All language subtitles for Chicago.Med.S04E14.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,266 --> 00:00:08,269 - Can I confess something? - Course you can. 2 00:00:08,312 --> 00:00:10,706 - So I picked a coffee shop for our first date 3 00:00:10,749 --> 00:00:14,057 in case I needed to make a quick getaway. 4 00:00:14,101 --> 00:00:16,755 - In case I was a dud? Smart. 5 00:00:16,799 --> 00:00:19,541 Very smart. I get it, trust me. 6 00:00:19,584 --> 00:00:23,719 But I'm going to guess that, because you're letting me 7 00:00:23,762 --> 00:00:29,594 walk you home, maybe not a dud? 8 00:00:29,638 --> 00:00:32,510 - You guessed right. 9 00:00:32,554 --> 00:00:34,860 Yeah, I've been here about nine years now. 10 00:00:34,904 --> 00:00:37,820 - Love Lakeview. Wrigley's right there. 11 00:00:39,387 --> 00:00:41,345 - Britt, what are you doing out here? 12 00:00:41,389 --> 00:00:43,304 - I'm sorry. 13 00:00:43,347 --> 00:00:45,567 I went to the store, wanted some chocolate milk, 14 00:00:45,610 --> 00:00:49,745 but I forgot my keys. - And your jacket? 15 00:00:51,486 --> 00:00:53,357 This is my daughter, Britt. 16 00:00:53,401 --> 00:00:55,707 She's supposed to be staying inside the apartment. 17 00:00:55,751 --> 00:00:57,709 - Please, Mom. Can you just let me in? 18 00:00:57,753 --> 00:01:02,671 - Yes, come on. Um, Britt has a problem. 19 00:01:02,714 --> 00:01:05,543 She's been clean a few weeks now and doing great. 20 00:01:05,587 --> 00:01:08,242 It's just the withdrawal symptoms are hard. 21 00:01:09,678 --> 00:01:12,159 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. You okay? 22 00:01:12,202 --> 00:01:14,117 - My chest, it hurts when I breathe. 23 00:01:14,161 --> 00:01:16,728 - Okay, um, we need to get her to a hospital. 24 00:01:16,772 --> 00:01:17,903 - What? No. 25 00:01:17,947 --> 00:01:19,383 - I'll let 'em know we're coming. 26 00:01:22,778 --> 00:01:24,301 - Incoming. Take Baghdad. 27 00:01:24,345 --> 00:01:26,260 - Yep. 28 00:01:26,303 --> 00:01:28,349 Cesar? - Gabriel Park, 16, 29 00:01:28,392 --> 00:01:32,135 single GSW to the abdomen. GCS 15, BP 98/66, 30 00:01:32,179 --> 00:01:33,789 heart rate 118, sats 100%. 31 00:01:33,832 --> 00:01:36,574 - I can't move my leg. - Gabriel, I'm Dr. Rhodes. 32 00:01:36,618 --> 00:01:38,315 You hang in there. What happened? 33 00:01:38,359 --> 00:01:40,230 - Gunman held up the family store. 34 00:01:40,274 --> 00:01:41,579 - We were in the back, stocking the freezer. 35 00:01:41,623 --> 00:01:43,668 - And Gabriel was working the register. 36 00:01:43,712 --> 00:01:45,279 - Mr. and Mrs. Park, why don't you come with me 37 00:01:45,322 --> 00:01:46,889 and let Dr. Rhodes work, okay? - All right. 38 00:01:46,932 --> 00:01:49,544 On my count. One, two, three. 39 00:01:54,331 --> 00:01:56,420 Single bullet hole, interior abdomen. 40 00:01:56,464 --> 00:01:58,422 Let's get a chest x-ray and log roll. 41 00:01:58,466 --> 00:02:01,425 On my count, one, two, three. There we go. 42 00:02:01,469 --> 00:02:02,774 - No exit wound. 43 00:02:02,818 --> 00:02:04,254 All right, back down. 44 00:02:04,298 --> 00:02:05,603 Let's find out where this bullet is. 45 00:02:05,647 --> 00:02:07,301 Everybody clear. 46 00:02:08,606 --> 00:02:10,173 - We're gonna take care of you, Gabe. 47 00:02:10,217 --> 00:02:12,349 - X-ray's up. - There it is. 48 00:02:12,393 --> 00:02:14,264 All right, trans abdominal trajectory. 49 00:02:14,308 --> 00:02:15,613 He needs surgery. 50 00:02:15,657 --> 00:02:17,485 - Please, my left leg, I can't feel it. 51 00:02:17,528 --> 00:02:19,443 - Gabriel, I'm going to do everything I can to fix 52 00:02:19,487 --> 00:02:21,837 your leg, but right now I need to look inside your belly 53 00:02:21,880 --> 00:02:23,230 and make sure that everything is okay. 54 00:02:23,273 --> 00:02:25,449 You understand me? Good. 55 00:02:25,493 --> 00:02:26,798 Call for blood. 56 00:02:26,842 --> 00:02:27,973 Let's move him over to the hybrid OR. 57 00:02:28,017 --> 00:02:29,366 Page my team. Let's go. 58 00:02:35,546 --> 00:02:38,201 - Will. - What's up, Jay? 59 00:02:38,245 --> 00:02:39,507 - They just brought that kid in. 60 00:02:39,550 --> 00:02:41,552 He was shot in a convenience store. 61 00:02:41,596 --> 00:02:43,815 - Okay. - So we caught the guy, 62 00:02:43,859 --> 00:02:45,252 and we got the gun that he used. 63 00:02:45,295 --> 00:02:48,429 - Good. Why are you telling me? 64 00:02:48,472 --> 00:02:51,997 - CPD ran the serial number on it, and it's your gun... 65 00:02:52,041 --> 00:02:54,217 The one that was stolen. 66 00:03:08,666 --> 00:03:13,758 - Hey. Any word on the boy? 67 00:03:13,802 --> 00:03:15,934 I heard it was your gun. - Don't say it, okay? 68 00:03:15,978 --> 00:03:17,240 The last thing I need right now is a lecture. 69 00:03:17,284 --> 00:03:19,068 - I wasn't going to. 70 00:03:19,111 --> 00:03:20,678 - It's not like I put the gun in the shooter's hand. 71 00:03:20,722 --> 00:03:23,812 It was stolen from me. - I know that. 72 00:03:23,855 --> 00:03:26,771 Look, I know this is a terrible situation. 73 00:03:26,815 --> 00:03:29,165 I just hope you're talking to someone. 74 00:03:29,209 --> 00:03:32,690 Your therapist or-- - Why do you even care? 75 00:03:32,734 --> 00:03:37,869 You said we were done, remember? 76 00:03:37,913 --> 00:03:40,307 - Hey, any update on Britt Mills? 77 00:03:40,350 --> 00:03:41,960 - Other than learning from her mom you two 78 00:03:42,004 --> 00:03:44,093 were on your first date? 79 00:03:44,136 --> 00:03:46,095 - It had to be awkward to find her daughter like that. 80 00:03:46,138 --> 00:03:47,792 - Yeah. 81 00:03:47,836 --> 00:03:50,578 - Britt's echocardiogram is showing endocarditis. 82 00:03:50,621 --> 00:03:52,797 It happens sometimes with intravenous drug users. 83 00:03:52,841 --> 00:03:55,104 I bet bacteria from a needle worked its way to the heart. 84 00:03:55,147 --> 00:03:57,237 - What's cardiology saying? 85 00:03:57,280 --> 00:03:59,674 - They advise against surgery. I think we should treat 86 00:03:59,717 --> 00:04:01,763 with a six week course of antibiotics, 87 00:04:01,806 --> 00:04:03,721 so we need to put in a PICC line. 88 00:04:03,765 --> 00:04:06,289 - PICC line? I don't know. 89 00:04:06,333 --> 00:04:09,031 I mean she's only been clean a few weeks. 90 00:04:09,074 --> 00:04:11,033 Leaving a catheter in her arm? 91 00:04:11,076 --> 00:04:12,904 That's almost an invitation to relapse. 92 00:04:12,948 --> 00:04:14,906 - But if we don't, she'll have to come into the hospital 93 00:04:14,950 --> 00:04:19,302 twice a day for infusions. - Got to be another way. 94 00:04:19,346 --> 00:04:21,957 - Dr. Rhodes. - Thanks. 95 00:04:23,828 --> 00:04:28,050 - Connor, is the kid gonna be okay? 96 00:04:28,093 --> 00:04:29,965 - Yeah, he'll definitely live. 97 00:04:30,008 --> 00:04:31,793 We repaired a bunch of small bowel where the bullet 98 00:04:31,836 --> 00:04:34,230 tore through, but it's still lodged in his spinal canal. 99 00:04:34,274 --> 00:04:35,971 - How bad is it? 100 00:04:36,014 --> 00:04:37,668 - Too soon to tell, but, when he came in, 101 00:04:37,712 --> 00:04:39,801 he said he lost feeling in his left leg. 102 00:04:39,844 --> 00:04:41,324 We're sending him up to CT, 103 00:04:41,368 --> 00:04:43,805 get a better idea of what's going on. 104 00:04:43,848 --> 00:04:45,894 Neurology's gonna take a look at him. 105 00:04:45,937 --> 00:04:48,766 We got it. 106 00:04:50,420 --> 00:04:53,118 - Maggie, female mid-30s, syncopal episode in the field. 107 00:04:53,162 --> 00:04:55,425 Down maybe 30 seconds before roused by bystanders. 108 00:04:55,469 --> 00:04:56,687 - Sydney? 109 00:04:56,731 --> 00:04:58,907 - Hey, Maggie. - Hey. 110 00:04:58,950 --> 00:05:00,822 Dr. Lanik, you're going to treatment 3. 111 00:05:00,865 --> 00:05:03,303 - Went from GCS 12 to 14 with a sternal rub, 112 00:05:03,346 --> 00:05:06,044 supplemental oxygen, and 250 mils normal saline. 113 00:05:06,088 --> 00:05:09,396 Monitor showing multiple PVCs. - I fainted. 114 00:05:09,439 --> 00:05:11,789 - Yes, and we're going to take very good care of you. 115 00:05:11,833 --> 00:05:15,010 - BP's a little low, 100/66, and heart rate, 78. 116 00:05:15,053 --> 00:05:16,838 But I'm not sure if she's beta blocked. 117 00:05:16,881 --> 00:05:20,320 - Okay, transfer on my count. One, two, three. 118 00:05:20,363 --> 00:05:23,148 - She's got a tunneled cath in the left upper chest. 119 00:05:23,192 --> 00:05:26,978 - That's for dialysis. She's on the list for a kidney. 120 00:05:27,022 --> 00:05:28,806 - Hey, order a 12-lead EKG. - All right. 121 00:05:28,850 --> 00:05:33,855 - Am I gonna be okay? - Yes, you are. 122 00:05:33,898 --> 00:05:36,292 - Where's that x-ray? 123 00:05:39,339 --> 00:05:41,166 Okay, clear. 124 00:05:46,346 --> 00:05:49,958 Ms. Curry? - Ooh, mild fluid overload. 125 00:05:50,001 --> 00:05:52,003 - So? - Cardiac enzymes, 126 00:05:52,047 --> 00:05:54,397 BMP, CBC, blood cultures times two. 127 00:05:54,441 --> 00:05:55,833 - Yeah, give her a dose of vanc. 128 00:05:55,877 --> 00:05:57,835 25 milligrams per kilogram. - On it. 129 00:05:57,879 --> 00:05:59,881 - Repeat her vitals and let me know when her labs are back. 130 00:05:59,924 --> 00:06:02,144 - Okay. 131 00:06:07,367 --> 00:06:09,238 - Okay. 132 00:06:12,023 --> 00:06:15,897 - You know this patient? - She grew up near me. 133 00:06:15,940 --> 00:06:18,987 Came in a couple weeks ago with sepsis. 134 00:06:19,030 --> 00:06:21,293 I should have seen her immediately. 135 00:06:26,168 --> 00:06:28,083 - Feels like somebody sitting on my chest 136 00:06:28,126 --> 00:06:29,389 and my back at the same time 137 00:06:29,432 --> 00:06:30,999 ever since we got back from 138 00:06:31,042 --> 00:06:33,044 that cross country ski trip two days ago. 139 00:06:33,088 --> 00:06:34,829 I never felt anything like this. 140 00:06:34,872 --> 00:06:37,527 - This isn't like him. Patrick's always so healthy, 141 00:06:37,571 --> 00:06:40,965 even if he sort of let himself go the last few years. 142 00:06:41,009 --> 00:06:43,228 - Really, Alice? 143 00:06:43,272 --> 00:06:44,926 - It's your medical history. 144 00:06:44,969 --> 00:06:48,277 It's relevant, isn't it? 145 00:06:48,320 --> 00:06:50,410 - Uh, yeah. 146 00:07:00,071 --> 00:07:03,292 Does the pain extend down your arm or up to your jaw? 147 00:07:03,335 --> 00:07:06,817 - No. - Does this hurt? 148 00:07:06,861 --> 00:07:08,558 Out of ten, ten being the most painful. 149 00:07:08,602 --> 00:07:11,909 - Mm, I guess a five. 150 00:07:11,953 --> 00:07:13,911 - Okay, let's get a CBC, CMP, troponins, 151 00:07:13,955 --> 00:07:18,220 and set Mr. Novak up for an EKG. 152 00:07:18,263 --> 00:07:20,265 - Patrick? 153 00:07:22,833 --> 00:07:24,531 - No pulse. - What? 154 00:07:24,574 --> 00:07:26,141 - He's not breathing, bag him. - Got it. 155 00:07:26,184 --> 00:07:27,969 - But he's got normal sinus rhythm. 156 00:07:28,012 --> 00:07:28,970 - There's no pulse. 157 00:07:29,013 --> 00:07:30,450 He's in PEA. Call a code. 158 00:07:30,493 --> 00:07:32,321 - Patrick? - We need help in here! 159 00:07:32,364 --> 00:07:35,280 - Need an airway! - Look. 160 00:07:35,324 --> 00:07:37,282 - He just opened his eyes. He's breathing on his own. 161 00:07:37,326 --> 00:07:39,328 - Oh, thank God. 162 00:07:39,371 --> 00:07:41,939 Honey, are you okay? 163 00:07:41,983 --> 00:07:44,420 - Patrick? - Asystole. 164 00:07:44,464 --> 00:07:47,075 - Milligram of epi, now. - Wha-- 165 00:07:47,118 --> 00:07:49,120 - Intubate him. 166 00:07:49,164 --> 00:07:50,948 - Hold off. Patient's breathing on his own. 167 00:07:50,992 --> 00:07:53,342 - Can someone tell me what is happening? 168 00:07:53,385 --> 00:07:55,257 - Your husband is in cardiac arrest, 169 00:07:55,300 --> 00:07:56,519 but as long as I'm doing compressions, 170 00:07:56,563 --> 00:07:58,216 he's getting oxygen to his brain. 171 00:07:58,260 --> 00:08:00,349 We'll keep at it until his heart takes over. 172 00:08:00,392 --> 00:08:03,091 - Honey, Patrick. I'm right here. 173 00:08:06,616 --> 00:08:09,010 - You're saying it's not just the withdrawal? 174 00:08:09,053 --> 00:08:10,838 I have a heart infection? 175 00:08:10,881 --> 00:08:13,580 - Symptoms of endocarditis usually come on slowly 176 00:08:13,623 --> 00:08:16,496 and they're often mistaken for heroin withdrawal. 177 00:08:16,539 --> 00:08:18,498 - The chest pains you were feeling this morning. 178 00:08:18,541 --> 00:08:22,023 - We can treat endocarditis with long-term antibiotics, 179 00:08:22,066 --> 00:08:24,982 which normally involve leaving a catheter in the arm. 180 00:08:25,026 --> 00:08:26,288 A PICC line. 181 00:08:26,331 --> 00:08:29,073 - It's okay, I'm used to needles. 182 00:08:29,117 --> 00:08:32,468 - Britt, we really get how tricky early sobriety can be 183 00:08:32,512 --> 00:08:33,991 and we just want to put you in 184 00:08:34,035 --> 00:08:36,080 the best possible position to succeed. 185 00:08:36,124 --> 00:08:38,343 So if we're gonna give you this PICC line, 186 00:08:38,387 --> 00:08:40,302 there's something else we'd also like you to consider. 187 00:08:40,345 --> 00:08:42,217 - What? - Well, it's a drug 188 00:08:42,260 --> 00:08:45,307 called Naltrexone that blocks the effects of opioids 189 00:08:45,350 --> 00:08:47,396 on the brain's limbic system, 190 00:08:47,439 --> 00:08:50,094 essentially making it impossible to get high. 191 00:08:50,138 --> 00:08:51,531 - There's a drug that'll stop me 192 00:08:51,574 --> 00:08:54,534 from getting high? - Let's do that. 193 00:08:54,577 --> 00:08:57,667 - Listen, Naltrexone is by no means a magic bullet, 194 00:08:57,711 --> 00:09:00,061 and it comes with certain very real risks. 195 00:09:00,104 --> 00:09:01,671 - The thing is, Britt, you can't take it 196 00:09:01,715 --> 00:09:04,413 unless you've been opioid free for at least 14 days. 197 00:09:04,456 --> 00:09:07,416 If there are any opioids in your system, 198 00:09:07,459 --> 00:09:10,375 the Naltrexone could trigger severe side effects. 199 00:09:10,419 --> 00:09:14,031 - I'm clean. - For over two weeks. 200 00:09:14,075 --> 00:09:17,339 - Okay, well, it's also crucial for you to understand, 201 00:09:17,382 --> 00:09:20,429 if you were to use, it could very well lead to an overdose. 202 00:09:20,472 --> 00:09:23,084 - I'm not going to. Ever. 203 00:09:23,127 --> 00:09:25,303 - She's been trying so hard. 204 00:09:27,218 --> 00:09:29,220 - Okay, well, we just need to do a urine test 205 00:09:29,264 --> 00:09:31,962 to be safe and, uh-- and we're set. 206 00:09:32,006 --> 00:09:35,357 - Okay. - This is great, I mean-- 207 00:09:46,237 --> 00:09:48,239 - Ava. - Hello, Connor. 208 00:09:48,283 --> 00:09:50,590 - Um... 209 00:09:50,633 --> 00:09:52,592 how's the hand? 210 00:09:52,635 --> 00:09:56,465 - Ah, it's much better. It was my fault. 211 00:09:56,508 --> 00:09:58,249 I should have gotten my hand out of the way. 212 00:09:58,293 --> 00:10:01,383 - Well, maybe I could have been a little more careful. 213 00:10:10,435 --> 00:10:12,612 Look, I am sorry that I haven't been able 214 00:10:12,655 --> 00:10:16,224 to come by to check on you. - It's okay. 215 00:10:16,267 --> 00:10:19,531 I know we're not in the best of places right now. 216 00:10:19,575 --> 00:10:22,273 - Yeah. - Dr. Rhodes. 217 00:10:22,317 --> 00:10:26,277 Once again, you are doing your best to ruin my day. 218 00:10:26,321 --> 00:10:28,758 - Maybe I should go. - No, no, you stay, Dr. Bekker. 219 00:10:28,802 --> 00:10:33,110 This concerns you, too. Two months ago, you operated on 220 00:10:33,154 --> 00:10:35,591 a gunshot victim, Shawn Corcoran? 221 00:10:35,635 --> 00:10:37,680 - Yeah? - And you assisted? 222 00:10:37,724 --> 00:10:41,553 He died, and someone is alleging 223 00:10:41,597 --> 00:10:44,208 that you brought him to the ICU with his abdomen left open 224 00:10:44,252 --> 00:10:45,775 when you should have closed him. 225 00:10:45,819 --> 00:10:49,126 And then, you lightened his anesthesia prematurely 226 00:10:49,170 --> 00:10:51,302 while contributing to his death. 227 00:10:51,346 --> 00:10:52,739 - Who made these allegations? 228 00:10:52,782 --> 00:10:55,132 - It was an anonymous complaint. 229 00:10:55,176 --> 00:10:57,700 Unfortunately, the hospital oversight committee is obliged 230 00:10:57,744 --> 00:11:01,095 to do a root cause analysis into the case. 231 00:11:01,138 --> 00:11:04,489 You'll both be interviewed. - And then what? 232 00:11:04,533 --> 00:11:07,710 - Well, if the committee finds that the charges have merit, 233 00:11:07,754 --> 00:11:09,494 you, Dr. Rhodes, will be brought before 234 00:11:09,538 --> 00:11:11,148 a peer review board. 235 00:11:11,192 --> 00:11:14,674 But hopefully that does not happen. 236 00:11:14,717 --> 00:11:17,589 Your hybrid OR has cost this hospital a fortune, 237 00:11:17,633 --> 00:11:19,548 but it has made for some good PR. 238 00:11:19,591 --> 00:11:24,553 The last thing I need is a scandal involving its chief. 239 00:11:28,122 --> 00:11:31,691 - Connor, peer review? You could lose your license. 240 00:11:34,258 --> 00:11:35,738 - Yeah. 241 00:11:39,916 --> 00:11:42,266 - Mr. Davis, you're back. 242 00:11:42,310 --> 00:11:44,704 - Yeah, it's starting to feel like we live here. 243 00:11:44,747 --> 00:11:46,793 But I'm just a little bit worried about Sophie. 244 00:11:46,836 --> 00:11:48,925 - What's the matter with her? - She's not eating 245 00:11:48,969 --> 00:11:51,536 like she should, and she's sleeping more than usual. 246 00:11:51,580 --> 00:11:52,886 - All right, well, why don't you lay her down right here 247 00:11:52,929 --> 00:11:54,017 and I'll take a look, okay? 248 00:11:54,061 --> 00:11:56,367 - Okay. You're okay. 249 00:11:57,760 --> 00:12:00,763 - Just right here. Hey. 250 00:12:03,679 --> 00:12:06,421 - You're all right. 251 00:12:06,464 --> 00:12:09,990 - 100.1. - She is running a fever. 252 00:12:20,348 --> 00:12:24,526 - I'm not seeing anything unexpected. 253 00:12:24,569 --> 00:12:26,833 - Okay. 254 00:12:26,876 --> 00:12:28,748 - Don't worry, we'll figure this out. 255 00:12:31,576 --> 00:12:33,796 Put in an IV and check the patency of the g-tube. 256 00:12:33,840 --> 00:12:34,971 It could just be she's not 257 00:12:35,015 --> 00:12:36,799 getting her fluids and nutrition in. 258 00:12:36,843 --> 00:12:38,496 - Right. - This have anything to do 259 00:12:38,540 --> 00:12:40,803 with her heart condition? - I don't know yet. 260 00:12:40,847 --> 00:12:42,762 Um, it could just be that, right now, 261 00:12:42,805 --> 00:12:44,720 she's not getting the nourishment she needs. 262 00:12:44,764 --> 00:12:46,417 But let's just check the tube first, 263 00:12:46,461 --> 00:12:48,419 and then, we'll go from there, okay? 264 00:12:48,463 --> 00:12:51,422 - Okay. - All right. 265 00:12:51,466 --> 00:12:55,687 - Ms. Hawkins, your tests show potassium 9.2, 266 00:12:55,731 --> 00:12:59,082 chloride 115, BUN 105, and creatinine 6. 267 00:12:59,126 --> 00:13:01,084 - What that mean? - It means your dialysis 268 00:13:01,128 --> 00:13:02,825 hasn't been working. 269 00:13:02,869 --> 00:13:04,958 When was the last time that you went to the center? 270 00:13:05,001 --> 00:13:07,047 - A few days ago. Why? 271 00:13:07,090 --> 00:13:09,701 - And did they mention any problems with your flow rates? 272 00:13:09,745 --> 00:13:12,443 Because your catheter is clotted. 273 00:13:12,487 --> 00:13:15,795 Maybe told you to come to the hospital and get it replaced? 274 00:13:15,838 --> 00:13:19,886 - Oh, something like that, maybe, yeah. 275 00:13:19,929 --> 00:13:21,844 But then I got too sick. 276 00:13:21,888 --> 00:13:23,803 - That's okay, we'll get it all fixed up, 277 00:13:23,846 --> 00:13:25,587 and get you emergency dialysis. 278 00:13:25,630 --> 00:13:28,764 - Mm-hmm, meanwhile, we need to lower your potassium. 279 00:13:28,808 --> 00:13:30,461 Let's give her an amp of bicarbonate, 280 00:13:30,505 --> 00:13:32,637 ten units regular insulin, an amp of D50, 281 00:13:32,681 --> 00:13:34,988 and then, 8.4 grams of patiromer. 282 00:13:35,031 --> 00:13:36,337 - Got it. 283 00:13:39,644 --> 00:13:40,994 - All of that? 284 00:13:43,997 --> 00:13:46,086 It's really bad, isn't it? 285 00:13:46,129 --> 00:13:49,045 - Mm-hmm. You need a new kidney. 286 00:13:49,089 --> 00:13:50,525 I'm gonna see if I can get you moved up 287 00:13:50,568 --> 00:13:53,049 on the transplant list. 288 00:13:53,093 --> 00:13:55,878 - Maggie... 289 00:13:55,922 --> 00:13:58,489 You're taking such good care of me. 290 00:13:59,839 --> 00:14:01,623 Thank you. 291 00:14:09,674 --> 00:14:13,417 - No more ski trips, I promise. 292 00:14:13,461 --> 00:14:15,550 I know you didn't want to go. 293 00:14:15,593 --> 00:14:18,422 - Dr. Halstead, should we get him on ECMO? 294 00:14:18,466 --> 00:14:19,859 - We can't put a patient on ECMO 295 00:14:19,902 --> 00:14:21,164 unless we have a plan to get him off it. 296 00:14:21,208 --> 00:14:22,862 - Then what can we do? - This is it. 297 00:14:22,905 --> 00:14:24,515 There's nothing else. 298 00:14:24,559 --> 00:14:26,953 I'm not gonna stop until his pulse comes back. 299 00:14:29,694 --> 00:14:33,176 - You need a break. Let me take over for a while. 300 00:14:34,961 --> 00:14:37,877 - All right. Switch. 301 00:14:43,970 --> 00:14:46,886 Hey, you good? 302 00:14:46,929 --> 00:14:50,063 I'll be right back. 303 00:14:50,106 --> 00:14:52,500 - Based on my experience, 304 00:14:52,543 --> 00:14:55,416 it's definitely the best course of action. 305 00:14:55,459 --> 00:14:56,765 Okay. 306 00:14:59,594 --> 00:15:01,030 Hey, Sam. 307 00:15:01,074 --> 00:15:02,858 What's the report on the GSW victim? 308 00:15:02,902 --> 00:15:04,947 - Since when is he your patient? 309 00:15:04,991 --> 00:15:06,862 - Come on, Sam. 310 00:15:06,906 --> 00:15:08,820 - Bullet lodged in his cord at T12, 311 00:15:08,864 --> 00:15:10,431 hematoma surrounding the cord. 312 00:15:10,474 --> 00:15:11,911 Kid's hemiplegic on his left side, 313 00:15:11,954 --> 00:15:13,869 right leg still works. 314 00:15:13,913 --> 00:15:15,566 - Wait, so there's a chance he'll regain feeling 315 00:15:15,610 --> 00:15:17,220 in his left leg when you pull the bullet out? 316 00:15:17,264 --> 00:15:19,962 - No, we're leaving it in. Removing the bullet risks 317 00:15:20,006 --> 00:15:22,443 substantial bleeding along with more potential damage 318 00:15:22,486 --> 00:15:23,879 to the spinal cord, which could result 319 00:15:23,923 --> 00:15:25,446 in the kid being paraplegic. 320 00:15:25,489 --> 00:15:26,969 - Well, isn't that worth the risk 321 00:15:27,013 --> 00:15:28,710 if it means he might gain full function back? 322 00:15:28,753 --> 00:15:31,582 - Well, I'd rather have one good leg than two bad ones. 323 00:15:31,626 --> 00:15:34,020 - Wait, look, we're talking about a kid, here. 324 00:15:34,063 --> 00:15:35,847 Okay, with his whole life ahead of him. 325 00:15:35,891 --> 00:15:38,850 - Halstead, no one asked for your uninformed opinion, 326 00:15:38,894 --> 00:15:40,461 and the family's made their decision. 327 00:15:40,504 --> 00:15:43,943 Go back to the ED and put a Band-Aid on someone. 328 00:15:54,736 --> 00:15:58,261 - Good news, the urine tox screen came back clean. 329 00:15:58,305 --> 00:16:00,785 - I wasn't worried. 330 00:16:00,829 --> 00:16:03,092 - Monique, let's administer the first dose of Naltrexone, 331 00:16:03,136 --> 00:16:05,790 then send her up to the IR for a PICC line. 332 00:16:05,834 --> 00:16:06,835 - Could you turn on your side, please? 333 00:16:06,878 --> 00:16:08,968 - Mm-hmm. - Honey... 334 00:16:09,011 --> 00:16:10,665 Are you-- are you sure about this? 335 00:16:10,708 --> 00:16:12,101 This is a really big step. 336 00:16:12,145 --> 00:16:15,104 - Yes, Mom. I'm sure. 337 00:16:15,148 --> 00:16:17,759 - Just a little pinch, okay? - Mm-hmm. 338 00:16:21,284 --> 00:16:25,636 - That's it. - Thank you, both. 339 00:16:28,639 --> 00:16:30,859 - I understand what she does for a living, 340 00:16:30,902 --> 00:16:33,818 but she's been responsible with her health. 341 00:16:34,819 --> 00:16:36,212 No-- 342 00:16:36,256 --> 00:16:38,519 She's not high risk. 343 00:16:40,347 --> 00:16:44,307 Yes. I understand. 344 00:16:44,351 --> 00:16:46,614 - That about Sydney? 345 00:16:48,181 --> 00:16:51,010 - Yeah, she's on the bottom of the transplant list 346 00:16:51,053 --> 00:16:52,750 because she's a sex worker. 347 00:16:55,101 --> 00:16:57,016 When she came in, I kept her waiting. 348 00:16:57,059 --> 00:16:58,234 I didn't take her seriously. 349 00:16:58,278 --> 00:17:00,323 I didn't realize that she was septic. 350 00:17:06,677 --> 00:17:07,983 Maybe if I hadn't kept her waiting, 351 00:17:08,027 --> 00:17:09,593 this wouldn't have happened. 352 00:17:09,637 --> 00:17:13,728 - Maggie, you don't know that. 353 00:17:13,771 --> 00:17:15,860 - You know, we grew up a couple blocks from each other. 354 00:17:15,904 --> 00:17:19,864 Huge difference, those couple blocks. 355 00:17:25,000 --> 00:17:26,871 April? 356 00:17:26,915 --> 00:17:29,874 I want you to do a blood draw on me. 357 00:17:29,918 --> 00:17:33,008 - A blood draw? 358 00:17:33,052 --> 00:17:35,315 Maggie, you cannot be serious. 359 00:17:35,358 --> 00:17:39,275 - Treatment 4's open. Let's go. 360 00:17:44,976 --> 00:17:49,068 - She's not breathing. - Sats are down to 60%. 361 00:17:49,111 --> 00:17:53,246 - Start bagging. - Sats are coming back up. 362 00:17:53,289 --> 00:17:56,684 88, 93. - Need to intubate. 363 00:18:06,128 --> 00:18:08,217 I'm in. Bag her. 364 00:18:08,261 --> 00:18:10,132 Call for a vent and get a chest x-ray. 365 00:18:19,359 --> 00:18:21,404 - She's stable for now. - What's wrong with her? 366 00:18:21,448 --> 00:18:24,146 - I don't know yet, but we're gonna get to the bottom of it. 367 00:18:26,409 --> 00:18:29,108 - Come back, Patrick. Please? 368 00:18:29,151 --> 00:18:33,808 Just come back. 369 00:18:33,851 --> 00:18:37,855 - Dr. Halstead, it's been ten minutes. 370 00:18:37,899 --> 00:18:41,250 - No. 371 00:18:41,294 --> 00:18:44,035 Stay with me please, baby. 372 00:18:50,129 --> 00:18:52,087 - Excuse me. Will, I need a word. 373 00:18:58,006 --> 00:18:59,703 - Gabriel and his parents are now saying 374 00:18:59,747 --> 00:19:01,966 they want the surgery to remove the bullet. 375 00:19:02,010 --> 00:19:03,664 - Glad to hear it. 376 00:19:03,707 --> 00:19:05,448 - You had no right interfering with my patient. 377 00:19:05,492 --> 00:19:07,233 - Hey, all I did was make sure they knew their options. 378 00:19:07,276 --> 00:19:09,800 - No, you went in there and advocated for a surgery 379 00:19:09,844 --> 00:19:11,062 that they had decided against. 380 00:19:11,106 --> 00:19:12,716 - Connor, this kid shouldn't have to live 381 00:19:12,760 --> 00:19:14,240 the rest of his life with only one good leg. 382 00:19:14,283 --> 00:19:16,807 - No, he shouldn't, but what happened happened, 383 00:19:16,851 --> 00:19:17,982 and we can't change that. 384 00:19:18,026 --> 00:19:19,201 - Well, maybe we can. 385 00:19:19,245 --> 00:19:20,724 Maybe he can go back to the way he was. 386 00:19:20,768 --> 00:19:23,292 - Will, I get it, man. It was your gun. 387 00:19:23,336 --> 00:19:24,946 You might have some messed up idea 388 00:19:24,989 --> 00:19:26,165 that this was somehow your fault, 389 00:19:26,208 --> 00:19:27,862 but pushing for that surgery, 390 00:19:27,905 --> 00:19:30,038 the kid could wind up in a wheelchair. 391 00:19:30,081 --> 00:19:32,301 - Or he could be made whole again. 392 00:19:32,345 --> 00:19:34,825 I have a patient to attend to. 393 00:19:37,872 --> 00:19:42,006 - Help, help! Somebody help my daughter! 394 00:19:46,054 --> 00:19:48,883 - Excuse me. - Need noodle. 395 00:19:48,926 --> 00:19:50,189 Not noodle, uh... - She's seizing, 396 00:19:50,232 --> 00:19:52,234 5 milligrams of Ativan. 397 00:19:57,065 --> 00:19:59,241 - Okay, meds are in. 398 00:19:59,285 --> 00:20:02,505 - Dan, help her, help her, help her! 399 00:20:05,552 --> 00:20:09,251 - BP 154 over 94. Heart rate 118. 400 00:20:09,295 --> 00:20:12,211 Sats 92%. - She's stable. 401 00:20:15,257 --> 00:20:17,390 - How did that happen? Was it the injection? 402 00:20:17,433 --> 00:20:20,219 - No, only if Britt had drugs in her system. 403 00:20:20,262 --> 00:20:23,744 - Hm, but--but she didn't. 404 00:20:23,787 --> 00:20:25,093 Did she? 405 00:20:31,882 --> 00:20:34,755 - Maggie, come with me. 406 00:20:34,798 --> 00:20:37,236 We need the room. 407 00:20:44,373 --> 00:20:46,897 I'm on the transplant committee. 408 00:20:46,941 --> 00:20:50,597 I am notified about every HLA match. 409 00:20:50,640 --> 00:20:52,773 Did you really think I wouldn't find out 410 00:20:52,816 --> 00:20:54,731 that you planned to donate a kidney? 411 00:20:54,775 --> 00:20:56,559 - Well, I hoped you wouldn't, 412 00:20:56,603 --> 00:20:58,300 because I didn't want to have this discussion with you. 413 00:20:58,344 --> 00:21:01,782 - Maggie, undergoing surgery for a patient, 414 00:21:01,825 --> 00:21:05,133 an irreversible procedure, 415 00:21:05,176 --> 00:21:09,268 is a violation of professional boundaries. 416 00:21:09,311 --> 00:21:13,402 - I'm sorry, but I don't care. 417 00:21:13,446 --> 00:21:16,362 - So who are you doing it for? 418 00:21:16,405 --> 00:21:18,494 For her or for you? 419 00:21:18,538 --> 00:21:20,409 - For me? - Well, look. 420 00:21:20,453 --> 00:21:22,324 I've gone through Sydney's records. 421 00:21:22,368 --> 00:21:27,808 She was already in septic shock when she came in, Maggie. 422 00:21:27,851 --> 00:21:30,332 We did everything we could for her. 423 00:21:30,376 --> 00:21:35,511 So if this is coming out of some misplaced sense of guilt-- 424 00:21:35,555 --> 00:21:38,732 - She's at the bottom of the transplant list. 425 00:21:38,775 --> 00:21:40,560 She's never gonna get a kidney, 426 00:21:40,603 --> 00:21:42,344 and she's gonna die if I don't give her mine. 427 00:21:42,388 --> 00:21:46,305 - But have you stopped to consider your own health? 428 00:21:46,348 --> 00:21:48,872 - Wha-- - Donating puts you at risk, 429 00:21:48,916 --> 00:21:50,613 Maggie, for infection, 430 00:21:50,657 --> 00:21:52,528 hypertension, intestinal obstruction-- 431 00:21:52,572 --> 00:21:54,704 - Those are very rare side effects. 432 00:21:54,748 --> 00:22:01,624 - Okay, but what if your remaining kidney fails? 433 00:22:01,668 --> 00:22:06,455 - People who donate kidneys do just fine, and you know that. 434 00:22:09,458 --> 00:22:15,203 - It is still an ethical violation and I can't--I just-- 435 00:22:15,246 --> 00:22:18,293 I can't let you do this. 436 00:22:18,337 --> 00:22:20,339 - Sharon, there's nothing that you can do 437 00:22:20,382 --> 00:22:21,775 that's gonna stop me. 438 00:22:24,691 --> 00:22:26,649 - Actually, there is. 439 00:22:26,693 --> 00:22:29,739 You're out of paid sick leave days. 440 00:22:29,783 --> 00:22:32,742 You can't take the time off to recover... 441 00:22:32,786 --> 00:22:37,312 Not without jeopardizing your employment. 442 00:22:37,356 --> 00:22:40,924 - Lose my job? You would do that? 443 00:22:40,968 --> 00:22:44,711 - Maggie, yes, I would. 444 00:23:01,728 --> 00:23:04,557 - She could have died. 445 00:23:04,600 --> 00:23:06,602 My baby could have died. 446 00:23:06,646 --> 00:23:08,996 - I'm just stumped as to how-- 447 00:23:09,039 --> 00:23:11,477 how she passed the urine test. 448 00:23:13,696 --> 00:23:15,698 - I don't know. 449 00:23:18,484 --> 00:23:19,876 - Jackie. 450 00:23:23,358 --> 00:23:25,752 - It was mine. It was my urine. 451 00:23:25,795 --> 00:23:28,711 She swore that she was clean, and then, when you said 452 00:23:28,755 --> 00:23:32,411 she was gonna have to do a drug test, she told me. 453 00:23:32,454 --> 00:23:36,632 She told me she'd shot up a week ago. 454 00:23:36,676 --> 00:23:38,678 - And you went ahead anyway? 455 00:23:38,721 --> 00:23:41,898 - She--she said that it wasn't that much. 456 00:23:41,942 --> 00:23:45,467 That it wouldn't matter. 457 00:23:45,511 --> 00:23:47,904 You have to understand, this has been going on 458 00:23:47,948 --> 00:23:51,560 for such a long time. I've tried everything. 459 00:23:51,604 --> 00:23:54,433 I got her a therapist. I-I got her a job. 460 00:23:54,476 --> 00:23:57,087 I hardly ever leave her alone. 461 00:23:57,131 --> 00:24:02,310 And still, every morning, I wake up and I find 462 00:24:02,353 --> 00:24:06,706 that she's figured out some other way to get high. 463 00:24:06,749 --> 00:24:11,841 The Naltrexone gave me hope that it would save her. 464 00:24:11,885 --> 00:24:13,800 - Also could've killed her. 465 00:24:17,499 --> 00:24:22,983 - Jackie, I cannot even imagine how brutal this must be. 466 00:24:23,026 --> 00:24:25,768 But I'm gonna be very honest with you. 467 00:24:25,812 --> 00:24:29,772 As a parent, I understand the need to protect your child, 468 00:24:29,816 --> 00:24:33,472 and as long as you keep doing that, 469 00:24:33,515 --> 00:24:35,517 she's never going to get better. 470 00:24:42,916 --> 00:24:45,788 - The committee's running a little behind. 471 00:24:45,832 --> 00:24:48,095 - Ava, you are blameless in all of this. 472 00:24:48,138 --> 00:24:50,663 I made every decision in the OR. 473 00:24:52,099 --> 00:24:55,406 - Dr. Bekker, they're ready for you. 474 00:25:10,987 --> 00:25:13,381 - Hi. - Hi. 475 00:25:13,424 --> 00:25:19,648 - Sophie's MRI shows an abscess--an area of swelling 476 00:25:19,692 --> 00:25:21,432 in the right frontal lobe of her brain. 477 00:25:21,476 --> 00:25:23,565 It's an infection. 478 00:25:25,741 --> 00:25:27,569 - How--why-- 479 00:25:27,613 --> 00:25:30,659 - It can happen in children with congenital heart disease. 480 00:25:30,703 --> 00:25:32,835 Bacteria originating from the heart 481 00:25:32,879 --> 00:25:35,011 travels up to their brain. - Mm-hmm. 482 00:25:35,055 --> 00:25:36,883 - So the neurosurgeons would like to take her up to 483 00:25:36,926 --> 00:25:39,494 the operating room to have a catheter placed 484 00:25:39,538 --> 00:25:41,540 and the abscess drained. 485 00:25:41,583 --> 00:25:44,847 - A catheter in her head? 486 00:25:44,891 --> 00:25:47,676 - The good news is, is that the abscess is small enough 487 00:25:47,720 --> 00:25:50,810 so that she won't need a craniotomy--surgery. 488 00:25:52,681 --> 00:25:55,945 - When my wife found out she had a brain aneurysm. 489 00:25:55,989 --> 00:25:58,992 the doctors said it was small enough 490 00:25:59,035 --> 00:26:01,821 that she didn't need to have surgery, 491 00:26:01,864 --> 00:26:03,910 and then it killed her. 492 00:26:06,260 --> 00:26:09,437 - I can't make you any promises, 493 00:26:09,480 --> 00:26:11,091 but I can tell you that this is 494 00:26:11,134 --> 00:26:13,615 an entirely different situation. 495 00:26:14,877 --> 00:26:18,881 I'm hopeful. You should be, too. 496 00:26:21,101 --> 00:26:23,233 - Okay. 497 00:26:27,194 --> 00:26:29,065 - Let me check for a pulse. 498 00:26:30,893 --> 00:26:33,461 Move. - Patrick, come back! 499 00:26:33,504 --> 00:26:36,943 Oh, no. No, you hang on, Patrick. 500 00:26:36,986 --> 00:26:39,815 Please. 501 00:26:39,859 --> 00:26:41,077 Oh, you hang on, Patrick. 502 00:26:41,121 --> 00:26:43,863 - Dr. Halstead. - Oh, God. 503 00:26:43,906 --> 00:26:46,517 No... 504 00:26:58,181 --> 00:26:59,748 - I'm sorry. 505 00:27:03,883 --> 00:27:07,190 - It's my fault. 506 00:27:07,234 --> 00:27:09,497 I did this to him. 507 00:27:12,282 --> 00:27:14,676 - Okay, we are ready to start your dialysis. 508 00:27:16,330 --> 00:27:18,593 - Huh? 509 00:27:20,116 --> 00:27:22,118 - Sydney? - She's in V-Fib. 510 00:27:22,162 --> 00:27:24,686 - Ugh, it's her potassium. Call a code. 511 00:27:24,730 --> 00:27:26,557 - Code blue! Get Lanik in here. 512 00:27:29,735 --> 00:27:31,084 - Start bagging. 513 00:27:31,127 --> 00:27:32,781 - Still in V-fib. Paddles. 514 00:27:37,177 --> 00:27:39,788 Charge to 200. 515 00:27:39,832 --> 00:27:41,964 - Charged. 516 00:27:42,008 --> 00:27:43,749 - Clear. 517 00:27:49,319 --> 00:27:50,843 - Still in V-fib. 518 00:27:50,886 --> 00:27:52,322 - Milligram of epi. 519 00:27:54,760 --> 00:27:57,284 - Epi is in. - Charge again. 520 00:27:58,938 --> 00:28:02,115 - Charged. - Clear. 521 00:28:09,078 --> 00:28:11,037 - Back in sinus rhythm. 522 00:28:14,388 --> 00:28:15,824 - Another round of insulin, glucose, 523 00:28:15,868 --> 00:28:17,957 and two amps of bicarb. - Got it. 524 00:28:24,659 --> 00:28:27,227 - Sydney, I'm right here. 525 00:28:41,589 --> 00:28:44,897 - Sam, don't do the surgery. - Are you on drugs? 526 00:28:44,940 --> 00:28:45,898 You're the one who pushed for this. 527 00:28:45,941 --> 00:28:47,464 - I was wrong. 528 00:28:47,508 --> 00:28:50,859 It wasn't a clinical decision. It was emotional. 529 00:28:50,903 --> 00:28:53,296 - Yeah, well, it's too late. 530 00:28:53,340 --> 00:28:56,604 - Please, talk to the family. - I already have. 531 00:28:56,647 --> 00:28:59,215 You made such a compelling case for surgery 532 00:28:59,259 --> 00:29:00,826 that they're determined to go through with it. 533 00:29:00,869 --> 00:29:02,958 - Well, tell them you refuse to do the surgery. 534 00:29:03,002 --> 00:29:04,220 - I did. 535 00:29:04,264 --> 00:29:06,266 They said they'd get another surgeon. 536 00:29:06,309 --> 00:29:08,834 At least if I do it, there's a decent chance of success. 537 00:29:17,538 --> 00:29:18,974 - Come in. 538 00:29:21,237 --> 00:29:22,935 Maggie? 539 00:29:25,546 --> 00:29:29,506 - I'm applying for the Family Medical Leave Act... 540 00:29:29,550 --> 00:29:32,945 to get the time off I'll need for recovery from surgery. 541 00:29:32,988 --> 00:29:36,252 - You're determined to do this no matter what I say? 542 00:29:36,296 --> 00:29:38,254 - Yes. 543 00:29:41,040 --> 00:29:42,998 - Why, Maggie? 544 00:29:44,521 --> 00:29:48,656 Why is this patient so different from any other? 545 00:29:52,355 --> 00:29:53,617 - She isn't. 546 00:29:57,186 --> 00:30:00,973 I see so much suffering every day-- 547 00:30:01,016 --> 00:30:05,542 day after day--and there's nothing I can do about it. 548 00:30:05,586 --> 00:30:10,460 But this time I can, this one time. 549 00:30:10,504 --> 00:30:12,158 I can. 550 00:30:23,996 --> 00:30:26,912 - It's just impossible to think that I would stand by 551 00:30:26,955 --> 00:30:28,870 and let her do this to herself. 552 00:30:28,914 --> 00:30:30,306 - Well, it's completely counterintuitive. 553 00:30:30,350 --> 00:30:32,352 I mean, as parents, we're programmed 554 00:30:32,395 --> 00:30:35,224 to fix our children's problems, right? 555 00:30:35,268 --> 00:30:37,574 - Dr. Charles, did you release Britt? 556 00:30:37,618 --> 00:30:39,185 She's gone. - Britt? 557 00:30:40,403 --> 00:30:43,058 Britt! Britt! 558 00:30:45,191 --> 00:30:48,324 - She took her clothes, too. 559 00:30:48,368 --> 00:30:50,283 - Where's she gonna go with a PICC line? 560 00:30:50,326 --> 00:30:52,024 - She went to get high. 561 00:30:56,028 --> 00:30:58,508 - Let's just hope she doesn't OD. 562 00:31:08,388 --> 00:31:10,172 - Hey. 563 00:31:12,609 --> 00:31:15,047 - You were right. 564 00:31:15,090 --> 00:31:17,745 I felt guilty. 565 00:31:17,788 --> 00:31:20,400 Hoped I could turn back the clock. 566 00:31:22,271 --> 00:31:24,447 Make it like the whole thing never happened. 567 00:31:25,579 --> 00:31:27,233 - Yeah. 568 00:31:27,276 --> 00:31:28,974 - If he wakes up worse than before, 569 00:31:29,017 --> 00:31:32,455 I'll never forgive myself. 570 00:31:32,499 --> 00:31:34,675 - Let's just hope for the best. 571 00:31:37,330 --> 00:31:39,462 - Connor. 572 00:31:39,506 --> 00:31:41,116 I heard you're facing the oversight committee. 573 00:31:41,160 --> 00:31:43,423 What's that all about? 574 00:31:43,466 --> 00:31:46,730 - Old case, pro forma. It's no big deal. 575 00:31:57,698 --> 00:31:59,569 She's not answering any of my texts. 576 00:31:59,613 --> 00:32:01,702 I knew I shouldn't have taken my eyes off her. 577 00:32:01,745 --> 00:32:03,486 - Jackie... 578 00:32:03,530 --> 00:32:05,662 - You don't understand. I'm her mother. 579 00:32:05,706 --> 00:32:07,273 I have to find her. 580 00:32:07,316 --> 00:32:10,232 - And how many times have you done that already? 581 00:32:19,328 --> 00:32:21,461 - Dr. Rhodes? 582 00:32:31,253 --> 00:32:34,996 - Dr. Rhodes, please. 583 00:32:35,040 --> 00:32:37,346 - Dr. Latham, I want it to be clear that I bear 584 00:32:37,390 --> 00:32:38,782 full responsibility for Mr. Corcoran's surgery 585 00:32:38,826 --> 00:32:40,828 and its outcome. 586 00:32:40,871 --> 00:32:42,830 - Be that as it may, we didn't call you in 587 00:32:42,873 --> 00:32:46,094 to hear your statement. We called you in to apologize. 588 00:32:47,704 --> 00:32:50,098 - Apologize? - Dr. Bekker made it 589 00:32:50,142 --> 00:32:51,752 eminently clear that all of your decisions 590 00:32:51,795 --> 00:32:53,841 were sound both medically and ethically. 591 00:32:53,884 --> 00:32:56,322 I reviewed Mr. Corcoran's chart and, given the severity 592 00:32:56,365 --> 00:32:59,368 of his injuries, find no reason to disagree. 593 00:32:59,412 --> 00:33:02,415 - I'm not sure that Dr. Bekker knows the details of the case. 594 00:33:02,458 --> 00:33:04,765 - Dr. Rhodes, the committee has determined that 595 00:33:04,808 --> 00:33:08,334 you are not at fault for Mr. Corcoran's death. 596 00:33:10,466 --> 00:33:12,164 - You may go. 597 00:33:26,221 --> 00:33:27,831 - You told them that I did everything 598 00:33:27,875 --> 00:33:29,268 in the patient's best interest? 599 00:33:29,311 --> 00:33:30,660 - Yeah. 600 00:33:30,704 --> 00:33:32,140 - You and I both know 601 00:33:32,184 --> 00:33:33,707 that some of my actions were questionable. 602 00:33:33,750 --> 00:33:35,230 - We have no way of knowing 603 00:33:35,274 --> 00:33:36,710 if they had any effect on the outcome. 604 00:33:36,753 --> 00:33:39,191 - Still, the oversight committee should have heard-- 605 00:33:39,234 --> 00:33:43,282 - Why, so you can face peer review and lose your license? 606 00:33:43,325 --> 00:33:45,371 Connor, I did it for you. 607 00:33:47,416 --> 00:33:49,592 I'd do anything for you. 608 00:34:03,606 --> 00:34:06,174 - Sam? 609 00:34:06,218 --> 00:34:07,610 - I was able to remove the bullet 610 00:34:07,654 --> 00:34:08,916 without causing any more trauma. 611 00:34:08,959 --> 00:34:10,831 - So? 612 00:34:10,874 --> 00:34:13,399 - He'll be fine. 613 00:34:14,704 --> 00:34:17,403 - Thank you. 614 00:34:17,446 --> 00:34:21,233 - You know, your behavior today has been erratic, 615 00:34:21,276 --> 00:34:24,366 irrational, and impulsive: 616 00:34:24,410 --> 00:34:27,717 hardly qualities one wants to see in a physician. 617 00:34:27,761 --> 00:34:30,807 You need to get your head out of your ass. 618 00:34:42,384 --> 00:34:44,473 - There's nothing you can do right now. 619 00:34:44,517 --> 00:34:46,301 We just have to wait and see 620 00:34:46,345 --> 00:34:48,651 how Sophie responds to the antibiotics. 621 00:34:50,479 --> 00:34:52,916 Why don't you go home and get some sleep? 622 00:34:55,354 --> 00:34:57,834 - Okay. 623 00:34:59,401 --> 00:35:01,186 - Come in. 624 00:35:03,536 --> 00:35:05,712 - Mrs. Goodwin, um... 625 00:35:07,409 --> 00:35:09,498 I'm not entirely comfortable with how things were left 626 00:35:09,542 --> 00:35:11,457 with the oversight committee. 627 00:35:11,500 --> 00:35:13,633 - I am. 628 00:35:13,676 --> 00:35:16,244 - I just don't think that Mr. Corcoran's case 629 00:35:16,288 --> 00:35:18,507 was accurately presented. 630 00:35:18,551 --> 00:35:21,510 - I'm guessing you're talking about when you lightened 631 00:35:21,554 --> 00:35:23,686 his sedation so Detective Halstead 632 00:35:23,730 --> 00:35:26,341 could interview him. 633 00:35:26,385 --> 00:35:28,561 - Yes. - And wasn't that done 634 00:35:28,604 --> 00:35:32,869 in an attempt to save Will Halstead's life? 635 00:35:32,913 --> 00:35:34,654 I assume when you made that decision 636 00:35:34,697 --> 00:35:36,960 you hoped Mr. Corcoran would survive. 637 00:35:37,004 --> 00:35:40,442 - Mrs. Goodwin, lightening Mr. Corcoran's sedation 638 00:35:40,486 --> 00:35:42,575 might have contributed to his death. 639 00:35:42,618 --> 00:35:44,838 - Might have. There's no way to know. 640 00:35:44,881 --> 00:35:48,624 He was gravely injured when he was brought in. 641 00:35:50,931 --> 00:35:55,805 You know, I was reminded today, 642 00:35:55,849 --> 00:35:59,592 in our effort to help people that 643 00:35:59,635 --> 00:36:03,726 we sometimes find ourselves in situations where 644 00:36:03,770 --> 00:36:08,557 what's right and what's wrong isn't entirely clear. 645 00:36:08,601 --> 00:36:12,344 And we can only hope that the decisions we do make 646 00:36:12,387 --> 00:36:14,694 are coming from the right place. 647 00:36:17,610 --> 00:36:19,481 Go home, Dr. Rhodes. 648 00:36:32,059 --> 00:36:36,498 - Hey. - Gabriel pulled through. 649 00:36:36,542 --> 00:36:38,413 He's gonna be fine. 650 00:36:38,457 --> 00:36:40,981 - Glad to hear it. For both of you. 651 00:36:41,024 --> 00:36:43,810 - Yeah. 652 00:36:43,853 --> 00:36:46,856 Sam Abrams told me to get my head out of my ass. 653 00:36:48,945 --> 00:36:50,773 He's right. 654 00:36:52,340 --> 00:36:53,602 - Don't be too hard on yourself. 655 00:36:53,646 --> 00:36:56,475 It was a tough call. I get it. 656 00:36:59,129 --> 00:37:01,871 - I gotta find Nat. - Night. 657 00:37:10,793 --> 00:37:14,362 - Congratulations, Connor. Heard you got a pass. 658 00:37:17,104 --> 00:37:20,063 And I'm sure you thought I was the snitch. 659 00:37:22,152 --> 00:37:25,504 - You know, the thought crossed my mind. 660 00:37:25,547 --> 00:37:28,115 - I wish I could take credit, but your patient croaked 661 00:37:28,158 --> 00:37:31,379 in the ICU and I didn't even know about it, 662 00:37:31,423 --> 00:37:33,903 so I guess the question is, who was the snitch? 663 00:37:33,947 --> 00:37:35,818 Why now? 664 00:37:35,862 --> 00:37:38,430 Months after the fact. 665 00:37:38,473 --> 00:37:40,606 Got an enemy out there. 666 00:37:44,044 --> 00:37:45,654 - So you'll be in tomorrow? 667 00:37:45,698 --> 00:37:48,918 - Yeah, I'll see you in the morning. 668 00:37:48,962 --> 00:37:53,358 - Dr. Manning? - You can call me Natalie. 669 00:37:53,401 --> 00:37:55,142 - Natalie. 670 00:37:56,665 --> 00:37:57,927 If it weren't for you, 671 00:37:57,971 --> 00:38:00,365 I don't know how I would get through this. 672 00:38:02,454 --> 00:38:05,065 So thank you. - Yeah. 673 00:38:08,068 --> 00:38:10,157 - Have a good night. - You too. 674 00:38:16,642 --> 00:38:19,688 - Natalie. - Yeah? 675 00:38:19,732 --> 00:38:21,647 - What's going on? 676 00:38:21,690 --> 00:38:22,996 - What? 677 00:38:23,039 --> 00:38:25,738 - I came to apologize and tell you 678 00:38:25,781 --> 00:38:27,696 I wanna start taking therapy seriously. 679 00:38:27,740 --> 00:38:29,045 - That's great. 680 00:38:29,089 --> 00:38:30,917 - But I find you hugging this guy. 681 00:38:30,960 --> 00:38:32,875 - Will, I-- - No, tell me something. 682 00:38:32,919 --> 00:38:35,748 Was it all really about me having a gun or was it about 683 00:38:35,791 --> 00:38:38,054 another guy and you just couldn't tell me? 684 00:38:38,098 --> 00:38:39,708 - I don't even know what to say to that. 685 00:38:39,752 --> 00:38:43,146 That man just lost his wife. His baby could die. 686 00:38:43,190 --> 00:38:44,713 He is all alone. 687 00:38:44,757 --> 00:38:48,021 He needs someone to be there for him. 688 00:38:48,064 --> 00:38:50,589 - So do I, Natalie. 689 00:38:50,632 --> 00:38:52,634 So do I. 690 00:39:04,080 --> 00:39:08,084 - What are you doing out here? Aren't you going home? 691 00:39:08,128 --> 00:39:13,089 - I've been thinking who was in the hybrid OR 692 00:39:13,133 --> 00:39:18,704 who knew about my decision who had the expertise to judge it. 693 00:39:18,747 --> 00:39:21,663 - You think it was Marty? 694 00:39:21,707 --> 00:39:23,752 Or Sofia? 695 00:39:23,796 --> 00:39:24,971 - No, if they'd had a problem 696 00:39:25,014 --> 00:39:27,582 they would have raised it at the time. 697 00:39:29,845 --> 00:39:32,021 I think it was you. 698 00:39:34,197 --> 00:39:36,939 - What? 699 00:39:36,983 --> 00:39:39,899 I-I defended you. 700 00:39:39,942 --> 00:39:42,162 - Exactly. You're-- 701 00:39:42,205 --> 00:39:45,600 you're like a pyromaniac that sets a fire just to put it out. 702 00:39:48,255 --> 00:39:50,605 - Why in God's name would I do that? 703 00:39:50,649 --> 00:39:52,607 - For the same reason you slept with my father 704 00:39:52,651 --> 00:39:54,261 and put your hand where you knew I would cut it. 705 00:39:54,304 --> 00:39:56,742 - What? - To keep me tied to you. 706 00:39:56,785 --> 00:39:58,918 - Risk my health? 707 00:40:00,833 --> 00:40:02,922 - Like you said, you'd do anything, right? 708 00:40:05,620 --> 00:40:07,840 - This is insane. 709 00:40:07,883 --> 00:40:09,842 My God, can you hear yourself? 710 00:40:09,885 --> 00:40:11,104 - Ava, I think you got a problem 711 00:40:11,147 --> 00:40:12,758 and I think you need to get some help. 712 00:40:15,021 --> 00:40:20,505 - I've done nothing but support you and help you. 713 00:40:20,548 --> 00:40:23,246 You're the one with the problem, Connor. 714 00:40:23,290 --> 00:40:25,335 You're the one who should get some help. 50414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.