All language subtitles for Chicago.Med.S04E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,873 --> 00:00:04,221 . 2 00:00:06,963 --> 00:00:09,139 ♪ 3 00:00:09,183 --> 00:00:10,575 - I told them that she can stay with us. 4 00:00:10,619 --> 00:00:12,055 - You can't trust her. - Look, I'm sorry, 5 00:00:12,099 --> 00:00:13,448 but she's coming home with us. 6 00:00:13,491 --> 00:00:16,277 - No, Ethan, she's going home with you. 7 00:00:22,326 --> 00:00:25,155 - This is Gwen Garrett, our new COO. 8 00:00:25,199 --> 00:00:29,159 We never had an old COO. 9 00:00:29,203 --> 00:00:31,248 - If we lose one girl, we lose them both. 10 00:00:31,292 --> 00:00:32,815 - BSD is repaired. 11 00:00:32,858 --> 00:00:34,860 - You got an offer tonight, didn't you? 12 00:00:34,904 --> 00:00:36,123 - Mayo Clinic. 13 00:00:36,166 --> 00:00:37,994 - Of course, you're going to take it. 14 00:00:41,563 --> 00:00:43,173 - You're suggesting I'm a murderer. 15 00:00:43,217 --> 00:00:44,305 - You know what's the most fascinating thing 16 00:00:44,348 --> 00:00:45,480 about serial killers? 17 00:00:45,523 --> 00:00:47,221 They all can't seem to resist 18 00:00:47,264 --> 00:00:50,006 taking a personal item from their victims. 19 00:00:51,877 --> 00:00:53,705 - Oh, oh, no, Bob. 20 00:00:53,749 --> 00:00:57,100 ♪ 21 00:01:02,410 --> 00:01:04,847 - We need a crash cart. Crash cart, now! 22 00:01:04,890 --> 00:01:07,284 We need a crash cart in here. 23 00:01:07,328 --> 00:01:10,113 - There's no pulse. - Take over compressions. 24 00:01:10,157 --> 00:01:12,202 - Start bagging. 25 00:01:14,509 --> 00:01:16,337 - Charged to 200. Clear! 26 00:01:16,380 --> 00:01:17,773 - Clear! 27 00:01:17,816 --> 00:01:22,038 - Resume compressions. Charged to 200. 28 00:01:22,082 --> 00:01:24,345 Clear. 29 00:01:24,388 --> 00:01:26,912 Resume compressions. - We need to talk. 30 00:01:26,956 --> 00:01:29,089 - Charge to 200. 31 00:01:35,138 --> 00:01:42,363 ♪ 32 00:01:48,804 --> 00:01:50,284 - This way. 33 00:01:54,810 --> 00:01:57,378 This is my father's. 34 00:01:57,421 --> 00:01:59,728 - Appreciate your help, Dr. Reese. 35 00:02:10,652 --> 00:02:12,741 Forensics will gather samples to collect for DNA, 36 00:02:12,784 --> 00:02:14,177 but they may need to take a few of 37 00:02:14,221 --> 00:02:15,744 your father's things to the lab. 38 00:02:15,787 --> 00:02:17,224 - I understand. 39 00:02:20,270 --> 00:02:22,446 ♪ 40 00:02:22,490 --> 00:02:24,579 - I know that this isn't easy, 41 00:02:24,622 --> 00:02:27,625 but...but it's the right thing to do. 42 00:02:27,669 --> 00:02:30,889 - You're the last person to tell me what's right. 43 00:02:34,893 --> 00:02:41,422 ♪ 44 00:02:45,208 --> 00:02:46,775 - Sharon. - Yo. 45 00:02:46,818 --> 00:02:48,559 - Have you heard from Dr. Reese? 46 00:02:48,603 --> 00:02:51,867 - She's your resident. Why would she call me? 47 00:02:51,910 --> 00:02:53,825 - Well, she's due back today, but I was expecting her 48 00:02:53,869 --> 00:02:55,436 at rounds first thing this morning. 49 00:02:55,479 --> 00:02:57,220 - Well, she hasn't been in touch. 50 00:02:57,264 --> 00:02:59,831 Let's hope she's okay. 51 00:02:59,875 --> 00:03:04,184 But don't you need to address our new med students? 52 00:03:04,227 --> 00:03:06,273 - Yeah. - Yeah. 53 00:03:10,102 --> 00:03:11,974 - Ladies and gentleman, this is Dr. Charles. 54 00:03:12,017 --> 00:03:16,326 He's our Chief of Psychiatry. - Good morning, and welcome. 55 00:03:16,370 --> 00:03:18,720 First thing I want to tell you about is... 56 00:03:23,855 --> 00:03:26,554 - Yeah, yeah. 57 00:03:26,597 --> 00:03:28,904 Our days of butting heads are almost over. 58 00:03:28,947 --> 00:03:30,819 - Oh, thank God for that. 59 00:03:34,083 --> 00:03:36,520 By the way, did you know that Rochester, Minnesota, 60 00:03:36,564 --> 00:03:38,914 is the 14th coldest city in the U.S.? 61 00:03:38,957 --> 00:03:42,047 And Chicago's 48, you know. It's much warmer. 62 00:03:42,091 --> 00:03:45,094 You don't want me to go. 63 00:03:45,137 --> 00:03:47,662 - Oh, please. - Oh, you're going to miss me. 64 00:03:47,705 --> 00:03:51,361 - Miss the most egotistical, ambitious, and arrogant 65 00:03:51,405 --> 00:03:54,669 man I've ever met? Hardly. 66 00:03:54,712 --> 00:03:55,844 - Here. 67 00:03:55,887 --> 00:03:58,238 Now that you are a big shot attending, 68 00:03:58,281 --> 00:03:59,891 I'm going to leave you with this. 69 00:03:59,935 --> 00:04:03,373 "Cardiac surgeons fix broken hearts." 70 00:04:08,770 --> 00:04:15,559 ♪ 71 00:04:15,603 --> 00:04:18,562 - We could have had something. 72 00:04:20,564 --> 00:04:23,524 - You're the one who's leaving. 73 00:04:23,567 --> 00:04:25,700 - Dr. Bekker, Dr. Rhodes. They need you in the E.D. 74 00:04:25,743 --> 00:04:28,442 Suspected TRA coming in. - Yeah. 75 00:04:36,493 --> 00:04:38,365 - Trevor Keyes, high-speed decelerating 76 00:04:38,408 --> 00:04:40,367 motor vehicle crash. Prolonged extrication. 77 00:04:40,410 --> 00:04:43,283 Right arm BP 136/88. Nothing in his left. 78 00:04:43,326 --> 00:04:44,632 Wife was treated on the scene. 79 00:04:44,675 --> 00:04:46,373 - Mr. Keyes, do you know where you are? 80 00:04:46,416 --> 00:04:49,332 Can you squeeze my hand? All right, minimal response. 81 00:04:49,376 --> 00:04:51,029 Let's transfer him on my count. 82 00:04:53,031 --> 00:04:55,556 One, two, three. 83 00:04:55,599 --> 00:04:58,080 - All right, let's go. 84 00:04:59,821 --> 00:05:03,172 - Okay, Mr. Keyes, can you touch your chin to your chest? 85 00:05:03,215 --> 00:05:04,608 Any pain? - No. 86 00:05:04,652 --> 00:05:07,002 - No. 87 00:05:07,045 --> 00:05:08,438 - Good, c-spine is cleared. 88 00:05:08,482 --> 00:05:09,874 Let's get a chest x-ray stat. Logroll. 89 00:05:09,918 --> 00:05:11,833 - Dr. Bekker and Dr. Rhodes. 90 00:05:11,876 --> 00:05:13,400 They're cardiothoracic surgeons. 91 00:05:13,443 --> 00:05:15,445 - X-ray clear. - This is his wife. 92 00:05:15,489 --> 00:05:17,621 - Linda. Please, help my husband. 93 00:05:17,665 --> 00:05:19,449 - There's weakness in Mr. Keyes' left hand, 94 00:05:19,493 --> 00:05:21,277 and it's cold. 95 00:05:22,887 --> 00:05:24,976 - Wide mediastinum. 96 00:05:25,020 --> 00:05:26,804 - There is a high probability of a 97 00:05:26,848 --> 00:05:28,676 contained rupture in his aorta. 98 00:05:28,719 --> 00:05:30,547 - We need to get Mr. Keyes to the hybrid room right away. 99 00:05:30,591 --> 00:05:31,809 - Okay. - All right, let's go. 100 00:05:31,853 --> 00:05:33,463 Have anesthesia meet us upstairs, 101 00:05:33,507 --> 00:05:35,160 and bring esmolol for the road. - Right away. 102 00:05:38,207 --> 00:05:42,037 ♪ 103 00:05:42,080 --> 00:05:44,518 - Don't worry, baby. It's gonna be all right. 104 00:05:44,561 --> 00:05:46,650 It's gonna be all right. - Out of the way. 105 00:05:46,694 --> 00:05:48,304 Out of the way! Everybody out. 106 00:05:48,348 --> 00:05:49,653 Out, out, out, out! 107 00:05:49,697 --> 00:05:51,568 Come on, let's go, let's go, let's go. 108 00:05:55,877 --> 00:05:57,182 Linda. 109 00:05:59,707 --> 00:06:01,448 - Linda. 110 00:06:02,536 --> 00:06:05,408 I love you. - Trev, I love you, too. 111 00:06:05,452 --> 00:06:10,370 But you're gonna be fine. - I-- 112 00:06:10,413 --> 00:06:12,415 Trevor? 113 00:06:12,459 --> 00:06:14,591 - Nothing. 114 00:06:14,635 --> 00:06:16,680 - No pulse. - Trevor. 115 00:06:16,724 --> 00:06:19,117 Oh, God. - Come on. 116 00:06:20,902 --> 00:06:23,513 Oh, God, Trevor. 117 00:06:23,557 --> 00:06:24,862 - Let's go. - Wrong floor. 118 00:06:24,906 --> 00:06:26,168 This isn't surgery. - Can't wait. 119 00:06:26,211 --> 00:06:27,474 Got to open his chest now. 120 00:06:27,517 --> 00:06:29,606 ♪ 121 00:06:29,650 --> 00:06:31,521 Get me a scalpel. - Connor. 122 00:06:31,565 --> 00:06:33,654 - Check his pulse. 123 00:06:34,481 --> 00:06:36,613 - No. What's happening to him? 124 00:06:36,657 --> 00:06:38,398 - His aorta ruptured. I've got to get control. 125 00:06:38,441 --> 00:06:40,051 - Here. 126 00:06:43,620 --> 00:06:46,536 - Trevor, no, no! 127 00:06:46,580 --> 00:06:48,799 No! 128 00:06:51,236 --> 00:06:53,108 - Help me spread his ribs. 129 00:06:55,937 --> 00:06:57,460 ♪ 130 00:06:59,897 --> 00:07:02,987 - There's too much blood. - Oh, God. 131 00:07:05,947 --> 00:07:09,211 - His aorta is wide open. 132 00:07:11,126 --> 00:07:15,217 - I'm so sorry. There's nothing I can do. 133 00:07:15,260 --> 00:07:16,958 - He's gone. 134 00:07:17,001 --> 00:07:19,047 - I'm sorry. 135 00:07:19,090 --> 00:07:22,093 Trevor's dead? 136 00:07:22,137 --> 00:07:24,313 No! 137 00:07:24,356 --> 00:07:28,143 No, Trevor, no! No! 138 00:07:28,186 --> 00:07:30,188 Trevor, no! 139 00:07:33,453 --> 00:07:36,499 - Time of death, 8:23. 140 00:07:39,546 --> 00:07:46,770 ♪ 141 00:07:51,383 --> 00:07:51,558 . 142 00:07:51,601 --> 00:07:53,951 - We shouldn't have lost the patient. 143 00:07:53,995 --> 00:07:55,083 - His aorta burst. What could you have done? 144 00:07:55,126 --> 00:07:56,519 - When we were in the E.D., 145 00:07:56,563 --> 00:07:58,129 he hadn't yet suffered the fatal rupture. 146 00:07:58,173 --> 00:07:59,740 If we'd been able to repair his injury there, 147 00:07:59,783 --> 00:08:01,045 he'd still be alive. 148 00:08:01,089 --> 00:08:02,307 The problem was the time it took 149 00:08:02,351 --> 00:08:03,874 transferring him upstairs. 150 00:08:03,918 --> 00:08:05,485 - But the E.D. isn't equipped to perform 151 00:08:05,528 --> 00:08:07,617 the kind of procedure you're talking about. 152 00:08:07,661 --> 00:08:09,967 - That's Dr. Rhodes's point. - There needs to be 153 00:08:10,011 --> 00:08:12,579 a hybrid operating room in the E.D. 154 00:08:12,622 --> 00:08:15,843 Fully equipped to perform emergency cardiac surgery. 155 00:08:15,886 --> 00:08:17,975 - An O.R. in the E.D. 156 00:08:18,019 --> 00:08:19,760 - We have lost far too many patients 157 00:08:19,803 --> 00:08:21,762 on the way to the O.R. 158 00:08:21,805 --> 00:08:25,592 - Actually, I like the idea, 159 00:08:25,635 --> 00:08:29,552 but converting a trauma room into a surgical suite-- 160 00:08:29,596 --> 00:08:32,250 it's not an inexpensive proposition. 161 00:08:33,643 --> 00:08:37,386 I'll tell you what. Write up a proposal. 162 00:08:37,429 --> 00:08:39,127 - I'll have it on your desk in an hour. 163 00:08:39,170 --> 00:08:41,651 - Dr. Rhodes, with your background 164 00:08:41,695 --> 00:08:46,134 in both trauma and CT, you'd be the ideal person 165 00:08:46,177 --> 00:08:48,310 to head a program like this. 166 00:08:48,353 --> 00:08:51,443 If the board okays it, I'd like you to stay. 167 00:08:51,487 --> 00:08:53,794 - I'm sorry, Ms. Goodwin, but I start 168 00:08:53,837 --> 00:08:55,535 at the Mayo Clinic on Monday. 169 00:09:08,939 --> 00:09:11,072 - Hey. 170 00:09:11,115 --> 00:09:15,250 - That looks so good on you. - I agree. 171 00:09:15,293 --> 00:09:17,513 - You know, we should get serious about a date. 172 00:09:17,557 --> 00:09:20,255 Book a venue. 173 00:09:20,298 --> 00:09:22,866 I was thinking more of like a city hall-type thing. 174 00:09:22,910 --> 00:09:25,434 I don't know, a few friends. Maybe dinner after. 175 00:09:25,477 --> 00:09:28,132 - What, no, I already talked to Father Brady. 176 00:09:28,176 --> 00:09:30,091 He promised us a Saturday at St. Ursula's. 177 00:09:30,134 --> 00:09:31,875 Man, I got a whole neighborhood to invite. 178 00:09:31,919 --> 00:09:33,224 We need a hall. 179 00:09:33,268 --> 00:09:35,096 - Dr. Manning, Dr. Halstead, with me. 180 00:09:35,139 --> 00:09:37,185 - Okay. 181 00:09:37,228 --> 00:09:39,666 - 25-year-old deaf male 182 00:09:39,709 --> 00:09:41,015 Peter Rush. 183 00:09:41,058 --> 00:09:42,669 Intractable headache, disoriented. 184 00:09:42,712 --> 00:09:44,671 Sensitivity to light. GCS 15. 185 00:09:44,714 --> 00:09:47,543 Vomited times two in the ambo. 186 00:09:47,587 --> 00:09:48,544 - Yep. 187 00:09:48,588 --> 00:09:50,894 - Would you like an interpreter? 188 00:09:50,938 --> 00:09:53,375 - Yes. - She's certified. 189 00:09:55,290 --> 00:09:57,858 - Let's sheet transfer. One, two, three. 190 00:09:57,901 --> 00:10:01,296 - Heart rate 112, BP 122/76. 191 00:10:01,339 --> 00:10:05,256 Normal sinus rhythm. - These two take care of you. 192 00:10:05,300 --> 00:10:08,042 This is his fiancée, Bonnie. 193 00:10:08,085 --> 00:10:09,609 ♪ 194 00:10:09,652 --> 00:10:12,002 - Have you been deaf since birth? 195 00:10:12,046 --> 00:10:14,352 - No, 14. Mumps. 196 00:10:16,093 --> 00:10:18,530 - She says he had cochlear implant surgery 197 00:10:18,574 --> 00:10:20,663 a month ago. It's due to be activated. 198 00:10:20,707 --> 00:10:23,884 - Chest is clear, regular rate rhythm S1 and 2. 199 00:10:23,927 --> 00:10:25,886 - Sick! 200 00:10:27,496 --> 00:10:29,890 - And let's give him four milligrams of ondansetron. 201 00:10:29,933 --> 00:10:31,718 - Got it. 202 00:10:33,154 --> 00:10:35,417 - She says it's meningitis from the implant. 203 00:10:35,460 --> 00:10:36,766 She warned him not to get it. 204 00:10:36,810 --> 00:10:38,246 - We don't know that he has meningitis. 205 00:10:38,289 --> 00:10:39,639 His neck exam is normal. 206 00:10:39,682 --> 00:10:41,858 - And meningitis can occur after surgery, 207 00:10:41,902 --> 00:10:43,904 but it's not common. 208 00:10:43,947 --> 00:10:45,122 Let's get a CBC, BMP, 209 00:10:45,166 --> 00:10:47,124 and cultures times two. - Right. 210 00:10:47,168 --> 00:10:48,909 - And let's send him up for a head CT. 211 00:10:48,952 --> 00:10:50,432 - Okay, I'll put in the order. 212 00:10:50,475 --> 00:10:52,782 - Thank you. - Yeah. 213 00:10:54,479 --> 00:10:55,393 - April. 214 00:10:55,437 --> 00:10:57,787 Hey, April, can I get a second? 215 00:11:00,660 --> 00:11:03,097 Emily's really turned her life around. 216 00:11:03,140 --> 00:11:06,056 She's clean, going to AA. 217 00:11:06,100 --> 00:11:07,928 She's got a job, sells cosmetics. 218 00:11:07,971 --> 00:11:09,320 - And you're telling me this why? 219 00:11:09,364 --> 00:11:11,018 - I'm bringing Emily to Conner's party, 220 00:11:11,061 --> 00:11:13,368 and she'd like to talk to you. 221 00:11:13,411 --> 00:11:15,892 - She feels bad. 222 00:11:15,936 --> 00:11:18,765 - She should. 223 00:11:18,808 --> 00:11:23,944 - Emily wants to make amends. It's a part of the program. 224 00:11:23,987 --> 00:11:27,730 - Emily has a drug problem and a gambling problem. 225 00:11:27,774 --> 00:11:29,471 She stole opioids from the hospital, 226 00:11:29,514 --> 00:11:31,473 - I know. - She needs to be in rehab. 227 00:11:31,516 --> 00:11:32,735 - I-- - She needs psychotherapy-- 228 00:11:32,779 --> 00:11:35,825 - I know. But she's really trying. 229 00:11:38,523 --> 00:11:41,613 One step at a time. 230 00:11:44,878 --> 00:11:46,270 - Mr. Jackson, 231 00:11:46,314 --> 00:11:48,229 these are student doctors, Curry and McNeal. 232 00:11:48,272 --> 00:11:49,578 They're going to help me sew you up. 233 00:11:49,621 --> 00:11:51,667 - Okay. - McNeal, glove up. 234 00:11:51,711 --> 00:11:53,321 Curry, why don't you get him an IV 235 00:11:53,364 --> 00:11:54,714 and hang a bag of normal saline? 236 00:11:54,757 --> 00:11:57,673 - That's a nurse's job. 237 00:11:57,717 --> 00:11:59,457 - I said, that's a nurse's job. 238 00:11:59,501 --> 00:12:01,285 - Every doctor should know how to put in an IV. 239 00:12:01,329 --> 00:12:02,896 - I do know how, but I don't see the point. 240 00:12:02,939 --> 00:12:04,375 That's not something I'm ever going to be doing. 241 00:12:04,419 --> 00:12:05,681 I'm not going into patient care. 242 00:12:05,725 --> 00:12:09,076 - No, sir. 243 00:12:09,119 --> 00:12:12,601 Ms. Curry, when you are on my service, 244 00:12:12,644 --> 00:12:14,821 you will do exactly what's expected of you. 245 00:12:14,864 --> 00:12:16,561 Do you understand? 246 00:12:19,260 --> 00:12:21,262 Mr. Jackson is a machinist, 247 00:12:21,305 --> 00:12:22,829 and he cut his forearm in the shop. 248 00:12:22,872 --> 00:12:26,049 What do you make of the wound? - Mm, pretty clean. 249 00:12:26,093 --> 00:12:28,748 Edges are smooth. Nylon suture? 250 00:12:28,791 --> 00:12:30,837 - You'd better take another look. 251 00:12:32,142 --> 00:12:34,362 - Oh. 252 00:12:34,405 --> 00:12:36,016 That's actually a pretty deep cut. 253 00:12:36,059 --> 00:12:37,800 - So how do you obliterate the dead space? 254 00:12:37,844 --> 00:12:41,195 - Um... - Absorbable stitch. 255 00:12:41,238 --> 00:12:44,720 - Right, right. 256 00:12:44,764 --> 00:12:48,245 - Medical student. 257 00:12:49,203 --> 00:12:50,726 - You're a big guy. 258 00:12:50,770 --> 00:12:52,684 What's the matter, couldn't play football? 259 00:12:55,209 --> 00:12:57,428 Let's numb that arm. 260 00:12:59,691 --> 00:13:03,826 - You don't have meningitis. 261 00:13:05,219 --> 00:13:07,264 - On the other hand, we don't know why 262 00:13:07,308 --> 00:13:09,658 you're having these symptoms. 263 00:13:10,702 --> 00:13:13,575 - Your sensitivity to light concerns us, 264 00:13:13,618 --> 00:13:15,795 so we'd like to do some more blood work, 265 00:13:15,838 --> 00:13:19,799 including a genetic test, just to cover our bases. 266 00:13:19,842 --> 00:13:21,757 You'll have to stay here overnight. 267 00:13:21,801 --> 00:13:25,021 We'll try to find you a bed upstairs. 268 00:13:25,065 --> 00:13:26,544 Otherwise, we will make you 269 00:13:26,588 --> 00:13:28,938 as comfortable as possible down here. 270 00:13:28,982 --> 00:13:31,723 - The good news is we've talked to your audiologist, 271 00:13:31,767 --> 00:13:34,465 and we can turn on your cochlear implant. 272 00:13:37,207 --> 00:13:39,427 - Yes, I want it. Thank you. 273 00:13:41,472 --> 00:13:43,170 ♪ 274 00:13:43,213 --> 00:13:45,346 Yes, I'm doing it. 275 00:13:47,739 --> 00:13:49,480 - They're having an argument. - Yeah. 276 00:13:49,524 --> 00:13:51,482 - Maybe we should step out. 277 00:13:54,529 --> 00:13:57,924 ♪ 278 00:14:11,459 --> 00:14:11,851 . 279 00:14:20,163 --> 00:14:23,471 Dr. Reese, there you are. 280 00:14:23,514 --> 00:14:27,649 I am very glad to see you. - I'm not staying. 281 00:14:27,692 --> 00:14:30,913 I'm leaving Med. I'm continuing my residency at Baylor. 282 00:14:30,957 --> 00:14:33,263 - Oh. - I think people here 283 00:14:33,307 --> 00:14:36,397 would, uh, always look at me and think, 284 00:14:36,440 --> 00:14:37,615 oh, there's that doctor, 285 00:14:37,659 --> 00:14:39,966 the one whose father murdered those girls. 286 00:14:40,009 --> 00:14:43,317 I could live with that. 287 00:14:43,360 --> 00:14:46,059 It's you. 288 00:14:46,102 --> 00:14:48,061 - All that time 289 00:14:48,104 --> 00:14:51,803 you suspected my father, you never told me anything. 290 00:14:51,847 --> 00:14:54,067 - Sarah, look, I was trying to protect you 291 00:14:54,110 --> 00:14:56,112 until I was absolutely certain. I mean, surely-- 292 00:14:56,156 --> 00:14:58,854 - I can't trust you. I can never trust you. 293 00:14:58,898 --> 00:15:00,508 - You have every right to be upset, 294 00:15:00,551 --> 00:15:03,511 and I hope that we have some time to talk through this, 295 00:15:03,554 --> 00:15:05,121 but please, don't leave. 296 00:15:05,165 --> 00:15:09,821 - Every time I'd see your face, I would remember... 297 00:15:09,865 --> 00:15:15,436 when I walked into that room and saw my father on the floor. 298 00:15:16,872 --> 00:15:18,918 I-- 299 00:15:18,961 --> 00:15:21,181 I saw it in your eyes. 300 00:15:23,183 --> 00:15:25,881 You were going to let him die. 301 00:15:48,512 --> 00:15:49,557 - Hi. 302 00:15:50,427 --> 00:15:52,734 - Hi, Peter, this is Helen Moore, 303 00:15:52,777 --> 00:15:54,431 the hospital's audiologist. 304 00:15:54,475 --> 00:15:59,393 - So, let me get this on you, and then I can activate it. 305 00:16:03,310 --> 00:16:05,355 - No. 306 00:16:08,097 --> 00:16:10,708 I don't want it. - I--I don't understand. 307 00:16:10,752 --> 00:16:15,539 - Bonnie, she think because of this, I don't love her. 308 00:16:15,583 --> 00:16:16,888 ♪ 309 00:16:16,932 --> 00:16:19,500 I want Bonnie more than my hearing. 310 00:16:20,718 --> 00:16:23,983 - If you change your mind, let your doctors know. 311 00:16:30,946 --> 00:16:32,295 Yeah, I've seen this before. 312 00:16:32,339 --> 00:16:34,645 Implants are controversial among the deaf. 313 00:16:34,689 --> 00:16:39,607 For Bonnie, deafness is a culture, a community. 314 00:16:39,650 --> 00:16:42,566 She thinks we're trying to fix a problem that isn't a problem. 315 00:16:49,443 --> 00:16:51,575 - 45-year-old female. 316 00:16:51,619 --> 00:16:54,491 Found delusional and agitated. - Put her in treatment 4. 317 00:16:54,535 --> 00:16:56,885 - No obvious injuries, no meds given in the field. 318 00:16:56,928 --> 00:16:59,018 - All right, get ready to rotate. 319 00:16:59,061 --> 00:17:01,411 Take them in, Angel. Dr. Choi? 320 00:17:01,455 --> 00:17:03,805 - Can't leave this GSW. Terry, start the work-up. 321 00:17:03,848 --> 00:17:05,589 See if you can get a history. I'll be there soon. 322 00:17:05,633 --> 00:17:07,200 - I'm going to call Psych. Where's Monique? 323 00:17:07,243 --> 00:17:08,810 Monique, get in here. 324 00:17:13,293 --> 00:17:15,208 - Let's transfer on my count. - It's his fault. 325 00:17:15,251 --> 00:17:17,514 It's his fault! - One, two, three. 326 00:17:18,863 --> 00:17:20,865 - Ma'am, can you tell us your name? 327 00:17:20,909 --> 00:17:22,258 Do you know where you are? 328 00:17:22,302 --> 00:17:24,521 - Over there. Look. It's his fault. 329 00:17:24,565 --> 00:17:26,262 - We need to sedate her. - It's his fault. 330 00:17:26,306 --> 00:17:28,047 It's his fault. - You should wait for Dr. Choi. 331 00:17:28,090 --> 00:17:30,484 - He told me to work her up. I can't with her like this. 332 00:17:30,527 --> 00:17:33,095 10 of haloperidol. - Stop it before it's too late. 333 00:17:35,228 --> 00:17:37,273 Stop him. Stop. Stop him before it's too late. 334 00:17:37,317 --> 00:17:38,492 Stop him before it's too late. 335 00:17:38,535 --> 00:17:40,059 Stop him before it's too late. 336 00:17:40,102 --> 00:17:41,495 Stop him before... it's too late. 337 00:17:43,932 --> 00:17:45,107 - Let's let her calm down 338 00:17:45,151 --> 00:17:47,109 before we take off the restraints. 339 00:17:50,156 --> 00:17:52,201 - I thought this patient was agitated. 340 00:17:52,245 --> 00:17:54,464 - She was. I sedated her. 341 00:17:54,508 --> 00:17:58,077 Without waiting for me? 342 00:17:58,120 --> 00:18:01,819 - Well, I couldn't examine her. - Well now, neither can I. 343 00:18:01,863 --> 00:18:03,125 You're a medical student. 344 00:18:03,169 --> 00:18:04,431 You're not authorized to order medication. 345 00:18:04,474 --> 00:18:06,128 - But she was delusional, psychotic. 346 00:18:06,172 --> 00:18:07,869 - And you are not qualified to make that diagnosis, 347 00:18:07,912 --> 00:18:09,479 or any diagnosis. 348 00:18:09,523 --> 00:18:11,002 The patient's emotional state could have been 349 00:18:11,046 --> 00:18:12,656 something entirely physical, and therefore 350 00:18:12,700 --> 00:18:15,224 easily treatable, like a UTI, for instance. 351 00:18:15,268 --> 00:18:16,834 But now, we can't determine that 352 00:18:16,878 --> 00:18:18,140 because you knocked her out. 353 00:18:18,184 --> 00:18:19,837 You ought to be written up for this. 354 00:18:19,881 --> 00:18:21,491 - Dr. Charles, it was-- 355 00:18:21,535 --> 00:18:22,536 - I'm right here. 356 00:18:22,579 --> 00:18:24,842 - Supervise your medical students! 357 00:18:27,889 --> 00:18:31,545 ♪ 358 00:18:35,157 --> 00:18:37,551 - I wasn't told the board was in session. 359 00:18:37,594 --> 00:18:41,381 - Dr. Rhodes, impressive proposal. 360 00:18:41,424 --> 00:18:44,297 Unfortunately, we have to pass. 361 00:18:44,340 --> 00:18:50,172 - A C-Arm. That's anywhere from 1.7 million to 2.5. 362 00:18:50,216 --> 00:18:53,697 Uh, booms and lights, 200,000. 363 00:18:53,741 --> 00:18:56,396 Two large ceiling-mounted hi-def screens. 364 00:18:56,439 --> 00:18:59,050 Do I need to continue? - No hospital I know of 365 00:18:59,094 --> 00:19:02,358 has a hybrid O.R. in the E.D. 366 00:19:02,402 --> 00:19:05,144 Not to mention the huge PR benefit 367 00:19:05,187 --> 00:19:06,449 in Med being the first-- 368 00:19:06,493 --> 00:19:08,712 - The investment is not worth the expense. 369 00:19:08,756 --> 00:19:11,062 I recommended that the board pass. 370 00:19:11,106 --> 00:19:13,804 They agreed. 371 00:19:16,764 --> 00:19:19,114 - Well... 372 00:19:19,158 --> 00:19:21,290 thank you for trying. 373 00:19:26,252 --> 00:19:30,386 - I think it would be a mistake for the hospital to lose this. 374 00:19:41,092 --> 00:19:41,223 . 375 00:19:41,267 --> 00:19:45,009 - In Yiddish, "bon voyage" is for gezunterhait. 376 00:19:45,053 --> 00:19:47,751 In Hebrew, however, we say leich l'shalom, 377 00:19:47,795 --> 00:19:50,319 which literally means "go towards peace," 378 00:19:50,363 --> 00:19:52,800 but it has a deeper meaning 379 00:19:52,843 --> 00:19:56,151 of going towards greater spiritual perfection. 380 00:19:56,195 --> 00:19:59,502 I'd like to wish you that, Dr. Rhodes. 381 00:19:59,546 --> 00:20:01,896 Leich l'shalom. 382 00:20:06,857 --> 00:20:09,556 ♪ 383 00:20:09,599 --> 00:20:12,863 - April. - Emily. 384 00:20:13,777 --> 00:20:18,173 - I want to apologize for everything that happened. 385 00:20:18,217 --> 00:20:19,609 It was all my fault. 386 00:20:19,653 --> 00:20:23,265 I'm trying to make up for what I did. 387 00:20:23,309 --> 00:20:26,573 I'm trying to turn my life around, and... 388 00:20:26,616 --> 00:20:28,488 a lot of that is because of you. 389 00:20:28,531 --> 00:20:31,099 You believed in me, and... 390 00:20:31,142 --> 00:20:34,102 I'm--I'm really sorry I disappointed you. 391 00:20:36,147 --> 00:20:38,193 Be right back. 392 00:20:48,986 --> 00:20:51,206 - There you go. - Thank you. 393 00:20:54,253 --> 00:20:57,299 - Did you get a chance to check out that venue? 394 00:20:57,343 --> 00:20:58,866 - No. 395 00:20:58,909 --> 00:21:01,738 I'm sorry, I left it at the hospital. 396 00:21:01,782 --> 00:21:05,655 - Yeah, well, I brought it. - Oh. 397 00:21:08,876 --> 00:21:10,181 - Natalie, look, if you don't want 398 00:21:10,225 --> 00:21:12,358 to get married, just say so. 399 00:21:12,401 --> 00:21:14,142 Where is this coming from? 400 00:21:14,185 --> 00:21:16,187 - You don't seem to care about the ceremony, 401 00:21:16,231 --> 00:21:19,713 or the reception. It took you a week to say yes. 402 00:21:19,756 --> 00:21:21,280 - And I said yes, and I meant it. 403 00:21:21,323 --> 00:21:23,630 - But you act like our marriage is no big deal. 404 00:21:23,673 --> 00:21:25,719 - Of course it's a big deal. 405 00:21:25,762 --> 00:21:29,026 But a church wedding, a reception. 406 00:21:29,070 --> 00:21:30,680 I've done all that before. 407 00:21:30,724 --> 00:21:32,160 - I haven't been married before. 408 00:21:32,203 --> 00:21:35,076 I want the whole thing. - Just so you know, 409 00:21:35,119 --> 00:21:37,644 a wedding is not a marriage. 410 00:21:37,687 --> 00:21:39,646 - Glad you cleared that up for me. 411 00:21:39,689 --> 00:21:40,951 - Will. - No, I'm just 412 00:21:40,995 --> 00:21:42,823 overwhelmed with your enthusiasm. 413 00:21:42,866 --> 00:21:44,868 I'm going to get some food. 414 00:21:50,178 --> 00:21:53,268 - Hey, Maggie. Have you seen Ava? 415 00:21:56,532 --> 00:21:58,099 Ms. Goodwin. 416 00:21:58,142 --> 00:22:00,580 Hey, have you seen Dr. Bekker? 417 00:22:00,623 --> 00:22:01,885 She said she was coming tonight. 418 00:22:01,929 --> 00:22:04,627 - Uh, no, I haven't. 419 00:22:04,671 --> 00:22:07,282 - Maybe she got stuck in surgery. 420 00:22:07,326 --> 00:22:09,371 - Maybe. 421 00:22:15,159 --> 00:22:18,467 - So let's get four of the flutes over here, one more. 422 00:22:18,511 --> 00:22:21,601 And then, we'll have a nice arrangement right here. 423 00:22:21,644 --> 00:22:23,254 Great. 424 00:22:23,298 --> 00:22:26,257 - Dr. Bekker. 425 00:22:26,301 --> 00:22:29,173 - Of course, this way. I'll be right back. 426 00:22:30,827 --> 00:22:32,786 - Creating a hybrid O.R. in the E.D. 427 00:22:32,829 --> 00:22:35,354 would be expensive, and the hospital 428 00:22:35,397 --> 00:22:37,138 is not willing to make the commitment. 429 00:22:37,181 --> 00:22:39,923 However, if private donors such as yourself 430 00:22:39,967 --> 00:22:42,099 would earmark contributions for the project, 431 00:22:42,143 --> 00:22:45,494 the board would be incentivized to make the investment. 432 00:22:45,538 --> 00:22:47,931 - Right. 433 00:22:50,020 --> 00:22:52,240 - I wouldn't expect you personally 434 00:22:52,283 --> 00:22:54,721 to fund the entire project. 435 00:22:54,764 --> 00:22:57,071 I would think with your connections, 436 00:22:57,114 --> 00:22:59,247 you could raise it with just a few phone calls. 437 00:23:00,466 --> 00:23:01,989 Well... 438 00:23:02,032 --> 00:23:03,382 And you'd be running this project? 439 00:23:03,425 --> 00:23:06,689 - No, Dr. Rhodes-- Connor will be. 440 00:23:06,733 --> 00:23:08,909 - I thought he was off to the Mayo Clinic. 441 00:23:08,952 --> 00:23:10,258 - I believe he'll stay in Chicago 442 00:23:10,301 --> 00:23:12,913 if the program gets funded. 443 00:23:12,956 --> 00:23:14,523 - Well, as I'm sure you're aware, 444 00:23:14,567 --> 00:23:18,440 my son and I have not had the easiest of relationships. 445 00:23:18,484 --> 00:23:20,747 I'd want my involvement kept anonymous. 446 00:23:20,790 --> 00:23:22,662 - Of course, I understand. 447 00:23:24,620 --> 00:23:26,927 - Let me think about it. 448 00:23:26,970 --> 00:23:29,451 - I'm afraid this is time-sensitive. 449 00:23:29,495 --> 00:23:30,974 - Oh. 450 00:23:31,018 --> 00:23:32,759 ♪ 451 00:23:32,802 --> 00:23:35,936 I have an idea. 452 00:23:35,979 --> 00:23:39,809 Why don't we go to dinner, discuss this further? 453 00:23:53,344 --> 00:23:59,916 ♪ 454 00:24:51,402 --> 00:24:51,577 . 455 00:24:51,620 --> 00:24:54,797 - Hey, Peter Rush's these test results. 456 00:24:56,146 --> 00:24:59,541 - Oh, man. - Yeah. 457 00:25:12,815 --> 00:25:16,471 - Peter, your deafness wasn't caused by mumps. 458 00:25:16,515 --> 00:25:18,168 It was caused by a genetic disease 459 00:25:18,212 --> 00:25:21,607 that you tested positive for, Usher syndrome. 460 00:25:21,650 --> 00:25:23,304 - And it's what caused the symptoms 461 00:25:23,347 --> 00:25:25,654 you are now experiencing. 462 00:25:27,134 --> 00:25:30,006 - So some of your symptoms can be addressed, 463 00:25:30,050 --> 00:25:33,096 but Usher syndrome causes a condition 464 00:25:33,140 --> 00:25:35,272 called retinitis pigmentosa. 465 00:25:37,927 --> 00:25:40,582 A progressive deterioration of eyesight. 466 00:25:40,626 --> 00:25:43,803 - I'm sorry, Peter, 467 00:25:43,846 --> 00:25:46,327 but retinitis pigmentosa is untreatable. 468 00:25:46,370 --> 00:25:48,851 - No cure. 469 00:25:48,895 --> 00:25:52,638 I'm going blind? 470 00:25:52,681 --> 00:25:57,164 - Yes, you will experience a significant loss in vision, 471 00:25:57,207 --> 00:25:59,732 and maybe even blindness. 472 00:25:59,775 --> 00:26:02,473 - Oh, God. 473 00:26:02,517 --> 00:26:04,650 - We know this is a lot to process. 474 00:26:04,693 --> 00:26:07,740 A genetic disease specialist will come down to discuss 475 00:26:07,783 --> 00:26:09,350 what you can expect, and what measures 476 00:26:09,393 --> 00:26:11,700 can be taken to help. 477 00:26:13,920 --> 00:26:18,968 - Maybe you want Bonnie to come here for that? 478 00:26:19,012 --> 00:26:21,014 - No, she can't find out. 479 00:26:21,057 --> 00:26:25,192 - But you're getting married. She will find out. 480 00:26:25,235 --> 00:26:28,674 - She broke it off. 481 00:26:28,717 --> 00:26:32,025 Now, it's all for the best. 482 00:26:32,068 --> 00:26:35,594 I don't want her coming back out of pity. 483 00:26:37,639 --> 00:26:39,206 - You don't-- - She should be with someone 484 00:26:39,249 --> 00:26:41,338 who won't be a burden to her. 485 00:26:47,475 --> 00:26:52,219 ♪ 486 00:26:55,526 --> 00:27:00,183 Sarah called. 487 00:27:00,227 --> 00:27:01,881 Asked me to send her stuff. 488 00:27:01,924 --> 00:27:05,232 She thought maybe she left her case log here. 489 00:27:05,275 --> 00:27:08,061 - Oh, uh, yeah. Um... 490 00:27:08,104 --> 00:27:11,630 Right here. 491 00:27:11,673 --> 00:27:15,677 - Okay. You know, I really liked Sarah. 492 00:27:15,721 --> 00:27:19,812 I always hoped, you know, something might happen, or... 493 00:27:19,855 --> 00:27:22,641 But I guess with all that she was going through, 494 00:27:22,684 --> 00:27:26,427 never really had a real chance. - Yeah. 495 00:27:26,470 --> 00:27:29,430 I'm sorry about that, Noah. 496 00:27:29,473 --> 00:27:32,520 - Yeah. 497 00:27:34,696 --> 00:27:37,699 You know, she once told me that, um... 498 00:27:37,743 --> 00:27:42,704 the way you brought her into psych helped her. 499 00:27:42,748 --> 00:27:45,968 That you were the dad she always wanted. 500 00:27:46,012 --> 00:27:53,019 ♪ 501 00:28:23,571 --> 00:28:26,313 - Uh, I've just been dizzy, a little tired. 502 00:28:26,356 --> 00:28:27,706 Getting these headaches. 503 00:28:27,749 --> 00:28:29,751 - She's also complaining of diarrhea. 504 00:28:29,795 --> 00:28:32,536 Vitals are mostly normal, a little soft on the pressure. 505 00:28:32,580 --> 00:28:35,975 BP 95/58, heart rate 110. 506 00:28:37,498 --> 00:28:40,588 - The patient is my sister, so I'll leave you and April 507 00:28:40,631 --> 00:28:42,721 to do the exam. 508 00:28:42,764 --> 00:28:45,811 I'll be back to look in on you. - Okay 509 00:28:50,032 --> 00:28:54,167 - What--right. 510 00:28:54,210 --> 00:28:56,212 I'm Elsa Curry, third year medical student. 511 00:28:56,256 --> 00:28:58,214 I'm going to examine you. 512 00:29:07,006 --> 00:29:11,706 - Oh, um, no. Um, I'm sorry. 513 00:29:11,750 --> 00:29:14,056 I'm sorry, uh... 514 00:29:14,100 --> 00:29:18,931 Peter's not up--for-- 515 00:29:26,242 --> 00:29:28,157 Okay. 516 00:29:38,689 --> 00:29:40,691 Who told you? 517 00:29:40,735 --> 00:29:42,868 Did you? - No, no. 518 00:29:42,911 --> 00:29:45,609 - No. 519 00:29:54,836 --> 00:29:56,882 - She wants to know why Peter's acting like this. 520 00:29:56,925 --> 00:29:59,319 - It's up to Peter to tell her. 521 00:30:07,588 --> 00:30:10,330 - You can tell her. 522 00:30:10,373 --> 00:30:12,898 - Peter has a condition called Usher syndrome, 523 00:30:12,941 --> 00:30:15,074 which caused him to lose his hearing 524 00:30:15,117 --> 00:30:18,381 and will also cause him to lose his sight. 525 00:30:21,428 --> 00:30:24,910 ♪ 526 00:30:44,407 --> 00:30:47,149 - All right, now, let's move on to the budget. 527 00:30:47,193 --> 00:30:52,067 The first line item to discuss is marketing and PR. 528 00:30:52,111 --> 00:30:56,028 Actually, let's table that discussion. 529 00:30:56,071 --> 00:31:00,206 - Dr. Bekker, Dr. Rhodes, thank you for joining us. 530 00:31:00,249 --> 00:31:01,816 I have good news. 531 00:31:01,860 --> 00:31:04,688 The hospital received donations earmarked 532 00:31:04,732 --> 00:31:07,778 for your ED hybrid O.R., and the Board 533 00:31:07,822 --> 00:31:10,564 has decided to provide matching funds. 534 00:31:10,607 --> 00:31:13,045 - We're going ahead with your proposal. 535 00:31:13,088 --> 00:31:15,047 - Well, I am very happy to hear that. 536 00:31:15,090 --> 00:31:19,138 - But there is one stipulation, Dr. Rhodes. 537 00:31:19,181 --> 00:31:23,098 You have to stay and run the program. 538 00:31:29,365 --> 00:31:32,064 - Emily's test results. 539 00:31:36,198 --> 00:31:38,026 - No. 540 00:31:39,593 --> 00:31:41,900 You're not sick. You're pregnant. 541 00:31:46,382 --> 00:31:48,863 - You didn't suspect that might be the case? 542 00:31:48,907 --> 00:31:51,997 - I mean, I have been throwing up a lot. 543 00:31:52,040 --> 00:31:54,303 - Do you even know who the father is? 544 00:31:54,347 --> 00:31:56,131 - Yeah, of course I know who the father is. 545 00:31:56,175 --> 00:31:59,178 What do you think I am? It's Bernie. 546 00:31:59,221 --> 00:32:02,442 - He's in my AA group. 547 00:32:02,485 --> 00:32:04,879 - You're not supposed to date 548 00:32:04,923 --> 00:32:06,576 people in your AA group. 549 00:32:06,620 --> 00:32:08,448 - Look, he's been sober for six years. 550 00:32:08,491 --> 00:32:10,406 He's a responsible person. 551 00:32:10,450 --> 00:32:12,234 You call this responsible? 552 00:32:14,758 --> 00:32:16,935 I don't believe you. 553 00:32:18,893 --> 00:32:21,940 - Oh, God, I didn't mean it to happen. 554 00:32:21,983 --> 00:32:24,812 What am I going to do now? 555 00:32:32,863 --> 00:32:33,038 . 556 00:32:33,081 --> 00:32:35,866 - Look, you were right. Everything you said was right. 557 00:32:35,910 --> 00:32:37,477 I'm an idiot, a total idiot. - Ethan, don't. 558 00:32:37,520 --> 00:32:39,131 You were just trying to help her. 559 00:32:39,174 --> 00:32:40,523 You were trying to be a good big brother. 560 00:32:40,567 --> 00:32:42,003 - And look at the mess she's made. 561 00:32:42,047 --> 00:32:44,614 - I know. 562 00:32:44,658 --> 00:32:48,009 - Emily can't have this baby. 563 00:32:48,053 --> 00:32:50,316 - Come on. 564 00:32:50,359 --> 00:32:51,752 She has a history of drug abuse. 565 00:32:51,795 --> 00:32:53,536 She's sleeping with some guy in her AA group. 566 00:32:53,580 --> 00:32:54,929 - If you're going where I think you're going-- 567 00:32:54,973 --> 00:32:56,670 - April, two months ago, Emily was homeless. 568 00:32:56,713 --> 00:32:58,541 Who know when she'll run away again? 569 00:32:58,585 --> 00:33:01,544 She's completely unstable, and she might start using again. 570 00:33:01,588 --> 00:33:03,764 Harm the fetus. - And she might not. 571 00:33:03,807 --> 00:33:05,896 - What kind of life can she give a child? 572 00:33:05,940 --> 00:33:07,637 - It doesn't matter. - Of course it matters. 573 00:33:07,681 --> 00:33:11,685 - No. You're not Catholic. 574 00:33:11,728 --> 00:33:16,255 It's a life. We have to protect it. 575 00:33:26,482 --> 00:33:29,050 I want to apologize for earlier. 576 00:33:29,094 --> 00:33:32,401 You really need to learn how to follow protocol, okay? 577 00:33:32,445 --> 00:33:35,883 But I shouldn't have snapped at you like that. 578 00:33:35,926 --> 00:33:40,888 I'm dealing with a, uh, with a loss. 579 00:33:40,931 --> 00:33:42,977 - Thank you. 580 00:33:47,808 --> 00:33:49,070 - Coming in. 581 00:33:49,114 --> 00:33:51,203 And your paperwork is done. 582 00:33:51,246 --> 00:33:55,946 - I got to go tell Bernie. I don't know how he'll take it. 583 00:33:55,990 --> 00:33:59,776 I hope he's happy, but, God, what if he's not? 584 00:33:59,820 --> 00:34:01,300 I can't cope with this by myself. 585 00:34:01,343 --> 00:34:03,258 I--I can't have this baby alone. 586 00:34:03,302 --> 00:34:05,217 - Emily, you're not alone. 587 00:34:05,260 --> 00:34:07,045 - Oh, yeah, but Ethan's so mad at me. 588 00:34:07,088 --> 00:34:08,437 - He'll come around. 589 00:34:10,657 --> 00:34:14,487 And I'm here for you. 590 00:34:16,532 --> 00:34:19,361 - We'll figure this out. 591 00:34:24,018 --> 00:34:25,976 Okay. 592 00:34:27,587 --> 00:34:30,242 - Now, I'm going to be sending a series of beeps. 593 00:34:30,285 --> 00:34:32,940 First very soft, inaudible. 594 00:34:32,983 --> 00:34:35,856 When you can hear the beeps, let me know. 595 00:34:40,817 --> 00:34:43,603 - Wait, yes. 596 00:34:43,646 --> 00:34:47,215 I can hear it, yes. - Good. 597 00:34:47,259 --> 00:34:52,177 Tell me, Peter, can you hear my voice? 598 00:34:52,220 --> 00:34:57,443 - Oh, God. Yes, I can. 599 00:34:57,486 --> 00:34:59,488 I can hear again. 600 00:35:02,535 --> 00:35:05,407 ♪ 601 00:35:05,451 --> 00:35:07,670 - She said that she'll be his eyes, 602 00:35:07,714 --> 00:35:10,020 and he'll be her ears. 603 00:35:19,987 --> 00:35:23,164 - Ms. Garrett, I know we've had our differences, 604 00:35:23,208 --> 00:35:27,125 but I'm very happy you approved the hybrid O.R. down here. 605 00:35:32,434 --> 00:35:35,133 Sharon, if you would. 606 00:35:44,577 --> 00:35:48,189 You go behind my back and get these token contributions 607 00:35:48,233 --> 00:35:49,973 for about a quarter of the cost. 608 00:35:50,017 --> 00:35:52,933 The hospital is out millions for your pet project. 609 00:35:52,976 --> 00:35:54,848 - The Board could have refused the money. 610 00:35:54,891 --> 00:35:56,545 - No, it couldn't, and you know that. 611 00:35:56,589 --> 00:35:58,156 These are some of our biggest donors. 612 00:35:58,199 --> 00:36:01,550 They want a hybrid O.R., they get a hybrid O.R. 613 00:36:01,594 --> 00:36:03,987 You locked us in. 614 00:36:04,031 --> 00:36:07,077 Are you going to fight me on every one of my decisions? 615 00:36:07,121 --> 00:36:09,558 - Depends on the decision. 616 00:36:09,602 --> 00:36:12,779 ♪ 617 00:36:12,822 --> 00:36:15,434 - Well, I'm glad I know where we stand. 618 00:36:18,437 --> 00:36:21,483 Our Chief of Emergency Medicine, Dr. Stohl. 619 00:36:21,527 --> 00:36:22,919 Very much your man. 620 00:36:22,963 --> 00:36:25,313 - I think Dr. Stohl is very much is own man. 621 00:36:25,357 --> 00:36:28,273 - I have not been happy with his performance of late. 622 00:36:28,316 --> 00:36:30,449 We're not going to renew his contract. 623 00:36:30,492 --> 00:36:35,628 - Really, you'd take this out on him? 624 00:36:35,671 --> 00:36:37,586 - Stay out of my way. 625 00:36:40,633 --> 00:36:47,030 ♪ 626 00:36:47,074 --> 00:36:49,859 - They don't start serving for another hour. 627 00:36:49,903 --> 00:36:51,818 - Sit. 628 00:36:56,126 --> 00:36:59,826 - Hanger steak, planked whitefish, 629 00:36:59,869 --> 00:37:03,482 and for vegetarians, lentil and chickpea stew. 630 00:37:03,525 --> 00:37:06,180 - Thank you. 631 00:37:09,705 --> 00:37:13,361 - Dishes to try for our reception. 632 00:37:13,405 --> 00:37:17,060 You take care of the venue, I'll take care of the caterer. 633 00:37:17,104 --> 00:37:19,976 You know, eyes and ears. 634 00:37:20,020 --> 00:37:22,457 Here, try. 635 00:37:25,504 --> 00:37:28,376 - Mmm. That's really good. 636 00:37:28,420 --> 00:37:30,160 - Mm-hmm. 637 00:37:30,204 --> 00:37:33,990 ♪ 638 00:37:34,034 --> 00:37:37,211 - Here you go, Dr. Rhodes. - Thanks, man. 639 00:37:37,255 --> 00:37:39,344 Ava, hey. 640 00:37:39,387 --> 00:37:42,912 So I was--I was looking into what you were talking about, 641 00:37:42,956 --> 00:37:47,090 Rochester, and you are right. It is very cold. 642 00:37:47,134 --> 00:37:50,268 - Yeah, so anyway, 643 00:37:50,311 --> 00:37:53,053 I told the Board I was going to stay here at Med. 644 00:37:56,839 --> 00:37:59,364 - Yeah, I mean, if the program is a success, 645 00:37:59,407 --> 00:38:02,802 then it could be a very big deal. 646 00:38:02,845 --> 00:38:05,587 - It's a better career move than Mayo. 647 00:38:07,328 --> 00:38:09,765 - Exactly. - Okay. 648 00:38:09,809 --> 00:38:12,768 Well, I guess I don't need to remind you. 649 00:38:12,812 --> 00:38:14,988 You're no longer on the CT service. 650 00:38:15,031 --> 00:38:16,772 - Yet, you did. 651 00:38:16,816 --> 00:38:18,861 - From now on, when you bring a patient upstairs, 652 00:38:18,905 --> 00:38:20,341 I decide the course of treatment. 653 00:38:20,385 --> 00:38:22,648 - Now, you see, if I'd gone to Mayo, 654 00:38:22,691 --> 00:38:24,737 that's exactly the kind of collegial interaction 655 00:38:24,780 --> 00:38:26,260 I would have missed. 656 00:38:29,307 --> 00:38:30,351 ♪ 657 00:38:47,194 --> 00:38:54,157 ♪ 658 00:39:02,775 --> 00:39:05,908 - Dr. Charles. 659 00:39:05,952 --> 00:39:09,608 Here to gloat? - No. 660 00:39:09,651 --> 00:39:12,872 Just dropped by to, uh... 661 00:39:12,915 --> 00:39:14,743 let you know Sarah's leaving Chicago. 662 00:39:14,787 --> 00:39:16,745 You'll probably never see her again. 663 00:39:20,445 --> 00:39:24,492 My daughter? 664 00:39:24,536 --> 00:39:27,452 She put me here. 665 00:39:27,495 --> 00:39:31,630 - Huh. I thought you put yourself here. 666 00:39:31,673 --> 00:39:34,763 - It's all circumstantial. You know that. 667 00:39:34,807 --> 00:39:36,286 Where are the bodies? 668 00:39:36,330 --> 00:39:38,854 If I could get a halfway decent lawyer, 669 00:39:38,898 --> 00:39:42,336 instead of that idiot P.D. in his cheap suit. 670 00:39:47,733 --> 00:39:50,649 You know, when I was having my heart attack, 671 00:39:50,692 --> 00:39:54,479 you weren't going to save me, were you? 672 00:39:57,525 --> 00:39:59,875 You were going to let me die. 673 00:39:59,919 --> 00:40:07,187 ♪ 674 00:40:16,588 --> 00:40:20,940 All right, do it now. Kill me. 675 00:40:20,983 --> 00:40:25,031 You've had your fun. Enough. 676 00:40:25,074 --> 00:40:29,078 No one would want to go on living like this, anyway. 677 00:40:29,122 --> 00:40:32,778 - I'm sorry you're having such a hard time. 678 00:40:32,821 --> 00:40:35,694 I'll talk to your doctor and see if he'll 679 00:40:35,737 --> 00:40:38,174 boost your anti-depressants. 680 00:40:38,218 --> 00:40:43,484 - And I'm the one without a conscience? 681 00:40:43,528 --> 00:40:46,182 - No, don't worry about it. It's gonna get better. 682 00:40:46,226 --> 00:40:47,662 It always does. 683 00:40:47,706 --> 00:40:50,012 Really. 684 00:40:50,056 --> 00:40:54,843 In my experience, psychopaths adjust extraordinarily well 685 00:40:54,887 --> 00:40:56,454 to almost any situation. 686 00:40:59,500 --> 00:41:03,548 Even, you know, this one. 687 00:41:06,812 --> 00:41:12,165 ♪ 49124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.