All language subtitles for Dark - 2x07 - Episode 7.WEB.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,921 --> 00:00:18,755 People are peculiar creatures. 2 00:00:21,963 --> 00:00:25,046 All their actions are driven by desire, 3 00:00:27,713 --> 00:00:30,671 their characters forged by pain. 4 00:00:37,380 --> 00:00:40,630 As much as they might try to suppress the pain, 5 00:00:42,255 --> 00:00:44,046 to repress desire, 6 00:00:46,130 --> 00:00:51,880 they cannot liberate themselves from eternal servitude to their feelings. 7 00:00:57,546 --> 00:01:00,130 As long as the storm rages within them 8 00:01:01,713 --> 00:01:03,380 they can find no peace. 9 00:01:05,380 --> 00:01:06,796 Not in life, 10 00:01:09,338 --> 00:01:10,588 not in death. 11 00:01:13,880 --> 00:01:17,338 And so, day after day, they will do all that must be done. 12 00:01:18,088 --> 00:01:19,755 Pain is their ship, 13 00:01:21,130 --> 00:01:23,088 desire their compass. 14 00:01:26,671 --> 00:01:29,171 All that humankind is capable of. 15 00:02:57,255 --> 00:02:59,171 JUNE 26, 1954 16 00:02:59,255 --> 00:03:02,921 ONE DAY UNTIL THE APOCALYPSE 17 00:03:07,005 --> 00:03:09,380 The deceased woman is 5' 7". 18 00:03:09,463 --> 00:03:10,838 Caucasian. 19 00:03:11,630 --> 00:03:13,630 Probably 75 20 00:03:14,046 --> 00:03:15,588 to 80 years old. 21 00:03:15,671 --> 00:03:18,380 Cause of death, a shot to the chest. 22 00:03:19,463 --> 00:03:21,338 The eyes are notable. 23 00:03:22,255 --> 00:03:24,546 One blue, one brown. 24 00:03:25,213 --> 00:03:26,880 It's known as heterochromia. 25 00:03:32,796 --> 00:03:34,421 This woman, she... 26 00:03:36,671 --> 00:03:38,671 She was at the police station. 27 00:03:39,755 --> 00:03:42,380 The same day Helge reappeared. 28 00:03:43,880 --> 00:03:45,171 And? 29 00:03:45,255 --> 00:03:46,796 She was confused. 30 00:03:47,463 --> 00:03:48,963 Not entirely there. 31 00:03:50,588 --> 00:03:53,046 She apologized for something, I... 32 00:03:54,713 --> 00:03:57,005 I didn't understand for what. 33 00:03:58,213 --> 00:04:00,546 The same day Helge came back? 34 00:04:04,963 --> 00:04:07,213 Maybe she's the madman's accomplice. 35 00:04:08,088 --> 00:04:09,755 Could be his mother. 36 00:04:10,838 --> 00:04:13,296 And she had Helge with her the whole time. 37 00:04:14,463 --> 00:04:16,213 There's something else. 38 00:04:17,713 --> 00:04:19,921 I only happened upon it by chance. 39 00:04:21,296 --> 00:04:22,380 Her body 40 00:04:23,005 --> 00:04:24,755 is heavily contaminated. 41 00:04:28,546 --> 00:04:29,630 Here. 42 00:04:31,838 --> 00:04:33,046 All over. 43 00:04:34,796 --> 00:04:39,380 She must've been exposed to heavy radiation for a prolonged period. 44 00:04:39,671 --> 00:04:40,838 Peculiar. 45 00:04:40,921 --> 00:04:44,421 Perhaps she worked as a radiographer. 46 00:04:44,505 --> 00:04:46,005 A radiographer? 47 00:04:49,421 --> 00:04:53,671 Visit the Doppler boy. Show him her photo. Maybe he'll recognize her. 48 00:05:05,046 --> 00:05:06,880 The data indicates 49 00:05:06,963 --> 00:05:10,130 that the particle regularly decays into two protons, 50 00:05:11,005 --> 00:05:14,921 at a mass of 125 gigaelectronvolts. 51 00:05:23,255 --> 00:05:26,963 In one case, however, it decayed into four muons. 52 00:05:28,421 --> 00:05:30,130 You're already here? 53 00:05:33,838 --> 00:05:35,588 I must've lost track of time. 54 00:05:37,130 --> 00:05:38,838 What day is it? 55 00:05:40,546 --> 00:05:41,838 It's... 56 00:05:41,921 --> 00:05:43,546 June 26. 57 00:05:44,713 --> 00:05:46,421 Did you spend all night here? 58 00:05:48,421 --> 00:05:51,046 FORMER WINDEN CHIEF INSPECTOR FOUND DEAD ON JUNE 26, 1987 59 00:05:51,171 --> 00:05:52,171 June 26... 60 00:05:55,880 --> 00:05:57,171 Is something wrong? 61 00:05:59,213 --> 00:06:02,838 I rescheduled the meeting with the French for this morning. 62 00:06:07,463 --> 00:06:08,713 Ms. Tiedemann? 63 00:06:42,005 --> 00:06:43,088 Mom? 64 00:07:41,755 --> 00:07:45,713 NUCLEAR POWER PLANT WHAT'S BEHIND THE DOOR? 65 00:07:54,838 --> 00:07:56,838 It all has to do with me. 66 00:08:00,505 --> 00:08:03,463 Noah said the world will end tomorrow. 67 00:08:05,671 --> 00:08:08,130 And that only the people in the bunker will survive. 68 00:08:24,963 --> 00:08:26,963 And he said she's alive. 69 00:08:30,463 --> 00:08:31,671 My mother. 70 00:08:42,546 --> 00:08:45,463 The documents from the Marburg passport office are here. 71 00:08:47,880 --> 00:08:49,671 As you suspected, 72 00:08:49,755 --> 00:08:54,005 in that time frame there's only one entry for an Aleksander Köhler. 73 00:08:54,421 --> 00:08:59,588 And then the eyes saw, the ears heard and nothing remained concealed. 74 00:09:00,338 --> 00:09:01,463 Freud? 75 00:09:06,255 --> 00:09:07,838 Tell Mr. Wöller. 76 00:09:23,171 --> 00:09:24,796 We have to tell someone. 77 00:09:25,630 --> 00:09:28,255 Who then? And what exactly? 78 00:09:30,171 --> 00:09:32,046 Do you have anything to say? 79 00:09:36,296 --> 00:09:37,713 I think he's here. 80 00:09:38,213 --> 00:09:39,255 Who? 81 00:09:40,505 --> 00:09:41,505 Jonas. 82 00:09:42,296 --> 00:09:44,755 I think Bartosz is right. He's back. 83 00:09:45,296 --> 00:09:48,505 We traveled through time and that's all that interests you? 84 00:09:49,255 --> 00:09:53,546 You said he's part of it. Unlike you, he might know what this means. 85 00:09:53,630 --> 00:09:57,046 Maybe he knows where Dad or Mikkel is, or who knows what! 86 00:09:58,588 --> 00:09:59,880 Magnus is right. 87 00:09:59,963 --> 00:10:01,880 We have to tell someone. 88 00:10:03,130 --> 00:10:05,921 Everyone has been up to their own shit for months. 89 00:10:06,005 --> 00:10:07,421 Everyone's silent. 90 00:10:09,630 --> 00:10:12,213 What good has that done? None at all. 91 00:10:15,755 --> 00:10:16,755 Okay. 92 00:10:19,046 --> 00:10:20,463 Then we should do it. 93 00:10:21,630 --> 00:10:22,630 We? 94 00:10:24,838 --> 00:10:26,630 There is no "we." 95 00:10:30,630 --> 00:10:32,296 There never has been. 96 00:10:32,880 --> 00:10:35,838 -What does that mean? -You knew what was going on for months. 97 00:10:35,921 --> 00:10:38,963 You never told me or anyone else here. 98 00:10:51,463 --> 00:10:53,088 Do whatever you want. 99 00:11:04,838 --> 00:11:07,005 I hope it won't take too long. 100 00:11:08,296 --> 00:11:10,088 Helge is still very exhausted. 101 00:11:21,338 --> 00:11:23,005 Do you know this woman? 102 00:11:29,255 --> 00:11:31,255 Answer the sergeant. 103 00:11:32,671 --> 00:11:34,255 Were you with her maybe? 104 00:11:37,421 --> 00:11:39,296 Did she lock you in? 105 00:11:43,421 --> 00:11:45,088 He told me about her. 106 00:11:47,880 --> 00:11:49,421 The White Devil. 107 00:11:57,505 --> 00:11:58,630 Who? 108 00:12:00,088 --> 00:12:01,963 Who told you about her? 109 00:12:03,171 --> 00:12:05,963 The man who did that to you? 110 00:12:24,838 --> 00:12:26,338 The White Devil. 111 00:12:32,421 --> 00:12:34,255 Tell me about 112 00:12:35,213 --> 00:12:36,588 the White Devil. 113 00:12:44,046 --> 00:12:45,796 She wants to kill us. 114 00:12:47,130 --> 00:12:48,421 All of us. 115 00:12:51,338 --> 00:12:54,255 She's dead. She can't hurt anyone anymore. 116 00:12:57,713 --> 00:13:00,255 But she hasn't even started yet. 117 00:13:11,046 --> 00:13:12,838 -Claudia? -Hey, Dad. 118 00:13:15,421 --> 00:13:17,630 Shouldn't you be at work? 119 00:13:18,338 --> 00:13:19,921 I took the day off. 120 00:13:21,046 --> 00:13:22,838 Is everything all right? 121 00:13:23,338 --> 00:13:25,255 We discussed you moving in with us. 122 00:13:26,088 --> 00:13:27,171 I... 123 00:13:27,588 --> 00:13:29,046 Already forgotten? 124 00:13:29,130 --> 00:13:31,963 You said I should think it over. 125 00:13:35,755 --> 00:13:37,088 I just thought... 126 00:13:38,088 --> 00:13:39,671 why waste time? 127 00:13:41,963 --> 00:13:43,421 Then you'll be out of here. 128 00:13:46,005 --> 00:13:47,546 I like it here. 129 00:13:49,796 --> 00:13:51,296 I have to go. 130 00:13:51,963 --> 00:13:53,338 To the hospital. 131 00:13:54,296 --> 00:13:55,630 My first chemo. 132 00:13:59,630 --> 00:14:00,838 Can I... 133 00:14:03,171 --> 00:14:04,505 maybe join you? 134 00:14:09,338 --> 00:14:11,505 That is, only if you'd like. 135 00:14:17,880 --> 00:14:19,296 That'd be nice. 136 00:14:26,338 --> 00:14:29,588 What do you want here? I've already told you everything. 137 00:14:30,255 --> 00:14:31,921 I'd like you to look at something. 138 00:14:32,713 --> 00:14:33,713 Mr. Wöller? 139 00:14:39,213 --> 00:14:40,671 What is it? 140 00:14:42,171 --> 00:14:45,005 A copy of a document from the Marburg Registry Office. 141 00:14:45,713 --> 00:14:49,255 The info on your last ID before you left Marburg. 142 00:14:51,671 --> 00:14:53,671 I've no idea how this is relevant. 143 00:14:54,171 --> 00:14:55,505 Nothing stands out? 144 00:14:58,921 --> 00:15:01,296 No. What should stand out? 145 00:15:03,505 --> 00:15:06,296 5' 6", I'd say. Tops. 146 00:15:08,338 --> 00:15:10,213 That document says 5' 8". 147 00:15:10,880 --> 00:15:12,713 So where are they? 148 00:15:16,546 --> 00:15:17,796 Where are what? 149 00:15:19,838 --> 00:15:21,546 The two inches. 150 00:15:23,046 --> 00:15:24,671 This is ridiculous. 151 00:15:27,921 --> 00:15:29,255 I'm arresting you. 152 00:15:31,463 --> 00:15:33,963 On suspicion of identity theft. 153 00:15:36,921 --> 00:15:38,130 You can't. 154 00:15:54,338 --> 00:15:55,630 Hannah? 155 00:15:56,505 --> 00:15:57,713 Hannah? 156 00:16:00,880 --> 00:16:02,255 Anyone home? 157 00:16:06,005 --> 00:16:07,296 Hello? 158 00:16:16,963 --> 00:16:18,130 Hello? 159 00:16:20,588 --> 00:16:23,130 Hannah, if you're home, please open the door. 160 00:16:28,380 --> 00:16:30,171 Pardon me. I... 161 00:16:33,088 --> 00:16:34,338 Who are you? 162 00:16:35,880 --> 00:16:37,338 Please come in. 163 00:16:55,338 --> 00:16:56,588 I... 164 00:16:58,046 --> 00:17:00,755 I... I wanted to talk to Hannah. 165 00:17:02,880 --> 00:17:04,088 She's not here. 166 00:17:07,046 --> 00:17:08,255 Want a drink? 167 00:17:13,546 --> 00:17:14,963 Do I scare you? 168 00:17:16,713 --> 00:17:18,338 I don't want to. 169 00:17:20,046 --> 00:17:23,546 I think I'm just having déjà vu or something. 170 00:17:23,630 --> 00:17:25,296 -I'm going. -A glitch in the matrix. 171 00:17:32,630 --> 00:17:33,838 What? 172 00:17:38,713 --> 00:17:40,755 Or a message from beyond. 173 00:17:42,005 --> 00:17:44,005 You read that somewhere. 174 00:17:44,088 --> 00:17:45,755 How do you know that? 175 00:17:56,463 --> 00:17:57,921 You found the pendant. 176 00:18:12,255 --> 00:18:13,338 Jonas? 177 00:18:29,505 --> 00:18:32,880 Do you think that I was a good police officer? 178 00:18:34,296 --> 00:18:36,671 Oh, Dad. No idea. 179 00:18:38,463 --> 00:18:41,130 I'm sure you were good at what you did. 180 00:18:45,921 --> 00:18:48,046 Actually, I don't think so. 181 00:19:01,921 --> 00:19:05,255 You were always different. 182 00:19:08,338 --> 00:19:11,838 You saw the world differently from the very start. 183 00:19:20,255 --> 00:19:22,046 Sometimes I think 184 00:19:24,171 --> 00:19:26,255 that that's my problem. 185 00:19:27,255 --> 00:19:31,255 That I can't see the world as it truly is. 186 00:19:34,838 --> 00:19:38,130 I think I did something very, very stupid. 187 00:19:39,755 --> 00:19:41,338 What do you mean? 188 00:19:44,005 --> 00:19:45,755 Do you know that movie? 189 00:19:46,588 --> 00:19:50,171 The one with the young man who has this car 190 00:19:50,255 --> 00:19:52,421 that can take him to the past? 191 00:19:53,963 --> 00:19:56,171 I know this sounds crazy, 192 00:19:57,338 --> 00:19:58,588 but... 193 00:20:01,546 --> 00:20:03,171 the stuff in that movie 194 00:20:05,505 --> 00:20:06,838 really exists. 195 00:20:08,588 --> 00:20:10,380 Time travel. 196 00:20:14,171 --> 00:20:15,796 And somehow... 197 00:20:17,963 --> 00:20:23,005 it has all got to do with Mads and Helge. 198 00:20:24,421 --> 00:20:26,213 And with things 199 00:20:26,505 --> 00:20:29,046 that happened over 30 years ago. 200 00:20:41,963 --> 00:20:43,338 Mr. Tiedemann! 201 00:20:43,921 --> 00:20:45,046 Mr. Tiedemann. 202 00:20:45,963 --> 00:20:48,380 A woman's waiting for you in your office. 203 00:20:51,005 --> 00:20:52,796 Did she say what she wanted? 204 00:20:52,880 --> 00:20:54,963 It's about the man in the asylum. 205 00:20:55,546 --> 00:20:57,088 The one who killed the boys. 206 00:20:58,255 --> 00:20:59,838 She says she knows him. 207 00:21:04,046 --> 00:21:05,046 Thanks. 208 00:21:23,921 --> 00:21:25,088 Hello. 209 00:21:26,713 --> 00:21:28,088 Hello. 210 00:21:40,880 --> 00:21:42,671 How can I help you? 211 00:21:43,671 --> 00:21:44,713 I... 212 00:21:47,088 --> 00:21:49,005 I'm looking for my husband. 213 00:21:50,713 --> 00:21:52,296 It was in the paper. 214 00:21:53,505 --> 00:21:55,213 The dead children. 215 00:21:57,421 --> 00:21:58,755 And there was a photo. 216 00:22:01,338 --> 00:22:03,130 I think it's my husband. 217 00:22:27,838 --> 00:22:29,338 Is that your husband? 218 00:22:33,463 --> 00:22:35,463 There's a resemblance. 219 00:22:35,546 --> 00:22:38,963 We looked for relatives. No one came forward. 220 00:22:40,505 --> 00:22:44,380 You know he was arrested last winter for multiple murders? 221 00:22:48,463 --> 00:22:49,880 Can I see him? 222 00:22:52,213 --> 00:22:54,088 It's not that simple, he's... 223 00:22:55,796 --> 00:22:58,588 currently in a psychiatric facility. 224 00:23:00,338 --> 00:23:01,921 He won't talk. 225 00:23:03,921 --> 00:23:05,171 I see. 226 00:23:10,088 --> 00:23:12,046 But maybe he'll talk to me. 227 00:23:17,046 --> 00:23:19,755 May I ask you what your name is? 228 00:23:23,130 --> 00:23:24,213 Nielsen. 229 00:23:25,671 --> 00:23:27,338 Katharina Nielsen. 230 00:23:41,713 --> 00:23:43,421 Where were you all this time? 231 00:23:53,005 --> 00:23:55,213 I promised you I'd make it all right again. 232 00:23:59,963 --> 00:24:01,588 I'm so sorry. 233 00:24:22,130 --> 00:24:23,921 Suddenly it all makes sense. 234 00:24:34,963 --> 00:24:37,046 Once you know, it's obvious. 235 00:24:50,213 --> 00:24:51,463 Hannah? 236 00:24:52,755 --> 00:24:54,463 Hannah, open the door! 237 00:24:56,046 --> 00:24:57,421 Hannah? 238 00:24:57,505 --> 00:24:58,546 Hannah! 239 00:24:58,630 --> 00:24:59,838 Martha, don't. 240 00:24:59,921 --> 00:25:00,963 Please. 241 00:25:13,588 --> 00:25:15,088 Martha? 242 00:25:20,338 --> 00:25:22,921 You know who this is? Hm? 243 00:25:23,005 --> 00:25:25,130 Did he tell you where your brother is? 244 00:25:25,213 --> 00:25:27,046 Who your brother is? 245 00:25:29,130 --> 00:25:30,588 That man 246 00:25:30,671 --> 00:25:32,546 is your brother's son. 247 00:25:32,630 --> 00:25:34,421 My grandson, your nephew. 248 00:25:37,630 --> 00:25:40,046 Mikkel is Michael Kahnwald. You hear me, Martha? 249 00:25:41,130 --> 00:25:43,421 And you are his aunt. 250 00:25:48,713 --> 00:25:50,005 Martha. 251 00:25:52,213 --> 00:25:53,796 I'm so sorry. 252 00:25:56,755 --> 00:25:58,088 I'm sorry. 253 00:25:59,588 --> 00:26:02,171 I... Believe me, I really wanted to... 254 00:26:02,713 --> 00:26:04,338 Where's your machine? 255 00:26:04,921 --> 00:26:07,171 The one you can travel through time with? 256 00:26:09,130 --> 00:26:10,421 Hannah's got it. 257 00:26:11,505 --> 00:26:12,921 She's vanished. 258 00:26:14,546 --> 00:26:15,630 Hannah? 259 00:26:22,421 --> 00:26:24,546 Tell me how I can get Mikkel back! 260 00:26:27,296 --> 00:26:28,630 Mom... 261 00:26:28,713 --> 00:26:30,463 Magnus has the device. 262 00:26:30,546 --> 00:26:31,838 What? 263 00:26:32,380 --> 00:26:33,963 We traveled with it. 264 00:26:35,380 --> 00:26:37,005 You were there? 265 00:26:39,463 --> 00:26:41,088 Did you see Mikkel? 266 00:26:43,130 --> 00:26:44,421 Mikkel? 267 00:26:50,046 --> 00:26:52,213 Keep your filthy fingers off her. 268 00:26:53,005 --> 00:26:54,296 You got me? 269 00:26:56,171 --> 00:26:57,421 Come on. 270 00:28:15,838 --> 00:28:17,088 What is this? 271 00:28:18,213 --> 00:28:19,380 My brother 272 00:28:20,130 --> 00:28:21,838 also vanished without a trace. 273 00:28:22,713 --> 00:28:24,005 In 1986. 274 00:28:27,296 --> 00:28:29,963 Much like Mads Nielsen's disappearance here. 275 00:28:33,088 --> 00:28:34,588 Not a trace. 276 00:28:35,963 --> 00:28:37,171 Nothing. 277 00:28:38,088 --> 00:28:39,796 His name was Aleksander too. 278 00:28:41,213 --> 00:28:43,088 Aleksander Köhler. 279 00:28:45,255 --> 00:28:46,671 Just like yours. 280 00:28:49,338 --> 00:28:50,921 A common name. 281 00:28:54,713 --> 00:28:58,588 To be precise, there are over 700 Aleksander Köhlers in Germany. 282 00:29:00,046 --> 00:29:04,838 It isn't all that easy to track down every Aleksander Köhler. 283 00:29:06,046 --> 00:29:10,713 Particularly when they've assumed their wife's maiden name. 284 00:29:12,005 --> 00:29:14,005 Believe me, I'm speaking from experience. 285 00:29:15,630 --> 00:29:18,963 When my parents split, I took my mother's last name. 286 00:29:19,921 --> 00:29:22,380 I went from Köhler to Clausen. 287 00:29:24,421 --> 00:29:27,755 For some people I'm still untraceable to this day. 288 00:29:29,380 --> 00:29:30,671 But, 289 00:29:33,463 --> 00:29:34,963 a couple of months ago, 290 00:29:37,171 --> 00:29:39,005 this happened. 291 00:30:02,171 --> 00:30:03,588 Read it. 292 00:30:03,963 --> 00:30:05,213 Out loud. 293 00:30:20,671 --> 00:30:22,421 "He that has eyes to see 294 00:30:23,213 --> 00:30:24,921 and ears to hear 295 00:30:26,546 --> 00:30:30,338 may convince himself that no mortal can keep a secret. 296 00:30:32,255 --> 00:30:34,088 If his lips are silent... 297 00:30:34,421 --> 00:30:37,380 -...he chatters... -...he chatters with his fingertips. 298 00:30:38,421 --> 00:30:42,880 -Betrayal oozes... -...out of him at every pore. 299 00:30:45,838 --> 00:30:48,921 You'll find the answers concerning your brother in Winden. 300 00:30:51,255 --> 00:30:52,546 A friend." 301 00:30:54,838 --> 00:30:56,546 I have no idea 302 00:30:57,755 --> 00:30:59,921 what's going on in this town. 303 00:31:07,296 --> 00:31:09,171 But I'm very certain of one thing. 304 00:31:10,005 --> 00:31:11,380 You... 305 00:31:18,046 --> 00:31:19,921 are definitely not my brother. 306 00:31:39,088 --> 00:31:41,088 Your husband never confessed. 307 00:31:42,463 --> 00:31:44,921 He kept insisting he wanted to save the children. 308 00:31:47,088 --> 00:31:48,588 You and your husband... 309 00:31:50,546 --> 00:31:52,463 You have children, right? 310 00:31:53,171 --> 00:31:54,171 No. 311 00:31:56,505 --> 00:31:57,713 No. 312 00:31:57,796 --> 00:31:58,921 Strange. 313 00:32:01,005 --> 00:32:03,255 He kept saying he was looking for his son. 314 00:32:08,963 --> 00:32:11,296 This may sound a bit odd, but... 315 00:32:13,713 --> 00:32:16,713 Have you ever heard of a "White Devil"? 316 00:32:21,171 --> 00:32:23,880 No. What is that supposed to be? 317 00:32:28,963 --> 00:32:30,630 If he talks to you... 318 00:32:31,255 --> 00:32:33,671 That is, if he should talk to you, 319 00:32:34,421 --> 00:32:37,088 persuade him to talk to the police. 320 00:32:38,921 --> 00:32:41,463 Persuade him to confess. 321 00:32:45,380 --> 00:32:47,796 And the man came from the future? 322 00:32:47,880 --> 00:32:50,380 Back to 1953? 323 00:32:50,463 --> 00:32:52,130 That's when you arrested him. 324 00:32:52,963 --> 00:32:55,671 And yesterday that man tried to kidnap the boy? 325 00:32:57,255 --> 00:32:58,338 No. 326 00:32:59,213 --> 00:33:00,713 Not that man. 327 00:33:02,171 --> 00:33:03,296 I mean... 328 00:33:04,296 --> 00:33:05,796 the same man, 329 00:33:06,671 --> 00:33:08,338 but older. 330 00:33:08,421 --> 00:33:10,171 Because he's allegedly his son? 331 00:33:13,755 --> 00:33:15,005 I know. 332 00:33:15,713 --> 00:33:17,671 It all sounds completely insane. 333 00:33:18,546 --> 00:33:19,963 The man, 334 00:33:20,046 --> 00:33:21,338 the old man. 335 00:33:24,005 --> 00:33:25,380 Where is he now? 336 00:33:28,963 --> 00:33:30,755 Back in psychiatric care. 337 00:33:33,755 --> 00:33:35,921 That's enough. You're moving in with us. 338 00:33:37,963 --> 00:33:39,630 We'll get your things now. 339 00:33:41,296 --> 00:33:42,921 So you believe me. 340 00:33:50,380 --> 00:33:51,755 So you... 341 00:33:52,421 --> 00:33:53,880 traveled with it? 342 00:33:57,130 --> 00:33:58,463 To what year? 343 00:34:01,380 --> 00:34:02,921 To what year? 344 00:34:10,713 --> 00:34:12,046 So that's what's going on. 345 00:34:13,255 --> 00:34:15,505 You knew about this time travel shit? 346 00:34:16,255 --> 00:34:18,130 Why didn't you say anything? 347 00:34:21,963 --> 00:34:23,213 Martha. 348 00:34:23,296 --> 00:34:25,713 Yes. At Franziska's. 349 00:34:26,755 --> 00:34:28,338 Yes, I'll be right home. 350 00:34:29,046 --> 00:34:30,338 You what? 351 00:34:32,213 --> 00:34:33,296 Who? 352 00:34:42,380 --> 00:34:43,796 Jonas is back. 353 00:34:45,296 --> 00:34:46,921 Like Bartosz said. 354 00:34:49,130 --> 00:34:50,421 But he's older. 355 00:34:56,755 --> 00:34:58,838 You guys should stay out of this. 356 00:35:04,755 --> 00:35:06,088 Unbelievable. 357 00:35:06,838 --> 00:35:08,546 So you two knew it too. 358 00:35:09,421 --> 00:35:11,921 That's exactly what ruins everything! 359 00:35:12,005 --> 00:35:14,088 All your fucking secrets! 360 00:35:14,588 --> 00:35:18,046 You couldn't even talk to us when Dad screwed Benni! 361 00:35:18,130 --> 00:35:20,713 What incompetent assholes you are! 362 00:35:21,421 --> 00:35:22,630 Franziska. 363 00:35:36,421 --> 00:35:37,630 K-53. 364 00:35:55,255 --> 00:35:57,588 I'd like a moment alone with him. 365 00:35:59,755 --> 00:36:02,255 I don't know if that's such a good idea. 366 00:36:02,338 --> 00:36:03,630 Please. 367 00:36:03,713 --> 00:36:05,088 Just five minutes. 368 00:36:08,338 --> 00:36:09,630 As you wish. 369 00:36:49,588 --> 00:36:50,713 Ulrich? 370 00:37:00,838 --> 00:37:01,921 Ulrich. 371 00:37:05,880 --> 00:37:07,296 Ulrich, it's me. 372 00:37:08,505 --> 00:37:09,588 Hannah. 373 00:37:12,171 --> 00:37:13,213 Hannah. 374 00:37:15,130 --> 00:37:16,671 Ulrich, it's me. 375 00:37:18,380 --> 00:37:20,005 Is it really you? 376 00:37:20,880 --> 00:37:21,963 Yes. 377 00:37:25,088 --> 00:37:26,755 Or are you an angel? 378 00:37:27,963 --> 00:37:29,463 Are you an angel? 379 00:37:38,088 --> 00:37:39,921 -Is it you? -Yes. 380 00:37:45,338 --> 00:37:46,921 It's you. 381 00:37:55,838 --> 00:37:57,255 Do you know where Mikkel is? 382 00:37:59,838 --> 00:38:02,255 And Katharina? How is Katharina? 383 00:38:02,755 --> 00:38:04,421 Martha? Magnus? 384 00:38:12,963 --> 00:38:15,713 It's so different seeing you again. 385 00:38:20,046 --> 00:38:21,171 What? 386 00:38:23,630 --> 00:38:25,630 If you could choose today, 387 00:38:26,796 --> 00:38:28,630 between Katharina and me? 388 00:38:33,130 --> 00:38:34,338 What do you mean? 389 00:38:35,046 --> 00:38:36,380 Why? 390 00:38:39,713 --> 00:38:42,588 Back when we were together, you... 391 00:38:44,880 --> 00:38:45,963 I... 392 00:38:47,130 --> 00:38:49,588 I tried to remember if you... 393 00:38:49,671 --> 00:38:51,963 if you ever said "I love you" to me. 394 00:38:52,046 --> 00:38:53,421 I loved you. 395 00:38:56,921 --> 00:38:58,713 I still love you. 396 00:39:00,755 --> 00:39:03,213 Get me out and I'll leave Katharina. 397 00:39:07,963 --> 00:39:09,380 I love you. 398 00:39:09,463 --> 00:39:10,588 Okay? 399 00:39:12,213 --> 00:39:13,796 I love you. 400 00:39:15,796 --> 00:39:17,921 He said I need no one. 401 00:39:19,630 --> 00:39:21,255 But the truth is 402 00:39:22,296 --> 00:39:23,921 you don't need me. 403 00:39:24,005 --> 00:39:26,296 Yes, yes. I need you, Hannah. 404 00:39:26,380 --> 00:39:27,755 I love you. 405 00:39:28,838 --> 00:39:30,588 You've got to get me out. 406 00:39:31,963 --> 00:39:34,380 I'll do anything you want. 407 00:39:34,463 --> 00:39:36,296 Get me out of here, please. 408 00:39:36,380 --> 00:39:38,046 Hannah, I love you. 409 00:39:39,213 --> 00:39:40,463 You hear me? 410 00:39:41,755 --> 00:39:43,130 I love you. 411 00:39:43,880 --> 00:39:46,046 Hannah. Stay! 412 00:39:46,130 --> 00:39:47,505 I love you. 413 00:39:47,588 --> 00:39:50,088 You fucking cunt! 414 00:39:50,171 --> 00:39:52,796 Stay! Stay with me! 415 00:39:54,630 --> 00:39:56,005 Stay with me! 416 00:39:56,630 --> 00:39:58,296 I love you! 417 00:39:58,380 --> 00:40:01,338 She's a liar! 418 00:40:02,755 --> 00:40:05,171 There are similarities, but... 419 00:40:05,255 --> 00:40:06,546 Hannah! 420 00:40:07,255 --> 00:40:08,171 I love you! 421 00:40:08,255 --> 00:40:09,838 That's not my husband. 422 00:40:19,296 --> 00:40:20,546 Get me out of here! 423 00:40:21,588 --> 00:40:23,255 Get me out of here! 424 00:40:38,046 --> 00:40:39,255 Mom? 425 00:41:00,213 --> 00:41:01,796 Everything will be fine. 426 00:41:02,796 --> 00:41:04,088 Okay? 427 00:41:11,755 --> 00:41:13,255 You got the machine? 428 00:41:39,213 --> 00:41:40,963 Do you know how it works? 429 00:41:41,630 --> 00:41:42,880 I... 430 00:41:43,546 --> 00:41:44,838 don't. 431 00:41:45,880 --> 00:41:46,963 Bartosz used it. 432 00:42:08,588 --> 00:42:09,838 They're alive. 433 00:42:12,505 --> 00:42:13,546 Mikkel. 434 00:42:14,880 --> 00:42:15,963 And Dad. 435 00:42:16,755 --> 00:42:17,755 What? 436 00:42:18,880 --> 00:42:20,546 They're just not here. 437 00:42:22,130 --> 00:42:23,921 They're in another time. 438 00:42:27,296 --> 00:42:30,838 Just grab your pills quick. We'll come back for everything else. 439 00:42:30,921 --> 00:42:33,046 I just need a minute. 440 00:42:44,755 --> 00:42:46,630 Come on. Let's go. 441 00:42:49,171 --> 00:42:50,671 I wonder 442 00:42:51,880 --> 00:42:54,171 why he wanted to go into the caves with him. 443 00:42:57,630 --> 00:43:00,755 Maybe there's something there, in the caves. 444 00:43:00,838 --> 00:43:02,005 Dad, stop. 445 00:43:13,088 --> 00:43:15,755 But he wanted to go there in 1953 too. 446 00:43:17,630 --> 00:43:19,130 And again now. 447 00:43:20,380 --> 00:43:23,338 -Maybe there's something-- -There's nothing in the caves. 448 00:43:23,421 --> 00:43:27,505 But there must be some reason he wanted to go in there. 449 00:43:33,671 --> 00:43:35,046 Can we go now? 450 00:43:50,296 --> 00:43:52,005 Why are you really here? 451 00:43:54,213 --> 00:43:56,046 What do you mean by that? 452 00:43:56,838 --> 00:43:58,338 You know. 453 00:43:59,421 --> 00:44:00,963 What do I know? 454 00:44:01,046 --> 00:44:03,755 You know about the time travel. 455 00:44:06,671 --> 00:44:10,588 -It's related to the nuclear power plant. -I'd like to go now! 456 00:44:14,880 --> 00:44:17,005 You're involved in all of this. 457 00:44:19,255 --> 00:44:20,755 Don't be ridiculous. 458 00:44:23,255 --> 00:44:25,838 We have to have the caves searched. 459 00:44:25,921 --> 00:44:29,713 There's nothing in the caves! There is no time travel! 460 00:44:47,963 --> 00:44:51,130 -What are you doing? -Calling the station. 461 00:44:51,213 --> 00:44:53,255 To have them search the caves. 462 00:44:56,255 --> 00:44:57,671 You're clueless. 463 00:44:58,005 --> 00:45:01,338 What's in the caves eclipses all scientific discovery. 464 00:45:01,421 --> 00:45:04,880 That substance turns all we know about the universe on its head. 465 00:45:05,380 --> 00:45:08,963 And you want to risk all of that? For nothing? 466 00:45:11,963 --> 00:45:14,171 You haven't changed. 467 00:45:18,755 --> 00:45:21,713 It's still all about you. 468 00:45:23,963 --> 00:45:25,880 You have no heart. 469 00:45:29,921 --> 00:45:31,338 Let go. 470 00:45:31,421 --> 00:45:32,421 Let go! 471 00:45:42,088 --> 00:45:43,588 Oh God, Dad! 472 00:45:45,463 --> 00:45:46,921 Stay right there. 473 00:45:49,130 --> 00:45:50,380 Don't move. 474 00:45:51,588 --> 00:45:52,671 I... 475 00:45:54,380 --> 00:45:55,963 I'll call an ambulance. 476 00:46:05,213 --> 00:46:06,463 Come on. 477 00:46:08,880 --> 00:46:10,421 Come on! 478 00:46:10,505 --> 00:46:13,088 Winden Emergency Services, how can I help? 479 00:46:14,546 --> 00:46:15,755 Hello? 480 00:46:16,671 --> 00:46:17,671 Hell-- 481 00:46:35,838 --> 00:46:37,880 "You'll have to make sacrifices." 482 00:46:40,588 --> 00:46:43,005 "Everything will happen as it always has." 483 00:46:43,963 --> 00:46:46,421 "But if everything goes right, she'll live." 484 00:46:47,713 --> 00:46:48,963 Regina. 485 00:47:10,255 --> 00:47:11,921 I'm so sorry. 486 00:47:17,796 --> 00:47:21,046 You are the White Devil. 487 00:47:50,338 --> 00:47:52,421 You're sure he wasn't your husband? 488 00:48:01,838 --> 00:48:03,171 I... 489 00:48:03,838 --> 00:48:05,380 should've reacted quicker. 490 00:48:08,630 --> 00:48:11,338 -I'm sorry. -Don't blame yourself. 491 00:48:16,463 --> 00:48:17,755 Nielsen... 492 00:48:19,380 --> 00:48:20,796 That's an... 493 00:48:22,088 --> 00:48:23,588 uncommon name. 494 00:48:23,671 --> 00:48:25,671 Do you know an Agnes Nielsen? 495 00:48:26,588 --> 00:48:27,713 No. 496 00:48:34,088 --> 00:48:36,546 You're traveling back today? 497 00:48:41,338 --> 00:48:43,421 I lost everything where I came from. 498 00:48:46,171 --> 00:48:48,130 All I want is a fresh start. 499 00:51:36,463 --> 00:51:42,421 SLEEPING OVER AT A FRIEND'S, R. 500 00:53:01,630 --> 00:53:03,046 Who are you? 501 00:53:03,880 --> 00:53:05,630 Why do you have a key to my house? 502 00:53:06,546 --> 00:53:09,088 You gave it to me before you left. 503 00:53:10,380 --> 00:53:11,630 Nonsense. 504 00:53:13,338 --> 00:53:14,588 I don't even know you. 505 00:53:26,380 --> 00:53:28,088 She gave it to you. 506 00:53:30,463 --> 00:53:31,630 My older self. 507 00:53:34,130 --> 00:53:37,296 We've got to go. We don't have much time. 508 00:53:37,880 --> 00:53:38,963 I don't understand. 509 00:53:52,463 --> 00:53:54,713 I know what you did. 510 00:53:57,630 --> 00:53:59,255 She told me. 511 00:54:12,671 --> 00:54:16,088 But she also said it didn't have to happen that way again. 512 00:54:20,005 --> 00:54:21,296 Next time. 513 00:54:32,380 --> 00:54:33,838 Where are we going? 514 00:54:38,755 --> 00:54:40,255 To the future. 515 00:57:54,755 --> 00:57:57,005 Subtitle translation by Nathan Fritz 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 30507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.