All language subtitles for Dark - 2x02 - Episode 2.WEB.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,130 --> 00:00:11,713 We have managed to stabilize the God Particle and the resulting mass. 2 00:00:12,880 --> 00:00:15,880 In a stable state, it seems to create a kind of portal 3 00:00:15,963 --> 00:00:19,171 which possibly allows for time travel. 4 00:00:19,838 --> 00:00:22,255 If the matter is supplied with sufficient voltage, 5 00:00:22,338 --> 00:00:25,088 it can be kept in a stable state in the long term. 6 00:00:25,880 --> 00:00:31,213 Sending objects through the stabilized matter has already proved possible. 7 00:00:41,755 --> 00:00:45,046 A generator has to supply sufficient AC current for that. 8 00:00:45,838 --> 00:00:48,088 Even after lengthy observation, 9 00:00:48,171 --> 00:00:52,088 we are not sure what the energy source of the instable matter is. 10 00:00:53,421 --> 00:00:55,213 Measurements indicate 11 00:00:55,296 --> 00:00:58,213 there is no form of energy loss. 12 00:00:58,296 --> 00:01:02,213 It appears to be a type of self-sustaining recursive system. 13 00:01:12,380 --> 00:01:16,380 The matter's radiation levels exceed control values. 14 00:01:16,463 --> 00:01:19,796 Still, no signs of decay have been observed. 15 00:01:20,588 --> 00:01:23,255 This is consistent with the law of conservation of energy, 16 00:01:23,338 --> 00:01:26,130 yet contradicts the second law of thermodynamics. 17 00:01:27,880 --> 00:01:32,130 Moreover, the matter seems to exist, independent of external temperature, 18 00:01:32,213 --> 00:01:36,338 in solid, liquid  and gaseous states at once. 19 00:01:36,921 --> 00:01:39,546 And the molecules seem to be in a constant cycle... 20 00:04:12,296 --> 00:04:14,463 JUNE 22, 1987 21 00:04:14,546 --> 00:04:18,088 FIVE DAYS UNTIL THE APOCALYPSE 22 00:04:25,046 --> 00:04:28,130 THE GOONIES 23 00:04:32,338 --> 00:04:34,838 CAPTAIN FUTURE NUCLEAR NAVIGATORS 24 00:05:05,838 --> 00:05:09,046 Hey, sleepyhead. We're running a bit late today. 25 00:05:13,296 --> 00:05:15,755 Come on, everything will be fine. 26 00:05:16,296 --> 00:05:19,588 Just one more week and it's summer vacation. 27 00:05:21,671 --> 00:05:23,838 It's my mother's birthday today. 28 00:05:38,296 --> 00:05:40,588 You know what we said about that. 29 00:05:43,671 --> 00:05:45,880 The past is the past... 30 00:05:46,963 --> 00:05:48,505 ...and now is now. 31 00:05:52,963 --> 00:05:54,046 Shall we? 32 00:05:58,421 --> 00:05:59,630 Come on. 33 00:06:06,505 --> 00:06:08,880 Regina, you'll be late! 34 00:06:08,963 --> 00:06:12,880 The French delegation is visiting the plant. I just can't do it. 35 00:06:12,963 --> 00:06:16,421 No problem. I don't have anything else to do. 36 00:06:16,505 --> 00:06:19,630 -Regina! -I really can do this more often. 37 00:06:19,713 --> 00:06:20,921 Regina! 38 00:06:27,130 --> 00:06:29,046 Where did you find this little one? 39 00:06:32,296 --> 00:06:34,880 -Looks like Gretchen. -Nonsense. 40 00:06:37,796 --> 00:06:39,630 Regina, where are you? 41 00:06:40,796 --> 00:06:42,255 Listen. 42 00:06:42,963 --> 00:06:45,130 I actually wanted to talk to you. 43 00:06:46,171 --> 00:06:49,296 There's something I have to tell you. 44 00:06:51,296 --> 00:06:53,046 Hi, Grandpa. Can we go? 45 00:06:55,713 --> 00:06:57,921 No need to say bye. No problem! 46 00:06:58,796 --> 00:07:00,296 You wanted to tell me something? 47 00:07:04,338 --> 00:07:05,755 Never mind. 48 00:07:06,796 --> 00:07:08,088 All right. See you later. 49 00:07:19,213 --> 00:07:22,880 POLICE 50 00:07:34,046 --> 00:07:36,713 JANUARY 8, 1921 SIC MUNDUS CREATUS EST 51 00:07:41,088 --> 00:07:43,546 SIC MUNDUS CREATUS EST 52 00:07:45,380 --> 00:07:47,213 Sic mundus creatus est. 53 00:07:47,296 --> 00:07:49,421 Thus the world was created. 54 00:07:54,588 --> 00:07:56,421 The interview with Mrs. Tiedemann. 55 00:07:56,505 --> 00:07:58,505 -Already forgotten? -No. 56 00:07:59,505 --> 00:08:01,546 I thought you might do it alone after all. 57 00:08:02,755 --> 00:08:04,963 Why? Do you have something better to do? 58 00:08:05,046 --> 00:08:08,796 No. I just wonder why we're starting with Mrs. Tiedemann. 59 00:08:10,255 --> 00:08:12,588 She has no link to any of the missing people. 60 00:08:14,130 --> 00:08:18,338 Everyone disappeared near the caves and the nuclear power plant grounds. 61 00:08:18,921 --> 00:08:24,755 Your colleague Ulrich Nielsen's brother disappeared in that area in 1986 as well. 62 00:08:24,838 --> 00:08:26,338 And then... 63 00:08:27,046 --> 00:08:31,171 there's also the door in the caves leading right to the nuclear power plant. 64 00:08:33,546 --> 00:08:36,046 How long have Aleksander Tiedemann and his wife been married? 65 00:08:37,463 --> 00:08:39,088 I don't exactly know. 66 00:08:40,921 --> 00:08:43,880 Regina was... in her mid-twenties. 67 00:08:44,463 --> 00:08:45,463 Why? 68 00:08:46,296 --> 00:08:48,296 Don't you find it unusual? 69 00:08:49,421 --> 00:08:50,755 What? 70 00:08:50,838 --> 00:08:53,630 That Aleksander Tiedemann took his wife's name? 71 00:08:54,630 --> 00:08:55,796 No. 72 00:08:58,463 --> 00:09:00,046 Shall we go? 73 00:09:13,463 --> 00:09:15,463 -Are you coming? -Yes. 74 00:09:38,171 --> 00:09:39,588 Hey, where have you been? 75 00:09:41,130 --> 00:09:44,963 Why didn't you call me back? I was trying to reach you the whole time. 76 00:09:46,755 --> 00:09:49,755 Last year, I know where you got the money. 77 00:09:50,671 --> 00:09:54,046 Blow job 40 euros, anal 85. Kinky stuff costs extra? 78 00:09:54,630 --> 00:09:58,838 Who did you do it with, huh? Who did you blow in this damn shithole? 79 00:09:59,630 --> 00:10:02,963 Nothing has changed. Everyone lies. Everyone cheats. 80 00:10:04,213 --> 00:10:07,338 -I have no idea what you're talking about. -I followed you. 81 00:10:07,421 --> 00:10:09,296 I know who you get your money from. 82 00:10:11,088 --> 00:10:13,505 Your first thought is that I prostitute myself? 83 00:10:14,088 --> 00:10:15,130 What else? 84 00:10:16,255 --> 00:10:18,546 I don't sell my tits or my ass! 85 00:10:18,630 --> 00:10:21,880 I sell hormone therapy prescriptions, you idiot! 86 00:10:21,963 --> 00:10:24,296 My father used to use them to pay for his visits. 87 00:10:24,880 --> 00:10:27,130 He stopped going, and now I'm the new supplier. 88 00:10:30,130 --> 00:10:31,713 Why do you do it? 89 00:10:31,796 --> 00:10:34,505 I help her, she helps me. It's that simple. 90 00:10:36,838 --> 00:10:41,380 The secrets aren't the problem, it's the shit we all project onto others. 91 00:10:42,463 --> 00:10:45,380 I said it's none of your fucking business, and it isn't! 92 00:10:45,463 --> 00:10:49,130 I can't believe you spied on me. How messed up are you? 93 00:11:36,213 --> 00:11:37,338 What's that? 94 00:11:38,213 --> 00:11:39,046 A time machine. 95 00:11:45,005 --> 00:11:47,380 This machine takes you 33 years into the past 96 00:11:47,463 --> 00:11:49,296 and 33 years into the future. 97 00:12:00,213 --> 00:12:01,296 You're serious? 98 00:12:06,505 --> 00:12:08,088 I did it all wrong. 99 00:12:10,380 --> 00:12:12,421 I tried to keep a secret. 100 00:12:14,088 --> 00:12:16,630 The truth is, that is exactly what's destroying us. 101 00:12:18,421 --> 00:12:19,713 The secrets. 102 00:12:20,963 --> 00:12:22,713 Mom, I know that sounds insane. 103 00:12:24,171 --> 00:12:26,505 That's why I want you to see for yourself. 104 00:12:26,588 --> 00:12:28,046 With your own eyes. 105 00:12:30,421 --> 00:12:31,796 What do you mean? 106 00:12:33,880 --> 00:12:35,463 Dad's secret. 107 00:13:00,005 --> 00:13:01,255 Out of the way, dork! 108 00:13:08,088 --> 00:13:09,796 Hannah, come on! 109 00:13:12,630 --> 00:13:14,463 What are you staring at? 110 00:13:29,296 --> 00:13:32,921 Thank God you're here. Someone's waiting for you in your office. 111 00:13:34,880 --> 00:13:36,255 I didn't know. 112 00:13:37,213 --> 00:13:38,713 About the dog. 113 00:13:40,338 --> 00:13:42,130 She says it's hers. 114 00:13:58,963 --> 00:14:00,421 Is that your dog? 115 00:14:02,380 --> 00:14:03,421 I'm so sorry. 116 00:14:05,255 --> 00:14:06,880 She ran up to me. 117 00:14:11,838 --> 00:14:14,880 We called the shelter, but no one had reported her missing. 118 00:14:17,630 --> 00:14:21,380 -And she resembles the dog I had as a kid. -Gretchen. 119 00:14:29,588 --> 00:14:31,005 How do you know that? 120 00:14:34,671 --> 00:14:36,380 Because it's my dog. 121 00:14:37,880 --> 00:14:39,171 Just like it's yours. 122 00:14:46,921 --> 00:14:48,338 Excuse me? 123 00:14:50,630 --> 00:14:52,380 And the blood test results? 124 00:14:53,963 --> 00:14:56,171 So it has already spread. 125 00:14:57,505 --> 00:14:59,130 To the hospital? 126 00:15:00,005 --> 00:15:01,588 This Friday? 127 00:15:02,296 --> 00:15:03,463 No. 128 00:15:07,921 --> 00:15:09,838 Yes, that should work. 129 00:15:13,546 --> 00:15:16,338 Don't worry. I have someone. 130 00:15:16,421 --> 00:15:17,546 Yes. 131 00:15:48,296 --> 00:15:51,630 NO TRACE OF MADS NIELSEN 132 00:15:55,130 --> 00:15:57,296 POLICE DIARY 1986 133 00:16:02,046 --> 00:16:05,046 10:30 A.M. INTERROGATION: HELGE DOPPLER WHY NOT THROUGH THE FOREST? 134 00:16:05,130 --> 00:16:07,546 Why not through the forest? 135 00:16:09,546 --> 00:16:11,338 I know it's hard to believe. 136 00:16:13,046 --> 00:16:14,421 But I remember. 137 00:16:17,255 --> 00:16:18,130 What? 138 00:16:19,421 --> 00:16:21,088 This precise moment. 139 00:16:24,088 --> 00:16:25,380 Go to the blinds. 140 00:16:27,838 --> 00:16:29,130 Trust me. 141 00:16:34,755 --> 00:16:38,005 Two people are sitting at their desks, Hermann and Kowaltschik. 142 00:16:39,130 --> 00:16:41,921 Our secretary will approach the desk on the right in a moment. 143 00:16:42,005 --> 00:16:44,088 She'll fan her face on the way. 144 00:16:44,921 --> 00:16:46,546 Watch Kowaltschik. 145 00:16:46,630 --> 00:16:48,713 He's about to drop his pen. 146 00:16:57,546 --> 00:16:58,921 How did you do that? 147 00:16:59,921 --> 00:17:01,588 I experienced it all. 148 00:17:02,755 --> 00:17:05,630 Everything you've ever experienced and everything you ever will. 149 00:17:06,588 --> 00:17:07,755 I am you. 150 00:17:07,838 --> 00:17:11,421 And I was told by me that you and I are the same person. 151 00:17:14,213 --> 00:17:15,338 That's impossible. 152 00:17:23,713 --> 00:17:24,880 This is Gretchen. 153 00:17:26,505 --> 00:17:30,755 The day she ran into the cave I was there waiting for her. 154 00:17:30,838 --> 00:17:34,130 She recognized me at once, as if I hadn't aged a second. 155 00:17:37,546 --> 00:17:40,755 I brought her to the other side so you would find her. 156 00:17:43,838 --> 00:17:47,713 Some things have to happen as they always have. 157 00:17:49,046 --> 00:17:50,380 The cave. 158 00:17:52,505 --> 00:17:54,338 The incident last summer. 159 00:17:55,421 --> 00:17:57,171 Something else happened afterall! 160 00:21:17,380 --> 00:21:19,088 Do you believe in ghosts? 161 00:21:20,005 --> 00:21:21,671 What do you mean? 162 00:21:21,755 --> 00:21:24,421 The book we're reading at school. 163 00:21:25,130 --> 00:21:28,046 It's about the ghosts and demons 164 00:21:28,130 --> 00:21:30,671 that we inherit from our parents. 165 00:21:30,755 --> 00:21:32,005 And... 166 00:21:32,088 --> 00:21:33,880 that you pass them on. 167 00:21:35,671 --> 00:21:36,963 Dark stuff. 168 00:21:38,671 --> 00:21:41,255 From generation to generation. 169 00:21:44,630 --> 00:21:45,630 Maybe. 170 00:21:48,296 --> 00:21:51,463 But you sure inherited your mother's best features. 171 00:21:52,755 --> 00:21:54,755 I didn't even know she had any. 172 00:21:54,838 --> 00:21:55,838 No? 173 00:21:57,505 --> 00:21:59,671 You have no idea. 174 00:22:00,838 --> 00:22:02,630 She... She's never around. 175 00:22:03,213 --> 00:22:06,630 And when she is, all she does is gripe about me. 176 00:22:09,838 --> 00:22:12,671 She has never once said "I love you" to me. 177 00:22:16,755 --> 00:22:18,005 I love you. 178 00:22:30,171 --> 00:22:33,005 How would you describe your relationship with Ulrich Nielsen? 179 00:22:33,755 --> 00:22:37,296 I think it's known that we have no relationship with the Nielsens. 180 00:22:40,671 --> 00:22:43,755 Yet he showed up at your hotel the day before he disappeared. 181 00:22:45,130 --> 00:22:46,380 What did he want? 182 00:22:48,838 --> 00:22:51,713 He wanted to know what really happened in 1986. 183 00:22:51,796 --> 00:22:53,671 Because I was the last one... 184 00:22:54,130 --> 00:22:55,921 to see his brother alive. 185 00:23:02,380 --> 00:23:03,630 Your husband. 186 00:23:05,088 --> 00:23:06,546 How long has he lived in Winden? 187 00:23:08,838 --> 00:23:12,255 Since 1986. Why do you ask? 188 00:23:12,338 --> 00:23:14,588 Why did he take your last name? 189 00:23:16,588 --> 00:23:19,046 What does one have to do with the other? 190 00:23:19,463 --> 00:23:20,296 If we're done-- 191 00:23:24,713 --> 00:23:26,630 There's still something. 192 00:23:29,171 --> 00:23:30,005 Isn't there? 193 00:23:36,255 --> 00:23:38,546 Last year, a stranger came to the hotel. 194 00:23:39,755 --> 00:23:41,296 Those are his things. 195 00:23:49,338 --> 00:23:50,838 He wanted a room. 196 00:23:52,755 --> 00:23:54,796 He looked like a homeless person. 197 00:23:56,046 --> 00:23:57,505 He paid cash. 198 00:23:58,171 --> 00:23:59,255 WHERE IS MIKKEL? 199 00:23:59,338 --> 00:24:02,130 He left after a few days, but he wanted to keep the room. 200 00:24:04,755 --> 00:24:05,755 He never came back. 201 00:24:07,380 --> 00:24:10,046 These were all over his walls. 202 00:24:13,713 --> 00:24:17,296 As he was leaving, he asked me to mail a package for him. 203 00:24:18,213 --> 00:24:19,088 To whom? 204 00:24:20,796 --> 00:24:22,213 Jonas Kahnwald. 205 00:24:24,463 --> 00:24:25,796 Why did you not report this? 206 00:24:38,213 --> 00:24:41,713 I have to go. Elisabeth has a swim class. I totally forgot. 207 00:24:43,213 --> 00:24:46,421 Sorry. You can take a taxi. 208 00:24:57,463 --> 00:24:58,296 Well... 209 00:25:17,088 --> 00:25:18,380 This stranger, 210 00:25:20,963 --> 00:25:23,005 what did he look like? 211 00:25:50,088 --> 00:25:51,463 What is this? 212 00:25:56,546 --> 00:25:58,130 What are we doing here? 213 00:25:59,463 --> 00:26:01,546 It's safer to travel from here. 214 00:26:17,088 --> 00:26:20,380 I told you it would be easier to understand once you've seen it. 215 00:26:47,963 --> 00:26:49,213 Don't be scared. 216 00:27:40,713 --> 00:27:42,755 Shouldn't you be at school? 217 00:27:52,588 --> 00:27:54,213 I know you. 218 00:27:55,380 --> 00:27:56,963 You were in the hospital. 219 00:28:01,338 --> 00:28:02,838 I like coming here. 220 00:28:03,921 --> 00:28:05,380 Special place. 221 00:28:08,380 --> 00:28:09,380 So... 222 00:28:11,880 --> 00:28:13,588 Why aren't you at school? 223 00:28:19,671 --> 00:28:20,713 I see. 224 00:28:21,171 --> 00:28:24,005 Sometimes we don't really know where we're supposed to be. 225 00:28:28,421 --> 00:28:30,130 But I wouldn't go in there. 226 00:28:30,713 --> 00:28:32,838 It's like a maze in there. 227 00:28:34,963 --> 00:28:36,713 Some have never returned. 228 00:28:42,671 --> 00:28:43,963 In the hospital, 229 00:28:44,421 --> 00:28:45,921 you said something. 230 00:28:47,088 --> 00:28:52,005 The thing about God, and that he has a plan for everyone. 231 00:28:53,130 --> 00:28:55,713 But what if God has no idea what he's doing? 232 00:28:56,421 --> 00:28:59,338 If the plan is wrong? If God is mistaken? 233 00:29:01,213 --> 00:29:02,796 God doesn't make mistakes. 234 00:29:06,880 --> 00:29:10,588 Sometimes we have to have more faith that everything will be okay again. 235 00:29:33,421 --> 00:29:35,880 I've wanted to do this for a long time. 236 00:29:36,588 --> 00:29:38,130 To come by. 237 00:29:39,630 --> 00:29:42,880 Now that I'm retired, I have time. 238 00:29:51,630 --> 00:29:52,755 I... 239 00:29:58,421 --> 00:30:00,296 Mads' disappearance. 240 00:30:01,588 --> 00:30:03,380 I can't stop thinking about it. 241 00:30:04,380 --> 00:30:06,213 On that day... 242 00:30:07,463 --> 00:30:10,213 you had a shift at the nuclear power plant. 243 00:30:11,255 --> 00:30:16,630 You said you took the country road home, but that's a detour. 244 00:30:18,671 --> 00:30:21,296 Why didn't you take the forest road? 245 00:30:24,171 --> 00:30:27,005 He... He said... 246 00:30:28,130 --> 00:30:30,338 he can change everything. 247 00:30:30,421 --> 00:30:33,421 He can change the past, and the future. 248 00:30:34,005 --> 00:30:35,588 Who said that? 249 00:30:36,338 --> 00:30:38,171 The man with the stone. 250 00:30:38,838 --> 00:30:43,171 But that was 30 years ago. What does that have to do with Mads? 251 00:30:43,838 --> 00:30:46,338 But no one can change it. No one. 252 00:30:47,296 --> 00:30:49,046 Not even the White Devil. 253 00:30:50,338 --> 00:30:51,838 The White Devil? 254 00:30:52,796 --> 00:30:56,380 You've said that before. Back then, as a child. 255 00:31:04,171 --> 00:31:05,880 Tick, tock. 256 00:31:06,463 --> 00:31:07,796 Tick, tock. 257 00:31:09,671 --> 00:31:11,088 Tick, tock... 258 00:31:11,171 --> 00:31:15,046 I'd like you to trust in an idea that's bigger than you. 259 00:31:15,130 --> 00:31:17,171 Bigger than any of us. 260 00:31:21,505 --> 00:31:22,713 What's that? 261 00:31:24,046 --> 00:31:26,380 This is humankind's greatest discovery. 262 00:31:27,088 --> 00:31:29,213 And also its doom. 263 00:31:30,130 --> 00:31:32,338 It allows you to travel through time. 264 00:31:33,796 --> 00:31:35,838 Thirty three years back. 265 00:31:37,338 --> 00:31:39,213 Thirty three years forward. 266 00:31:40,463 --> 00:31:44,921 And it will take exactly 33 years for the cycle to be completed again. 267 00:31:45,005 --> 00:31:48,130 Until you are standing where I am standing now 268 00:31:48,213 --> 00:31:51,088 and accept your role in this never-ending dance, 269 00:31:52,088 --> 00:31:53,880 and every sacrifice it requires. 270 00:31:55,338 --> 00:31:57,255 In five days, everything will start over. 271 00:31:58,713 --> 00:32:00,171 You must stop Adam. 272 00:32:02,963 --> 00:32:04,296 Who is Adam? 273 00:32:05,963 --> 00:32:07,921 You don't understand it yet. 274 00:32:11,255 --> 00:32:12,755 But you soon will. 275 00:32:18,338 --> 00:32:21,880 Until then, everything will happen as it always has. 276 00:32:23,963 --> 00:32:25,630 As it must. 277 00:32:30,963 --> 00:32:34,838 In the end, life is just a collection of missed opportunities. 278 00:32:36,671 --> 00:32:39,255 You don't have much more time with Regina. 279 00:32:41,421 --> 00:32:43,213 But if everything works out... 280 00:32:46,755 --> 00:32:48,171 she will live. 281 00:34:00,546 --> 00:34:03,630 A JOURNEY THROUGH TIME H.G. TANNHAUS 282 00:34:10,088 --> 00:34:11,296 Charlotte? 283 00:34:13,546 --> 00:34:14,755 Charlotte? 284 00:34:16,421 --> 00:34:20,255 -Is everything okay? -Last year when the children disappeared, 285 00:34:21,505 --> 00:34:23,671 a man was in Regina's hotel. 286 00:34:23,755 --> 00:34:25,963 He had drawings with him. 287 00:34:26,046 --> 00:34:27,338 Copies. 288 00:34:27,963 --> 00:34:29,713 What kind of drawings? 289 00:34:29,796 --> 00:34:31,921 They're from the book! 290 00:34:32,005 --> 00:34:35,255 The book my grandfather wrote. A Journey Through Time. 291 00:34:36,421 --> 00:34:39,588 -Everyone always said he was nuts. -Where are you? 292 00:34:39,671 --> 00:34:42,171 But he knew that it was all true! 293 00:34:43,380 --> 00:34:45,296 Why did he have that photo? 294 00:34:50,463 --> 00:34:54,338 Why did he never tell me who my parents really were? 295 00:35:20,463 --> 00:35:21,796 You know the rules. 296 00:35:29,005 --> 00:35:30,921 Do you think they don't apply to you? 297 00:35:34,880 --> 00:35:36,213 Why are you lying to them? 298 00:35:36,880 --> 00:35:39,255 Why don't you tell them what's really in the dead zone? 299 00:35:47,380 --> 00:35:50,796 In five days, in my time, everybody is going to die. 300 00:35:51,338 --> 00:35:52,963 I have to stop that. 301 00:35:55,005 --> 00:35:56,630 There is no prophecy! 302 00:35:57,505 --> 00:35:59,630 The passage will never open. 303 00:36:00,213 --> 00:36:03,005 Your paradise does not exist! 304 00:36:03,880 --> 00:36:04,880 But behind that wall-- 305 00:36:41,130 --> 00:36:42,421 WINDEN BOY MISSING 306 00:36:42,505 --> 00:36:45,130 Hello? Egon here. 307 00:36:45,713 --> 00:36:46,588 Yes. 308 00:36:46,671 --> 00:36:48,421 MISSING PERSON REPORT: MADS NIELSEN 309 00:36:48,505 --> 00:36:50,338 Listen, in 1953 we arrested a man. 310 00:36:50,421 --> 00:36:52,005 MADS NIELSEN CASE: POLICE IN DARK 311 00:36:52,088 --> 00:36:53,463 WHAT HAPPENED TO HIM AFTER 1953? 312 00:36:53,546 --> 00:36:56,463 He killed two kids back then. Then he abducted Helge Doppler. 313 00:36:56,546 --> 00:36:58,005 NO RESULT 314 00:36:59,171 --> 00:37:02,296 I wanted to know what became of him. 315 00:37:04,130 --> 00:37:05,713 Yes, I'll hold. 316 00:37:07,463 --> 00:37:11,880 IS THIS MAN A CHILD MURDERER? 317 00:37:11,963 --> 00:37:13,380 Yes. 318 00:37:14,755 --> 00:37:16,421 Okay, that's the case. 319 00:37:19,005 --> 00:37:20,838 What? He's still here? 320 00:37:22,546 --> 00:37:23,671 Where? 321 00:37:48,630 --> 00:37:51,588 -Yes? -Chief Inspector Tiedemann. 322 00:37:52,505 --> 00:37:54,546 I'd like to speak to a patient. 323 00:37:58,463 --> 00:38:00,588 Weren't you notified I was coming? 324 00:38:01,588 --> 00:38:03,130 Not that I know of. 325 00:38:04,588 --> 00:38:05,755 Well... 326 00:38:07,255 --> 00:38:08,838 File number... 327 00:38:09,630 --> 00:38:11,213 K53. 328 00:38:13,588 --> 00:38:16,296 He must have been here for 34 years now. 329 00:38:18,546 --> 00:38:19,671 The Inspector? 330 00:38:22,171 --> 00:38:23,713 We call him that here. 331 00:38:23,796 --> 00:38:26,755 Nice guy. He's been here longer than most of the staff. 332 00:38:26,838 --> 00:38:28,880 Practically part of the furniture. 333 00:38:29,963 --> 00:38:33,255 -He'll be glad to have a visitor. -Does he... 334 00:38:34,380 --> 00:38:35,921 Does he get day-release? 335 00:38:36,630 --> 00:38:38,380 No, he's in the closed ward. 336 00:38:52,755 --> 00:38:55,588 The guy over there, with the long gray hair. 337 00:38:56,588 --> 00:38:57,671 Thanks. 338 00:39:17,463 --> 00:39:19,338 Excuse me, please. 339 00:39:21,463 --> 00:39:24,380 You may not remember me anymore. 340 00:39:26,421 --> 00:39:28,588 My name is Egon Tiedemann. 341 00:39:29,296 --> 00:39:32,171 I arrested you 34 years ago. 342 00:39:38,880 --> 00:39:40,713 Egon Tiedemann. 343 00:39:47,046 --> 00:39:49,338 How could I ever forget you? 344 00:39:53,213 --> 00:39:54,296 I... 345 00:39:55,630 --> 00:39:56,880 I wanted... 346 00:39:58,796 --> 00:40:00,463 I have a few questions. 347 00:40:09,630 --> 00:40:15,005 My only aim is to take many lives. The more the better I feel. 348 00:40:16,380 --> 00:40:18,046 I know that. 349 00:40:19,088 --> 00:40:21,130 You've said that before. 350 00:40:22,380 --> 00:40:24,130 What does it mean? 351 00:40:25,463 --> 00:40:29,046 It means that you, you moron, still haven't understood a thing. 352 00:40:31,296 --> 00:40:35,171 But now you have to hurry. You don't have much time left. 353 00:40:36,088 --> 00:40:37,838 I know when you die. 354 00:40:38,796 --> 00:40:40,380 It was in the paper. 355 00:40:43,921 --> 00:40:45,213 I don't understand. 356 00:40:45,796 --> 00:40:47,755 No, of course you don't. 357 00:40:48,796 --> 00:40:51,421 But maybe that is also your fate. 358 00:40:51,505 --> 00:40:54,838 To die as clueless as you were when you were born. 359 00:40:59,421 --> 00:41:01,505 Everyone gets what they deserve. 360 00:41:20,963 --> 00:41:22,671 Where have you been? 361 00:41:25,963 --> 00:41:27,921 I was so worried. 362 00:41:32,338 --> 00:41:35,171 I called the school. They said you never showed up there. 363 00:41:38,213 --> 00:41:39,796 Did something happen? 364 00:41:47,796 --> 00:41:49,213 You know what? 365 00:41:51,505 --> 00:41:54,921 There are days it's best to just forget. 366 00:41:57,380 --> 00:41:58,546 But... 367 00:42:01,796 --> 00:42:05,005 there's no better comfort food than "Toast Hawaii." 368 00:42:06,463 --> 00:42:08,838 We always had it at home when I was little, 369 00:42:08,921 --> 00:42:10,755 with two maraschino cherries. 370 00:42:10,838 --> 00:42:12,421 And my dad used to dance, 371 00:42:12,505 --> 00:42:13,838 like Elvis. 372 00:42:14,630 --> 00:42:15,838 PINEAPPLES 373 00:42:15,921 --> 00:42:17,713 Do you believe in God? 374 00:42:25,213 --> 00:42:27,546 Do you believe he has a plan for us? 375 00:42:34,046 --> 00:42:36,713 I believe... he does. 376 00:42:39,213 --> 00:42:42,255 I believe, for example, that God saw to it 377 00:42:42,338 --> 00:42:44,130 that you came to me. 378 00:42:45,755 --> 00:42:48,380 And that his plan for me is 379 00:42:48,463 --> 00:42:50,213 to be there for you. 380 00:42:55,421 --> 00:42:57,755 Right, let's make "Toast Hawaii," okay? 381 00:42:58,713 --> 00:43:00,088 Will you help me? 382 00:44:18,088 --> 00:44:20,005 Why didn't she kill you? 383 00:44:23,713 --> 00:44:25,130 Who are you really? 384 00:44:27,838 --> 00:44:29,296 Who are you? 385 00:44:53,921 --> 00:44:55,630 I want you to show me. 386 00:44:59,463 --> 00:45:01,463 What's really in the dead zone. 387 00:46:40,380 --> 00:46:42,338 IS THIS MAN A CHILD MURDERER? 388 00:48:58,296 --> 00:49:01,963 BUILDING YOUR FAMILY'S HAPPINESS 389 00:49:36,630 --> 00:49:38,255 What is that? 390 00:49:39,088 --> 00:49:40,796 She said it's a portal. 391 00:49:41,588 --> 00:49:42,588 Who? 392 00:49:43,505 --> 00:49:45,630 I have tapes with a woman speaking on them. 393 00:49:46,296 --> 00:49:48,046 Her name is Claudia Tiedemann. 394 00:49:48,130 --> 00:49:51,880 I know none of this makes sense, but that may be the only way back home. 395 00:49:54,213 --> 00:49:55,838 No clue if it works. 396 00:50:20,505 --> 00:50:22,171 You want to go in? 397 00:50:25,963 --> 00:50:28,255 It doesn't matter if I die inside it or out here. 398 00:50:56,755 --> 00:50:58,046 Jonas! 399 00:54:23,755 --> 00:54:25,755 Subtitle translation by: 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 26406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.