Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,873 --> 00:00:04,221
.
2
00:00:06,963 --> 00:00:09,139
♪
3
00:00:09,183 --> 00:00:10,575
- I told them that
she can stay with us.
4
00:00:10,619 --> 00:00:12,055
- You can't trust her.
- Look, I'm sorry,
5
00:00:12,099 --> 00:00:13,448
but she's coming home with us.
6
00:00:13,491 --> 00:00:16,277
- No, Ethan,
she's going home with you.
7
00:00:22,326 --> 00:00:25,155
- This is Gwen Garrett,
our new COO.
8
00:00:25,199 --> 00:00:29,159
We never had an old COO.
9
00:00:29,203 --> 00:00:31,248
- If we lose one girl,
we lose them both.
10
00:00:31,292 --> 00:00:32,815
- BSD is repaired.
11
00:00:32,858 --> 00:00:34,860
- You got an offer tonight,
didn't you?
12
00:00:34,904 --> 00:00:36,123
- Mayo Clinic.
13
00:00:36,166 --> 00:00:37,994
- Of course,
you're going to take it.
14
00:00:41,563 --> 00:00:43,173
- You're suggesting
I'm a murderer.
15
00:00:43,217 --> 00:00:44,305
- You know what's the
most fascinating thing
16
00:00:44,348 --> 00:00:45,480
about serial killers?
17
00:00:45,523 --> 00:00:47,221
They all can't seem to resist
18
00:00:47,264 --> 00:00:50,006
taking a personal item
from their victims.
19
00:00:51,877 --> 00:00:53,705
- Oh, oh, no, Bob.
20
00:00:53,749 --> 00:00:57,100
♪
21
00:01:02,410 --> 00:01:04,847
- We need a crash cart.
Crash cart, now!
22
00:01:04,890 --> 00:01:07,284
We need a crash cart in here.
23
00:01:07,328 --> 00:01:10,113
- There's no pulse.
- Take over compressions.
24
00:01:10,157 --> 00:01:12,202
- Start bagging.
25
00:01:14,509 --> 00:01:16,337
- Charged to 200.
Clear!
26
00:01:16,380 --> 00:01:17,773
- Clear!
27
00:01:17,816 --> 00:01:22,038
- Resume compressions.
Charged to 200.
28
00:01:22,082 --> 00:01:24,345
Clear.
29
00:01:24,388 --> 00:01:26,912
Resume compressions.
- We need to talk.
30
00:01:26,956 --> 00:01:29,089
- Charge to 200.
31
00:01:35,138 --> 00:01:42,363
♪
32
00:01:48,804 --> 00:01:50,284
- This way.
33
00:01:54,810 --> 00:01:57,378
This is my father's.
34
00:01:57,421 --> 00:01:59,728
- Appreciate your help,
Dr. Reese.
35
00:02:10,652 --> 00:02:12,741
Forensics will gather samples
to collect for DNA,
36
00:02:12,784 --> 00:02:14,177
but they may need
to take a few of
37
00:02:14,221 --> 00:02:15,744
your father's things
to the lab.
38
00:02:15,787 --> 00:02:17,224
- I understand.
39
00:02:20,270 --> 00:02:22,446
♪
40
00:02:22,490 --> 00:02:24,579
- I know that this isn't easy,
41
00:02:24,622 --> 00:02:27,625
but...but it's
the right thing to do.
42
00:02:27,669 --> 00:02:30,889
- You're the last person
to tell me what's right.
43
00:02:34,893 --> 00:02:41,422
♪
44
00:02:45,208 --> 00:02:46,775
- Sharon.
- Yo.
45
00:02:46,818 --> 00:02:48,559
- Have you heard
from Dr. Reese?
46
00:02:48,603 --> 00:02:51,867
- She's your resident.
Why would she call me?
47
00:02:51,910 --> 00:02:53,825
- Well, she's due back today,
but I was expecting her
48
00:02:53,869 --> 00:02:55,436
at rounds first thing
this morning.
49
00:02:55,479 --> 00:02:57,220
- Well, she hasn't
been in touch.
50
00:02:57,264 --> 00:02:59,831
Let's hope she's okay.
51
00:02:59,875 --> 00:03:04,184
But don't you need to address
our new med students?
52
00:03:04,227 --> 00:03:06,273
- Yeah.
- Yeah.
53
00:03:10,102 --> 00:03:11,974
- Ladies and gentleman,
this is Dr. Charles.
54
00:03:12,017 --> 00:03:16,326
He's our Chief of Psychiatry.
- Good morning, and welcome.
55
00:03:16,370 --> 00:03:18,720
First thing I want to
tell you about is...
56
00:03:23,855 --> 00:03:26,554
- Yeah, yeah.
57
00:03:26,597 --> 00:03:28,904
Our days of butting heads
are almost over.
58
00:03:28,947 --> 00:03:30,819
- Oh, thank God for that.
59
00:03:34,083 --> 00:03:36,520
By the way, did you know that
Rochester, Minnesota,
60
00:03:36,564 --> 00:03:38,914
is the 14th coldest city
in the U.S.?
61
00:03:38,957 --> 00:03:42,047
And Chicago's 48, you know.
It's much warmer.
62
00:03:42,091 --> 00:03:45,094
You don't want me to go.
63
00:03:45,137 --> 00:03:47,662
- Oh, please.
- Oh, you're going to miss me.
64
00:03:47,705 --> 00:03:51,361
- Miss the most egotistical,
ambitious, and arrogant
65
00:03:51,405 --> 00:03:54,669
man I've ever met?
Hardly.
66
00:03:54,712 --> 00:03:55,844
- Here.
67
00:03:55,887 --> 00:03:58,238
Now that you
are a big shot attending,
68
00:03:58,281 --> 00:03:59,891
I'm going to leave you
with this.
69
00:03:59,935 --> 00:04:03,373
"Cardiac surgeons
fix broken hearts."
70
00:04:08,770 --> 00:04:15,559
♪
71
00:04:15,603 --> 00:04:18,562
- We could have had something.
72
00:04:20,564 --> 00:04:23,524
- You're the one who's leaving.
73
00:04:23,567 --> 00:04:25,700
- Dr. Bekker, Dr. Rhodes.
They need you in the E.D.
74
00:04:25,743 --> 00:04:28,442
Suspected TRA coming in.
- Yeah.
75
00:04:36,493 --> 00:04:38,365
- Trevor Keyes,
high-speed decelerating
76
00:04:38,408 --> 00:04:40,367
motor vehicle crash.
Prolonged extrication.
77
00:04:40,410 --> 00:04:43,283
Right arm BP 136/88.
Nothing in his left.
78
00:04:43,326 --> 00:04:44,632
Wife was treated on the scene.
79
00:04:44,675 --> 00:04:46,373
- Mr. Keyes, do you know
where you are?
80
00:04:46,416 --> 00:04:49,332
Can you squeeze my hand?
All right, minimal response.
81
00:04:49,376 --> 00:04:51,029
Let's transfer him on my count.
82
00:04:53,031 --> 00:04:55,556
One, two, three.
83
00:04:55,599 --> 00:04:58,080
- All right,
let's go.
84
00:04:59,821 --> 00:05:03,172
- Okay, Mr. Keyes, can you
touch your chin to your chest?
85
00:05:03,215 --> 00:05:04,608
Any pain?
- No.
86
00:05:04,652 --> 00:05:07,002
- No.
87
00:05:07,045 --> 00:05:08,438
- Good, c-spine is cleared.
88
00:05:08,482 --> 00:05:09,874
Let's get a chest x-ray stat.
Logroll.
89
00:05:09,918 --> 00:05:11,833
- Dr. Bekker and Dr. Rhodes.
90
00:05:11,876 --> 00:05:13,400
They're
cardiothoracic surgeons.
91
00:05:13,443 --> 00:05:15,445
- X-ray clear.
- This is his wife.
92
00:05:15,489 --> 00:05:17,621
- Linda.
Please, help my husband.
93
00:05:17,665 --> 00:05:19,449
- There's weakness in
Mr. Keyes' left hand,
94
00:05:19,493 --> 00:05:21,277
and it's cold.
95
00:05:22,887 --> 00:05:24,976
- Wide mediastinum.
96
00:05:25,020 --> 00:05:26,804
- There is a
high probability of a
97
00:05:26,848 --> 00:05:28,676
contained rupture in his aorta.
98
00:05:28,719 --> 00:05:30,547
- We need to get Mr. Keyes
to the hybrid room right away.
99
00:05:30,591 --> 00:05:31,809
- Okay.
- All right, let's go.
100
00:05:31,853 --> 00:05:33,463
Have anesthesia
meet us upstairs,
101
00:05:33,507 --> 00:05:35,160
and bring esmolol for the road.
- Right away.
102
00:05:38,207 --> 00:05:42,037
♪
103
00:05:42,080 --> 00:05:44,518
- Don't worry, baby.
It's gonna be all right.
104
00:05:44,561 --> 00:05:46,650
It's gonna be all right.
- Out of the way.
105
00:05:46,694 --> 00:05:48,304
Out of the way!
Everybody out.
106
00:05:48,348 --> 00:05:49,653
Out, out, out, out!
107
00:05:49,697 --> 00:05:51,568
Come on, let's go,
let's go, let's go.
108
00:05:55,877 --> 00:05:57,182
Linda.
109
00:05:59,707 --> 00:06:01,448
- Linda.
110
00:06:02,536 --> 00:06:05,408
I love you.
- Trev, I love you, too.
111
00:06:05,452 --> 00:06:10,370
But you're gonna be fine.
- I--
112
00:06:10,413 --> 00:06:12,415
Trevor?
113
00:06:12,459 --> 00:06:14,591
- Nothing.
114
00:06:14,635 --> 00:06:16,680
- No pulse.
- Trevor.
115
00:06:16,724 --> 00:06:19,117
Oh, God.
- Come on.
116
00:06:20,902 --> 00:06:23,513
Oh, God, Trevor.
117
00:06:23,557 --> 00:06:24,862
- Let's go.
- Wrong floor.
118
00:06:24,906 --> 00:06:26,168
This isn't surgery.
- Can't wait.
119
00:06:26,211 --> 00:06:27,474
Got to open his chest now.
120
00:06:27,517 --> 00:06:29,606
♪
121
00:06:29,650 --> 00:06:31,521
Get me a scalpel.
- Connor.
122
00:06:31,565 --> 00:06:33,654
- Check his pulse.
123
00:06:34,481 --> 00:06:36,613
- No.
What's happening to him?
124
00:06:36,657 --> 00:06:38,398
- His aorta ruptured.
I've got to get control.
125
00:06:38,441 --> 00:06:40,051
- Here.
126
00:06:43,620 --> 00:06:46,536
- Trevor, no, no!
127
00:06:46,580 --> 00:06:48,799
No!
128
00:06:51,236 --> 00:06:53,108
- Help me spread his ribs.
129
00:06:55,937 --> 00:06:57,460
♪
130
00:06:59,897 --> 00:07:02,987
- There's too much blood.
- Oh, God.
131
00:07:05,947 --> 00:07:09,211
- His aorta is wide open.
132
00:07:11,126 --> 00:07:15,217
- I'm so sorry.
There's nothing I can do.
133
00:07:15,260 --> 00:07:16,958
- He's gone.
134
00:07:17,001 --> 00:07:19,047
- I'm sorry.
135
00:07:19,090 --> 00:07:22,093
Trevor's dead?
136
00:07:22,137 --> 00:07:24,313
No!
137
00:07:24,356 --> 00:07:28,143
No, Trevor, no!
No!
138
00:07:28,186 --> 00:07:30,188
Trevor, no!
139
00:07:33,453 --> 00:07:36,499
- Time of death, 8:23.
140
00:07:39,546 --> 00:07:46,770
♪
141
00:07:51,383 --> 00:07:51,558
.
142
00:07:51,601 --> 00:07:53,951
- We shouldn't
have lost the patient.
143
00:07:53,995 --> 00:07:55,083
- His aorta burst.
What could you have done?
144
00:07:55,126 --> 00:07:56,519
- When we were in the E.D.,
145
00:07:56,563 --> 00:07:58,129
he hadn't yet suffered
the fatal rupture.
146
00:07:58,173 --> 00:07:59,740
If we'd been able
to repair his injury there,
147
00:07:59,783 --> 00:08:01,045
he'd still be alive.
148
00:08:01,089 --> 00:08:02,307
The problem was
the time it took
149
00:08:02,351 --> 00:08:03,874
transferring him upstairs.
150
00:08:03,918 --> 00:08:05,485
- But the E.D.
isn't equipped to perform
151
00:08:05,528 --> 00:08:07,617
the kind of procedure
you're talking about.
152
00:08:07,661 --> 00:08:09,967
- That's Dr. Rhodes's point.
- There needs to be
153
00:08:10,011 --> 00:08:12,579
a hybrid operating room
in the E.D.
154
00:08:12,622 --> 00:08:15,843
Fully equipped to perform
emergency cardiac surgery.
155
00:08:15,886 --> 00:08:17,975
- An O.R. in the E.D.
156
00:08:18,019 --> 00:08:19,760
- We have lost
far too many patients
157
00:08:19,803 --> 00:08:21,762
on the way to the O.R.
158
00:08:21,805 --> 00:08:25,592
- Actually, I like the idea,
159
00:08:25,635 --> 00:08:29,552
but converting a trauma room
into a surgical suite--
160
00:08:29,596 --> 00:08:32,250
it's not an
inexpensive proposition.
161
00:08:33,643 --> 00:08:37,386
I'll tell you what.
Write up a proposal.
162
00:08:37,429 --> 00:08:39,127
- I'll have it on your desk
in an hour.
163
00:08:39,170 --> 00:08:41,651
- Dr. Rhodes,
with your background
164
00:08:41,695 --> 00:08:46,134
in both trauma and CT,
you'd be the ideal person
165
00:08:46,177 --> 00:08:48,310
to head a program like this.
166
00:08:48,353 --> 00:08:51,443
If the board okays it,
I'd like you to stay.
167
00:08:51,487 --> 00:08:53,794
- I'm sorry, Ms. Goodwin,
but I start
168
00:08:53,837 --> 00:08:55,535
at the Mayo Clinic on Monday.
169
00:09:08,939 --> 00:09:11,072
- Hey.
170
00:09:11,115 --> 00:09:15,250
- That looks so good on you.
- I agree.
171
00:09:15,293 --> 00:09:17,513
- You know, we should
get serious about a date.
172
00:09:17,557 --> 00:09:20,255
Book a venue.
173
00:09:20,298 --> 00:09:22,866
I was thinking more of like
a city hall-type thing.
174
00:09:22,910 --> 00:09:25,434
I don't know, a few friends.
Maybe dinner after.
175
00:09:25,477 --> 00:09:28,132
- What, no, I already talked
to Father Brady.
176
00:09:28,176 --> 00:09:30,091
He promised us a Saturday
at St. Ursula's.
177
00:09:30,134 --> 00:09:31,875
Man, I got a whole neighborhood
to invite.
178
00:09:31,919 --> 00:09:33,224
We need a hall.
179
00:09:33,268 --> 00:09:35,096
- Dr. Manning,
Dr. Halstead, with me.
180
00:09:35,139 --> 00:09:37,185
- Okay.
181
00:09:37,228 --> 00:09:39,666
- 25-year-old deaf male
182
00:09:39,709 --> 00:09:41,015
Peter Rush.
183
00:09:41,058 --> 00:09:42,669
Intractable headache,
disoriented.
184
00:09:42,712 --> 00:09:44,671
Sensitivity to light.
GCS 15.
185
00:09:44,714 --> 00:09:47,543
Vomited times two in the ambo.
186
00:09:47,587 --> 00:09:48,544
- Yep.
187
00:09:48,588 --> 00:09:50,894
- Would you like
an interpreter?
188
00:09:50,938 --> 00:09:53,375
- Yes.
- She's certified.
189
00:09:55,290 --> 00:09:57,858
- Let's sheet transfer.
One, two, three.
190
00:09:57,901 --> 00:10:01,296
- Heart rate 112,
BP 122/76.
191
00:10:01,339 --> 00:10:05,256
Normal sinus rhythm.
- These two take care of you.
192
00:10:05,300 --> 00:10:08,042
This is his fiancée, Bonnie.
193
00:10:08,085 --> 00:10:09,609
♪
194
00:10:09,652 --> 00:10:12,002
- Have you been deaf
since birth?
195
00:10:12,046 --> 00:10:14,352
- No, 14. Mumps.
196
00:10:16,093 --> 00:10:18,530
- She says he had
cochlear implant surgery
197
00:10:18,574 --> 00:10:20,663
a month ago.
It's due to be activated.
198
00:10:20,707 --> 00:10:23,884
- Chest is clear,
regular rate rhythm S1 and 2.
199
00:10:23,927 --> 00:10:25,886
- Sick!
200
00:10:27,496 --> 00:10:29,890
- And let's give him four
milligrams of ondansetron.
201
00:10:29,933 --> 00:10:31,718
- Got it.
202
00:10:33,154 --> 00:10:35,417
- She says it's meningitis
from the implant.
203
00:10:35,460 --> 00:10:36,766
She warned him not to get it.
204
00:10:36,810 --> 00:10:38,246
- We don't know
that he has meningitis.
205
00:10:38,289 --> 00:10:39,639
His neck exam is normal.
206
00:10:39,682 --> 00:10:41,858
- And meningitis can occur
after surgery,
207
00:10:41,902 --> 00:10:43,904
but it's not common.
208
00:10:43,947 --> 00:10:45,122
Let's get a CBC, BMP,
209
00:10:45,166 --> 00:10:47,124
and cultures times two.
- Right.
210
00:10:47,168 --> 00:10:48,909
- And let's send him up
for a head CT.
211
00:10:48,952 --> 00:10:50,432
- Okay, I'll put in the order.
212
00:10:50,475 --> 00:10:52,782
- Thank you.
- Yeah.
213
00:10:54,479 --> 00:10:55,393
- April.
214
00:10:55,437 --> 00:10:57,787
Hey, April, can I get a second?
215
00:11:00,660 --> 00:11:03,097
Emily's really
turned her life around.
216
00:11:03,140 --> 00:11:06,056
She's clean, going to AA.
217
00:11:06,100 --> 00:11:07,928
She's got a job,
sells cosmetics.
218
00:11:07,971 --> 00:11:09,320
- And you're
telling me this why?
219
00:11:09,364 --> 00:11:11,018
- I'm bringing Emily
to Conner's party,
220
00:11:11,061 --> 00:11:13,368
and she'd like to talk to you.
221
00:11:13,411 --> 00:11:15,892
- She feels bad.
222
00:11:15,936 --> 00:11:18,765
- She should.
223
00:11:18,808 --> 00:11:23,944
- Emily wants to make amends.
It's a part of the program.
224
00:11:23,987 --> 00:11:27,730
- Emily has a drug problem
and a gambling problem.
225
00:11:27,774 --> 00:11:29,471
She stole opioids
from the hospital,
226
00:11:29,514 --> 00:11:31,473
- I know.
- She needs to be in rehab.
227
00:11:31,516 --> 00:11:32,735
- I--
- She needs psychotherapy--
228
00:11:32,779 --> 00:11:35,825
- I know.
But she's really trying.
229
00:11:38,523 --> 00:11:41,613
One step at a time.
230
00:11:44,878 --> 00:11:46,270
- Mr. Jackson,
231
00:11:46,314 --> 00:11:48,229
these are student doctors,
Curry and McNeal.
232
00:11:48,272 --> 00:11:49,578
They're going to help me
sew you up.
233
00:11:49,621 --> 00:11:51,667
- Okay.
- McNeal, glove up.
234
00:11:51,711 --> 00:11:53,321
Curry, why don't you
get him an IV
235
00:11:53,364 --> 00:11:54,714
and hang a bag
of normal saline?
236
00:11:54,757 --> 00:11:57,673
- That's a nurse's job.
237
00:11:57,717 --> 00:11:59,457
- I said,
that's a nurse's job.
238
00:11:59,501 --> 00:12:01,285
- Every doctor should know
how to put in an IV.
239
00:12:01,329 --> 00:12:02,896
- I do know how,
but I don't see the point.
240
00:12:02,939 --> 00:12:04,375
That's not something
I'm ever going to be doing.
241
00:12:04,419 --> 00:12:05,681
I'm not going into
patient care.
242
00:12:05,725 --> 00:12:09,076
- No, sir.
243
00:12:09,119 --> 00:12:12,601
Ms. Curry, when you are
on my service,
244
00:12:12,644 --> 00:12:14,821
you will do exactly
what's expected of you.
245
00:12:14,864 --> 00:12:16,561
Do you understand?
246
00:12:19,260 --> 00:12:21,262
Mr. Jackson is a machinist,
247
00:12:21,305 --> 00:12:22,829
and he cut his forearm
in the shop.
248
00:12:22,872 --> 00:12:26,049
What do you make of the wound?
- Mm, pretty clean.
249
00:12:26,093 --> 00:12:28,748
Edges are smooth.
Nylon suture?
250
00:12:28,791 --> 00:12:30,837
- You'd better
take another look.
251
00:12:32,142 --> 00:12:34,362
- Oh.
252
00:12:34,405 --> 00:12:36,016
That's actually
a pretty deep cut.
253
00:12:36,059 --> 00:12:37,800
- So how do you obliterate
the dead space?
254
00:12:37,844 --> 00:12:41,195
- Um...
- Absorbable stitch.
255
00:12:41,238 --> 00:12:44,720
- Right, right.
256
00:12:44,764 --> 00:12:48,245
- Medical student.
257
00:12:49,203 --> 00:12:50,726
- You're a big guy.
258
00:12:50,770 --> 00:12:52,684
What's the matter,
couldn't play football?
259
00:12:55,209 --> 00:12:57,428
Let's numb that arm.
260
00:12:59,691 --> 00:13:03,826
- You don't have meningitis.
261
00:13:05,219 --> 00:13:07,264
- On the other hand,
we don't know why
262
00:13:07,308 --> 00:13:09,658
you're having these symptoms.
263
00:13:10,702 --> 00:13:13,575
- Your sensitivity to light
concerns us,
264
00:13:13,618 --> 00:13:15,795
so we'd like to do
some more blood work,
265
00:13:15,838 --> 00:13:19,799
including a genetic test,
just to cover our bases.
266
00:13:19,842 --> 00:13:21,757
You'll have to
stay here overnight.
267
00:13:21,801 --> 00:13:25,021
We'll try to find you
a bed upstairs.
268
00:13:25,065 --> 00:13:26,544
Otherwise, we will make you
269
00:13:26,588 --> 00:13:28,938
as comfortable
as possible down here.
270
00:13:28,982 --> 00:13:31,723
- The good news is we've
talked to your audiologist,
271
00:13:31,767 --> 00:13:34,465
and we can turn on
your cochlear implant.
272
00:13:37,207 --> 00:13:39,427
- Yes, I want it.
Thank you.
273
00:13:41,472 --> 00:13:43,170
♪
274
00:13:43,213 --> 00:13:45,346
Yes, I'm doing it.
275
00:13:47,739 --> 00:13:49,480
- They're having an argument.
- Yeah.
276
00:13:49,524 --> 00:13:51,482
- Maybe we should step out.
277
00:13:54,529 --> 00:13:57,924
♪
278
00:14:11,459 --> 00:14:11,851
.
279
00:14:20,163 --> 00:14:23,471
Dr. Reese, there you are.
280
00:14:23,514 --> 00:14:27,649
I am very glad to see you.
- I'm not staying.
281
00:14:27,692 --> 00:14:30,913
I'm leaving Med. I'm continuing
my residency at Baylor.
282
00:14:30,957 --> 00:14:33,263
- Oh.
- I think people here
283
00:14:33,307 --> 00:14:36,397
would, uh, always
look at me and think,
284
00:14:36,440 --> 00:14:37,615
oh, there's that doctor,
285
00:14:37,659 --> 00:14:39,966
the one whose father
murdered those girls.
286
00:14:40,009 --> 00:14:43,317
I could live with that.
287
00:14:43,360 --> 00:14:46,059
It's you.
288
00:14:46,102 --> 00:14:48,061
- All that time
289
00:14:48,104 --> 00:14:51,803
you suspected my father,
you never told me anything.
290
00:14:51,847 --> 00:14:54,067
- Sarah, look,
I was trying to protect you
291
00:14:54,110 --> 00:14:56,112
until I was absolutely certain.
I mean, surely--
292
00:14:56,156 --> 00:14:58,854
- I can't trust you.
I can never trust you.
293
00:14:58,898 --> 00:15:00,508
- You have every right
to be upset,
294
00:15:00,551 --> 00:15:03,511
and I hope that we have
some time to talk through this,
295
00:15:03,554 --> 00:15:05,121
but please, don't leave.
296
00:15:05,165 --> 00:15:09,821
- Every time I'd see your face,
I would remember...
297
00:15:09,865 --> 00:15:15,436
when I walked into that room
and saw my father on the floor.
298
00:15:16,872 --> 00:15:18,918
I--
299
00:15:18,961 --> 00:15:21,181
I saw it in your eyes.
300
00:15:23,183 --> 00:15:25,881
You were going to
let him die.
301
00:15:48,512 --> 00:15:49,557
- Hi.
302
00:15:50,427 --> 00:15:52,734
- Hi, Peter,
this is Helen Moore,
303
00:15:52,777 --> 00:15:54,431
the hospital's audiologist.
304
00:15:54,475 --> 00:15:59,393
- So, let me get this on you,
and then I can activate it.
305
00:16:03,310 --> 00:16:05,355
- No.
306
00:16:08,097 --> 00:16:10,708
I don't want it.
- I--I don't understand.
307
00:16:10,752 --> 00:16:15,539
- Bonnie, she think because
of this, I don't love her.
308
00:16:15,583 --> 00:16:16,888
♪
309
00:16:16,932 --> 00:16:19,500
I want Bonnie
more than my hearing.
310
00:16:20,718 --> 00:16:23,983
- If you change your mind,
let your doctors know.
311
00:16:30,946 --> 00:16:32,295
Yeah, I've seen this before.
312
00:16:32,339 --> 00:16:34,645
Implants are controversial
among the deaf.
313
00:16:34,689 --> 00:16:39,607
For Bonnie, deafness
is a culture, a community.
314
00:16:39,650 --> 00:16:42,566
She thinks we're trying to fix
a problem that isn't a problem.
315
00:16:49,443 --> 00:16:51,575
- 45-year-old female.
316
00:16:51,619 --> 00:16:54,491
Found delusional and agitated.
- Put her in treatment 4.
317
00:16:54,535 --> 00:16:56,885
- No obvious injuries,
no meds given in the field.
318
00:16:56,928 --> 00:16:59,018
- All right,
get ready to rotate.
319
00:16:59,061 --> 00:17:01,411
Take them in, Angel.
Dr. Choi?
320
00:17:01,455 --> 00:17:03,805
- Can't leave this GSW.
Terry, start the work-up.
321
00:17:03,848 --> 00:17:05,589
See if you can get a history.
I'll be there soon.
322
00:17:05,633 --> 00:17:07,200
- I'm going to call Psych.
Where's Monique?
323
00:17:07,243 --> 00:17:08,810
Monique, get in here.
324
00:17:13,293 --> 00:17:15,208
- Let's transfer on my count.
- It's his fault.
325
00:17:15,251 --> 00:17:17,514
It's his fault!
- One, two, three.
326
00:17:18,863 --> 00:17:20,865
- Ma'am, can you
tell us your name?
327
00:17:20,909 --> 00:17:22,258
Do you know where you are?
328
00:17:22,302 --> 00:17:24,521
- Over there. Look.
It's his fault.
329
00:17:24,565 --> 00:17:26,262
- We need to sedate her.
- It's his fault.
330
00:17:26,306 --> 00:17:28,047
It's his fault.
- You should wait for Dr. Choi.
331
00:17:28,090 --> 00:17:30,484
- He told me to work her up.
I can't with her like this.
332
00:17:30,527 --> 00:17:33,095
10 of haloperidol.
- Stop it before it's too late.
333
00:17:35,228 --> 00:17:37,273
Stop him. Stop.
Stop him before it's too late.
334
00:17:37,317 --> 00:17:38,492
Stop him before
it's too late.
335
00:17:38,535 --> 00:17:40,059
Stop him
before it's too late.
336
00:17:40,102 --> 00:17:41,495
Stop him before...
it's too late.
337
00:17:43,932 --> 00:17:45,107
- Let's let her calm down
338
00:17:45,151 --> 00:17:47,109
before we
take off the restraints.
339
00:17:50,156 --> 00:17:52,201
- I thought this patient
was agitated.
340
00:17:52,245 --> 00:17:54,464
- She was.
I sedated her.
341
00:17:54,508 --> 00:17:58,077
Without waiting for me?
342
00:17:58,120 --> 00:18:01,819
- Well, I couldn't examine her.
- Well now, neither can I.
343
00:18:01,863 --> 00:18:03,125
You're a medical student.
344
00:18:03,169 --> 00:18:04,431
You're not authorized
to order medication.
345
00:18:04,474 --> 00:18:06,128
- But she was
delusional, psychotic.
346
00:18:06,172 --> 00:18:07,869
- And you are not qualified
to make that diagnosis,
347
00:18:07,912 --> 00:18:09,479
or any diagnosis.
348
00:18:09,523 --> 00:18:11,002
The patient's emotional state
could have been
349
00:18:11,046 --> 00:18:12,656
something entirely physical,
and therefore
350
00:18:12,700 --> 00:18:15,224
easily treatable,
like a UTI, for instance.
351
00:18:15,268 --> 00:18:16,834
But now,
we can't determine that
352
00:18:16,878 --> 00:18:18,140
because you knocked her out.
353
00:18:18,184 --> 00:18:19,837
You ought to
be written up for this.
354
00:18:19,881 --> 00:18:21,491
- Dr. Charles, it was--
355
00:18:21,535 --> 00:18:22,536
- I'm right here.
356
00:18:22,579 --> 00:18:24,842
- Supervise your
medical students!
357
00:18:27,889 --> 00:18:31,545
♪
358
00:18:35,157 --> 00:18:37,551
- I wasn't told
the board was in session.
359
00:18:37,594 --> 00:18:41,381
- Dr. Rhodes,
impressive proposal.
360
00:18:41,424 --> 00:18:44,297
Unfortunately, we have to pass.
361
00:18:44,340 --> 00:18:50,172
- A C-Arm. That's anywhere
from 1.7 million to 2.5.
362
00:18:50,216 --> 00:18:53,697
Uh, booms and lights, 200,000.
363
00:18:53,741 --> 00:18:56,396
Two large ceiling-mounted
hi-def screens.
364
00:18:56,439 --> 00:18:59,050
Do I need to continue?
- No hospital I know of
365
00:18:59,094 --> 00:19:02,358
has a hybrid O.R. in the E.D.
366
00:19:02,402 --> 00:19:05,144
Not to mention
the huge PR benefit
367
00:19:05,187 --> 00:19:06,449
in Med being the first--
368
00:19:06,493 --> 00:19:08,712
- The investment
is not worth the expense.
369
00:19:08,756 --> 00:19:11,062
I recommended
that the board pass.
370
00:19:11,106 --> 00:19:13,804
They agreed.
371
00:19:16,764 --> 00:19:19,114
- Well...
372
00:19:19,158 --> 00:19:21,290
thank you for trying.
373
00:19:26,252 --> 00:19:30,386
- I think it would be a mistake
for the hospital to lose this.
374
00:19:41,092 --> 00:19:41,223
.
375
00:19:41,267 --> 00:19:45,009
- In Yiddish, "bon voyage"
is for gezunterhait.
376
00:19:45,053 --> 00:19:47,751
In Hebrew, however,
we say leich l'shalom,
377
00:19:47,795 --> 00:19:50,319
which literally means
"go towards peace,"
378
00:19:50,363 --> 00:19:52,800
but it has a deeper meaning
379
00:19:52,843 --> 00:19:56,151
of going towards
greater spiritual perfection.
380
00:19:56,195 --> 00:19:59,502
I'd like to wish you that,
Dr. Rhodes.
381
00:19:59,546 --> 00:20:01,896
Leich l'shalom.
382
00:20:06,857 --> 00:20:09,556
♪
383
00:20:09,599 --> 00:20:12,863
- April.
- Emily.
384
00:20:13,777 --> 00:20:18,173
- I want to apologize
for everything that happened.
385
00:20:18,217 --> 00:20:19,609
It was all my fault.
386
00:20:19,653 --> 00:20:23,265
I'm trying to make up
for what I did.
387
00:20:23,309 --> 00:20:26,573
I'm trying to
turn my life around, and...
388
00:20:26,616 --> 00:20:28,488
a lot of that
is because of you.
389
00:20:28,531 --> 00:20:31,099
You believed in me, and...
390
00:20:31,142 --> 00:20:34,102
I'm--I'm really sorry
I disappointed you.
391
00:20:36,147 --> 00:20:38,193
Be right back.
392
00:20:48,986 --> 00:20:51,206
- There you go.
- Thank you.
393
00:20:54,253 --> 00:20:57,299
- Did you get a chance
to check out that venue?
394
00:20:57,343 --> 00:20:58,866
- No.
395
00:20:58,909 --> 00:21:01,738
I'm sorry, I left it
at the hospital.
396
00:21:01,782 --> 00:21:05,655
- Yeah, well, I brought it.
- Oh.
397
00:21:08,876 --> 00:21:10,181
- Natalie, look,
if you don't want
398
00:21:10,225 --> 00:21:12,358
to get married, just say so.
399
00:21:12,401 --> 00:21:14,142
Where is this coming from?
400
00:21:14,185 --> 00:21:16,187
- You don't seem to care
about the ceremony,
401
00:21:16,231 --> 00:21:19,713
or the reception.
It took you a week to say yes.
402
00:21:19,756 --> 00:21:21,280
- And I said yes,
and I meant it.
403
00:21:21,323 --> 00:21:23,630
- But you act like our marriage
is no big deal.
404
00:21:23,673 --> 00:21:25,719
- Of course it's a big deal.
405
00:21:25,762 --> 00:21:29,026
But a church wedding,
a reception.
406
00:21:29,070 --> 00:21:30,680
I've done all that before.
407
00:21:30,724 --> 00:21:32,160
- I haven't
been married before.
408
00:21:32,203 --> 00:21:35,076
I want the whole thing.
- Just so you know,
409
00:21:35,119 --> 00:21:37,644
a wedding is not a marriage.
410
00:21:37,687 --> 00:21:39,646
- Glad you
cleared that up for me.
411
00:21:39,689 --> 00:21:40,951
- Will.
- No, I'm just
412
00:21:40,995 --> 00:21:42,823
overwhelmed with
your enthusiasm.
413
00:21:42,866 --> 00:21:44,868
I'm going to get some food.
414
00:21:50,178 --> 00:21:53,268
- Hey, Maggie.
Have you seen Ava?
415
00:21:56,532 --> 00:21:58,099
Ms. Goodwin.
416
00:21:58,142 --> 00:22:00,580
Hey, have you seen Dr. Bekker?
417
00:22:00,623 --> 00:22:01,885
She said she was
coming tonight.
418
00:22:01,929 --> 00:22:04,627
- Uh, no, I haven't.
419
00:22:04,671 --> 00:22:07,282
- Maybe she
got stuck in surgery.
420
00:22:07,326 --> 00:22:09,371
- Maybe.
421
00:22:15,159 --> 00:22:18,467
- So let's get four of the
flutes over here, one more.
422
00:22:18,511 --> 00:22:21,601
And then, we'll have a nice
arrangement right here.
423
00:22:21,644 --> 00:22:23,254
Great.
424
00:22:23,298 --> 00:22:26,257
- Dr. Bekker.
425
00:22:26,301 --> 00:22:29,173
- Of course, this way.
I'll be right back.
426
00:22:30,827 --> 00:22:32,786
- Creating a hybrid O.R.
in the E.D.
427
00:22:32,829 --> 00:22:35,354
would be expensive,
and the hospital
428
00:22:35,397 --> 00:22:37,138
is not willing
to make the commitment.
429
00:22:37,181 --> 00:22:39,923
However, if private donors
such as yourself
430
00:22:39,967 --> 00:22:42,099
would earmark contributions
for the project,
431
00:22:42,143 --> 00:22:45,494
the board would be incentivized
to make the investment.
432
00:22:45,538 --> 00:22:47,931
- Right.
433
00:22:50,020 --> 00:22:52,240
- I wouldn't expect
you personally
434
00:22:52,283 --> 00:22:54,721
to fund the entire project.
435
00:22:54,764 --> 00:22:57,071
I would think
with your connections,
436
00:22:57,114 --> 00:22:59,247
you could raise it with
just a few phone calls.
437
00:23:00,466 --> 00:23:01,989
Well...
438
00:23:02,032 --> 00:23:03,382
And you'd be running
this project?
439
00:23:03,425 --> 00:23:06,689
- No, Dr. Rhodes--
Connor will be.
440
00:23:06,733 --> 00:23:08,909
- I thought he was off
to the Mayo Clinic.
441
00:23:08,952 --> 00:23:10,258
- I believe he'll
stay in Chicago
442
00:23:10,301 --> 00:23:12,913
if the program gets funded.
443
00:23:12,956 --> 00:23:14,523
- Well, as I'm sure
you're aware,
444
00:23:14,567 --> 00:23:18,440
my son and I have not had
the easiest of relationships.
445
00:23:18,484 --> 00:23:20,747
I'd want my involvement
kept anonymous.
446
00:23:20,790 --> 00:23:22,662
- Of course, I understand.
447
00:23:24,620 --> 00:23:26,927
- Let me think about it.
448
00:23:26,970 --> 00:23:29,451
- I'm afraid this
is time-sensitive.
449
00:23:29,495 --> 00:23:30,974
- Oh.
450
00:23:31,018 --> 00:23:32,759
♪
451
00:23:32,802 --> 00:23:35,936
I have an idea.
452
00:23:35,979 --> 00:23:39,809
Why don't we go to dinner,
discuss this further?
453
00:23:53,344 --> 00:23:59,916
♪
454
00:24:51,402 --> 00:24:51,577
.
455
00:24:51,620 --> 00:24:54,797
- Hey, Peter Rush's
these test results.
456
00:24:56,146 --> 00:24:59,541
- Oh, man.
- Yeah.
457
00:25:12,815 --> 00:25:16,471
- Peter, your deafness
wasn't caused by mumps.
458
00:25:16,515 --> 00:25:18,168
It was caused
by a genetic disease
459
00:25:18,212 --> 00:25:21,607
that you tested positive for,
Usher syndrome.
460
00:25:21,650 --> 00:25:23,304
- And it's what caused
the symptoms
461
00:25:23,347 --> 00:25:25,654
you are now experiencing.
462
00:25:27,134 --> 00:25:30,006
- So some of your symptoms
can be addressed,
463
00:25:30,050 --> 00:25:33,096
but Usher syndrome
causes a condition
464
00:25:33,140 --> 00:25:35,272
called retinitis pigmentosa.
465
00:25:37,927 --> 00:25:40,582
A progressive deterioration
of eyesight.
466
00:25:40,626 --> 00:25:43,803
- I'm sorry, Peter,
467
00:25:43,846 --> 00:25:46,327
but retinitis pigmentosa
is untreatable.
468
00:25:46,370 --> 00:25:48,851
- No cure.
469
00:25:48,895 --> 00:25:52,638
I'm going blind?
470
00:25:52,681 --> 00:25:57,164
- Yes, you will experience
a significant loss in vision,
471
00:25:57,207 --> 00:25:59,732
and maybe even blindness.
472
00:25:59,775 --> 00:26:02,473
- Oh, God.
473
00:26:02,517 --> 00:26:04,650
- We know this is
a lot to process.
474
00:26:04,693 --> 00:26:07,740
A genetic disease specialist
will come down to discuss
475
00:26:07,783 --> 00:26:09,350
what you can expect,
and what measures
476
00:26:09,393 --> 00:26:11,700
can be taken to help.
477
00:26:13,920 --> 00:26:18,968
- Maybe you want Bonnie
to come here for that?
478
00:26:19,012 --> 00:26:21,014
- No, she can't find out.
479
00:26:21,057 --> 00:26:25,192
- But you're getting married.
She will find out.
480
00:26:25,235 --> 00:26:28,674
- She broke it off.
481
00:26:28,717 --> 00:26:32,025
Now, it's all for the best.
482
00:26:32,068 --> 00:26:35,594
I don't want her
coming back out of pity.
483
00:26:37,639 --> 00:26:39,206
- You don't--
- She should be with someone
484
00:26:39,249 --> 00:26:41,338
who won't be a burden to her.
485
00:26:47,475 --> 00:26:52,219
♪
486
00:26:55,526 --> 00:27:00,183
Sarah called.
487
00:27:00,227 --> 00:27:01,881
Asked me to send her stuff.
488
00:27:01,924 --> 00:27:05,232
She thought maybe she left
her case log here.
489
00:27:05,275 --> 00:27:08,061
- Oh, uh, yeah.
Um...
490
00:27:08,104 --> 00:27:11,630
Right here.
491
00:27:11,673 --> 00:27:15,677
- Okay.
You know, I really liked Sarah.
492
00:27:15,721 --> 00:27:19,812
I always hoped, you know,
something might happen, or...
493
00:27:19,855 --> 00:27:22,641
But I guess with all
that she was going through,
494
00:27:22,684 --> 00:27:26,427
never really had a real chance.
- Yeah.
495
00:27:26,470 --> 00:27:29,430
I'm sorry about that, Noah.
496
00:27:29,473 --> 00:27:32,520
- Yeah.
497
00:27:34,696 --> 00:27:37,699
You know, she once told me
that, um...
498
00:27:37,743 --> 00:27:42,704
the way you brought her
into psych helped her.
499
00:27:42,748 --> 00:27:45,968
That you were the dad
she always wanted.
500
00:27:46,012 --> 00:27:53,019
♪
501
00:28:23,571 --> 00:28:26,313
- Uh, I've just been dizzy,
a little tired.
502
00:28:26,356 --> 00:28:27,706
Getting these headaches.
503
00:28:27,749 --> 00:28:29,751
- She's also complaining
of diarrhea.
504
00:28:29,795 --> 00:28:32,536
Vitals are mostly normal,
a little soft on the pressure.
505
00:28:32,580 --> 00:28:35,975
BP 95/58, heart rate 110.
506
00:28:37,498 --> 00:28:40,588
- The patient is my sister,
so I'll leave you and April
507
00:28:40,631 --> 00:28:42,721
to do the exam.
508
00:28:42,764 --> 00:28:45,811
I'll be back to look in on you.
- Okay
509
00:28:50,032 --> 00:28:54,167
- What--right.
510
00:28:54,210 --> 00:28:56,212
I'm Elsa Curry,
third year medical student.
511
00:28:56,256 --> 00:28:58,214
I'm going to examine you.
512
00:29:07,006 --> 00:29:11,706
- Oh, um, no.
Um, I'm sorry.
513
00:29:11,750 --> 00:29:14,056
I'm sorry, uh...
514
00:29:14,100 --> 00:29:18,931
Peter's not up--for--
515
00:29:26,242 --> 00:29:28,157
Okay.
516
00:29:38,689 --> 00:29:40,691
Who told you?
517
00:29:40,735 --> 00:29:42,868
Did you?
- No, no.
518
00:29:42,911 --> 00:29:45,609
- No.
519
00:29:54,836 --> 00:29:56,882
- She wants to know why
Peter's acting like this.
520
00:29:56,925 --> 00:29:59,319
- It's up to Peter to tell her.
521
00:30:07,588 --> 00:30:10,330
- You can tell her.
522
00:30:10,373 --> 00:30:12,898
- Peter has a condition
called Usher syndrome,
523
00:30:12,941 --> 00:30:15,074
which caused him
to lose his hearing
524
00:30:15,117 --> 00:30:18,381
and will also cause him
to lose his sight.
525
00:30:21,428 --> 00:30:24,910
♪
526
00:30:44,407 --> 00:30:47,149
- All right, now,
let's move on to the budget.
527
00:30:47,193 --> 00:30:52,067
The first line item to discuss
is marketing and PR.
528
00:30:52,111 --> 00:30:56,028
Actually, let's table
that discussion.
529
00:30:56,071 --> 00:31:00,206
- Dr. Bekker, Dr. Rhodes,
thank you for joining us.
530
00:31:00,249 --> 00:31:01,816
I have good news.
531
00:31:01,860 --> 00:31:04,688
The hospital received
donations earmarked
532
00:31:04,732 --> 00:31:07,778
for your ED hybrid O.R.,
and the Board
533
00:31:07,822 --> 00:31:10,564
has decided to provide
matching funds.
534
00:31:10,607 --> 00:31:13,045
- We're going ahead
with your proposal.
535
00:31:13,088 --> 00:31:15,047
- Well, I am very happy
to hear that.
536
00:31:15,090 --> 00:31:19,138
- But there is one stipulation,
Dr. Rhodes.
537
00:31:19,181 --> 00:31:23,098
You have to stay
and run the program.
538
00:31:29,365 --> 00:31:32,064
- Emily's test results.
539
00:31:36,198 --> 00:31:38,026
- No.
540
00:31:39,593 --> 00:31:41,900
You're not sick.
You're pregnant.
541
00:31:46,382 --> 00:31:48,863
- You didn't suspect
that might be the case?
542
00:31:48,907 --> 00:31:51,997
- I mean, I have been
throwing up a lot.
543
00:31:52,040 --> 00:31:54,303
- Do you even know
who the father is?
544
00:31:54,347 --> 00:31:56,131
- Yeah, of course I know
who the father is.
545
00:31:56,175 --> 00:31:59,178
What do you think I am?
It's Bernie.
546
00:31:59,221 --> 00:32:02,442
- He's in my AA group.
547
00:32:02,485 --> 00:32:04,879
- You're not supposed to date
548
00:32:04,923 --> 00:32:06,576
people in your AA group.
549
00:32:06,620 --> 00:32:08,448
- Look, he's been sober
for six years.
550
00:32:08,491 --> 00:32:10,406
He's a responsible person.
551
00:32:10,450 --> 00:32:12,234
You call this responsible?
552
00:32:14,758 --> 00:32:16,935
I don't believe you.
553
00:32:18,893 --> 00:32:21,940
- Oh, God, I didn't
mean it to happen.
554
00:32:21,983 --> 00:32:24,812
What am I going to do now?
555
00:32:32,863 --> 00:32:33,038
.
556
00:32:33,081 --> 00:32:35,866
- Look, you were right.
Everything you said was right.
557
00:32:35,910 --> 00:32:37,477
I'm an idiot, a total idiot.
- Ethan, don't.
558
00:32:37,520 --> 00:32:39,131
You were just
trying to help her.
559
00:32:39,174 --> 00:32:40,523
You were trying to be
a good big brother.
560
00:32:40,567 --> 00:32:42,003
- And look at
the mess she's made.
561
00:32:42,047 --> 00:32:44,614
- I know.
562
00:32:44,658 --> 00:32:48,009
- Emily can't have this baby.
563
00:32:48,053 --> 00:32:50,316
- Come on.
564
00:32:50,359 --> 00:32:51,752
She has a history
of drug abuse.
565
00:32:51,795 --> 00:32:53,536
She's sleeping with some guy
in her AA group.
566
00:32:53,580 --> 00:32:54,929
- If you're going
where I think you're going--
567
00:32:54,973 --> 00:32:56,670
- April, two months ago,
Emily was homeless.
568
00:32:56,713 --> 00:32:58,541
Who know when
she'll run away again?
569
00:32:58,585 --> 00:33:01,544
She's completely unstable, and
she might start using again.
570
00:33:01,588 --> 00:33:03,764
Harm the fetus.
- And she might not.
571
00:33:03,807 --> 00:33:05,896
- What kind of life
can she give a child?
572
00:33:05,940 --> 00:33:07,637
- It doesn't matter.
- Of course it matters.
573
00:33:07,681 --> 00:33:11,685
- No.
You're not Catholic.
574
00:33:11,728 --> 00:33:16,255
It's a life.
We have to protect it.
575
00:33:26,482 --> 00:33:29,050
I want to apologize
for earlier.
576
00:33:29,094 --> 00:33:32,401
You really need to learn
how to follow protocol, okay?
577
00:33:32,445 --> 00:33:35,883
But I shouldn't have snapped
at you like that.
578
00:33:35,926 --> 00:33:40,888
I'm dealing with a, uh,
with a loss.
579
00:33:40,931 --> 00:33:42,977
- Thank you.
580
00:33:47,808 --> 00:33:49,070
- Coming in.
581
00:33:49,114 --> 00:33:51,203
And your paperwork is done.
582
00:33:51,246 --> 00:33:55,946
- I got to go tell Bernie.
I don't know how he'll take it.
583
00:33:55,990 --> 00:33:59,776
I hope he's happy,
but, God, what if he's not?
584
00:33:59,820 --> 00:34:01,300
I can't cope with this
by myself.
585
00:34:01,343 --> 00:34:03,258
I--I can't
have this baby alone.
586
00:34:03,302 --> 00:34:05,217
- Emily, you're not alone.
587
00:34:05,260 --> 00:34:07,045
- Oh, yeah, but Ethan's
so mad at me.
588
00:34:07,088 --> 00:34:08,437
- He'll come around.
589
00:34:10,657 --> 00:34:14,487
And I'm here for you.
590
00:34:16,532 --> 00:34:19,361
- We'll figure this out.
591
00:34:24,018 --> 00:34:25,976
Okay.
592
00:34:27,587 --> 00:34:30,242
- Now, I'm going to be sending
a series of beeps.
593
00:34:30,285 --> 00:34:32,940
First very soft, inaudible.
594
00:34:32,983 --> 00:34:35,856
When you can hear the beeps,
let me know.
595
00:34:40,817 --> 00:34:43,603
- Wait, yes.
596
00:34:43,646 --> 00:34:47,215
I can hear it, yes.
- Good.
597
00:34:47,259 --> 00:34:52,177
Tell me, Peter,
can you hear my voice?
598
00:34:52,220 --> 00:34:57,443
- Oh, God.
Yes, I can.
599
00:34:57,486 --> 00:34:59,488
I can hear again.
600
00:35:02,535 --> 00:35:05,407
♪
601
00:35:05,451 --> 00:35:07,670
- She said that
she'll be his eyes,
602
00:35:07,714 --> 00:35:10,020
and he'll be her ears.
603
00:35:19,987 --> 00:35:23,164
- Ms. Garrett, I know
we've had our differences,
604
00:35:23,208 --> 00:35:27,125
but I'm very happy you approved
the hybrid O.R. down here.
605
00:35:32,434 --> 00:35:35,133
Sharon, if you would.
606
00:35:44,577 --> 00:35:48,189
You go behind my back and
get these token contributions
607
00:35:48,233 --> 00:35:49,973
for about a quarter
of the cost.
608
00:35:50,017 --> 00:35:52,933
The hospital is out millions
for your pet project.
609
00:35:52,976 --> 00:35:54,848
- The Board could have
refused the money.
610
00:35:54,891 --> 00:35:56,545
- No, it couldn't,
and you know that.
611
00:35:56,589 --> 00:35:58,156
These are some of
our biggest donors.
612
00:35:58,199 --> 00:36:01,550
They want a hybrid O.R.,
they get a hybrid O.R.
613
00:36:01,594 --> 00:36:03,987
You locked us in.
614
00:36:04,031 --> 00:36:07,077
Are you going to fight me
on every one of my decisions?
615
00:36:07,121 --> 00:36:09,558
- Depends on the decision.
616
00:36:09,602 --> 00:36:12,779
♪
617
00:36:12,822 --> 00:36:15,434
- Well, I'm glad I know
where we stand.
618
00:36:18,437 --> 00:36:21,483
Our Chief of Emergency
Medicine, Dr. Stohl.
619
00:36:21,527 --> 00:36:22,919
Very much your man.
620
00:36:22,963 --> 00:36:25,313
- I think Dr. Stohl
is very much is own man.
621
00:36:25,357 --> 00:36:28,273
- I have not been happy
with his performance of late.
622
00:36:28,316 --> 00:36:30,449
We're not going to
renew his contract.
623
00:36:30,492 --> 00:36:35,628
- Really, you'd
take this out on him?
624
00:36:35,671 --> 00:36:37,586
- Stay out of my way.
625
00:36:40,633 --> 00:36:47,030
♪
626
00:36:47,074 --> 00:36:49,859
- They don't start serving
for another hour.
627
00:36:49,903 --> 00:36:51,818
- Sit.
628
00:36:56,126 --> 00:36:59,826
- Hanger steak,
planked whitefish,
629
00:36:59,869 --> 00:37:03,482
and for vegetarians,
lentil and chickpea stew.
630
00:37:03,525 --> 00:37:06,180
- Thank you.
631
00:37:09,705 --> 00:37:13,361
- Dishes to try
for our reception.
632
00:37:13,405 --> 00:37:17,060
You take care of the venue,
I'll take care of the caterer.
633
00:37:17,104 --> 00:37:19,976
You know, eyes and ears.
634
00:37:20,020 --> 00:37:22,457
Here, try.
635
00:37:25,504 --> 00:37:28,376
- Mmm.
That's really good.
636
00:37:28,420 --> 00:37:30,160
- Mm-hmm.
637
00:37:30,204 --> 00:37:33,990
♪
638
00:37:34,034 --> 00:37:37,211
- Here you go, Dr. Rhodes.
- Thanks, man.
639
00:37:37,255 --> 00:37:39,344
Ava, hey.
640
00:37:39,387 --> 00:37:42,912
So I was--I was looking into
what you were talking about,
641
00:37:42,956 --> 00:37:47,090
Rochester, and you are right.
It is very cold.
642
00:37:47,134 --> 00:37:50,268
- Yeah, so anyway,
643
00:37:50,311 --> 00:37:53,053
I told the Board I was going
to stay here at Med.
644
00:37:56,839 --> 00:37:59,364
- Yeah, I mean,
if the program is a success,
645
00:37:59,407 --> 00:38:02,802
then it could be
a very big deal.
646
00:38:02,845 --> 00:38:05,587
- It's a better career move
than Mayo.
647
00:38:07,328 --> 00:38:09,765
- Exactly.
- Okay.
648
00:38:09,809 --> 00:38:12,768
Well, I guess I don't
need to remind you.
649
00:38:12,812 --> 00:38:14,988
You're no longer
on the CT service.
650
00:38:15,031 --> 00:38:16,772
- Yet, you did.
651
00:38:16,816 --> 00:38:18,861
- From now on, when you
bring a patient upstairs,
652
00:38:18,905 --> 00:38:20,341
I decide the course
of treatment.
653
00:38:20,385 --> 00:38:22,648
- Now, you see,
if I'd gone to Mayo,
654
00:38:22,691 --> 00:38:24,737
that's exactly the kind of
collegial interaction
655
00:38:24,780 --> 00:38:26,260
I would have missed.
656
00:38:29,307 --> 00:38:30,351
♪
657
00:38:47,194 --> 00:38:54,157
♪
658
00:39:02,775 --> 00:39:05,908
- Dr. Charles.
659
00:39:05,952 --> 00:39:09,608
Here to gloat?
- No.
660
00:39:09,651 --> 00:39:12,872
Just dropped by to, uh...
661
00:39:12,915 --> 00:39:14,743
let you know
Sarah's leaving Chicago.
662
00:39:14,787 --> 00:39:16,745
You'll probably
never see her again.
663
00:39:20,445 --> 00:39:24,492
My daughter?
664
00:39:24,536 --> 00:39:27,452
She put me here.
665
00:39:27,495 --> 00:39:31,630
- Huh. I thought you
put yourself here.
666
00:39:31,673 --> 00:39:34,763
- It's all circumstantial.
You know that.
667
00:39:34,807 --> 00:39:36,286
Where are the bodies?
668
00:39:36,330 --> 00:39:38,854
If I could get
a halfway decent lawyer,
669
00:39:38,898 --> 00:39:42,336
instead of that idiot P.D.
in his cheap suit.
670
00:39:47,733 --> 00:39:50,649
You know, when I was having
my heart attack,
671
00:39:50,692 --> 00:39:54,479
you weren't going to save me,
were you?
672
00:39:57,525 --> 00:39:59,875
You were going to let me die.
673
00:39:59,919 --> 00:40:07,187
♪
674
00:40:16,588 --> 00:40:20,940
All right, do it now.
Kill me.
675
00:40:20,983 --> 00:40:25,031
You've had your fun.
Enough.
676
00:40:25,074 --> 00:40:29,078
No one would want to go on
living like this, anyway.
677
00:40:29,122 --> 00:40:32,778
- I'm sorry you're having
such a hard time.
678
00:40:32,821 --> 00:40:35,694
I'll talk to your doctor
and see if he'll
679
00:40:35,737 --> 00:40:38,174
boost your anti-depressants.
680
00:40:38,218 --> 00:40:43,484
- And I'm the one
without a conscience?
681
00:40:43,528 --> 00:40:46,182
- No, don't worry about it.
It's gonna get better.
682
00:40:46,226 --> 00:40:47,662
It always does.
683
00:40:47,706 --> 00:40:50,012
Really.
684
00:40:50,056 --> 00:40:54,843
In my experience, psychopaths
adjust extraordinarily well
685
00:40:54,887 --> 00:40:56,454
to almost any situation.
686
00:40:59,500 --> 00:41:03,548
Even, you know, this one.
687
00:41:06,812 --> 00:41:12,165
♪
49124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.