Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,500 --> 00:00:37,500
www.titlovi.com
2
00:00:40,500 --> 00:00:44,700
LJUDI MA�KE
3
00:06:12,400 --> 00:06:16,900
Ukrcavanje za let 85 na ulazu 12B.
4
00:06:17,000 --> 00:06:21,900
Let 85, posljednji poziv, ulaz 12B.
5
00:06:21,900 --> 00:06:23,900
Tamo na desno.
6
00:06:39,600 --> 00:06:43,800
Predivan je dan.
�elite li dati donaciju za "Lighthouse"?
7
00:06:43,800 --> 00:06:46,400
- Oprostite, gospodine, pre...
- Ne, hvala.
8
00:06:46,500 --> 00:06:51,200
�elite li dati donaciju za "Lighthouse"?
9
00:06:51,300 --> 00:06:53,800
Oprostite, gospodine, �elite li...
10
00:06:53,800 --> 00:06:57,800
Dolazi� li po mene?
Bit �u vani, kod taksija.
11
00:06:57,900 --> 00:07:01,000
Dobro.
Tamo gdje si me pro�li puta pokupio.
12
00:07:01,100 --> 00:07:03,300
Ja sam Paul.
13
00:07:05,700 --> 00:07:08,000
A ja Irena.
14
00:07:08,000 --> 00:07:10,400
Da, znam.
15
00:07:15,400 --> 00:07:19,300
- Dobro do�la doma.
- Hvala.
16
00:07:22,200 --> 00:07:25,700
- Kakav je bio let?
- Mrzim letjeti.
17
00:07:26,800 --> 00:07:30,000
- U�asno me strah.
- I mene isto.
18
00:07:31,600 --> 00:07:34,400
- Dobro izgleda�.
- Hvala.
19
00:07:34,400 --> 00:07:36,500
Dobro do�la u New Orleans.
20
00:07:37,600 --> 00:07:40,300
�eljela sam do�i ovamo �im prije.
21
00:07:40,300 --> 00:07:44,900
G. Ale Curtisu, molim vas
javite se na bijeli telefon.
22
00:07:45,000 --> 00:07:46,800
Mo�emo uzeti taksi.
23
00:07:46,800 --> 00:07:50,300
- Jesi li dugo �ekao?
- Ne, svega nekoliko minuta.
24
00:08:09,000 --> 00:08:12,600
Kona�no si ovdje.
Tako mi je drago.
25
00:08:14,600 --> 00:08:17,400
Da te pogledam.
26
00:08:18,400 --> 00:08:23,300
Kosa ti je prekrasna.
Tako se sada nosi?
27
00:08:23,300 --> 00:08:26,800
- Female, ovo je moja sestra Irena.
- Vidim to i sama.
28
00:08:26,800 --> 00:08:31,300
Prepoznala bih te Gallierove o�i
bilo gdje. Predivno malo stvorenje.
29
00:08:31,300 --> 00:08:34,300
Dovodio me do ludila
�ekaju�i tebe.
30
00:08:34,300 --> 00:08:36,400
Mogu li si pripisati tu zaslugu?
31
00:08:38,800 --> 00:08:40,700
Female je zaslu�na
�to ne upadam u neprilike.
32
00:08:40,700 --> 00:08:44,600
To je pravi posao, du�o.
Vjeruj mi.
33
00:08:44,700 --> 00:08:48,900
Female, poput jela "tamale".
F-e-m-a-l-e.
34
00:08:48,900 --> 00:08:52,300
Vidi�, i ja sam bila siro�e.
Svi�a ti se ku�a?
35
00:08:52,300 --> 00:08:56,400
Nisu znali koje bi ime stavili
na rodni list
36
00:08:56,500 --> 00:08:58,500
pa su napisali "dijete, �ensko".
37
00:08:58,500 --> 00:09:01,700
�ena koja me odgojila,
neka joj je pokoj du�i,
38
00:09:01,700 --> 00:09:06,500
nije znala dobro engleski
pa je izgovorila "Femolly".
39
00:09:06,500 --> 00:09:08,600
Pa, evo me.
40
00:09:23,100 --> 00:09:28,100
Sudbina nas je kao djecu razdvojila.
Tvoja nas je milost danas spojila.
41
00:09:28,100 --> 00:09:31,200
Za taj �in,
zahvaljujemo Tebi, Gospode. Amen.
42
00:09:38,800 --> 00:09:41,100
Pazite, vru�e je.
43
00:09:43,300 --> 00:09:46,300
Zaboravila sam nazvati Robinsonove.
Ispri�avam se.
44
00:09:46,300 --> 00:09:51,000
- Za�to ih sada treba� nazvati?
- Brinu za mene.
45
00:09:51,000 --> 00:09:53,600
Sjedni, mo�e� ih nazvati
nakon ve�ere.
46
00:09:53,700 --> 00:09:56,900
Ovo je Femalein specijalitet,
"gumbo".
47
00:09:57,000 --> 00:10:00,200
Ve�era�nji specijalitet "gumbo"
s ju�era�njom piletinom.
48
00:10:00,200 --> 00:10:01,900
To�no tako.
49
00:10:02,000 --> 00:10:07,000
Ne bih �eljela da brinu.
Stvarno su dobri. Svidjeli bi ti se.
50
00:10:07,000 --> 00:10:11,300
Janice radi u vrti�u,
ima troje djece.
51
00:10:11,400 --> 00:10:16,700
Arnold je knjigovo�a.
Izuzetno dobro�udan.
52
00:10:16,800 --> 00:10:20,300
Samo plane oko 15. travnja i...
53
00:10:20,300 --> 00:10:23,500
Jesu li ti ikada rekli
kako su nam umrli roditelji.
54
00:10:28,100 --> 00:10:30,300
�to su ti ispri�ali o meni.
55
00:10:33,100 --> 00:10:35,800
Ne ba� puno.
56
00:10:35,900 --> 00:10:39,200
Znala sam da imam brata,
no imala sam samo �etiri godine.
57
00:10:41,000 --> 00:10:44,600
Ma�tala sam o tebi
kad sam bila u siroti�tu.
58
00:10:44,600 --> 00:10:47,900
- Ma�tala?
- Zna� ve�...
59
00:10:48,000 --> 00:10:52,200
da dolazi�
kako bi oslobodio mene i moje stvari.
60
00:10:52,200 --> 00:10:54,100
Sanjarenje.
61
00:10:54,200 --> 00:10:56,800
I ja sam imao iste snove.
62
00:10:58,400 --> 00:11:01,300
Imam iznena�enje za tebe.
63
00:11:01,400 --> 00:11:04,700
- Sje�a� se kad smo zajedno vje�bali?
- Vje�bali, �to?
64
00:11:04,800 --> 00:11:06,900
Za cirkus.
65
00:11:09,100 --> 00:11:11,200
Rekao sam da je iznena�enje.
66
00:11:12,700 --> 00:11:15,200
Nema gledanja.
67
00:11:42,800 --> 00:11:45,700
Tajne izlaze iz ormara.
68
00:11:47,700 --> 00:11:52,200
Kad je djed zapo�eo sa cirkusom,
imao je samo jedan vagon.
69
00:11:52,200 --> 00:11:55,000
Ali, bio je divan, na dvije razine.
70
00:11:55,100 --> 00:11:58,500
Postoji negdje slika.
Evo je.
71
00:11:58,500 --> 00:12:01,500
Majmune su dr�ali na vrhu,
a ma�ke ispod.
72
00:12:01,500 --> 00:12:06,400
�impanze su bacale sme�e
kroz re�etke, kako bi naljutile ma�ke.
73
00:12:14,300 --> 00:12:16,300
Bo�e, izgledaju tako mladi.
74
00:12:17,500 --> 00:12:19,900
Mama izgleda tako sretno.
75
00:12:19,900 --> 00:12:23,200
Zavidim ti.
Da sam ju barem ja poznavala.
76
00:12:30,700 --> 00:12:34,200
"Mali su mi�evi u �tagalj sjeli
kako bi preli
77
00:12:34,200 --> 00:12:36,600
"Macan je do�ao
i glavu promolio
78
00:12:36,600 --> 00:12:39,200
"�to radite, mali moji?"
79
00:12:39,300 --> 00:12:44,000
- "Za gospodu kapute tkamo."
- Fino, fino!
80
00:12:44,600 --> 00:12:47,100
"Mogu li za vam konce rezati?"
81
00:12:47,100 --> 00:12:52,100
"O, ne, gospodine ljubazni,
mi �emo si glave odrezati."
82
00:15:00,500 --> 00:15:03,100
Gdje si bila tako dugo?
�eka te �itavu vje�nost.
83
00:15:03,100 --> 00:15:07,100
Jebi se!
Trebala sam na�i babby-sittericu.
84
00:15:07,200 --> 00:15:09,900
Soba tri. Po�uri.
85
00:15:10,700 --> 00:15:12,500
Uzet �u to.
86
00:15:13,600 --> 00:15:16,900
Baby-sittericu. Ti uvijek kasni�.
87
00:15:31,100 --> 00:15:33,700
Oprosti �to kasnim.
88
00:15:38,700 --> 00:15:40,500
Bok, zovem se Ruthie.
89
00:15:40,500 --> 00:15:45,100
Ali mo�e� me zvati kako god �eli�,
plati� li mi dovoljno.
90
00:15:45,100 --> 00:15:47,200
�alim se.
91
00:15:47,200 --> 00:15:50,200
Smijanje ni�ta ne ko�ta.
92
00:15:51,200 --> 00:15:55,200
A, jasno mi je. Jaki, tihi tip, ha?
93
00:15:56,300 --> 00:15:59,000
Zna� kakva su ovdje pravila?
94
00:15:59,100 --> 00:16:00,800
Pretpostavljam da ne zna�.
95
00:16:00,800 --> 00:16:06,900
Samo masa�a je 25 dolara
i to je sve �to mo�e� dobiti za 25 dolara.
96
00:16:07,000 --> 00:16:09,900
Napojnice su dozvoljene
i uva�avaju se,
97
00:16:10,000 --> 00:16:14,500
ako �eli� jo� ne�to povrh ura�unatog.
98
00:16:14,500 --> 00:16:19,800
Uzimamo Master, Visu, American,
ali ne za napojnice.
99
00:16:25,300 --> 00:16:29,600
To nije istina.
�eli� li, mo�e� staviti napojnicu na Visu.
100
00:17:07,500 --> 00:17:10,400
Neka mi netko pomogne!
101
00:17:25,000 --> 00:17:27,800
Zoolo�ki vrt New Orleans
102
00:17:29,000 --> 00:17:30,800
Dr. Yates, Zoolo�ki, New Orleans.
103
00:17:30,900 --> 00:17:33,800
Bill Searle je nazvao
glede ma�ke skitnice.
104
00:17:33,900 --> 00:17:36,400
Gdje ste tako dugo?
U�ite unutra.
105
00:17:39,700 --> 00:17:42,300
- Ovdje?
- Tamo.
106
00:17:46,700 --> 00:17:49,300
Oliveru, ne�e� povjerovati.
107
00:17:49,400 --> 00:17:53,100
To je crni leopard, do vraga.
108
00:17:53,100 --> 00:17:55,400
Ne znamo odakle je do�ao.
109
00:17:55,400 --> 00:17:58,200
Sino� je napao prostitutku.
Ona je dobro.
110
00:17:58,200 --> 00:18:01,900
Uhvatili smo ga u klopku, gore u sobi.
Pogledaj ovo.
111
00:18:03,300 --> 00:18:07,000
- Skrivena kamera.
- Zna�i, voajerizam.
112
00:18:07,000 --> 00:18:09,600
- Za�tite radi.
- Dakako. Gdje je?
113
00:18:09,600 --> 00:18:11,700
Vratio se pod kreveta.
114
00:18:11,700 --> 00:18:15,500
Na smrt je prepla�io mu�teriju.
Zbrisao je gol.
115
00:18:15,500 --> 00:18:17,900
- Tko bi to ovdje primijetio?
- Kako je u�ao?
116
00:18:17,900 --> 00:18:20,600
- Protupo�arnim ljestvama?
- Prozori imaju re�etke.
117
00:18:20,700 --> 00:18:22,400
- Na stra�nja vrata?
- Zaklju�ana su.
118
00:18:22,400 --> 00:18:24,500
- Na ulazna.
- Primijetio bih.
119
00:18:24,500 --> 00:18:29,600
- �ekaj. Tamo pogledaj.
- Tiboga!
120
00:18:29,600 --> 00:18:32,800
- Ogroman je.
- 55, 60 kilograma.
121
00:18:32,900 --> 00:18:36,200
Bli�e je 70, ogroman je.
Doista ogroman.
122
00:18:38,400 --> 00:18:42,900
OK, idemo s ketaminom.
2000 miligrama.
123
00:18:42,900 --> 00:18:46,800
Brzo ga omamimo
i strpamo u kavez.
124
00:18:46,800 --> 00:18:49,600
- Mo�emo li do�i do tog prozora?
- Dakako.
125
00:18:49,600 --> 00:18:52,000
Dobro, idemo.
126
00:19:00,200 --> 00:19:02,000
Bille?
127
00:19:02,100 --> 00:19:05,100
S voki-tokijem mu mogu pomo�i,
gledaju�i monitor.
128
00:19:05,200 --> 00:19:08,500
- Dobra zamisao.
- Mogu li ga posuditi? Hvala.
129
00:19:08,600 --> 00:19:10,800
Ubio sam kojota u Baton Rougeu.
130
00:19:10,900 --> 00:19:15,600
2000 mg? Ima� li jo� jednog,
ako proma�im? Punu CO2 patronu?
131
00:19:15,600 --> 00:19:17,600
- Ima� li mjesta?
- Stvorit �u ga.
132
00:19:17,700 --> 00:19:21,100
- Ja �u dr�ati ljestve.
- Dr�i ljestve.
133
00:19:26,100 --> 00:19:29,700
- Budi oprezan.
- I ti.
134
00:19:54,300 --> 00:19:56,500
Zna da si tamo.
135
00:19:57,100 --> 00:19:59,900
�ujem ga. Ne zvu�i ushi�eno.
136
00:20:03,900 --> 00:20:06,900
- �to to radi�?
- �istim prozor.
137
00:20:06,900 --> 00:20:08,600
�to?
138
00:20:17,000 --> 00:20:20,000
Nasr�e na usrani prozor!
139
00:20:49,200 --> 00:20:51,200
Isuse.
140
00:21:21,200 --> 00:21:24,200
- Kako je?
- OK. Do�i.
141
00:21:38,600 --> 00:21:40,600
Imamo samo jedan sat.
142
00:21:40,600 --> 00:21:44,200
Da ti barem nisam dopustio
podesiti taj sat, Benny.
143
00:21:44,300 --> 00:21:47,700
- Nisi podesio sat, ne?
- Dobro jutro.
144
00:21:47,700 --> 00:21:51,700
- Gdje je Paul?
- Trebali su ga rano u crkvi.
145
00:21:53,800 --> 00:21:56,100
Trebao mi je pokazati grad.
146
00:21:56,100 --> 00:22:00,000
Kupi vodi� -
prodaju ih svuda u gradu.
147
00:22:00,000 --> 00:22:01,800
Idi u Francusku �etvrt,
148
00:22:01,800 --> 00:22:05,300
dobro se provedi
i ne brini o njemu.
149
00:22:05,400 --> 00:22:07,300
Sjedni.
150
00:22:08,100 --> 00:22:10,700
Probaj kavu.
151
00:22:10,700 --> 00:22:14,100
Zanima me je li ti dobra s cikorijom.
152
00:22:14,100 --> 00:22:16,700
Onda �u ti skuhati mlijeko.
153
00:22:18,900 --> 00:22:22,700
- �eli� li doru�ak?
- Ne, hvala.
154
00:22:22,700 --> 00:22:26,100
Napravit �u ti doru�ak, ne brini.
155
00:23:40,500 --> 00:23:43,100
Rasprodaja slika
156
00:24:08,400 --> 00:24:11,700
- Izvolite.
- Tra�im Paula Galliera.
157
00:24:11,700 --> 00:24:14,400
Mislim da danas ne radi.
158
00:24:16,100 --> 00:24:18,000
Ja sam njegova sestra.
159
00:24:19,600 --> 00:24:23,500
Mogu vas odvesti u njegov ured,
ako �elite pri�ekati.
160
00:24:25,400 --> 00:24:27,900
Ne, hvala.
161
00:24:36,900 --> 00:24:39,400
A ovo je za Brett Ti Youa.
162
00:24:43,300 --> 00:24:46,300
Tresem se, tresem, tresem.
163
00:24:51,400 --> 00:24:53,700
Oderi, Pope.
164
00:24:54,900 --> 00:24:58,100
- �to je to tamo?
- Zoolo�ki vrt.
165
00:24:58,100 --> 00:24:59,900
Stanite, �elim i�i tamo.
166
00:25:00,000 --> 00:25:02,400
Za�to? Nema ni�ega, smetli�te.
167
00:25:02,400 --> 00:25:07,000
�elite u zoolo�ki? Idite u Bronx.
Odvest �u vas u Francusku �etvrt.
168
00:25:07,000 --> 00:25:09,600
Ve� sam ju vidjela, molim vas stanite!
169
00:25:09,700 --> 00:25:13,000
- Va� je novac.
- Zadr�ite ostatak.
170
00:25:32,900 --> 00:25:35,300
U redu, djeco,
ostanite u koloni po jedan.
171
00:25:45,600 --> 00:25:49,400
Hajde!
Jimmy, ostavi svoga brata na miru.
172
00:26:39,800 --> 00:26:43,300
- Nije tako opasan u kavezu.
- Kad zavr�imo s testiranjem,
173
00:26:43,300 --> 00:26:46,300
dat �emo tom novom leopardu
dodatnog prostora.
174
00:26:46,300 --> 00:26:49,100
- Trebat �ete ga "razoru�ati".
- �to je u to uklju�eno?
175
00:26:49,100 --> 00:26:52,700
Ne puno. Odrezati mu pand�e,
korijene zuba.
176
00:26:53,800 --> 00:26:55,400
Izbrusiti dera�e i staviti krune.
177
00:26:55,400 --> 00:26:58,800
To radi zubar u gradu. Radenauer.
178
00:26:58,900 --> 00:27:01,400
- Tom Radenauer.
- Sre�uje zube i ljudima.
179
00:27:01,500 --> 00:27:05,500
Znam, moj je zubar.
Nemamo novaca za ne�to takvo.
180
00:27:05,500 --> 00:27:08,700
Zar nam ne preostaje ne�to drugo?
181
00:27:08,700 --> 00:27:11,600
Ne ba�. Nije dobar za rasplod.
182
00:27:11,700 --> 00:27:16,100
Zamijenili bismo ga, ali ni jedan
zoolo�ki vrt ga ne bi prihvatio.
183
00:27:16,200 --> 00:27:18,900
- Mo�ete izvr�iti eutanaziju.
- Ubiti ga.
184
00:27:18,900 --> 00:27:21,500
- Nije prihvatljivo.
- Koliko bi to ko�talo?
185
00:27:21,600 --> 00:27:23,100
Mo�emo li o tome porazgovarati?
186
00:27:23,100 --> 00:27:27,600
Mogu se pomiriti s tim da nema novca
ni osoblja te da se ovo mjesto raspada,
187
00:27:27,600 --> 00:27:29,900
ali s ovakvim sranjem nikako.
188
00:27:30,000 --> 00:27:32,800
Smiri se, samo sam pitao.
189
00:27:37,300 --> 00:27:39,500
Imamo leoparda gurmana.
190
00:27:39,600 --> 00:27:42,400
Povra�ao je.
Joe je prona�ao pizzu u bljuvotini.
191
00:27:42,500 --> 00:27:44,700
Uistinu.
192
00:27:44,700 --> 00:27:47,400
- Pepperoni.
- Leopardi jedu pizzu?
193
00:27:47,400 --> 00:27:51,300
Vjerojatno je upao u smetli�te
prije bordela.
194
00:27:51,400 --> 00:27:54,800
- Nije upao jer je bio gladan.
- Mo�da je bio jebe�ljiv.
195
00:27:54,800 --> 00:27:57,500
To je uvijek mogu�e.
Jo� ne�to?
196
00:27:57,500 --> 00:28:02,200
Ni�ta, nema gliste, nema slinavku.
Vlasnik dobro pazi na njega.
197
00:28:02,200 --> 00:28:04,400
Nema dvojbe. Sjajni je ma�ak.
198
00:28:04,400 --> 00:28:08,000
Sjajni ma�ak? Opasan je.
199
00:28:18,400 --> 00:28:21,300
Nije to san, plemenita �eno
200
00:28:21,400 --> 00:28:25,900
Ve� mi se name�e
neko �udno privi�enje
201
00:28:26,000 --> 00:28:29,200
Vidim tvoje lice
koje je tako lijepo vidjeti
202
00:28:30,500 --> 00:28:34,500
Ina�e sa�aljenje
me ne�e uni�titi
203
00:28:34,500 --> 00:28:37,400
O�alostiti moje srce takvim...
204
00:28:37,500 --> 00:28:41,200
takvim...
Ina�e sa�aljenje me ne�e uni�titi
205
00:28:41,300 --> 00:28:44,300
O�alostiti moje srce
takvim stra�nim ruganjem...
206
00:28:44,400 --> 00:28:47,400
Jer osje�a� njegovo majstorstvo
tako silno
207
00:28:47,400 --> 00:28:51,500
Da sva moja uznemirena �ula
on potiskuje
208
00:28:51,500 --> 00:28:54,500
Nemilice mu�i neka,
a neka uni�tava,
209
00:28:54,600 --> 00:28:59,900
Dok nitko osim njega ne ostane
i dok slobodno promatrati te mo�e.
210
00:29:00,900 --> 00:29:03,300
Moje se lice pretvara...
211
00:29:50,700 --> 00:29:52,600
Stani!
212
00:30:10,600 --> 00:30:15,400
Si�i, molim te.
Ne�u ti ni�ta.
213
00:30:16,900 --> 00:30:19,300
Pazi.
214
00:30:19,400 --> 00:30:21,400
Kako si se samo uspjela popeti?
215
00:30:24,300 --> 00:30:27,400
- Da ti pomognem.
- Dobro sam.
216
00:30:33,500 --> 00:30:36,100
- �to si radila?
- Skicirala �ivotinje?
217
00:30:36,200 --> 00:30:40,200
Skicirala? Ta �ivotinja ne bi smjela
biti vani. Za�to si tr�ala?
218
00:30:40,200 --> 00:30:43,500
- Ti si me prepla�io.
- A leopard nije?
219
00:30:43,500 --> 00:30:46,800
- Mo�e� osjetiti kako se �ivotinja osje�a.
- Mo�e�?
220
00:30:46,800 --> 00:30:49,000
Ponekad smo svi povezani.
221
00:30:50,100 --> 00:30:52,400
Tko si ti?
222
00:30:52,500 --> 00:30:55,200
Irena Gallier. A ti?
223
00:30:55,200 --> 00:30:59,500
Ja sam zoolog. Zoolo�ki je vrt
zatvoren sat i pol.
224
00:31:06,100 --> 00:31:08,000
�to je?
225
00:31:08,000 --> 00:31:10,500
Ni�ta. Vrti mi se.
226
00:31:15,400 --> 00:31:18,000
Ti gori�.
Donijet �u ti ne�to.
227
00:31:18,100 --> 00:31:20,400
Do�i, ne grizem.
228
00:31:32,100 --> 00:31:34,800
Evo, popij ovo.
229
00:31:34,800 --> 00:31:38,800
- Ne vjerujem u lijekove.
- To je aspirin.
230
00:31:38,800 --> 00:31:42,200
Ne, hvala. Iscrpljena sam, to je sve.
231
00:31:43,400 --> 00:31:48,300
Doletjela sam prekju�er,
oti�la u razgledavanje, zaboravila jesti
232
00:31:49,400 --> 00:31:53,400
i kada si me po�eo ganjati
previ�e sam se uzbudila.
233
00:31:54,300 --> 00:31:58,700
Ponekad imam takav utjecaj na �ene.
234
00:32:01,000 --> 00:32:02,700
Doista?
235
00:32:04,500 --> 00:32:06,700
Ne. Bila je to samo �ala.
236
00:32:09,300 --> 00:32:12,000
Ne �elim vi�e ovo dr�ati.
237
00:32:12,000 --> 00:32:14,600
Kosa mi se namo�ila od toga. Hvala.
238
00:32:14,600 --> 00:32:17,700
Od toga �e ti pasti temperatura.
239
00:32:17,700 --> 00:32:20,100
Ve� mi je pala.
240
00:32:21,600 --> 00:32:23,900
Probaj.
241
00:32:29,600 --> 00:32:34,400
Samo zato �to je hladnije,
ne zna�i da vi�e nema� temperaturu.
242
00:32:34,400 --> 00:32:36,500
Donijet �u ti toplomjer.
243
00:32:36,600 --> 00:32:40,600
Nemoj, molim te.
Moj je metabolizam uvijek bio �udan.
244
00:32:45,500 --> 00:32:47,200
Doista.
245
00:32:48,800 --> 00:32:52,100
Trebam samo ne�to pojesti
i bit �e mi dobro.
246
00:32:52,100 --> 00:32:55,400
�eli� li na ve�eru sa mnom?
247
00:32:55,400 --> 00:32:59,300
Da, svakako, super. Ako si ti za to.
248
00:33:01,300 --> 00:33:03,800
Gladna sam.
249
00:33:03,800 --> 00:33:06,300
Znam mjesto gdje spremaju
dobre odreske.
250
00:33:06,400 --> 00:33:08,400
Ne jedem meso.
251
00:33:08,400 --> 00:33:12,000
- Na dijeti si.
- Od odrezaka se ne deblja.
252
00:33:12,000 --> 00:33:13,900
Svakako.
253
00:33:14,000 --> 00:33:16,200
Ne izgleda� kao zoolog.
254
00:33:16,200 --> 00:33:19,200
Izgledam to�no kao zoolog.
255
00:33:19,300 --> 00:33:21,600
Ne, ne izgleda�.
256
00:33:21,600 --> 00:33:23,900
Nisi srela puno zoologa.
257
00:33:24,000 --> 00:33:27,200
Pretpostavljam da nisam.
�to zoolog radi?
258
00:33:27,200 --> 00:33:30,700
Razli�ite stvari.
Kupuje �ivotinje, prodaje �ivotinje
259
00:33:30,700 --> 00:33:33,800
radi veterinarske poslove,
istra�ivanja, izla�e.
260
00:33:33,800 --> 00:33:38,000
Mo�da ide na ekspediciju, ako ima sre�e
s donacijom ili stipendijom.
261
00:33:38,000 --> 00:33:41,100
Ekspedicija. Poput odlaska u pra�umu?
262
00:33:41,100 --> 00:33:43,800
Ve�inom je pra�uma
birokratske prirode.
263
00:33:43,900 --> 00:33:48,300
Ve�inom kupujemo na�e izlo�ke
od preprodava�a �ivotinja.
264
00:33:49,500 --> 00:33:52,600
- Kako dugo radi� u zoolo�kom vrtu?
- Deset godina.
265
00:33:52,600 --> 00:33:54,800
Ne, jedanaest.
266
00:33:54,900 --> 00:33:57,900
Ali bavim se zoologijom od djetinjstva.
267
00:33:57,900 --> 00:34:02,100
Dra�e su mi �ivotinje od ljudi.
A ti?
268
00:34:02,100 --> 00:34:06,900
Tra�im posao.
Brat bi mi trebao pomo�i,
269
00:34:06,900 --> 00:34:11,800
ako se ikada vrati.
Nema ga ve� dva dana.
270
00:34:11,800 --> 00:34:14,800
Kako se to jede?
271
00:34:16,000 --> 00:34:19,200
Uzme� kri�ku limuna, ovako.
272
00:34:19,300 --> 00:34:21,400
Stisne� ju na kamenicu.
273
00:34:21,400 --> 00:34:24,400
Potom stavi� crveni sos od hrena.
274
00:34:24,400 --> 00:34:27,400
Samo malo. Uzme� ju
275
00:34:28,000 --> 00:34:31,900
i pusti� da ti sklizne niz grlo.
276
00:34:34,100 --> 00:34:37,100
Kakav posao tra�i�?
277
00:34:38,200 --> 00:34:42,000
Komercijalna umjetnost.
Uzimala sam lekcije iz umjetnosti.
278
00:34:43,700 --> 00:34:46,600
Onda to zalije� gutljajem piva.
279
00:34:47,300 --> 00:34:49,900
Ili Coca-Cole.
280
00:34:58,000 --> 00:35:02,100
Bi li �eljela raditi
u zoolo�kom vrtu?
281
00:35:04,800 --> 00:35:07,500
Zoolo�kom?
282
00:35:07,500 --> 00:35:12,400
Bilo bi to uzbudljivo,
ali nemam pravih kvalifikacija.
283
00:35:12,400 --> 00:35:15,100
Kvalificirana si za rad u du�anu
sa suvenirima.
284
00:35:15,100 --> 00:35:18,600
Ako si zainteresirana,
mogu upotrijebiti svoj utjecaj.
285
00:35:18,700 --> 00:35:21,800
- Doista?
- Svakako.
286
00:35:21,900 --> 00:35:24,400
Razgovarat �u s ravnateljem.
287
00:35:25,200 --> 00:35:27,600
Odmah se vra�am.
288
00:35:49,900 --> 00:35:54,900
U bazen, cure.
Hajde, u bazen.
289
00:35:54,900 --> 00:35:58,300
Idemo, hopla, hopla.
Vrijeme je za kupanje.
290
00:35:58,400 --> 00:35:59,900
Dobro jutro.
291
00:35:59,900 --> 00:36:04,800
Alice. Stavio sam novu vrpcu.
�eli� li je �uti?
292
00:36:08,500 --> 00:36:10,500
Zvu�i odli�no.
293
00:36:11,800 --> 00:36:15,400
Stari je Tom na redu za �i��enje.
�eli� li da ja to preuzmem?
294
00:36:16,300 --> 00:36:19,000
- Hej, Tome.
- Za�to si tako obu�en.
295
00:36:19,000 --> 00:36:21,700
- Imam sastanak.
- Gdje?
296
00:36:21,800 --> 00:36:24,200
U svojem uredu.
297
00:36:25,300 --> 00:36:27,900
Bok, Angele.
298
00:36:29,900 --> 00:36:32,600
Imamo problema s gepardom.
299
00:36:32,600 --> 00:36:34,900
�udno se pona�a.
300
00:36:34,900 --> 00:36:36,600
Dijeta?
301
00:36:37,800 --> 00:36:41,900
Lagana hrana, bez hrane, pet dana
normalna. Mora biti uravnote�ena.
302
00:36:41,900 --> 00:36:44,100
�isto meso, utroba.
303
00:36:44,200 --> 00:36:47,900
- Malo kosti, vitaminski dodaci.
- Poku�at �u.
304
00:36:47,900 --> 00:36:52,500
- Kako je crni leopard?
- Dobro. Treba dodatnih bjelan�evina.
305
00:36:53,400 --> 00:36:56,200
Malo �takora ala Roni.
306
00:36:56,200 --> 00:36:59,200
Gula� od �takora?
307
00:36:59,300 --> 00:37:01,400
Tartar od �takora?
308
00:37:01,400 --> 00:37:05,600
Suveniri
309
00:37:28,300 --> 00:37:31,700
Kao �to sam rekao,
pla�a nije ba� najbolja.
310
00:37:31,700 --> 00:37:34,200
Doista mi se dopada.
311
00:37:34,300 --> 00:37:37,100
Svi�a mi se biti me�u �ivotinjama.
312
00:37:39,200 --> 00:37:44,100
Aligator Ally, Bambi
i orangutan Oscar.
313
00:37:44,100 --> 00:37:49,100
Svako malo,
treba� im dati jastuk.
314
00:37:49,200 --> 00:37:51,300
�to?
315
00:37:52,300 --> 00:37:54,400
Ni�ta.
316
00:38:02,900 --> 00:38:05,200
Aquila.
317
00:38:10,500 --> 00:38:13,000
�ista konjetina.
318
00:38:13,000 --> 00:38:16,200
Oprosti.
Nisi ju trebao ubiti.
319
00:38:16,300 --> 00:38:18,400
Hej, g. Neodoljivi.
320
00:38:21,600 --> 00:38:24,500
Evo gladnoga momka.
321
00:38:25,500 --> 00:38:27,800
Jedi!
322
00:38:28,900 --> 00:38:34,700
- Bo�e, osje�am se tako bespomo�no.
- Znam, Draperu, daj si odu�ka.
323
00:38:39,400 --> 00:38:44,000
Ne zna� kako je to,
na�i ju kako le�i na podu.
324
00:38:44,600 --> 00:38:49,800
Oprosti. Rekao sam da �u prestati
plakati na tvome ramenu nakon su�enja.
325
00:38:49,900 --> 00:38:52,800
- DJ.
- Da sam oti�ao na pi�e...
326
00:38:52,800 --> 00:38:56,200
Ali nisi. Ne smije� to zaboraviti.
327
00:38:56,200 --> 00:39:01,800
- "Pancho". Jesu li bili otvoreni?
- Nikad ne�u zaboraviti taj plamen.
328
00:39:01,800 --> 00:39:05,800
I svoju Rosemary kako tamo le�i
s mojoj bebom u trbuhu.
329
00:39:06,900 --> 00:39:11,300
- Ulazite!
- Tome, idemo.
330
00:39:11,300 --> 00:39:15,100
- Brette, idemo.
- U �emu je problem? Zakasnit �emo.
331
00:39:15,100 --> 00:39:19,100
Moramo i�i.
Po�urite, �to je s tom kasom?
332
00:39:20,100 --> 00:39:22,400
Hajde!
333
00:39:22,400 --> 00:39:27,300
Polako. Mislila sam da se vi de�ki
trebate pona�ati pristojno.
334
00:39:27,400 --> 00:39:30,100
Treba� ju udariti ili ne reagira.
335
00:39:31,200 --> 00:39:33,400
"Empire Strikes Back" �vake.
336
00:39:33,400 --> 00:39:35,000
- 25.
- �etvrtina dolara.
337
00:39:35,100 --> 00:39:37,600
Hvala.
338
00:39:37,600 --> 00:39:39,900
- Bok, ja sam Alice.
- Irena.
339
00:39:40,000 --> 00:39:43,800
- Ti si Oliverova prijateljica.
- Upoznali smo se prije par dana.
340
00:39:43,900 --> 00:39:46,400
Nisi iz New Orleansa?
341
00:39:46,400 --> 00:39:50,300
Ljudi su ovdje ludi.
To valjda ima veze s vlagom.
342
00:39:50,300 --> 00:39:54,200
- Jesi li razgledala grad?
- Ne, ali bih �eljela.
343
00:39:54,300 --> 00:39:58,400
�to ka�e� na pi�e nakon posla?
Napravit �emo putni vodi�.
344
00:40:00,400 --> 00:40:02,200
Bok.
345
00:40:02,300 --> 00:40:06,100
Po�teno ju udari. Tako.
346
00:40:08,000 --> 00:40:11,100
Ta ti boja dobro stoji.
Gdje si to nabavila?
347
00:40:11,100 --> 00:40:13,300
Oprostite.
348
00:40:13,300 --> 00:40:16,400
Odakle se ona do vraga stvorila?
349
00:40:17,100 --> 00:40:19,600
Nemoj davati povoda tim seronjama.
350
00:40:19,700 --> 00:40:23,200
- Pitanje je kako ih zaustaviti?
- Ja im ka�em da sam lezbijka.
351
00:40:23,200 --> 00:40:26,900
- �to ako ti povjeruju?
- Da barem imam takvu sre�u.
352
00:40:27,000 --> 00:40:30,100
Ako se �eli� po�eviti,
mo�e� na�i bolje.
353
00:40:30,100 --> 00:40:33,900
On se pona�ao prijateljski,
a ja se nisam �eljela po�eviti.
354
00:40:34,000 --> 00:40:36,300
Katkad na�e� nekog
s kim se sla�e�.
355
00:40:36,400 --> 00:40:39,900
- Ne bih to znala.
- Kako to?
356
00:40:41,000 --> 00:40:45,900
Nisam jo� nikoga srela
s kim bih se �eljela poseksati.
357
00:40:46,600 --> 00:40:50,500
- Nikada?
- Ne do sada.
358
00:40:50,600 --> 00:40:53,300
Doista? Jo� uvijek si djevica?
359
00:40:55,700 --> 00:40:58,300
Hajde, ti o tome govori�
kao da je to perverzno.
360
00:40:58,400 --> 00:41:03,500
Nipo�to. Samo, mo�da, nepojmljivo
u dana�nje vrijeme.
361
00:41:05,300 --> 00:41:08,800
Zacijelo si bila blizu,
jednom ili dvaput.
362
00:41:08,900 --> 00:41:12,400
- Jednom ili dvaput.
- Kako blizu?
363
00:41:12,400 --> 00:41:15,000
O, hajde.
364
00:41:16,100 --> 00:41:18,400
Prvi roditelji s kojima sam �ivjela,
365
00:41:18,400 --> 00:41:21,000
majka je bila OK, ali otac je bio...
366
00:41:21,000 --> 00:41:24,400
- Pohotnik?
- Znao me uhvatiti.
367
00:41:24,400 --> 00:41:26,900
- Gore ili dolje?
- Dolje.
368
00:41:26,900 --> 00:41:30,600
- Znam takve tipove.
- Postojao je momak...
369
00:41:33,600 --> 00:41:35,600
�to?
370
00:41:41,700 --> 00:41:44,100
Tvoja prijateljica?
371
00:41:44,100 --> 00:41:48,500
Nikada ju prije nisam vidjela.
�to je rekla?
372
00:41:49,100 --> 00:41:51,600
Moja sestra.
373
00:41:51,600 --> 00:41:55,700
Vjerojatno je pijana.
Pa, �to se dogodilo?
374
00:41:55,800 --> 00:41:58,800
- �to? Gdje sam stala?
- Momak koji ti se svi�ao.
375
00:41:58,800 --> 00:42:03,100
Da. Ljubakali smo se
i takve stvari.
376
00:42:03,100 --> 00:42:07,200
�elio je i�i do kraja, a i ja,
377
00:42:07,200 --> 00:42:11,100
- ali prestra�ila sam se. Bio je tako...
- �to?
378
00:42:11,200 --> 00:42:15,400
- Ogroman.
- Bo�e, kako se zove? Brzo!
379
00:42:15,400 --> 00:42:18,600
Vjerojatno sam romanti�na u srcu.
380
00:42:18,700 --> 00:42:22,200
Kad do�e pravi trenutak, dogodit �e se.
Bit �e �arobno.
381
00:42:22,200 --> 00:42:24,300
Ne namjeravam to osporiti.
382
00:42:24,400 --> 00:42:26,900
Za �aroliju.
383
00:42:51,800 --> 00:42:54,100
Tako je uvijek s birokracijom.
384
00:42:54,200 --> 00:42:58,200
Isplanira� stvari,
a onda na pola puta oni odustanu.
385
00:43:16,700 --> 00:43:20,400
Hajde, stari,
moram o�istiti kavez.
386
00:43:20,400 --> 00:43:22,600
To �e biti super za tebe.
387
00:43:22,700 --> 00:43:26,300
Makni se.
Trebao bi biti otraga, mom�e.
388
00:43:27,700 --> 00:43:30,900
- Ne �eli sura�ivati.
- Boji se.
389
00:43:32,600 --> 00:43:34,700
Hajde!
390
00:43:40,900 --> 00:43:43,200
Makni se!
391
00:43:50,600 --> 00:43:53,200
Hajde!
392
00:43:54,400 --> 00:43:56,600
Pazi, odmakni se.
393
00:43:57,900 --> 00:44:00,400
Molim te, odmakni se.
394
00:44:01,600 --> 00:44:05,000
Idi kroz...
Hej, Oliveru!
395
00:44:05,000 --> 00:44:07,200
Donesi mi �tap, poludio je.
396
00:44:11,900 --> 00:44:14,000
Smiri se!
397
00:44:21,100 --> 00:44:23,200
Tako je dobro.
398
00:44:27,100 --> 00:44:28,900
Hajde!
399
00:44:48,700 --> 00:44:51,300
Pozovi prvu pomo�! Zovi ih!
400
00:45:31,600 --> 00:45:34,100
Ne bi to trebao raditi.
401
00:45:40,500 --> 00:45:43,300
Imao je samo 26 godina.
402
00:46:10,500 --> 00:46:14,100
Trebamo obavijestiti policiju
da je leopard nestao.
403
00:47:32,500 --> 00:47:35,200
- Gdje si bio?
- U zatvoru.
404
00:47:35,200 --> 00:47:39,700
- U zatvoru? Zbog �ega?
- Molio sam se za osu�enog.
405
00:47:44,000 --> 00:47:48,100
Oprosti mi.
Danas sam vidjela kako je netko zaklan.
406
00:47:48,200 --> 00:47:50,300
Netko koga sam poznala.
407
00:47:52,800 --> 00:47:55,500
Nisam mislio da si spremna,
ali jesi.
408
00:47:55,500 --> 00:47:58,000
Znao sam to kad sam te vidio s njim.
409
00:47:59,600 --> 00:48:01,700
S kim?
410
00:48:04,300 --> 00:48:06,500
�eli� ga pojebati, zar ne?
411
00:48:06,500 --> 00:48:10,500
Sanja� kako ga jebe�,
tvoje �itavo tijelo gori.
412
00:48:10,500 --> 00:48:15,300
Gori ti uzdu� �ivaca,
u ustima, u grudima.
413
00:48:15,300 --> 00:48:18,000
- Me�uno�je ti se vla�i.
- Prestani!
414
00:48:18,000 --> 00:48:22,700
Svaki put kad se dogodi,
uvjerava� samu sebe da je to ljubav,
415
00:48:22,700 --> 00:48:24,600
ali nije.
416
00:48:26,100 --> 00:48:29,900
To je krv. Smrt.
417
00:48:30,000 --> 00:48:32,700
Ne mo�e� ute�i
no�nim morama bez mene.
418
00:48:32,800 --> 00:48:36,200
A ja ne mogu bez tebe.
419
00:48:38,200 --> 00:48:41,600
Dugo sam te �ekao.
420
00:48:43,500 --> 00:48:45,700
Ne diraj me!
421
00:48:45,700 --> 00:48:50,100
Ali ja sam jedini koji te mo�e dirati
i ti si jedina koja mo�e dirati mene.
422
00:48:50,100 --> 00:48:53,200
Sigurniji smo zajedno,
jer smo isti.
423
00:48:53,200 --> 00:48:55,100
Ja nisam poput tebe.
424
00:48:55,100 --> 00:48:59,200
Jesi, jesi. Uvijek si to znala.
425
00:49:00,400 --> 00:49:03,000
Sje�a� li se
kad si bila dijete,
426
00:49:03,000 --> 00:49:05,700
kako su te �ivotinje dozivale po imenu?
427
00:49:06,400 --> 00:49:09,800
Znala si u mraku
kad su drugi sanjali,
428
00:49:09,800 --> 00:49:12,100
a ti nikako nisi mogla zaspati.
429
00:49:13,200 --> 00:49:16,200
Ti si lud!
430
00:49:17,700 --> 00:49:20,200
Nisam.
431
00:49:20,200 --> 00:49:22,800
Nisam ja zaljubljen.
432
00:49:22,800 --> 00:49:26,800
�to �e� u�initi?
Ho�e� li sko�iti kroz njegov obru�?
433
00:49:28,300 --> 00:49:30,700
Staviti mu glavu u usta poput jajeta?
434
00:49:32,400 --> 00:49:34,400
Potrebna si mi.
435
00:49:35,100 --> 00:49:38,000
- Tko si ti?
- Potrebna si mi!
436
00:49:39,100 --> 00:49:41,500
Nemoj. Ti nisi moj brat.
437
00:50:08,000 --> 00:50:10,100
Stanite!
438
00:50:12,700 --> 00:50:16,000
�to je? Mogu li vam pomo�i?
439
00:50:21,600 --> 00:50:24,900
- Jeste li sigurni da je sve u redu?
- Potpuno.
440
00:50:24,900 --> 00:50:29,300
Mislila sam da me netko �eli uloviti,
ali to je samo netko vani hodao.
441
00:50:29,300 --> 00:50:32,600
�ao mi je �to sam se tako uzbudila.
Samo sam se prestra�ila.
442
00:50:32,600 --> 00:50:34,900
Bilo bi mi zadovoljstvo
napisati izvje��e.
443
00:50:37,400 --> 00:50:39,700
Hvala.
444
00:50:44,200 --> 00:50:48,500
- Sve u redu, Bille?
- Na kraju nije ni�ta.
445
00:50:49,500 --> 00:50:54,300
Dobro. Ti�ina. Zave�i, idiote!
446
00:50:54,300 --> 00:50:56,600
- �to je?
- Ne znam.
447
00:50:57,700 --> 00:51:01,300
Ne�to �udno.
Osje�a ne�to.
448
00:51:01,300 --> 00:51:04,300
Bolje da pogledamo.
Idem pogledati.
449
00:51:06,700 --> 00:51:09,700
Spavala sam, ni�ta nisam �ula.
450
00:51:10,800 --> 00:51:12,900
Jeste li sigurni?
451
00:51:15,500 --> 00:51:17,300
A �to je s podrumom?
452
00:51:17,300 --> 00:51:20,400
Ni o tome ni�ta ne znate?
453
00:51:20,500 --> 00:51:23,900
Podrum. Ne idem tamo.
454
00:51:27,200 --> 00:51:30,900
- Momci iz laboratorija?
- Na putu su.
455
00:51:35,000 --> 00:51:40,600
G�ice Perrin, dr. Yates?
Vi ste iz zoolo�kog vrta, ne?
456
00:51:40,700 --> 00:51:43,000
�elim vam ne�to pokazati.
457
00:51:45,900 --> 00:51:49,900
Sada barem znamo
odakle je leopard do�ao.
458
00:51:52,000 --> 00:51:54,100
Slijedite me.
459
00:51:57,000 --> 00:51:59,900
- Kakav je to miris?
- Ne znam.
460
00:52:01,300 --> 00:52:04,200
Pas je nanju�io taj jaki miris.
461
00:52:04,200 --> 00:52:07,100
Trebali ste ga vidjeti. Poludio je.
462
00:52:11,600 --> 00:52:14,700
Pogledajte.
Tamo ima tri ili �etiri tijela.
463
00:52:14,800 --> 00:52:17,500
- Vjerojatno i vi�e, zakopanih naokolo.
- O, Bo�e.
464
00:52:17,500 --> 00:52:21,600
Mislim da ih je Gallier prvo ubio,
vjerojatno u nekom obredu,
465
00:52:21,700 --> 00:52:23,600
a onda je njima hranio leoparda.
466
00:52:23,700 --> 00:52:26,100
Na�li smo i druge zadnjih godina.
467
00:52:26,100 --> 00:52:30,200
Uglavnom prostitutke, bjegunci,
napola pojedeni, i��upanih genitalija.
468
00:52:30,200 --> 00:52:32,700
- Za�to?
- Tko zna.
469
00:52:32,700 --> 00:52:36,900
Gallier je svako malo na psihijatriji
od svoje 12 godine.
470
00:52:36,900 --> 00:52:39,400
Religiozni je fanatik.
471
00:52:41,500 --> 00:52:46,000
Gdje je mogao nabaviti
takvu ma�ku?
472
00:52:46,100 --> 00:52:48,400
I kako ju je sam mogao imati
pod kontrolom?
473
00:52:48,400 --> 00:52:52,200
Odrastao je s njima
do svoje desete godine.
474
00:52:52,200 --> 00:52:55,900
Njegovi su starci bili cirkusanti,
krotitelji lavova.
475
00:52:56,000 --> 00:53:00,000
- Sve dok si nisu rasuli mozak.
- Je li Irena uklju�ena?
476
00:53:00,000 --> 00:53:05,200
Na �to cilja�? Irena je srela
svoga brata prije tjedan dana.
477
00:53:06,300 --> 00:53:08,900
Nemamo razloga da u nju sumnjamo.
478
00:53:08,900 --> 00:53:12,400
U stvari, izgleda da je planirao
i nju ubiti.
479
00:53:12,400 --> 00:53:15,800
Da sam na njenom mjestu,
preselio bih se negdje drugdje.
480
00:53:18,400 --> 00:53:20,900
Za to �u se ja pobrinuti.
481
00:53:27,700 --> 00:53:30,600
- Ne dodirujte me.
- �to vam je, damo.
482
00:53:41,100 --> 00:53:43,000
OK, odvedite ju.
483
00:54:36,100 --> 00:54:38,100
To je stari MG.
484
00:54:38,200 --> 00:54:41,900
Kupio sam ga prije dvije godine
i jo� ga uvijek popravljam.
485
00:54:41,900 --> 00:54:45,000
Soba je gore ako �eli� le�i.
486
00:54:59,300 --> 00:55:03,800
Koristio sam ju kao tamnu komoru
pa je mo�da u neredu.
487
00:55:23,900 --> 00:55:26,100
Poku�at �u uhvatiti par sati sna.
488
00:55:26,100 --> 00:55:29,800
Mo�da �emo sutra ujutro
oti�i u prirodu.
489
00:55:29,900 --> 00:55:33,100
Ako ne�to treba�,
ja sam preko puta.
490
00:55:34,100 --> 00:55:36,800
On ne mo�e biti moj brat.
491
00:55:36,800 --> 00:55:40,000
Moj brat ne bi u�inio takve stvari.
492
00:55:40,000 --> 00:55:42,100
Ne, siguran sam da ne bi.
493
00:55:45,600 --> 00:55:47,500
Laku no�.
494
00:56:30,500 --> 00:56:32,600
Pogledaj onaj �amac.
495
00:56:43,800 --> 00:56:45,900
Pogledaj onu dizalicu.
496
00:56:49,900 --> 00:56:51,900
Pogledaj onaj �amac!
497
00:57:01,600 --> 00:57:05,800
Ovo je mo�varna planta�a.
498
00:57:07,200 --> 00:57:11,800
Jednog �u ti dana kupiti planta�u.
Idemo po �amac.
499
00:57:11,800 --> 00:57:14,300
Ili to ili �emo morati plivati.
500
00:57:14,300 --> 00:57:16,300
- Kako se otvara?
- Molim?
501
00:57:16,300 --> 00:57:18,600
Otpusti ovdje.
502
00:57:43,100 --> 00:57:49,000
Zabranjen pristup.
503
00:57:51,900 --> 00:57:54,000
Hej, Yeatmane.
504
00:58:01,800 --> 00:58:04,100
Otvorio sam prozore i prozra�io.
505
00:58:04,100 --> 00:58:08,100
- Stara kuko, kako si?
- A ti, stari?
506
00:58:08,200 --> 00:58:11,700
Ovo je Irena. Ovo je Yeatman Brewer.
507
00:58:11,800 --> 00:58:15,500
Vrlo je lijepa.
Dopusti mi ponijeti torbe.
508
00:58:15,600 --> 00:58:18,200
Yeatman mi je pomogao
pri gradnji ovog mjesta.
509
00:58:18,200 --> 00:58:20,900
A isto tako pri uni�tavanju,
par puta u no�nim satima...
510
00:58:20,900 --> 00:58:24,300
Vuci vrlo polako,
rak je tamo.
511
00:58:24,300 --> 00:58:27,200
Ja �u ga onda izvu�i.
Nemoj dizati mre�u.
512
00:58:27,200 --> 00:58:30,100
Nemoj dizati mre�u. Sad ju podigni.
513
00:58:31,300 --> 00:58:34,400
Ulovila si ga!
Dva si ulovila. Dobro.
514
00:58:34,400 --> 00:58:36,600
- Nije lo�e.
- Pogledaj ih.
515
00:58:36,700 --> 00:58:40,400
Izvadi ih i baci u ko�aru.
516
00:58:41,600 --> 00:58:43,700
Ne po meni!
517
00:58:52,900 --> 00:58:55,700
Ovaj se ne da izvu�i.
518
00:59:00,900 --> 00:59:05,300
Billie, ja i Ted idemo u hotel
malo odspavati prije ve�ere.
519
00:59:05,400 --> 00:59:08,500
OK, du�o.
Pazi �to radi�.
520
00:59:08,600 --> 00:59:11,000
Pazi� li ti uvijek �to radi�?
521
00:59:19,600 --> 00:59:21,600
Kako je turobno.
522
00:59:27,100 --> 00:59:32,100
- Nemoj se pomaknuti.
- Oprosti, meni govori�?
523
00:59:32,100 --> 00:59:36,100
- Smijem li te fotografirati?
- Voljela bih to.
524
00:59:37,400 --> 00:59:40,200
- Ka�i "pti�ica"
- Pti�ica.
525
00:59:56,100 --> 00:59:57,900
Slu�aj.
526
00:59:59,900 --> 01:00:02,600
- �to?
- Zar ne �uje�?
527
01:00:05,300 --> 01:00:08,700
To su aligatori. Pojest �e nas.
528
01:00:08,800 --> 01:00:10,600
Aligatori.
529
01:00:10,600 --> 01:00:13,900
Samo ih se mo�e
na jedan na�in sprije�iti. Zna� kako?
530
01:00:14,000 --> 01:00:16,100
Vo�enjem ljubavi.
531
01:00:18,700 --> 01:00:20,800
Mrze taj zvuk.
532
01:00:56,600 --> 01:00:58,900
Ne mogu.
533
01:01:06,700 --> 01:01:10,400
Nemoj biti nesretan, ljubavi,
doga�a se.
534
01:01:13,000 --> 01:01:16,000
Svi�a� mi se, Billie.
535
01:01:16,000 --> 01:01:19,800
Nije u tome problem. I ti se meni svi�a�.
536
01:01:19,800 --> 01:01:22,200
Ne razumije�.
537
01:01:22,300 --> 01:01:24,500
Dakako da razumijem.
538
01:01:24,500 --> 01:01:27,800
Malo si nervozan, to je sve.
539
01:01:27,800 --> 01:01:32,100
Znam kako se pobrinuti za mu�karce
poput tebe. Treba� samo malo vremena.
540
01:01:33,100 --> 01:01:35,900
Svaki put se molim da se to ne ponovi.
541
01:01:39,600 --> 01:01:43,000
Ima� prekrasnu kosu.
542
01:01:43,700 --> 01:01:45,800
Hvala.
543
01:01:47,200 --> 01:01:49,800
Opusti se. Nije va�no.
544
01:01:51,100 --> 01:01:53,800
Mama �e ti pomo�i.
545
01:01:58,300 --> 01:02:00,200
Tako je bolje.
546
01:02:01,200 --> 01:02:03,400
Puno, puno bolje.
547
01:07:02,000 --> 01:07:04,200
Nemoj me gledati!
548
01:09:21,900 --> 01:09:23,500
Istra�itelju?
549
01:09:24,600 --> 01:09:28,000
- Izgleda poput jo� jednog ubojstva.
- Leopard?
550
01:09:28,000 --> 01:09:32,600
Djevojka se sino� vratila s mu�karcem -
oko trideset godina, sme�e kose.
551
01:09:32,600 --> 01:09:35,400
Pretpostavljamo
da je vrijeme smrti oko tri.
552
01:09:35,500 --> 01:09:37,900
- Tko je ona?
- Tko zna. Mo�da turist.
553
01:09:37,900 --> 01:09:41,100
Sad slu�ajte ovo,
pokupio ju je na groblju.
554
01:09:43,300 --> 01:09:45,100
Mo�emo li pogledati?
555
01:09:45,100 --> 01:09:48,200
Nadam se da niste doru�kovali.
Hajde.
556
01:10:07,700 --> 01:10:10,300
Kamo ide�?
557
01:10:10,400 --> 01:10:12,900
- Odlazim, moram.
- �to?
558
01:10:12,900 --> 01:10:17,000
- �ekaj. Kamo si se zaputila.
- Nekamo. Ovdje ne mogu ostati!
559
01:10:17,000 --> 01:10:19,100
Za�to?
560
01:10:20,200 --> 01:10:22,600
Za�to? Samo ka�i za�to. Za�to?
561
01:10:22,700 --> 01:10:24,800
- Zar ne vidi�?
- �to?
562
01:10:25,900 --> 01:10:29,900
- Postajem luda, kao i on.
- Tko, Paul?
563
01:10:31,300 --> 01:10:33,500
On s tobom nema ni�ta.
564
01:10:34,600 --> 01:10:37,200
Ja mislim da ti on nije ni brat.
565
01:10:38,600 --> 01:10:40,600
Slu�aj, Irena.
566
01:10:40,600 --> 01:10:43,900
Imam 34 godine.
567
01:10:43,900 --> 01:10:49,600
Potratio sam �ivot
u tra�enju savr�ene ljubavi.
568
01:10:49,600 --> 01:10:53,800
Sada kad sam te na�ao,
ne�u ti dopustiti da ode�.
569
01:10:53,900 --> 01:10:56,100
- Volim te.
- O, da?
570
01:10:58,800 --> 01:11:01,800
Ho�e� li me isto toliko voljeti
571
01:11:01,800 --> 01:11:04,700
ako ne�u mo�i nikad
s tobom spavati?
572
01:11:05,800 --> 01:11:07,700
Ne budi glupa.
573
01:11:11,400 --> 01:11:16,100
Volim te i �elim se za tebe brinuti.
To je jedino va�no.
574
01:11:16,100 --> 01:11:18,100
Bojim se.
575
01:11:20,100 --> 01:11:22,600
- Bojim se.
- �ega?
576
01:11:27,700 --> 01:11:31,200
- Tebe se bojim.
- Ne razumije�.
577
01:11:31,200 --> 01:11:35,000
- Jako se bojim.
- Uvijek �u te voljeti.
578
01:11:35,100 --> 01:11:38,100
Volio sam te i prije no �to si se rodila.
579
01:11:40,500 --> 01:11:42,600
Ne znam.
580
01:12:16,600 --> 01:12:20,200
Leopard je vjerojatno izvan okruga,
osim ako nije mrtav.
581
01:12:20,300 --> 01:12:24,900
- Vjerovat �u kad vidim svojim o�ima.
- Mislim da ne�e� vidjeti.
582
01:12:24,900 --> 01:12:30,100
- �to �eli� re�i?
- �erif namjerava zaustaviti potragu.
583
01:12:30,200 --> 01:12:34,000
Ne mo�emo si priu�titi toliko ljudi
i vremena. Pro�lo je tjedan dana.
584
01:12:34,100 --> 01:12:38,800
- Jesi li poludio?
- U�inili su sve �to su mogli.
585
01:12:38,900 --> 01:12:42,100
- A kad nekog ponovno ubije?
- Nemoj me zajebavati.
586
01:12:42,100 --> 01:12:46,100
Ti ga nisi �elio ubiti
kad smo ga imali u kavezu.
587
01:12:46,200 --> 01:12:50,300
- Oprosti, ne znam za�to sam to u�inio.
- Da, jebi se.
588
01:12:52,400 --> 01:12:54,900
- U pravu je.
- Ne, nije.
589
01:12:54,900 --> 01:12:58,800
- Kako bi ti to do vraga znala?
- �to?
590
01:12:58,800 --> 01:13:01,200
- �to?
- Ni�ta.
591
01:13:12,900 --> 01:13:15,400
- Kako se Irena osje�a?
- Dobro.
592
01:13:15,500 --> 01:13:18,400
- �eli� o tome razgovarati?
- O �emu?
593
01:13:18,400 --> 01:13:21,200
- O �emu misli�?
- Irena �e biti dobro.
594
01:13:21,300 --> 01:13:25,300
Ja �ak...
Nisam ja zabrinuta za Irenu.
595
01:13:25,300 --> 01:13:28,700
- Takve �enske su uvijek dobro.
- �to bi to trebalo zna�iti?
596
01:13:28,800 --> 01:13:30,900
Nisam slijepa.
597
01:13:33,200 --> 01:13:37,500
Ve� sam te vidjela opsjednutog,
ali ne tako.
598
01:13:37,500 --> 01:13:40,400
�ak sam pomislila
da sam te ve� vidjela zaljubljenog.
599
01:13:40,500 --> 01:13:43,800
- Razgovarajmo o ne�em drugom.
- Dobro.
600
01:13:43,800 --> 01:13:46,200
Znam �to �inim.
601
01:14:33,100 --> 01:14:35,000
Spasi me.
602
01:14:35,100 --> 01:14:37,800
Samo ti mo�e� zaustaviti to ubijanje.
603
01:14:37,800 --> 01:14:40,500
Mora� sa mnom voditi ljubav.
604
01:14:40,500 --> 01:14:42,600
Kao brat i sestra.
605
01:14:44,200 --> 01:14:48,900
Tako sam te dugo tra�io
od jednog do drugog doma.
606
01:14:48,900 --> 01:14:51,100
Mo�emo �ivjeti zajedno
kao mu�jak i �enka.
607
01:14:52,400 --> 01:14:55,700
Isto kao i na�i roditelji.
608
01:14:55,700 --> 01:15:00,400
Zna� valjda da su i oni bili brat i sestra,
zar ne?
609
01:15:00,500 --> 01:15:02,400
- Ne.
- O, da.
610
01:15:07,900 --> 01:15:11,800
Vodi ljubav sa mnom
i oboje �emo biti spa�eni.
611
01:15:18,300 --> 01:15:20,700
Nisam poput tebe.
612
01:15:20,800 --> 01:15:26,300
To je la� koja �e ubiti tvojeg ljubavnika.
Dopusti da te po�tedim toga.
613
01:15:36,200 --> 01:15:38,100
Hajde.
614
01:15:41,700 --> 01:15:43,800
Do�i i legni kraj mene.
615
01:15:51,300 --> 01:15:55,000
Oliver ne voli tebe,
on voli panteru.
616
01:15:55,000 --> 01:15:57,500
�eli te jer te se boji.
617
01:15:59,300 --> 01:16:01,500
Neka ga Alice uzme.
618
01:16:02,500 --> 01:16:05,100
Ona misli da je njegov strah hrabrost,
619
01:16:05,100 --> 01:16:09,000
a on misli da je njegov strah ljubav.
620
01:16:09,100 --> 01:16:11,100
Stvoreni su jedno za drugo.
621
01:16:17,400 --> 01:16:19,900
A tako i mi.
622
01:16:26,400 --> 01:16:28,700
Uzmi moju ruku.
623
01:16:43,500 --> 01:16:45,800
Ne daje� mi nikakav izbor.
624
01:17:00,500 --> 01:17:02,700
Po�i �u s tobom.
625
01:17:02,700 --> 01:17:04,800
Po�i �emo zajedno, ti i ja.
626
01:17:06,100 --> 01:17:08,200
Sve �e biti u redu.
627
01:18:13,300 --> 01:18:17,800
- Napravit �u kavu.
- Dobro. Ja idem po ru�nike.
628
01:18:37,700 --> 01:18:43,100
Irena, vratio sam se. Alice je ovdje.
Pridru�i nam se na kavi.
629
01:19:32,000 --> 01:19:34,800
Alice, donesi pu�ku!
630
01:23:36,600 --> 01:23:40,300
Policija New Orleans
2. okrug
631
01:23:56,000 --> 01:23:59,800
Paul - mrtav je?
632
01:24:03,100 --> 01:24:05,200
Onda vi�e nema� nikoga.
633
01:24:07,200 --> 01:24:09,500
Tko sam ja?
634
01:24:09,500 --> 01:24:11,700
�to sam?
635
01:24:11,700 --> 01:24:14,300
Nemoj pitati ono �to ve� zna�.
636
01:24:14,300 --> 01:24:17,000
Ne, Female, ne znam.
637
01:24:18,200 --> 01:24:20,400
Ne znam kamo oti�i.
638
01:24:24,200 --> 01:24:29,000
�ivi poput njega -
skrivaj se, zavezana u lancima.
639
01:24:30,400 --> 01:24:32,500
Nikad nemoj voljeti.
640
01:24:33,900 --> 01:24:36,700
Pretvaraj se da je svijet ono
�to mu�karci misle da je.
641
01:24:36,800 --> 01:24:38,700
�ekaj.
642
01:24:39,800 --> 01:24:41,700
Ne ostavljaj me ovako.
643
01:24:42,800 --> 01:24:45,500
Ne znam kamo oti�i.
644
01:24:45,500 --> 01:24:48,700
Nema veze kamo �e�,
645
01:24:48,700 --> 01:24:50,900
zar ne?
646
01:25:02,900 --> 01:25:08,200
�eljezni�ka postaja
Putni�ki peron
647
01:25:15,100 --> 01:25:19,400
Neka se pripreme putnici
za Kenner, Norco,
648
01:25:19,500 --> 01:25:22,200
LaPlacu, Gramercz Junction,
649
01:25:22,300 --> 01:25:28,000
Gonzales, Baton Rouge i Timberlane.
650
01:25:28,000 --> 01:25:30,000
Kamo?
651
01:25:31,700 --> 01:25:33,800
Kako daleko �e me ovo odvesti?
652
01:25:34,800 --> 01:25:36,800
Kamo �elite otputovati?
653
01:25:36,900 --> 01:25:39,000
Na sjever.
654
01:25:39,800 --> 01:25:42,200
Richmond.
655
01:27:38,500 --> 01:27:42,900
Nekada davno, na�i su preci
�rtvovali svoju djecu leopardima.
656
01:27:43,700 --> 01:27:47,100
Dje�je su du�e rasle u leopardima,
657
01:27:47,100 --> 01:27:49,700
dok oni nisu postali ljudi.
658
01:27:49,800 --> 01:27:52,700
Tada smo bili bo�anstva.
659
01:27:52,800 --> 01:27:55,500
Mi smo rodoskvrna vrsta.
660
01:27:55,600 --> 01:28:01,500
Mo�emo voditi ljubav samo
jedni s drugima ili �emo se preobraziti.
661
01:28:01,500 --> 01:28:06,500
Prije no �to ponovno postanemo ljudi,
moramo ubijati.
662
01:28:11,200 --> 01:28:13,000
Dobro do�la doma.
663
01:28:55,100 --> 01:28:57,500
Majko.
664
01:28:57,500 --> 01:28:59,700
Mora� se vratiti.
665
01:30:40,700 --> 01:30:43,900
- Bok, Sandy.
- Bok, Alice. Zatvaramo.
666
01:30:44,000 --> 01:30:48,100
Samo jedan skok.
Molim te, to mi je doista potrebno.
667
01:30:48,100 --> 01:30:51,300
- Pet minuta.
- Hvala.
668
01:31:58,600 --> 01:32:01,800
Pet minuta jo� nije pro�lo!
669
01:32:06,400 --> 01:32:08,500
Sandy!
670
01:33:00,300 --> 01:33:02,400
�to je?
671
01:33:02,400 --> 01:33:04,200
Za�to me prati�?
672
01:33:05,600 --> 01:33:08,200
- Pratim?
- Nemoj poricati.
673
01:33:10,700 --> 01:33:14,200
- �to se doga�a?
- Znam da me �eli� ubiti.
674
01:33:14,800 --> 01:33:18,700
Ubiti? Tra�ila sam Olivera.
675
01:33:18,700 --> 01:33:21,600
Bila sam u bolnici, ali je ve� iza�ao.
676
01:33:24,100 --> 01:33:26,400
Oprosti, ako sam te prepla�ila.
677
01:33:37,800 --> 01:33:40,200
- �to se doga�a?
- Ni�ta.
678
01:35:31,300 --> 01:35:34,000
Jesi li dobro? Ve� prije sam zvala.
679
01:35:35,900 --> 01:35:38,000
Irena me pratila ve�eras.
680
01:35:38,100 --> 01:35:41,900
Znam da �e to zvu�ati ludo,
ali mislim da me �eljela ozlijediti.
681
01:35:51,700 --> 01:35:54,500
- Da do�em k tebi?
- Ostani gdje jesi.
682
01:35:54,500 --> 01:35:56,800
Jesi li siguran?
683
01:37:36,900 --> 01:37:39,000
Boji� se?
684
01:42:48,400 --> 01:42:50,900
Molim te, Irena.
685
01:43:19,300 --> 01:43:22,600
Vidjeli su leoparda kod mosta.
686
01:43:25,400 --> 01:43:27,500
Idemo.
687
01:44:05,400 --> 01:44:07,300
Stanite.
688
01:44:16,700 --> 01:44:19,700
- Oliver Yates iz zoolo�kog vrta.
- Zoolo�ki, New Orleans.
689
01:44:19,800 --> 01:44:24,000
Samo trenutak. OK, prolazite.
690
01:44:24,000 --> 01:44:27,600
Zvao nas je istra�itelj Brandt,
mi smo iz zoolo�kog.
691
01:44:39,400 --> 01:44:44,400
317, centrali.
Izgleda da se smiruje.
692
01:44:45,500 --> 01:44:47,500
Pripremite se.
693
01:45:47,300 --> 01:45:50,400
- Je li pobjegao?
- Kamo ide�?
694
01:47:37,500 --> 01:47:42,200
- Ja sam ubila Yeatmana.
- Znam. Za�to?
695
01:47:43,300 --> 01:47:45,400
Mogla si mene ubiti.
696
01:47:47,500 --> 01:47:49,800
Volim te.
697
01:47:51,300 --> 01:47:54,200
- Ubi me.
- Ne mogu.
698
01:47:54,200 --> 01:47:56,300
Mora�.
699
01:47:58,700 --> 01:48:00,800
Onda me oslobodi.
700
01:48:04,900 --> 01:48:06,900
Oslobodi me.
701
01:48:11,900 --> 01:48:14,000
Vodimo ponovno ljubav.
702
01:48:18,600 --> 01:48:20,700
�elim �ivjeti sa svojima.
703
01:48:26,000 --> 01:48:28,100
Sa svojima.
704
01:52:07,300 --> 01:52:10,200
Imamo skupinu �elavih dikobraza.
705
01:52:10,300 --> 01:52:13,100
Tko je stavio vrane
zajedno s dikobrazima?
706
01:52:13,100 --> 01:52:16,600
Mislio sam kako su dovoljno razli�iti
za �ivjeti zajedno.
707
01:52:16,600 --> 01:52:19,400
Na� novi pomo�nik ima problem.
708
01:52:19,400 --> 01:52:24,800
Vrane �upaju bodljike dikobrazima.
709
01:52:24,800 --> 01:52:26,800
Odvoji ih.
710
01:52:27,900 --> 01:52:30,000
- Odli�no.
- Ima� ga?
711
01:52:31,400 --> 01:52:33,300
- Hvala.
- Nema na �emu.
712
01:52:33,300 --> 01:52:35,400
Idemo na ru�ak?
713
01:52:35,500 --> 01:52:39,700
- Za nekoliko minuta.
- Vidimo se unutra.
714
01:53:03,500 --> 01:53:11,800
uredio drdamjan
hd dync pajo CRO
715
01:53:12,300 --> 01:53:14,900
Pogledaj samo to lice.
716
01:53:17,900 --> 01:53:21,900
Preuzeto sa www.titlovi.com
53395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.