All language subtitles for Cold.Blood.2019.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:51,906 --> 00:03:55,906 www.titlovi.com 2 00:03:58,906 --> 00:04:01,309 Ah! 3 00:07:44,197 --> 00:07:44,698 Sleep. 4 00:10:31,464 --> 00:10:32,432 Hey. 5 00:10:32,532 --> 00:10:33,834 DISPATCHER (OVER RADIO): All units respond. 6 00:12:31,218 --> 00:12:34,087 PRIEST: 7 00:12:44,197 --> 00:12:46,266 This is all he had on him. 8 00:12:46,366 --> 00:12:47,868 DAVIES: And has it been returned to the family? 9 00:12:47,968 --> 00:12:50,003 KAPPA: Well, not yet. 10 00:12:50,103 --> 00:12:51,504 DAVIES: Anything else? 11 00:12:51,604 --> 00:12:53,506 KAPPA: Yeah, the slugs were made from a frozen polymer. 12 00:12:53,606 --> 00:12:56,676 It melts just after impact, so you can forget ballistics. 13 00:12:56,776 --> 00:13:00,113 The scene of the crime was wet and steamy, so no fingerprints. 14 00:13:00,213 --> 00:13:01,248 Then, obviously, a rookie. 15 00:13:01,348 --> 00:13:02,850 Yeah, no shit. 16 00:13:02,950 --> 00:13:04,584 Katy buy you a new suit? 17 00:13:04,684 --> 00:13:06,353 Discount days at Macy's. 18 00:13:06,453 --> 00:13:07,254 Yeah, that's nice. 19 00:13:07,354 --> 00:13:09,489 The blue was an option. 20 00:13:09,589 --> 00:13:12,492 Fuck you. 21 00:13:12,592 --> 00:13:13,894 According to the manual, the killer 22 00:13:13,994 --> 00:13:15,395 should be present at the victim's funeral. 23 00:13:15,495 --> 00:13:16,429 According to the manual-- 24 00:13:16,529 --> 00:13:17,764 you've been watching too much Netflix. 25 00:13:17,865 --> 00:13:19,132 DAVIES: I love "True Detective." 26 00:13:19,232 --> 00:13:20,733 Ah, forget it. 27 00:13:20,834 --> 00:13:21,534 Nothing happens here. 28 00:13:21,634 --> 00:13:24,304 We're too close to Canada. 29 00:13:24,404 --> 00:13:25,738 They have that in New York? 30 00:13:25,839 --> 00:13:26,639 What's that, funerals? 31 00:13:26,739 --> 00:13:28,508 Netflix. 32 00:13:28,608 --> 00:13:29,676 Oh, believe me, man. 33 00:13:29,776 --> 00:13:31,478 New York homicide, you don't need Netflix. 34 00:13:34,347 --> 00:13:37,717 So tell me, how come a guy who's worth $200 million 35 00:13:37,817 --> 00:13:39,419 comes to live in a lost fucking town like this? 36 00:13:39,519 --> 00:13:41,021 He was born here. 37 00:13:41,121 --> 00:13:44,724 In this town, everything belongs to him. 38 00:13:44,824 --> 00:13:46,759 Well, we followed the manual-- 39 00:13:46,860 --> 00:13:50,030 came to see if the killer turned up to the funeral. 40 00:13:50,130 --> 00:13:51,298 He didn't know the manual. 41 00:13:51,398 --> 00:13:52,599 Oh, he didn't know the manual. Got it. 42 00:13:52,699 --> 00:13:53,700 That's why he didn't come here. 43 00:13:53,800 --> 00:13:55,368 OK. Come on. 44 00:14:03,576 --> 00:14:07,014 Mr. Brigleur. 45 00:14:07,114 --> 00:14:07,614 Brigleur. 46 00:14:11,451 --> 00:14:13,987 I know this may sound like a stupid question, 47 00:14:14,087 --> 00:14:17,390 but did Mr. Kessler have a lot of enemies? 48 00:14:17,490 --> 00:14:20,293 An industrialist of his stature only has enemies. 49 00:14:20,393 --> 00:14:22,996 It's a mark of importance. 50 00:14:23,096 --> 00:14:25,132 You hear that, Davies? 51 00:14:25,232 --> 00:14:26,533 He must be very important. 52 00:14:26,633 --> 00:14:27,500 No shit, right? 53 00:14:30,537 --> 00:14:32,872 Huh? 54 00:14:32,973 --> 00:14:34,441 You haven't asked me any more question. 55 00:14:37,644 --> 00:14:40,580 So you're the executor of Mr. Kessler's 56 00:14:40,680 --> 00:14:44,017 last will and testament as well as his properties. 57 00:14:44,117 --> 00:14:46,486 I already know that. 58 00:14:46,586 --> 00:14:51,992 What do you know, that you're the number-one suspect? 59 00:14:52,092 --> 00:14:54,227 What? Are you not going to answer? 60 00:14:54,327 --> 00:14:54,894 Nothing to say? 61 00:14:57,597 --> 00:14:59,866 That was not a question but a supposition 62 00:14:59,967 --> 00:15:01,501 with an affirmative tone. 63 00:15:01,601 --> 00:15:04,904 OK, well, consider it a question. 64 00:15:05,005 --> 00:15:10,143 Mr. Kessler has a descendant by the name of Charlie Kessler. 65 00:15:15,983 --> 00:15:18,451 If the heir should die, the Kessler Group 66 00:15:18,551 --> 00:15:22,355 would be broken up, its division sold off separately, 67 00:15:22,455 --> 00:15:27,594 exactly which most of their opponents had been hoping for. 68 00:15:27,694 --> 00:15:29,896 So you lose your job, right? 69 00:15:29,997 --> 00:15:35,668 Therefore, I have no interest in the disappearance of Iver. 70 00:15:35,768 --> 00:15:39,572 Do I remain at the top of your list of suspects? 71 00:15:39,672 --> 00:15:41,308 Just the one wife? 72 00:15:41,408 --> 00:15:45,678 Just one, confined to a mental home over 10 years ago. 73 00:15:45,778 --> 00:15:48,581 She has lost all memory and is, therefore, incapable 74 00:15:48,681 --> 00:15:52,152 ever suffering any sense of loss, so-- 75 00:15:52,252 --> 00:15:53,286 OK. 76 00:15:53,386 --> 00:15:58,191 So if I wanted to meet this Charlie Kessler? 77 00:15:58,291 --> 00:15:59,292 His address is secret. 78 00:16:02,829 --> 00:16:07,034 Inside, you will find the proof that Charlie was in Paris 79 00:16:07,134 --> 00:16:08,868 at the time of the murder. 80 00:16:10,337 --> 00:16:11,038 Shit. 81 00:16:11,138 --> 00:16:11,838 Second time today. 82 00:16:11,938 --> 00:16:13,040 Hey, I'm sorry. 83 00:16:13,140 --> 00:16:14,607 It happens a lot. 84 00:16:14,707 --> 00:16:16,043 May I leave now? 85 00:16:16,143 --> 00:16:18,445 Yeah, sure. 86 00:16:18,545 --> 00:16:20,013 Oh, I'll show you out. 87 00:16:20,113 --> 00:16:21,081 No need. 88 00:16:21,181 --> 00:16:23,016 Got a good memory, and I know your office 89 00:16:23,116 --> 00:16:25,085 only has a single corridor. 90 00:18:09,989 --> 00:18:11,191 REPORTER (ON RADIO): Fighting broke out 91 00:18:11,291 --> 00:18:12,959 overnight between rival factions along 92 00:18:13,059 --> 00:18:14,694 the Israeli-Syrian border. 93 00:18:14,794 --> 00:18:16,296 The initial reports claim Israeli-- 94 00:18:16,396 --> 00:18:17,264 I need to go here. 95 00:18:17,364 --> 00:18:18,531 REPORTER (ON RADIO): --jet fighters 96 00:18:18,631 --> 00:18:19,532 bombed a guerrilla base, killing at least 40 soldiers-- 97 00:18:19,632 --> 00:18:20,600 That's far. 98 00:18:20,700 --> 00:18:22,135 REPORTER (ON RADIO): --and 13 civilians. 99 00:18:22,235 --> 00:18:23,936 Damage to the base is said to be heavy, 100 00:18:24,036 --> 00:18:25,438 and the Israeli jets are reported 101 00:18:25,538 --> 00:18:26,273 to have made it back to-- 102 00:18:41,087 --> 00:18:42,555 MAN (ON PHONE): Can we talk? 103 00:18:42,655 --> 00:18:44,624 This is not a secure line. 104 00:19:38,311 --> 00:19:40,847 You the snowmobile rental man? 105 00:19:40,947 --> 00:19:43,683 Where you going? 106 00:19:43,783 --> 00:19:44,784 To the Pacific. 107 00:19:47,086 --> 00:19:49,356 I'm not a travel agency. 108 00:19:49,456 --> 00:19:51,023 So? 109 00:19:51,123 --> 00:19:51,791 Trust me. 110 00:19:51,891 --> 00:19:53,159 A plane is less risky. 111 00:19:58,831 --> 00:19:59,566 Planes scare me. 112 00:20:03,436 --> 00:20:05,738 Hey, uh, there's no daily special? 113 00:20:05,838 --> 00:20:07,607 A daily special? 114 00:20:07,707 --> 00:20:09,309 No. - OK. 115 00:20:09,409 --> 00:20:12,445 All right, I'll do the cheese and no pickles. 116 00:20:12,545 --> 00:20:13,280 Never been any. 117 00:20:13,380 --> 00:20:16,316 Oh, good. 118 00:20:16,416 --> 00:20:17,350 A Bud? 119 00:20:17,450 --> 00:20:18,585 Oh, you got something else? 120 00:20:18,685 --> 00:20:19,786 Some tea, maybe? 121 00:20:19,886 --> 00:20:20,853 Coffee. 122 00:20:20,953 --> 00:20:22,989 Same as this? 123 00:20:23,089 --> 00:20:23,756 Yes. 124 00:20:23,856 --> 00:20:25,057 Oh, a Bud then. 125 00:20:25,157 --> 00:20:27,427 Thanks. 126 00:20:27,527 --> 00:20:29,028 This place is the back end of nowhere. 127 00:20:29,128 --> 00:20:29,796 Yeah, no shit. 128 00:20:29,896 --> 00:20:31,431 They got Bud. 129 00:20:31,531 --> 00:20:32,765 What the hell are we doing here? 130 00:20:32,865 --> 00:20:35,535 Well, they found an old sea plane about five years ago, 131 00:20:35,635 --> 00:20:36,369 crashed. 132 00:20:36,469 --> 00:20:37,804 Maybe the pilot is on the side. 133 00:20:37,904 --> 00:20:39,339 I don't fucking know. 134 00:20:39,439 --> 00:20:40,573 a little bit. 135 00:20:40,673 --> 00:20:41,908 Yeah, no worse than this coffee. 136 00:20:47,013 --> 00:20:48,448 That was quick. 137 00:20:48,548 --> 00:20:49,649 Microwave. 138 00:20:49,749 --> 00:20:52,319 Oh, great. 139 00:20:52,419 --> 00:20:53,920 They have a saying here that says, 140 00:20:54,020 --> 00:20:55,655 once you learn how to walk, they're 141 00:20:55,755 --> 00:20:56,656 going to have to shoot you. 142 00:20:56,756 --> 00:20:58,190 That's nice. 143 00:20:58,291 --> 00:21:01,494 I was already fascinated that a guy from New York 144 00:21:01,594 --> 00:21:04,297 asked to be transferred here. 145 00:21:04,397 --> 00:21:07,199 Been a long time since anyone fascinated me, buddy. 146 00:21:07,300 --> 00:21:10,903 Oh, Kiki told me, if I leave you alone too long, 147 00:21:11,003 --> 00:21:12,238 you're going to get lost. 148 00:21:12,339 --> 00:21:15,207 Yeah, well, maybe I want to get lost. 149 00:22:03,456 --> 00:22:04,757 Are you OK? 150 00:22:04,857 --> 00:22:06,092 Yeah, I'm OK. 151 00:22:06,192 --> 00:22:08,595 There's no problem. 152 00:22:08,695 --> 00:22:11,398 There's nothing for 60 miles. 153 00:22:11,498 --> 00:22:11,998 I know. 154 00:22:15,201 --> 00:22:17,570 I manage an inn an hour away from here if you want. 155 00:22:24,644 --> 00:22:25,545 You're welcome. 156 00:25:55,154 --> 00:25:57,523 There are five more that needs to be removed. 157 00:26:00,059 --> 00:26:00,660 Ah! 158 00:26:00,760 --> 00:26:01,894 No, no. 159 00:26:01,994 --> 00:26:06,498 The more you tense your muscles, the more it will hurt. 160 00:26:06,599 --> 00:26:08,467 No, no, no. 161 00:26:08,567 --> 00:26:12,438 Ah, ah, ah! Fuck. 162 00:26:21,447 --> 00:26:25,785 (SINGING) Since I fear you'll leave me behind 163 00:26:25,885 --> 00:26:34,226 on the Learning ,, 164 00:26:34,326 --> 00:26:37,930 learning your smile when you come my way. 165 00:26:40,800 --> 00:26:43,402 You know, it's pretty cool you can smoke here. 166 00:26:43,502 --> 00:26:45,471 Oh, here you have a choice. 167 00:26:45,571 --> 00:26:47,707 You do your dying to colds or cancer. 168 00:26:47,807 --> 00:26:49,441 Hm. 169 00:26:49,541 --> 00:26:51,277 This place is like a time machine, man. 170 00:26:51,377 --> 00:26:52,945 You sure this is legal? 171 00:26:53,045 --> 00:26:54,781 You see any other officers? 172 00:26:54,881 --> 00:26:55,815 Good point. 173 00:26:55,915 --> 00:26:56,749 DAVIES: Thanks, Mary. 174 00:26:56,849 --> 00:26:57,950 Ice cream, really? 175 00:26:58,050 --> 00:26:59,285 I can't get enough. 176 00:26:59,385 --> 00:27:01,688 Well, I suppose it reduces the risk of thermal 177 00:27:01,788 --> 00:27:02,722 shock when the . 178 00:27:05,658 --> 00:27:06,525 You don't mind, right? 179 00:27:06,625 --> 00:27:07,626 I'm going to go pay. 180 00:27:11,497 --> 00:27:16,836 (SINGING) Looking for once a better time to love. 181 00:27:16,936 --> 00:27:19,438 Forget her. 182 00:27:19,538 --> 00:27:23,575 It'll be good for you to move on to something else. 183 00:27:23,676 --> 00:27:26,946 I think that's what God said to Jesus, right? 184 00:27:27,046 --> 00:27:31,650 What are you waiting for, her coming back? 185 00:27:31,751 --> 00:27:37,289 I'm not waiting for anything, not anymore. 186 00:27:37,389 --> 00:27:38,691 Hey, guys, listen. 187 00:27:38,791 --> 00:27:40,559 The music's pretty good tonight, so I'm going to stick around. 188 00:27:40,659 --> 00:27:42,729 And it was lovely to see you. 189 00:27:42,829 --> 00:27:44,096 Well, take care. 190 00:27:44,196 --> 00:27:44,997 Thanks for dinner. 191 00:27:45,097 --> 00:27:47,533 No problem. 192 00:27:47,633 --> 00:27:48,467 Did you tell him? 193 00:27:48,567 --> 00:27:49,836 Not tonight, honey. 194 00:27:49,936 --> 00:27:51,670 The more you wait, the harder it's gonna get. 195 00:27:51,771 --> 00:27:52,839 Oh, I know. 196 00:27:52,939 --> 00:27:54,306 I know, 197 00:28:19,331 --> 00:28:21,633 I can't leave it outside. 198 00:28:21,734 --> 00:28:26,372 Before sunrise, the wolves would strip it to the bone. 199 00:28:26,472 --> 00:28:29,308 Food is rare this time of year. 200 00:28:29,408 --> 00:28:32,544 You'll need plenty of protein. 201 00:28:32,644 --> 00:28:38,650 If you don't relax, your bones won't heal. 202 00:28:38,751 --> 00:28:42,789 And in six weeks, there'll be no more ice on the roads. 203 00:28:42,889 --> 00:28:45,357 You'll need a boat. 204 00:28:45,457 --> 00:28:46,292 Have a good night. 205 00:28:52,832 --> 00:28:54,600 Hey, you received this. 206 00:28:54,700 --> 00:28:55,367 Yeah, what is it? 207 00:28:55,467 --> 00:28:58,204 It's from Kessler. 208 00:28:58,304 --> 00:29:02,141 It's the ballistic report you requested at the time. 209 00:29:02,241 --> 00:29:03,275 And what did it say? 210 00:29:03,375 --> 00:29:06,745 It's about the ice bullet. 211 00:29:06,846 --> 00:29:09,615 They say not many people can use that, such a weapon. 212 00:29:09,715 --> 00:29:10,917 It includes a list too. 213 00:29:46,318 --> 00:29:46,819 MELODY: Thank you. 214 00:29:51,390 --> 00:29:53,993 Um, my name is Melody. 215 00:30:00,566 --> 00:30:02,902 And I don't know what I would have 216 00:30:03,002 --> 00:30:04,136 done if you hadn't found me. 217 00:30:04,236 --> 00:30:05,371 What are you doing here? 218 00:30:08,707 --> 00:30:10,843 I had an accident on my snowmobile. 219 00:30:15,247 --> 00:30:18,117 I followed the slope when I saw smoke. 220 00:30:18,217 --> 00:30:20,652 What were you doing on the snowmobile around here? 221 00:30:25,391 --> 00:30:27,994 I'm crossing the Rockies. 222 00:30:28,094 --> 00:30:30,529 I've been planning to do it for a year. 223 00:30:30,629 --> 00:30:32,564 HIT MAN: All by yourself? 224 00:30:32,664 --> 00:30:35,401 I live all year in buildings, and this is a real luxury. 225 00:30:39,338 --> 00:30:44,576 I purposely came here not to be bothered by people. 226 00:30:44,676 --> 00:30:47,413 I-- well, I'm sorry. 227 00:30:47,513 --> 00:30:50,749 And I'll leave as soon as I can. 228 00:30:50,849 --> 00:30:51,617 How? 229 00:30:51,717 --> 00:30:54,253 I don't know, uh-- 230 00:30:54,353 --> 00:30:55,854 by road? 231 00:30:55,955 --> 00:30:59,225 There are no roads here, only the frozen ice 232 00:30:59,325 --> 00:31:00,359 that forms in winter. 233 00:31:03,129 --> 00:31:05,231 Give me a good reason to help you, 234 00:31:05,331 --> 00:31:07,066 or you leave tomorrow by foot, and they 235 00:31:07,166 --> 00:31:10,036 fish you out with the salmon when the snow melts. 236 00:31:13,772 --> 00:31:14,273 Melody. 237 00:31:26,218 --> 00:31:27,753 Your clothes are clean and dry. 238 00:31:27,853 --> 00:31:28,687 You should put them on. 239 00:31:32,491 --> 00:31:34,626 some time to look at the list. 240 00:31:34,726 --> 00:31:36,262 Two names don't make a list, Captain. 241 00:31:36,362 --> 00:31:39,131 The first person has been locked up for five years. 242 00:31:39,231 --> 00:31:39,999 OK. 243 00:31:40,099 --> 00:31:41,200 I looked him up. 244 00:31:41,300 --> 00:31:44,136 The second is a sniper for elite special forces. 245 00:31:44,236 --> 00:31:46,505 That's pretty hot shit. 246 00:31:46,605 --> 00:31:49,241 Tropical, even, especially after he was in Iraq 247 00:31:49,341 --> 00:31:50,376 during the time of the murder. 248 00:31:50,476 --> 00:31:52,611 Yeah, well, Iraq's the Middle East, Captain. 249 00:31:52,711 --> 00:31:53,645 It's not the tropics. 250 00:31:53,745 --> 00:31:54,646 Who gives a damn? 251 00:31:54,746 --> 00:31:55,714 He's not our man. 252 00:31:55,814 --> 00:31:57,683 Hey, we still need to find the address 253 00:31:57,783 --> 00:31:58,850 of the guy who made him, OK? 254 00:31:58,951 --> 00:32:00,452 Those two names are just the tip of the iceberg. 255 00:32:00,552 --> 00:32:01,687 It's been 10 months. 256 00:32:01,787 --> 00:32:02,621 You're wasting your time. 257 00:32:02,721 --> 00:32:04,490 You got something else to do? 258 00:32:04,590 --> 00:32:05,224 Yeah, right. 259 00:32:05,324 --> 00:32:06,258 Who cares? 260 00:32:06,358 --> 00:32:07,659 What did Kessler do to you? - Nothing. 261 00:32:07,759 --> 00:32:09,028 I just like to finish what I started. 262 00:32:09,128 --> 00:32:10,162 You know what I mean. 263 00:32:10,262 --> 00:32:12,631 Hey, Bob, can you check these names? 264 00:32:12,731 --> 00:32:14,366 They made calls during the funeral. 265 00:32:14,466 --> 00:32:15,834 Check them against Brigleur's contact list. 266 00:32:15,934 --> 00:32:17,703 See if any of them match, OK? 267 00:32:20,572 --> 00:32:21,440 Check them all? 268 00:32:21,540 --> 00:32:22,208 Yeah, check them all. 269 00:32:25,511 --> 00:32:29,081 Hey, why the face? 270 00:32:29,181 --> 00:32:30,116 I received my transfer. 271 00:32:33,419 --> 00:32:36,388 Well, congratulations. 272 00:32:36,488 --> 00:32:38,991 You received notice for my transfer-- 273 00:32:39,091 --> 00:32:40,292 Uh, yeah. 274 00:32:40,392 --> 00:32:41,793 --three weeks ago, and you didn't bother opening it. 275 00:32:41,893 --> 00:32:44,530 Sorry. It's an old habit of mine. 276 00:32:44,630 --> 00:32:46,865 Oh, I already knew a month, but I 277 00:32:46,965 --> 00:32:47,899 couldn't just face telling you. 278 00:32:51,270 --> 00:32:54,973 I put in a request for my replacement. 279 00:32:55,074 --> 00:32:56,242 You're going to get promoted. 280 00:32:57,776 --> 00:32:58,944 You'll need to fill out some papers. 281 00:32:59,045 --> 00:33:00,079 Shit. 282 00:33:00,179 --> 00:33:02,748 And I'm going to have to call you Sheriff now. 283 00:33:02,848 --> 00:33:03,615 Go fuck yourself. 284 00:33:03,715 --> 00:33:05,884 I'm not the sheriff. 285 00:33:05,984 --> 00:33:10,956 Listen, I just don't know how to say goodbye. 286 00:33:11,057 --> 00:33:13,592 It's easy. Goodbye. 287 00:33:17,063 --> 00:33:17,563 Goodbye. 288 00:33:48,427 --> 00:33:50,562 How long was I sleeping? 289 00:33:50,662 --> 00:33:52,564 Enough. 290 00:33:52,664 --> 00:33:53,999 You must start training tomorrow. 291 00:33:56,968 --> 00:33:58,204 What training? 292 00:33:58,304 --> 00:34:01,773 You'll have to walk far and quickly. 293 00:34:01,873 --> 00:34:04,676 Well, what about my snowmobile? 294 00:34:04,776 --> 00:34:05,277 I don't know. 295 00:34:08,847 --> 00:34:11,283 I'll bring it back if I can. 296 00:34:11,383 --> 00:34:13,285 I haven't done anything to you. 297 00:34:13,385 --> 00:34:18,324 I found you, fed you, cared for you. 298 00:34:18,424 --> 00:34:20,992 It is up to you to do what is necessary to leave 299 00:34:21,093 --> 00:34:23,995 this house as soon as possible. 300 00:34:24,096 --> 00:34:26,965 Am I making myself clear? 301 00:34:27,065 --> 00:34:27,833 Crystal clear. 302 00:34:31,270 --> 00:34:33,372 There is water are on the table. 303 00:34:33,472 --> 00:34:35,307 If you want a drink, you will have to stand up. 304 00:35:33,165 --> 00:35:34,166 Ah! Fuck. 305 00:37:50,836 --> 00:37:51,937 What caused the accident? 306 00:37:56,908 --> 00:37:59,378 If an animal had crossed your path, 307 00:37:59,478 --> 00:38:01,513 there would have been traces. 308 00:38:01,613 --> 00:38:03,649 Why? 309 00:38:03,749 --> 00:38:06,685 I don't know. 310 00:38:09,621 --> 00:38:11,990 Maybe I just fell asleep. 311 00:38:12,090 --> 00:38:14,092 In this cold? 312 00:38:14,192 --> 00:38:17,429 I-- I lost control. 313 00:38:29,575 --> 00:38:31,510 I need to understand. 314 00:38:31,610 --> 00:38:34,580 There's nothing to understand. 315 00:38:34,680 --> 00:38:36,548 Is it so important? 316 00:38:36,648 --> 00:38:37,148 Yes. 317 00:38:42,821 --> 00:38:46,091 I had a stand-off with a wolf earlier, 318 00:38:46,191 --> 00:38:49,395 and he has tasted human blood-- 319 00:38:49,495 --> 00:38:51,997 yours. 320 00:38:52,097 --> 00:38:54,332 Is that serious? 321 00:38:54,433 --> 00:38:57,168 A wolf never forget the taste of blood. 322 00:38:57,268 --> 00:38:59,237 It won't give up searching for it. 323 00:38:59,337 --> 00:39:03,241 Sooner or later, I'll have to kill him. 324 00:39:12,584 --> 00:39:13,652 Hey, Sheriff. 325 00:39:13,752 --> 00:39:16,655 I found two matching numbers on the list. 326 00:39:16,755 --> 00:39:19,124 Thanks. 327 00:39:19,224 --> 00:39:21,427 Good night, Sheriff. 328 00:39:21,527 --> 00:39:23,595 Sheriff-- sheriff, my ass. 329 00:39:46,885 --> 00:39:48,520 Brigleur didn't want to talk to you, Malcolm? 330 00:40:33,532 --> 00:40:34,600 Here is your bag. 331 00:41:17,108 --> 00:41:19,177 What are you doing? 332 00:41:19,277 --> 00:41:21,647 You still have a piece of wood under the skin. 333 00:41:21,747 --> 00:41:27,318 If I don't remove it, you won't stand no chance. 334 00:41:27,418 --> 00:41:28,286 Drink. 335 00:41:28,386 --> 00:41:29,655 It's going to be painful. 336 00:41:29,755 --> 00:41:30,956 It already is. 337 00:41:41,432 --> 00:41:41,933 Bite. 338 00:42:28,246 --> 00:42:28,747 Hi, there. 339 00:42:31,917 --> 00:42:36,354 Um, I'm looking for her. 340 00:42:36,454 --> 00:42:37,222 Are you the police? 341 00:42:41,292 --> 00:42:45,096 Does it make a difference? 342 00:42:47,098 --> 00:42:50,101 Did she leave an address, a destination? 343 00:42:50,201 --> 00:42:55,306 Yeah, Pacific Ocean. 344 00:42:55,406 --> 00:42:58,476 And just in case something went wrong, is there 345 00:42:58,576 --> 00:43:00,511 a way to find her or what? 346 00:43:00,612 --> 00:43:02,347 There is a satellite beep under the seat 347 00:43:02,447 --> 00:43:06,484 in case of emergency, but it must be activated. 348 00:43:06,584 --> 00:43:09,187 Otherwise, it drains the battery. 349 00:43:09,287 --> 00:43:13,491 I need a snowmobile and cans of gasoline. 350 00:43:13,591 --> 00:43:15,060 Sure. 351 00:43:15,160 --> 00:43:17,395 What name do I put on the bill? 352 00:43:17,495 --> 00:43:21,332 There are no bills, much less a name. 353 00:43:21,432 --> 00:43:25,336 But if that beeper emits anything, 354 00:43:25,436 --> 00:43:27,706 send a message to this number immediately. 355 00:44:01,807 --> 00:44:03,408 Am I dying? 356 00:44:03,508 --> 00:44:05,476 You could have. 357 00:44:05,576 --> 00:44:06,344 But you're fine now. 358 00:44:11,116 --> 00:44:11,850 You should eat now. 359 00:44:18,156 --> 00:44:18,656 Thank you. 360 00:44:21,793 --> 00:44:23,594 I'm not used to saving people. 361 00:44:46,785 --> 00:44:48,519 I've the stuff that was inside. 362 00:44:53,424 --> 00:44:55,226 There are no cell phone in your bag. 363 00:44:55,326 --> 00:44:58,764 You don't want anyone to find you, do you? 364 00:44:58,864 --> 00:44:59,731 No. 365 00:44:59,831 --> 00:45:01,266 It's just a week away from my phone. 366 00:45:01,366 --> 00:45:01,933 That's the deal. 367 00:45:07,338 --> 00:45:08,139 My name is Henry. 368 00:45:58,223 --> 00:45:59,457 Here you are. 369 00:46:02,327 --> 00:46:05,730 Yeah, I took your advice. 370 00:46:05,831 --> 00:46:09,134 You've changed your clothes. 371 00:46:09,234 --> 00:46:13,038 What, do you have eyes in the back of your head? 372 00:46:13,138 --> 00:46:14,272 I sense washing powder. 373 00:46:18,043 --> 00:46:19,744 You can smell that from there? 374 00:46:19,845 --> 00:46:22,948 I enjoy the same smells every minute of the day here. 375 00:46:23,048 --> 00:46:25,016 Anything new gets noted very quickly. 376 00:46:29,754 --> 00:46:32,991 I don't know how you stand it out here. 377 00:46:33,091 --> 00:46:35,093 You mean like in the cities? 378 00:46:35,193 --> 00:46:38,329 Yeah, but there's nothing here. 379 00:46:38,429 --> 00:46:44,035 Well, if nothing means no noise, no pollution, no cars, 380 00:46:44,135 --> 00:46:47,438 no Starbucks, then, yes, there is nothing 381 00:46:47,538 --> 00:46:51,076 here, at least nothing useless. 382 00:46:51,176 --> 00:46:53,945 But if you look closely, you'll find everything you need. 383 00:47:11,096 --> 00:47:16,367 In a couple of days' time, we will be walking for long hours. 384 00:47:16,467 --> 00:47:18,703 We? 385 00:47:18,803 --> 00:47:22,840 HENRY: Or I'll just drop you off where there is no danger. 386 00:47:22,941 --> 00:47:25,476 What danger? 387 00:47:25,576 --> 00:47:26,577 Where you can survive. 388 00:47:32,250 --> 00:47:34,585 Is that why you were so mad when I first got here? 389 00:47:34,685 --> 00:47:35,186 Partly. 390 00:47:38,689 --> 00:47:39,657 "The Art of War?" 391 00:47:42,894 --> 00:47:46,031 Did your wife take the rest of the books when she left you? 392 00:47:46,131 --> 00:47:48,566 I had no other books-- 393 00:47:48,666 --> 00:47:51,636 nor wife, for the matter. 394 00:47:51,736 --> 00:47:52,437 Sorry. 395 00:47:52,537 --> 00:47:54,940 I can be nosy at times. 396 00:47:55,040 --> 00:47:55,740 HENRY: At times? 397 00:48:02,080 --> 00:48:03,982 Such a man's book. 398 00:48:04,082 --> 00:48:07,318 The ultimate aim of war is not to win 399 00:48:07,418 --> 00:48:11,589 costly victories but to prepare long-lasting peace. 400 00:48:11,689 --> 00:48:13,891 Sun Tzu was a philosopher. 401 00:48:13,992 --> 00:48:16,161 Um, war is not an art. 402 00:48:49,094 --> 00:48:50,795 You want to know something funny? 403 00:48:50,895 --> 00:48:52,263 Nope. 404 00:48:52,363 --> 00:48:53,231 Right. 405 00:48:53,331 --> 00:48:55,533 You don't laugh. 406 00:48:55,633 --> 00:48:57,168 Rarely when cutting logs. 407 00:49:00,405 --> 00:49:03,374 What's so funny? 408 00:49:03,474 --> 00:49:05,310 I was just asking myself, is it 409 00:49:05,410 --> 00:49:08,446 necessary for a mountaineer to be so serious 410 00:49:08,546 --> 00:49:11,149 when he chops wood? 411 00:49:11,249 --> 00:49:16,021 I'm not a mountaineer, but I have adapted. 412 00:49:19,890 --> 00:49:21,792 Here. 413 00:49:21,892 --> 00:49:22,627 Don't move. 414 00:49:26,364 --> 00:49:27,132 What is this? 415 00:49:27,232 --> 00:49:29,434 Hold still. 416 00:49:29,534 --> 00:49:34,739 The plant containing the most silica, perfect for fractures. 417 00:49:34,839 --> 00:49:39,210 It strengthen both the bones and the cartilage. 418 00:49:39,310 --> 00:49:42,913 Well, why didn't you use it sooner? 419 00:49:43,014 --> 00:49:47,252 Because putting a splint or a cast on a hematoma, 420 00:49:47,352 --> 00:49:49,354 it is useless. 421 00:49:49,454 --> 00:49:52,490 It would be like if I was trying to chalk you. 422 00:49:52,590 --> 00:49:53,924 Oh, yeah? 423 00:49:54,025 --> 00:49:56,161 You were never tempted? 424 00:49:56,261 --> 00:49:59,664 Now you can use your arm. 425 00:49:59,764 --> 00:50:01,799 Ribs are just a matter of time. 426 00:50:07,004 --> 00:50:09,207 Well, for someone who's not used to saving people, 427 00:50:09,307 --> 00:50:11,242 you seem to know what you're doing. 428 00:50:11,342 --> 00:50:13,978 I've been through a lot. 429 00:50:14,079 --> 00:50:18,816 I do my best not to be dependent upon anybody. 430 00:50:18,916 --> 00:50:22,453 And you say that for my benefit. 431 00:50:22,553 --> 00:50:24,889 You still haven't told me what you were doing here. 432 00:50:37,735 --> 00:50:39,104 COMMENTATOR (ON TV): shot, 433 00:50:39,204 --> 00:50:40,605 high and just missed it in. 434 00:50:40,705 --> 00:50:43,608 Pulls back out on the the puck. 435 00:50:43,708 --> 00:50:44,575 Penalty is over-- 436 00:51:03,694 --> 00:51:04,962 I guess you want a coffee? 437 00:51:05,062 --> 00:51:07,165 Yeah. 438 00:51:07,265 --> 00:51:08,966 You have any vacancies? 439 00:51:09,066 --> 00:51:13,037 Well, we won't put you out in this time of night. 440 00:51:13,138 --> 00:51:15,206 It's going to hit tonight. 441 00:51:15,306 --> 00:51:16,474 Hit? 442 00:51:16,574 --> 00:51:18,543 Well, here, the cold, it hurts. 443 00:51:38,963 --> 00:51:41,332 ANNOUNCER 1 (ON TV): And in the end zone the play. 444 00:51:41,432 --> 00:51:48,239 field has been in the end zone, 445 00:51:48,339 --> 00:51:49,740 and that's a touchdown. 446 00:51:57,148 --> 00:51:59,150 Down. It's intercepted. 447 00:51:59,250 --> 00:52:00,618 It's picked off. 448 00:52:00,718 --> 00:52:02,720 ANNOUNCER 2 (ON TV): Yeah, and this one is underway. 449 00:52:02,820 --> 00:52:07,492 And the kick into the end zone, being run out for 4 yards. 450 00:52:07,592 --> 00:52:09,960 And Cooper still on his feet gets 451 00:52:10,060 --> 00:52:11,929 extra yards down the sideline. 452 00:52:12,029 --> 00:52:14,399 Ferrell trying to out-race the Jaguars-- 453 00:52:41,226 --> 00:52:45,296 Captain, how's life? 454 00:52:45,396 --> 00:52:48,032 Oh, you know, not too much going on for me these days, 455 00:52:48,132 --> 00:52:49,267 just trying to keep busy. 456 00:52:49,367 --> 00:52:53,338 I'm about to give Kessler's watch back to his wife. 457 00:52:53,438 --> 00:52:54,472 Look, I'm heading in right now. 458 00:52:54,572 --> 00:52:55,973 I'll call you later, OK? 459 00:52:56,073 --> 00:52:58,343 All right, bye. Hi. 460 00:52:58,443 --> 00:53:00,010 Hi. 461 00:53:00,110 --> 00:53:00,978 Nice place. 462 00:53:01,078 --> 00:53:02,280 - Follow me. - Nice. 463 00:53:05,115 --> 00:53:06,784 Not more than 15 minutes. 464 00:53:06,884 --> 00:53:07,885 OK. 465 00:53:07,985 --> 00:53:09,186 No contact. 466 00:53:09,287 --> 00:53:09,820 Yeah. 467 00:53:09,920 --> 00:53:12,357 She could panic. 468 00:53:12,457 --> 00:53:16,661 Speak slowly, and do not contradict her. 469 00:53:16,761 --> 00:53:17,662 Understood? 470 00:53:17,762 --> 00:53:18,329 Yeah, yeah. 471 00:53:23,434 --> 00:53:23,934 Thank you. 472 00:53:27,372 --> 00:53:29,640 Hi. 473 00:53:29,740 --> 00:53:31,041 You don't know me. But, um-- 474 00:53:31,141 --> 00:53:34,412 It's a long time since I've known anyone. 475 00:53:34,512 --> 00:53:36,247 Please. - Thank you. 476 00:53:38,983 --> 00:53:40,285 Look, I, uh-- 477 00:53:40,385 --> 00:53:42,920 I don't want to stir up any painful memories for you. 478 00:53:43,020 --> 00:53:47,692 In my state, a memory could be miraculous and never painful. 479 00:53:47,792 --> 00:53:51,061 And you don't find it unsettling, the forgetting? 480 00:53:51,161 --> 00:53:55,833 Young man, that question is as naive as a description. 481 00:53:55,933 --> 00:53:59,103 How can we know what we've already forgotten? 482 00:53:59,203 --> 00:54:04,108 My only fear is losing what I still know. 483 00:54:04,208 --> 00:54:09,246 I cling to it each and every day, like a lifeline. 484 00:54:09,347 --> 00:54:17,655 But what has gone is gone and can no longer cause suffering. 485 00:54:17,755 --> 00:54:20,558 Don't take this badly. 486 00:54:20,658 --> 00:54:22,427 But tomorrow, I won't remember you. 487 00:54:22,527 --> 00:54:24,662 Ah. 488 00:54:24,762 --> 00:54:28,566 I only remember things from long ago. 489 00:54:28,666 --> 00:54:31,168 Perhaps it's not even the first time we've met. 490 00:54:31,268 --> 00:54:32,002 No, no. 491 00:54:32,102 --> 00:54:32,970 It is. 492 00:54:33,070 --> 00:54:34,505 I would have told you otherwise. 493 00:54:34,605 --> 00:54:40,545 Ah, but you see, I would have already forgotten. 494 00:54:40,645 --> 00:54:41,579 Please, the chair. 495 00:54:45,550 --> 00:54:47,151 Do you remember your husband? 496 00:54:47,251 --> 00:54:52,156 Not really, just a vague idea of his existence. 497 00:54:52,256 --> 00:54:57,362 But I couldn't put a face to any feeling. 498 00:54:57,462 --> 00:54:58,429 I understand. 499 00:54:58,529 --> 00:55:01,499 Is he doing OK? 500 00:55:01,599 --> 00:55:04,935 Well, actually, that's hard to say right now. 501 00:55:05,035 --> 00:55:08,439 Whether he's alive or dead, it makes no difference to me. 502 00:55:08,539 --> 00:55:12,643 Unfortunately, he's just a stranger. 503 00:55:12,743 --> 00:55:15,513 Was I happy when I was with him? 504 00:55:15,613 --> 00:55:19,617 Honestly, I don't know. 505 00:55:19,717 --> 00:55:23,754 I just came to give you his watch back. 506 00:55:23,854 --> 00:55:28,359 If you leave it here, I'll forget it when you go. 507 00:55:28,459 --> 00:55:31,028 If you give it to me, I'll be asking myself where 508 00:55:31,128 --> 00:55:32,296 it came from by this evening. 509 00:55:37,301 --> 00:55:42,873 If you keep it, at least one person will think of it. 510 00:55:42,973 --> 00:55:44,341 I thank you for your time. 511 00:55:44,442 --> 00:55:46,544 I won't bother you much longer. 512 00:55:46,644 --> 00:55:49,780 And I'll make sure your son, Charlie, gets the watch. 513 00:55:49,880 --> 00:55:54,619 I may have lost my memory, but I still know I bore a child. 514 00:55:54,719 --> 00:55:57,054 And whatever else it might have been, 515 00:55:57,154 --> 00:55:59,356 it most certainly was not a boy. 516 00:56:59,550 --> 00:57:00,050 TRAINER: Control. 517 00:57:09,460 --> 00:57:09,960 Again. 518 00:57:13,097 --> 00:57:13,598 Breathe. 519 00:57:50,801 --> 00:57:51,702 No breath. 520 00:58:16,827 --> 00:58:17,327 Balance. 521 00:58:21,599 --> 00:58:22,099 Silence. 522 00:58:44,054 --> 00:58:44,555 Control. 523 00:59:30,100 --> 00:59:31,702 Now I know why you're here. 524 00:59:42,379 --> 00:59:43,814 BOB (ON PHONE): Jerry, this is Bob. 525 00:59:43,914 --> 00:59:45,349 Now you will receive all the 526 00:59:45,449 --> 00:59:46,917 communications on your phone. 527 00:59:47,017 --> 00:59:47,918 KAPPA: Thanks, Bob. 528 01:00:00,464 --> 01:00:03,267 I'm going to do it tomorrow. 529 01:00:03,367 --> 01:00:06,603 Yeah, you've been saying that for days now. 530 01:00:13,310 --> 01:00:14,611 Captain. 531 01:00:14,712 --> 01:00:15,946 DAVIES (ON PHONE): Are you sitting down? 532 01:00:16,046 --> 01:00:17,715 Yeah, come on. What is it? 533 01:00:17,815 --> 01:00:20,350 DAVIES (ON PHONE): She arrived in the US a month ago. 534 01:00:20,450 --> 01:00:21,485 You're sure? 535 01:00:21,585 --> 01:00:22,452 DAVIES (ON PHONE): The same passport number, 536 01:00:22,552 --> 01:00:24,321 the same airline as the funeral. 537 01:00:24,421 --> 01:00:25,823 However, not a trace of credit card 538 01:00:25,923 --> 01:00:28,125 use-- no Visa or Amex, zilch. 539 01:00:28,225 --> 01:00:30,094 She must be paying everything in cash. 540 01:00:30,194 --> 01:00:31,796 We can't get any lead on her. 541 01:00:31,896 --> 01:00:34,131 Well, when's the return schedule for? 542 01:00:34,231 --> 01:00:36,333 DAVIES (ON PHONE): There's no return planned. 543 01:00:36,433 --> 01:00:38,135 That means she's found him. 544 01:00:38,235 --> 01:00:39,303 DAVIES (ON PHONE): How could anyone 545 01:00:39,403 --> 01:00:41,538 track down a killer like him? 546 01:00:41,638 --> 01:00:44,508 When what's needed to be done to find him is done. 547 01:00:44,608 --> 01:00:45,642 DAVIES (ON PHONE): I don't get it. 548 01:00:45,743 --> 01:00:47,878 Look, he's deliberately leaving a trail. 549 01:00:47,978 --> 01:00:49,046 DAVIES (ON PHONE): They? 550 01:00:49,146 --> 01:00:50,214 Is he that stupid? 551 01:00:50,314 --> 01:00:50,848 No. 552 01:00:50,948 --> 01:00:52,082 I don't think so. 553 01:00:52,182 --> 01:00:55,052 Look, when you want someone to retrace your steps, 554 01:00:55,152 --> 01:00:56,653 you sign-post it, right? 555 01:00:56,754 --> 01:00:58,522 And that's exactly what he's done. 556 01:00:58,622 --> 01:00:59,656 DAVIES (ON PHONE): They? 557 01:00:59,757 --> 01:01:00,590 What? 558 01:01:00,691 --> 01:01:01,558 Why? 559 01:01:01,658 --> 01:01:03,193 Because he's expecting other, OK? 560 01:01:03,293 --> 01:01:06,563 But only just like us, he's expecting to find a son. 561 01:01:06,663 --> 01:01:08,432 DAVIES (ON PHONE): Excuse me, Kappa. 562 01:01:08,532 --> 01:01:10,034 But I'm still a bit lost here. - No. 563 01:01:10,134 --> 01:01:11,301 Listen to me. 564 01:01:11,401 --> 01:01:16,240 He's waiting for his prey to make the first move. 565 01:01:34,058 --> 01:01:36,660 HENRY: I thought you would hesitate at least for a second. 566 01:01:43,768 --> 01:01:46,370 The weight will be so intensely crushing 567 01:01:46,470 --> 01:01:48,939 that, eventually, you'll find the strength to move. 568 01:01:51,876 --> 01:01:54,411 We don't really know our own bodies till we 569 01:01:54,511 --> 01:01:55,545 push them to the limits. 570 01:01:58,148 --> 01:02:01,018 Right now, you're just making acquaintance with yours. 571 01:02:04,321 --> 01:02:06,223 So you're a torture expert. 572 01:02:06,323 --> 01:02:08,725 That's an insult after the way I've nursed you. 573 01:02:15,565 --> 01:02:16,233 Who are you? 574 01:02:19,970 --> 01:02:22,807 If your legs are squashed for too long, 575 01:02:22,907 --> 01:02:25,675 your veins will become irreparable. 576 01:02:34,518 --> 01:02:36,186 If you stay like that for another minute, 577 01:02:36,286 --> 01:02:38,288 you limp for the rest of your life. 578 01:02:38,388 --> 01:02:40,858 After 10, you won't walk again. 579 01:02:43,861 --> 01:02:47,431 I'll say it again. Who are you? 580 01:02:59,209 --> 01:03:02,012 I know who you are. 581 01:03:02,112 --> 01:03:05,582 I know what you do for a living. 582 01:03:05,682 --> 01:03:07,484 And I came here to kill you. 583 01:03:12,890 --> 01:03:15,225 Oh. 584 01:03:15,325 --> 01:03:16,961 When I take off the log, the pain will 585 01:03:17,061 --> 01:03:19,296 be more acute than it is now. 586 01:03:19,396 --> 01:03:20,597 After, you'll feel better. 587 01:03:29,639 --> 01:03:31,041 Ah, ah, ah! 588 01:03:31,141 --> 01:03:32,042 Ah! 589 01:03:32,142 --> 01:03:35,212 Fuck! 590 01:03:35,312 --> 01:03:39,049 There you go. 591 01:03:39,149 --> 01:03:40,350 Are you leaving? 592 01:03:40,450 --> 01:03:41,986 Yep. 593 01:03:42,086 --> 01:03:44,021 The storm is too strong. 594 01:03:44,121 --> 01:03:46,756 Even wolves don't come out. - Great. 595 01:03:49,526 --> 01:03:52,596 That's funny. 596 01:03:52,696 --> 01:03:55,332 I saw her about a week ago, maybe more. 597 01:03:55,432 --> 01:03:56,967 She's fearless. 598 01:03:57,067 --> 01:03:58,235 Yeah? 599 01:03:58,335 --> 01:03:59,336 Nah. 600 01:03:59,436 --> 01:04:00,204 An hour away from here. 601 01:04:00,304 --> 01:04:01,805 She was going east. 602 01:04:01,906 --> 01:04:03,373 But if I were you, I'd wait a bit. 603 01:04:03,473 --> 01:04:04,274 It'll blow hard. 604 01:04:14,851 --> 01:04:18,222 And unfortunately, we don't have French toast. 605 01:04:40,310 --> 01:04:42,846 I don't remember his face. 606 01:04:42,947 --> 01:04:45,315 He knew yours by heart. 607 01:04:45,415 --> 01:04:47,284 MELODY: You were not paid to know that. 608 01:04:50,887 --> 01:04:54,858 The absence of parents can cause emotional immaturity. 609 01:04:54,959 --> 01:05:00,097 I will classify this as a provocation in this category. 610 01:05:03,033 --> 01:05:07,337 I spent every Christmas with you, but not with him. 611 01:05:07,437 --> 01:05:11,275 It's your father who bought your gifts. 612 01:05:11,375 --> 01:05:14,411 That's not true, Brigleur. 613 01:05:14,511 --> 01:05:16,513 When I was 14, I followed you into a store 614 01:05:16,613 --> 01:05:19,216 when you bought me the flute. 615 01:05:19,316 --> 01:05:22,987 BRIGLEUR: And you broke it the minute you unpacked it. 616 01:05:23,087 --> 01:05:24,989 Yeah. 617 01:05:25,089 --> 01:05:26,523 I thought I'd get a slap or something, 618 01:05:26,623 --> 01:05:29,393 but you didn't even move. 619 01:05:29,493 --> 01:05:31,328 That's why I knew you'd never be anything but an employee. 620 01:05:37,267 --> 01:05:38,468 MELODY (VOICEOVER): He missed my birth. 621 01:05:38,568 --> 01:05:41,605 I missed his death. 622 01:05:41,705 --> 01:05:43,340 I did everything to be like him. 623 01:05:43,440 --> 01:05:45,075 I dressed like him. 624 01:05:45,175 --> 01:05:46,977 I studied what he studied. 625 01:05:49,913 --> 01:05:51,281 I wrote him a letter every week so 626 01:05:51,381 --> 01:05:55,085 that he would know everything about me, like a real father. 627 01:05:57,687 --> 01:06:01,825 Every Saturday, I'd run and hide at the boarding school 628 01:06:01,925 --> 01:06:03,693 so that I could see him arrive to pick me up. 629 01:06:06,696 --> 01:06:08,298 And then when he dropped me off, I'd run and hide 630 01:06:08,398 --> 01:06:09,733 so I could see him leave. 631 01:06:16,106 --> 01:06:18,508 If you only knew the things I do behind your back, Brigleur. 632 01:06:23,780 --> 01:06:27,684 BRIGLEUR: Malcolm is much less naive than I am. 633 01:06:27,784 --> 01:06:31,688 You're going to have to become accustomed to his presence. 634 01:06:31,788 --> 01:06:34,924 It's stipulated in the insurance contract. 635 01:06:47,204 --> 01:06:51,441 I liked it better when we were kids. 636 01:06:51,541 --> 01:06:52,442 Me too. 637 01:07:26,843 --> 01:07:31,548 The Ski-Doo's not working anymore. 638 01:07:31,648 --> 01:07:34,318 If you want to go away, the path is clear. 639 01:07:34,418 --> 01:07:36,286 You don't have the balls to kill me. 640 01:07:36,386 --> 01:07:38,222 And you're going to let nature do it? 641 01:08:01,611 --> 01:08:04,748 You killed my father, and now you're toying with me. 642 01:08:09,219 --> 01:08:10,320 Tell me why I'm still alive. 643 01:08:20,830 --> 01:08:22,599 The art of war is-- 644 01:08:22,699 --> 01:08:24,734 Oh, for fuck's sake. 645 01:08:24,834 --> 01:08:28,505 I'm going to die here, and you're fucking quoting 646 01:08:28,605 --> 01:08:30,607 your stupid fucking book. 647 01:08:30,707 --> 01:08:32,242 Fuck off with that shit. 648 01:08:32,342 --> 01:08:35,879 I need to understand. 649 01:08:35,979 --> 01:08:37,181 When did you figure it all out? 650 01:08:39,916 --> 01:08:44,921 The weight of your empty bag. 651 01:08:45,021 --> 01:08:46,156 Fuck. 652 01:08:46,256 --> 01:08:51,461 HENRY: The overly sharp swerve of your handlebar. 653 01:08:51,561 --> 01:08:54,664 Falling asleep driving makes you veer off gradually. 654 01:08:58,502 --> 01:09:02,239 No cell phone, no ID. 655 01:09:08,278 --> 01:09:10,146 Doubting is my nature. 656 01:09:18,188 --> 01:09:22,726 Did you look at him before you killed him? 657 01:09:26,196 --> 01:09:28,097 Did you look at his face? 658 01:09:35,272 --> 01:09:37,106 Did he say anything, like a name? 659 01:09:40,277 --> 01:09:44,381 Avenging your father doesn't make you his daughter. 660 01:09:53,122 --> 01:09:55,592 He didn't even want a girl. 661 01:09:55,692 --> 01:09:57,160 That's why he called me Charlie. 662 01:10:05,869 --> 01:10:06,803 So you're going to kill me. 663 01:10:11,441 --> 01:10:13,176 You're the second part of the contract. 664 01:10:19,316 --> 01:10:21,618 You don't think that it was fully your decision 665 01:10:21,718 --> 01:10:22,886 to come here, do you? 666 01:10:30,527 --> 01:10:33,162 Who wants me dead? 667 01:10:33,263 --> 01:10:35,164 Give me a name. 668 01:10:35,265 --> 01:10:37,401 There is no name, just a phone number. 669 01:10:37,501 --> 01:10:38,001 Give it to me. 670 01:10:44,073 --> 01:10:45,475 I'll take outside. 671 01:11:10,400 --> 01:11:11,234 You've got to be kidding me. 672 01:11:11,335 --> 01:11:14,438 Come on. Fuck. 673 01:11:23,813 --> 01:11:24,314 Shit. 674 01:11:34,791 --> 01:11:36,660 Fuck! 675 01:11:42,932 --> 01:11:43,433 Shit. 676 01:11:46,470 --> 01:11:47,737 Hey, Davies, listen. It's me. 677 01:11:47,837 --> 01:11:51,174 The power's out, and I need an internet connection. 678 01:11:51,274 --> 01:11:52,241 DAVIES (ON PHONE): At 2 o'clock? 679 01:11:52,342 --> 01:11:53,276 Yeah, at 2:00 in the morning. 680 01:11:53,377 --> 01:11:54,344 Come on. 681 01:11:54,444 --> 01:11:55,612 DAVIES (ON PHONE): I'll go to my computer. 682 01:12:00,917 --> 01:12:01,785 KAPPA (ON PHONE): OK, listen. 683 01:12:01,885 --> 01:12:03,019 I think I found it. 684 01:12:03,119 --> 01:12:04,888 Obviously, there's no credit card transaction history 685 01:12:04,988 --> 01:12:06,490 because she doesn't have one. 686 01:12:06,590 --> 01:12:08,257 - What? - Yeah. 687 01:12:08,358 --> 01:12:11,761 Brigleur organizes it, takes care of all of it. 688 01:12:11,861 --> 01:12:12,996 It's Brigleur who pays. 689 01:12:13,096 --> 01:12:14,998 So if we find Brigleur's account details, 690 01:12:15,098 --> 01:12:16,766 then we'll find signs of the daughter. 691 01:12:16,866 --> 01:12:17,901 Right now? 692 01:12:18,001 --> 01:12:19,703 KAPPA (ON PHONE): Please, do it for me, OK? 693 01:12:19,803 --> 01:12:22,439 All right. 694 01:12:26,476 --> 01:12:28,344 Oh, you're kidding me. 695 01:12:46,162 --> 01:12:47,130 Wait a second. 696 01:12:51,435 --> 01:12:56,873 Lieutenant, to what do I owe this nocturnal pleasure? 697 01:12:56,973 --> 01:12:58,374 Where is she? 698 01:12:58,475 --> 01:12:59,543 BRIGLEUR (ON PHONE): You understand 699 01:12:59,643 --> 01:13:00,910 that I cannot answer you. 700 01:13:01,010 --> 01:13:01,845 I don't give a shit. 701 01:13:01,945 --> 01:13:03,179 Tell me where she is. 702 01:13:03,279 --> 01:13:04,648 BRIGLEUR (ON PHONE): I don't have the right. 703 01:13:04,748 --> 01:13:06,082 Well, who's going to stop you, your boss? 704 01:13:06,182 --> 01:13:07,417 He's dead. 705 01:13:07,517 --> 01:13:09,318 BRIGLEUR (ON PHONE): I am paid to respect my contracts. 706 01:13:09,419 --> 01:13:10,754 I don't have the right to say. 707 01:13:10,854 --> 01:13:11,855 Listen to me. 708 01:13:11,955 --> 01:13:13,189 She's going to be dead in a couple of hours 709 01:13:13,289 --> 01:13:14,958 if she's not dead already. You understand? 710 01:13:15,058 --> 01:13:17,060 No matter what her training is, it doesn't make a difference. 711 01:13:17,160 --> 01:13:19,496 This guy is more than a professional. 712 01:13:19,596 --> 01:13:24,200 Do you have any other questions? 713 01:13:24,300 --> 01:13:26,202 No. 714 01:13:26,302 --> 01:13:27,837 BRIGLEUR (ON PHONE): Then good night, Mr. Kappa. 715 01:13:41,117 --> 01:13:41,851 Hey. 716 01:13:41,951 --> 01:13:43,186 DAVIES (ON PHONE): I've got it. 717 01:13:43,286 --> 01:13:45,589 He paid for the ticket to Washington state a month ago. 718 01:13:45,689 --> 01:13:46,790 KAPPA (ON PHONE): Yep. 719 01:13:46,890 --> 01:13:48,558 When I talked to him, he said he stayed in Europe. 720 01:13:48,658 --> 01:13:50,560 What about the second number on Bob's list? 721 01:13:50,660 --> 01:13:52,361 KAPPA (ON PHONE): Well, he didn't pick up. 722 01:13:52,462 --> 01:13:54,263 Do you think it's Charlie's number? 723 01:13:54,363 --> 01:13:55,465 No. 724 01:13:55,565 --> 01:13:59,603 He, she, whatever, I mean, they would've picked up. 725 01:14:25,695 --> 01:14:27,330 40 miles north of Oroville. 726 01:14:27,430 --> 01:14:31,267 Oroville, where the hell is Oroville? 727 01:14:31,367 --> 01:14:35,672 Oroville, Oroville, motherfucker. 728 01:14:35,772 --> 01:14:36,706 Bob, you're a genius. 729 01:14:39,342 --> 01:14:40,777 You asked for the weather report-- 730 01:14:40,877 --> 01:14:42,278 like I said. 731 01:15:14,811 --> 01:15:15,879 Captain, listen. 732 01:15:15,979 --> 01:15:17,847 Call me when you get to Oroville, OK? 733 01:15:17,947 --> 01:15:19,148 I've got the exact location. 734 01:15:19,248 --> 01:15:20,349 Meet me there. 735 01:15:20,449 --> 01:15:21,551 DAVIES (ON PHONE): Kappa, we've got no warrant. 736 01:15:21,651 --> 01:15:22,619 No, listen. 737 01:15:22,719 --> 01:15:23,987 We're not going to go and arrest anyone. 738 01:15:24,087 --> 01:15:26,055 We're going to go and save her before he does anything, OK? 739 01:16:08,998 --> 01:16:12,802 CHARLIE: Sometimes I forget that you killed him, 740 01:16:12,902 --> 01:16:14,303 and I hate myself for that. 741 01:16:17,974 --> 01:16:20,109 I need to remember why I came here. 742 01:16:29,686 --> 01:16:30,186 Charlie! 743 01:16:33,489 --> 01:16:33,990 Charlie! 744 01:17:17,000 --> 01:17:18,902 Aw, no, no. 745 01:19:22,758 --> 01:19:25,161 What's the price for a girl like me? 746 01:19:57,593 --> 01:19:59,595 Malcolm's? What do you think? 747 01:20:20,049 --> 01:20:22,051 Oh! Ah, ah, ah! 748 01:20:25,521 --> 01:20:26,022 Ah! 749 01:21:23,512 --> 01:21:25,915 Did you find what you were looking for? 750 01:21:28,817 --> 01:21:35,324 You need to know that if I hesitated even slightly, 751 01:21:35,424 --> 01:21:37,193 this would have been impossible. 752 01:21:40,096 --> 01:21:40,896 Close your eyes. 753 01:21:53,242 --> 01:21:56,145 They never forget the taste of blood, like me. 754 01:22:06,322 --> 01:22:07,423 Uh! 755 01:22:07,523 --> 01:22:08,024 Oh! 756 01:22:50,733 --> 01:22:52,135 You good? 757 01:22:52,235 --> 01:22:53,636 Yeah, I'm good. 758 01:22:53,736 --> 01:22:54,237 That's enough. 759 01:22:57,237 --> 01:23:01,237 Preuzeto sa www.titlovi.com 52307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.