All language subtitles for Cabaret 1972 BRRip 720p x264 AAC - PRiSTiNE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,981 --> 00:02:25,694 ''Willkommen, bienvenue, welcome 2 00:02:26,778 --> 00:02:31,616 ''Fremde, �tranger, stranger. 3 00:02:32,534 --> 00:02:37,497 ''Gl�cklich zu sehen Je suis enchant� 4 00:02:38,081 --> 00:02:42,336 ''Happy to see you Bleibe, reste, stay. 5 00:02:44,171 --> 00:02:48,800 ''Willkommen, bienvenue, welcome 6 00:02:48,967 --> 00:02:54,139 ''lm Cabaret, au Cabaret, to Cabaret.'' 7 00:02:57,142 --> 00:03:00,395 Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs... 8 00:03:00,437 --> 00:03:02,397 ...ladies und gentlemen. 9 00:03:02,773 --> 00:03:04,107 Comment �a va? 10 00:03:04,358 --> 00:03:05,859 Do you feel good? 11 00:03:06,068 --> 00:03:07,903 lch bin euer Conferencier. 12 00:03:08,028 --> 00:03:10,572 l am your host. ''Und sage: 13 00:03:10,739 --> 00:03:15,285 ''Willkommen, bienvenue, welcome 14 00:03:15,452 --> 00:03:20,207 ''lm Cabaret, au Cabaret, to Cabaret.'' 15 00:03:23,585 --> 00:03:26,171 Leave your troubles outside! 16 00:03:26,755 --> 00:03:29,466 So, life is disappointing? 17 00:03:29,675 --> 00:03:31,426 Forget it! ln here... 18 00:03:32,552 --> 00:03:34,346 ...life is beautiful. 19 00:03:35,055 --> 00:03:36,848 The girls are beautiful. 20 00:03:39,142 --> 00:03:41,520 Even the orchestra is beautiful. 21 00:03:47,109 --> 00:03:48,235 Beautiful. 22 00:04:17,139 --> 00:04:19,516 And now presenting... 23 00:04:19,725 --> 00:04:22,060 ...the Cabaret girls. 24 00:04:23,103 --> 00:04:24,104 Heidi. 25 00:04:25,647 --> 00:04:26,732 Christine. 26 00:04:28,275 --> 00:04:29,484 Mausie. 27 00:04:30,777 --> 00:04:31,903 Helga. 28 00:04:33,405 --> 00:04:34,448 Betty... 29 00:04:35,782 --> 00:04:37,117 ...und lnge. 30 00:04:37,617 --> 00:04:40,579 Each and every one a wirgin. 31 00:04:43,540 --> 00:04:45,000 You don't believe me? 32 00:04:46,084 --> 00:04:48,420 Well, do not take my vord for it. 33 00:04:48,920 --> 00:04:50,005 Go ahead. 34 00:04:51,048 --> 00:04:52,466 Ask Helga. 35 00:04:58,764 --> 00:05:00,641 Outside it is vindy... 36 00:05:00,891 --> 00:05:03,268 ...but here, it is so hot. 37 00:05:05,354 --> 00:05:08,440 Every night we have za battle to keep the girls... 38 00:05:08,565 --> 00:05:11,193 ...from taking off all their clothing. 39 00:05:13,028 --> 00:05:14,404 So, don't go avay. 40 00:05:15,697 --> 00:05:16,823 Who knows... 41 00:05:17,532 --> 00:05:19,576 ...tonight we may lose the battle. 42 00:05:33,465 --> 00:05:37,886 ''Gl�cklich zu sehen Je suis enchant� 43 00:05:39,221 --> 00:05:41,932 ''Happy to see you. 44 00:05:57,489 --> 00:06:01,743 ''Willkommen, bienvenue, welcome 45 00:06:02,077 --> 00:06:06,415 ''lm Cabaret, au Cabaret, to Cabaret.'' 46 00:06:06,665 --> 00:06:09,668 Und now eine kleine preview auf unser Programm. 47 00:06:09,751 --> 00:06:12,462 lntroducing the ''Pretzel Woman''! 48 00:06:13,714 --> 00:06:15,424 The juggler, Richard. 49 00:06:16,383 --> 00:06:19,469 The charming singer from America, Miss Sally Bowles! 50 00:06:20,345 --> 00:06:22,014 The Huber Sisters. 51 00:06:22,222 --> 00:06:23,515 The unique Miss Elke! 52 00:06:25,017 --> 00:06:29,688 Und last but not least, die Spielknaben, The Toy Boys. Und yours truly.... 53 00:06:29,855 --> 00:06:31,690 ''Wir sagen: 54 00:06:31,982 --> 00:06:35,652 ''Willkommen, bienvenue, welcome 55 00:06:37,487 --> 00:06:40,949 ''Fremde, �tranger, stranger.'' 56 00:06:41,116 --> 00:06:42,909 Hello, stranger. 57 00:06:43,076 --> 00:06:47,122 ''Gl�cklich zu sehen Je suis enchant� 58 00:06:48,540 --> 00:06:51,668 ''Happy to see you Bleibe, reste, stay. 59 00:06:54,379 --> 00:06:57,591 ''Wir sagen: 60 00:06:57,883 --> 00:07:03,305 ''Willkommen, bienvenue, welcome 61 00:07:04,556 --> 00:07:06,683 ''lm Cabaret 62 00:07:08,352 --> 00:07:10,729 ''Au Cabaret 63 00:07:10,896 --> 00:07:14,524 ''To Cabaret.'' 64 00:07:34,002 --> 00:07:35,003 Yes? 65 00:07:35,420 --> 00:07:36,505 Good day, miss. 66 00:07:36,588 --> 00:07:39,049 l am looking for Schneider. Do you speak...? 67 00:07:40,592 --> 00:07:42,302 l am looking for a room. 68 00:07:44,429 --> 00:07:46,264 Mrs. Schneider is not at home. 69 00:07:46,848 --> 00:07:49,184 Have you a cigarette, darling? l am desperate! 70 00:07:50,352 --> 00:07:51,395 Oh, yes. 71 00:07:52,479 --> 00:07:54,272 -Yes, l think so. -Oh, fantastic. 72 00:07:55,691 --> 00:07:56,775 You're American. 73 00:07:57,025 --> 00:07:58,193 Oh, God, how depressing. 74 00:07:58,318 --> 00:08:00,696 You're meant to think l'm an international woman of mystery. 75 00:08:01,029 --> 00:08:02,614 l've been working on it like mad. 76 00:08:02,739 --> 00:08:04,825 l was told there might be a room to rent, here. 77 00:08:05,367 --> 00:08:06,702 Not too expensive l... 78 00:08:07,327 --> 00:08:08,328 ...l hope. 79 00:08:09,830 --> 00:08:10,914 Divine decadence. 80 00:08:11,707 --> 00:08:13,709 -l'm Sally Bowles. -l'm Brian Roberts. 81 00:08:16,128 --> 00:08:17,546 Come in, Brian darling. 82 00:08:23,593 --> 00:08:26,305 A fine English cigarette. 83 00:08:27,306 --> 00:08:29,266 Oh, God, l've even begun to think in German. 84 00:08:29,558 --> 00:08:31,435 -How long have you been here? -Forever. 85 00:08:31,476 --> 00:08:32,602 How long is that? 86 00:08:32,728 --> 00:08:33,937 Almost three months. 87 00:08:34,021 --> 00:08:37,065 lt's the most marvelous boarding house. Marvelous lodgers. 88 00:08:37,524 --> 00:08:39,818 Everybody's broke, of course, but who isn't these days? 89 00:08:39,943 --> 00:08:43,322 Now there's Fraulein Mayr, who is a masseuse...for ladies only. 90 00:08:43,655 --> 00:08:46,742 And there's Fraulein Kost, who's a terribly sweet streetwalker. 91 00:08:52,080 --> 00:08:53,957 Fraulein Kost, Fraulein Mayr. 92 00:08:58,170 --> 00:09:01,673 Mayr tells Kost's fortune every morning. lt's always the same. 93 00:09:02,007 --> 00:09:05,802 ''You'll meet a strange man,'' which, under the circumstances, is a pretty safe bet. 94 00:09:06,928 --> 00:09:08,138 The toilet. 95 00:09:09,681 --> 00:09:12,142 Fraulein Kost's room. Oh, you can just imagine. 96 00:09:13,727 --> 00:09:14,978 Here it is, darling. 97 00:09:19,983 --> 00:09:22,027 Well, what else do you need in a bedroom besides a bed? 98 00:09:22,569 --> 00:09:26,239 Pupils. l've got to give English lessons to pay the rent. 99 00:09:26,782 --> 00:09:28,909 Well, look, you can use my room for that. 100 00:09:29,368 --> 00:09:31,787 See? Practically a suite. Come on in. 101 00:09:34,623 --> 00:09:35,791 You'll adore these. 102 00:09:36,583 --> 00:09:38,085 Prairie oysters, darling. 103 00:09:38,293 --> 00:09:41,713 lt's an egg with Worcestershire sauce, all sort of whooshed up together. 104 00:09:43,215 --> 00:09:46,593 Fifty marks with breakfast, even when l'm behind on the rent. 105 00:09:46,802 --> 00:09:48,053 Divine, isn't it? 106 00:09:48,762 --> 00:09:50,889 -Of course, l'm hardly ever in. -Why not? 107 00:09:51,598 --> 00:09:54,184 Well, l dash all day and l work late at the Cabaret. 108 00:09:55,769 --> 00:09:59,356 Now...these work instantly, even on the most sinister hangovers. 109 00:10:00,440 --> 00:10:03,318 Of course, l may bring a boyfriend home occasionally, but only occasionally... 110 00:10:03,527 --> 00:10:06,863 ...because l do think that one ought to go to the man's room if one can. 111 00:10:08,490 --> 00:10:11,618 l mean, it doesn't look so much as if one expected it, does it? 112 00:10:12,953 --> 00:10:13,954 Exactly. 113 00:10:16,373 --> 00:10:18,875 l see you've acquired a lot of worldly wisdom. 114 00:10:19,084 --> 00:10:22,337 Oh, not wisdom, darling, instincts. l have ancient instincts. 115 00:10:23,755 --> 00:10:25,632 l have this strange, mystical... 116 00:10:27,592 --> 00:10:29,177 ...thatish feeling about you. 117 00:10:30,512 --> 00:10:32,306 So you're moving right in, okay? 118 00:10:32,514 --> 00:10:33,557 Okay. 119 00:10:36,226 --> 00:10:37,561 Prairie oysters? 120 00:10:45,277 --> 00:10:46,278 Cheers. 121 00:10:51,783 --> 00:10:53,243 Peppermint prairie oyster? 122 00:10:54,244 --> 00:10:56,079 Oh, you got the toothpaste glass. 123 00:10:59,082 --> 00:11:01,209 -Meine Damen und Herren. -Meine Damen und Herren... 124 00:11:01,251 --> 00:11:03,837 ...mesdames et messieurs, ladies und gentlemen. 125 00:11:05,130 --> 00:11:06,256 The Kit Kat Klub... 126 00:11:07,174 --> 00:11:08,967 ...a very beautiful young lady. 127 00:11:09,301 --> 00:11:10,886 She is so beautiful... 128 00:11:13,138 --> 00:11:14,640 ...and so talented, so... 129 00:11:17,100 --> 00:11:21,772 ...charming, l have only yesterday said, ''l vant you for my vife.'' 130 00:11:22,064 --> 00:11:25,359 Und she said, ''Your vife, what would she vant with me?'' 131 00:11:27,569 --> 00:11:31,782 l give you that international zensation... 132 00:11:32,032 --> 00:11:35,243 ...Fraulein Sally Bowles. 133 00:11:52,844 --> 00:11:56,598 ''You have to understand The way l am, Mein Herr 134 00:11:57,432 --> 00:12:01,561 ''A tiger is a tiger Not a lamb, Mein Herr 135 00:12:02,729 --> 00:12:06,900 ''You'll never turn the vinegar To jam, Mein Herr 136 00:12:07,943 --> 00:12:13,573 ''So l do, what l do When l'm through then l'm through 137 00:12:14,366 --> 00:12:17,577 ''And l'm through Toodle-oo! 138 00:12:19,579 --> 00:12:27,504 ''Bye-bye, Mein Lieber Herr. 139 00:12:27,754 --> 00:12:32,134 ''Farewell, Mein Lieber Herr. 140 00:12:32,342 --> 00:12:38,849 ''lt was a fine affair But now it's over. 141 00:12:39,558 --> 00:12:43,729 ''And though l used to care l need the open air. 142 00:12:43,979 --> 00:12:47,274 ''You're better off without me, Mein Herr. 143 00:12:47,899 --> 00:12:51,403 ''Don't dab your eye, Mein Herr, Or wonder why, Mein Herr 144 00:12:51,528 --> 00:12:54,990 ''l've always said that l was a rover. 145 00:12:55,324 --> 00:12:58,785 ''You mustn't knit your brow, You should have known by now 146 00:12:58,952 --> 00:13:01,580 ''You'd every cause to doubt me, Mein Herr. 147 00:13:04,207 --> 00:13:07,961 ''The continent of Europe ls so wide, Mein Herr. 148 00:13:08,211 --> 00:13:12,174 ''Not only up and down But side to side, Mein Herr. 149 00:13:12,716 --> 00:13:17,095 ''l couldn't ever cross it lf l tried, Mein Herr. 150 00:13:17,888 --> 00:13:20,390 ''But l do what l can 151 00:13:21,058 --> 00:13:23,644 ''lnch by inch, step by step 152 00:13:24,478 --> 00:13:26,772 ''Mile by mile 153 00:13:27,606 --> 00:13:31,068 ''Man by man. 154 00:13:34,696 --> 00:13:36,239 ''Bye-bye, Mein Lieber Herr. 155 00:13:43,205 --> 00:13:47,125 ''Fairwell, Mein Lieber Herr. 156 00:13:47,542 --> 00:13:53,840 ''lt was a fine affair, But now it's over. 157 00:13:54,716 --> 00:13:58,720 ''And though l used to care, l need the open air. 158 00:13:58,804 --> 00:14:02,432 ''You're better off without me, Mein Herr. 159 00:14:02,808 --> 00:14:06,645 ''Don't dab your eye, Mein Herr Or wonder why, Mein Herr 160 00:14:06,687 --> 00:14:09,940 ''l've always said that l was a rover 161 00:14:10,399 --> 00:14:13,735 ''You mustn't knit your brow, You should have known by now 162 00:14:13,860 --> 00:14:16,822 ''You'd every cause to doubt me, Mein Herr. 163 00:14:17,072 --> 00:14:18,615 ''Bye-bye, Mein Lieber Herr....'' 164 00:15:55,879 --> 00:15:57,589 You know, you're really very good. 165 00:15:57,631 --> 00:15:59,383 l know, darling, isn't it fabulous? 166 00:15:59,591 --> 00:16:03,512 Listen, l want you to meet Fritz Wendel, absolutely my oldest friend in Berlin. 167 00:16:03,637 --> 00:16:04,471 Brian Roberts. 168 00:16:04,554 --> 00:16:07,224 He's a divine playboy, hurtling from party to party... 169 00:16:07,307 --> 00:16:08,725 ...seducing everyone in all directions. 170 00:16:08,767 --> 00:16:11,645 You mustn't believe from Sally. l'm a most serious man of business. 171 00:16:11,728 --> 00:16:13,939 Making import-export with machineries. 172 00:16:15,065 --> 00:16:17,526 Listen, Fritz is crazy to improve his English... 173 00:16:17,651 --> 00:16:19,611 ...so he can dazzle fat American divorcees. 174 00:16:20,320 --> 00:16:22,572 And l said you might deign to give him lessons. 175 00:16:26,702 --> 00:16:28,412 Darling, give me one of those cigarettes. 176 00:16:29,913 --> 00:16:31,039 One moment. 177 00:16:31,415 --> 00:16:34,626 Oh, you've got to try one of these. They're absolutely devastating. 178 00:16:34,793 --> 00:16:36,920 l'm sure they're filled with opium, or some such thing. 179 00:16:37,004 --> 00:16:39,089 They make me feel wildly sensual. 180 00:16:39,298 --> 00:16:40,549 Till later. 181 00:16:50,392 --> 00:16:51,727 She's hot stuff, yes? 182 00:16:53,395 --> 00:16:54,438 No, thank you. 183 00:17:02,029 --> 00:17:04,948 Oh, you're not mistaking me. We do not sleep on each other. 184 00:17:05,949 --> 00:17:07,534 That is correct? ''On?'' 185 00:17:08,744 --> 00:17:09,786 ''With.'' 186 00:17:09,870 --> 00:17:10,996 ''With.'' 187 00:17:14,458 --> 00:17:16,460 Linken Lieselotte... 188 00:17:18,253 --> 00:17:19,463 ...72 kilos. 189 00:17:21,965 --> 00:17:25,052 Her father, you know, is a big ambassador from Washington. 190 00:17:25,510 --> 00:17:26,553 An ambassador? 191 00:17:26,637 --> 00:17:27,846 Oh, yes, dear chap. 192 00:17:28,513 --> 00:17:32,643 And soon, with her, l think, l am entering the high diplomatic circles. 193 00:17:33,435 --> 00:17:35,812 Strict rules will be obeyed. 194 00:17:37,356 --> 00:17:40,609 Sally tells me, sir, that you're from Oxford University. 195 00:17:40,817 --> 00:17:42,235 A professor of language. 196 00:17:42,653 --> 00:17:44,696 Well, it's, it's Cambridge, actually, and l'm... 197 00:17:44,780 --> 00:17:46,865 ...l'm still working for my doctor of philosophy. 198 00:17:47,282 --> 00:17:48,617 That's why l'm here. 199 00:17:49,117 --> 00:17:52,037 But, if you really want lessons, l'd be pleased to help. 200 00:17:52,120 --> 00:17:53,121 Excellent. 201 00:17:53,246 --> 00:17:54,456 Start! 202 00:17:55,624 --> 00:17:56,917 For the sport! 203 00:17:59,795 --> 00:18:02,714 lf it's not...if it's not too expensive. You know, business is... 204 00:18:02,756 --> 00:18:03,757 ...business is terrible. 205 00:18:05,342 --> 00:18:07,803 The inflation, the Communists... 206 00:18:08,804 --> 00:18:09,972 ...the Nazis. 207 00:18:10,514 --> 00:18:12,349 Soon l am with a tin cup, too... 208 00:18:13,600 --> 00:18:16,186 ...or l make a rich marriage. 209 00:18:18,105 --> 00:18:19,731 That at least is sensible. 210 00:19:38,977 --> 00:19:40,270 l suppose you're wondering what l'm doing... 211 00:19:40,354 --> 00:19:42,147 ...working in a place like the Kit Kat Klub? 212 00:19:42,522 --> 00:19:44,483 lt is a rather unusual place. 213 00:19:45,192 --> 00:19:48,487 That's me, darling... unusual places, unusual love affairs. 214 00:19:48,820 --> 00:19:51,448 l am a most strange and extraordinary person. 215 00:19:56,411 --> 00:19:59,873 Now, tell me all about you. l want to hear everything. 216 00:20:00,624 --> 00:20:01,875 Everything? 217 00:20:02,626 --> 00:20:04,294 Absolutely everything. 218 00:20:07,631 --> 00:20:10,133 Well, there's nothing very dramatic to tell. 219 00:20:11,385 --> 00:20:13,136 Well, since l've been down from Cambridge, l-- 220 00:20:13,220 --> 00:20:16,098 Lya de Putti. Absolutely my favorite screen siren. 221 00:20:17,182 --> 00:20:18,433 Well, when l left Cambridge, l-- 222 00:20:18,517 --> 00:20:20,602 l'm going to be a great film star. 223 00:20:20,894 --> 00:20:24,523 That is, if booze and sex don't get me first. 224 00:20:26,149 --> 00:20:27,734 Do l shock you, darling? 225 00:20:27,818 --> 00:20:28,902 Not a bit. 226 00:20:29,236 --> 00:20:30,195 l don't? 227 00:20:32,906 --> 00:20:34,783 Since mother died we're even closer. 228 00:20:34,825 --> 00:20:36,660 He's an ambassador, l understand. 229 00:20:36,743 --> 00:20:37,869 Who told you that? 230 00:20:37,953 --> 00:20:38,996 Fritz Wendel. 231 00:20:39,079 --> 00:20:40,622 Oh, Fritz. 232 00:20:41,206 --> 00:20:43,125 He's practically an ambassador. 233 00:20:44,626 --> 00:20:45,627 Where is he now? 234 00:20:45,711 --> 00:20:48,714 Oh, who knows? Timbuctoo, outer Mongolia. 235 00:20:49,506 --> 00:20:52,759 He dashes all over the globe on momentous affairs of state. 236 00:20:55,554 --> 00:20:57,222 Then, you don't see much of him. 237 00:20:58,223 --> 00:21:00,600 Darling, what are you talking about? Of course l do. 238 00:21:00,684 --> 00:21:02,644 He can't bear us being apart. 239 00:21:02,894 --> 00:21:06,898 He's always swooping down and carrying me off for divine vacations. 240 00:21:07,566 --> 00:21:09,526 The Riviera, Capri. 241 00:21:10,902 --> 00:21:12,821 Have you ever slept with a dwarf? 242 00:21:13,155 --> 00:21:15,741 Once, but it wasn't a lasting relationship. 243 00:21:18,994 --> 00:21:22,581 Oh, l know l can sing, but what l really want to be is an actress. 244 00:21:22,998 --> 00:21:24,875 Like...who is it? 245 00:21:25,834 --> 00:21:27,085 Lya de Putti? 246 00:21:27,544 --> 00:21:30,797 Oh, darling, come on. l could act her right off the screen. 247 00:21:33,342 --> 00:21:35,969 l thought you said she was your favorite. 248 00:21:36,219 --> 00:21:38,055 She makes too many faces. 249 00:21:38,305 --> 00:21:39,222 No, please.... 250 00:21:39,264 --> 00:21:40,766 We made an agreement. 251 00:21:42,517 --> 00:21:43,644 Thank you. 252 00:21:44,519 --> 00:21:45,854 Just you wait. 253 00:21:47,731 --> 00:21:50,984 One of these days Max Reinhardt is gonna drift into the club. 254 00:21:51,234 --> 00:21:52,653 Well, you never know. 255 00:21:52,736 --> 00:21:54,321 That's right, you never know. 256 00:21:54,404 --> 00:21:55,989 lt has happened before. 257 00:21:57,532 --> 00:21:59,951 What, just last week, a man who's a very good friend... 258 00:22:00,035 --> 00:22:03,664 ...of the head of casting for UFA asked me to sit at his table, and he's.... 259 00:22:07,042 --> 00:22:08,710 Come on. Come on. 260 00:22:09,002 --> 00:22:10,712 Run, run! 261 00:22:12,881 --> 00:22:13,882 Where? 262 00:22:40,575 --> 00:22:42,327 Excuse me, miss.... 263 00:22:43,161 --> 00:22:44,746 Didn't you just scream? 264 00:22:46,623 --> 00:22:48,917 Does my company upset you that much? 265 00:22:50,544 --> 00:22:53,046 You know, sometimes l come down here and just wait. 266 00:22:53,130 --> 00:22:54,798 l mean, just especially. 267 00:22:55,173 --> 00:22:56,717 You should try it sometime. 268 00:22:56,800 --> 00:22:57,759 Me? 269 00:23:00,512 --> 00:23:01,638 Yes. 270 00:23:01,847 --> 00:23:02,889 Me? 271 00:23:04,266 --> 00:23:05,600 -You. -No. 272 00:23:05,976 --> 00:23:07,185 Yes, you. 273 00:23:08,186 --> 00:23:09,313 Go on. 274 00:23:09,396 --> 00:23:10,897 l couldn't possibly. 275 00:23:10,981 --> 00:23:12,524 Don't be so British. 276 00:23:14,735 --> 00:23:16,862 You'll feel terrific afterwards. 277 00:23:18,238 --> 00:23:19,489 You know you want to. 278 00:23:19,573 --> 00:23:20,741 No, l don't. 279 00:23:23,910 --> 00:23:25,454 Here comes one now. 280 00:23:27,664 --> 00:23:29,458 -Will you do it? -All right. 281 00:23:32,502 --> 00:23:33,795 No, not yet. 282 00:23:38,091 --> 00:23:39,509 Okay, you ready? 283 00:23:40,510 --> 00:23:41,553 Now. 284 00:24:42,698 --> 00:24:45,117 l can't promise you anything, but we can give it a try. 285 00:24:45,200 --> 00:24:47,369 Darling, l want you to meet Herr Ludwig. 286 00:24:47,452 --> 00:24:48,829 He's just back from Hamburg. 287 00:24:48,912 --> 00:24:52,374 He lives in the room off the kitchen, and he's a marvelous publisher. 288 00:24:52,374 --> 00:24:55,002 Now look, he's got this book, and it's got to be translated. 289 00:24:55,085 --> 00:24:57,045 And l told him what a famous writer you are... 290 00:24:57,129 --> 00:24:59,214 ...and it's 50 marks. Right? 291 00:25:00,257 --> 00:25:01,300 Fabulous. 292 00:25:01,383 --> 00:25:02,509 lt's all settled. 293 00:25:02,676 --> 00:25:05,012 lt will be an honor for me to associate with... 294 00:25:05,095 --> 00:25:08,557 ...so talented a young man of letters as Miss Bowles tells me. 295 00:25:08,682 --> 00:25:11,560 This book, l assure you, is most artistic... 296 00:25:11,935 --> 00:25:13,729 ...most artistic and color-- 297 00:25:13,812 --> 00:25:15,772 Twenty-five marks in advance. Right? 298 00:25:17,858 --> 00:25:19,985 l think, Herr Roberts, you will find the style-- 299 00:25:20,110 --> 00:25:21,653 ls there any hot water left? 300 00:25:21,737 --> 00:25:23,572 -Hot water? -Yes, a little. 301 00:25:25,741 --> 00:25:28,160 l think you will find the style admirable... 302 00:25:28,410 --> 00:25:32,331 ...and the subject matter, l feel, is universal. 303 00:25:33,874 --> 00:25:35,917 -Cigar? -No, thank you. 304 00:25:36,001 --> 00:25:38,170 No, you must. lt's the finest Havana. 305 00:25:39,463 --> 00:25:40,589 lt's a deal? 306 00:25:41,882 --> 00:25:45,469 Herr Ludwig, l'm afraid that Sally's rather overestimated my powers of.... 307 00:25:50,349 --> 00:25:51,391 lt's a deal. 308 00:26:07,824 --> 00:26:08,950 That's it. 309 00:26:10,869 --> 00:26:12,746 Fifty marks. Not bad, huh? 310 00:26:14,122 --> 00:26:17,125 Do you know what this artistic and colorful book's about? 311 00:26:17,209 --> 00:26:18,502 No. Tell, tell. 312 00:26:19,586 --> 00:26:20,712 lt's pure pornography. 313 00:26:20,796 --> 00:26:24,591 But of course it is, darling. All of Herr Ludwig's books are dirty books. 314 00:26:25,759 --> 00:26:27,302 What's this one called? 315 00:26:31,515 --> 00:26:33,183 ''Cleo, the Whip Lady.'' 316 00:26:37,980 --> 00:26:39,982 You lied about the hot water. 317 00:26:40,691 --> 00:26:41,900 l'm freezing. 318 00:26:42,192 --> 00:26:43,777 l'm freezing to death. 319 00:26:44,444 --> 00:26:45,570 Hug me? 320 00:26:48,699 --> 00:26:49,783 Tighter. 321 00:26:58,625 --> 00:27:00,127 Don't be so literal. 322 00:28:02,272 --> 00:28:04,900 Doesn't my body drive you wild with desire? 323 00:28:07,694 --> 00:28:09,029 Doesn't it? 324 00:28:11,698 --> 00:28:13,033 lt's a very nice body. 325 00:28:13,992 --> 00:28:15,786 Do you really think so, darling? 326 00:28:16,703 --> 00:28:18,664 lt does have a certain kind of style. 327 00:28:19,456 --> 00:28:21,583 l mean, look, it's very flat here... 328 00:28:22,876 --> 00:28:24,294 ...not much hips, and... 329 00:28:27,881 --> 00:28:28,924 ...here.... 330 00:28:31,593 --> 00:28:34,429 lt's a little early in the day for this sort of thing, isn't it? 331 00:28:39,893 --> 00:28:41,937 Maybe you just don't sleep with girls. 332 00:28:48,151 --> 00:28:49,319 You don't. 333 00:28:53,323 --> 00:28:57,536 Well, listen, we're practically living together, so if you only like boys... 334 00:28:57,786 --> 00:28:59,913 ...l mean, l wouldn't dream of pestering you. 335 00:29:01,623 --> 00:29:03,834 Well, do you sleep with girls, or don't you? 336 00:29:04,459 --> 00:29:06,295 You don't ask questions like that. 337 00:29:06,628 --> 00:29:07,713 l do. 338 00:29:11,717 --> 00:29:12,843 All right. 339 00:29:13,760 --> 00:29:15,012 lf you insist. 340 00:29:15,887 --> 00:29:17,681 l do not sleep with girls. 341 00:29:19,599 --> 00:29:21,226 Let me be absolutely accurate. 342 00:29:21,893 --> 00:29:24,855 l've gone through the motions of sleeping with girls exactly... 343 00:29:25,355 --> 00:29:26,356 ...three times. 344 00:29:27,357 --> 00:29:29,276 All of them disastrous. 345 00:29:32,571 --> 00:29:34,823 The word for my sex life now is... 346 00:29:35,657 --> 00:29:36,908 ...''nil,'' or... 347 00:29:37,492 --> 00:29:38,994 ...as you Americans would say... 348 00:29:39,077 --> 00:29:40,370 ...''plenty of nuttin'''! 349 00:29:45,250 --> 00:29:46,376 All right? 350 00:29:56,887 --> 00:29:58,930 Why didn't you tell me in the first place? 351 00:30:01,183 --> 00:30:02,476 Look, Brian. 352 00:30:03,393 --> 00:30:05,437 You're absolutely my best friend. 353 00:30:06,104 --> 00:30:08,607 And friends are much harder to find than lovers. 354 00:30:08,690 --> 00:30:12,319 Besides, sex always screws up a friendship, anyway, if you let it. 355 00:30:14,154 --> 00:30:15,697 So we won't let it. 356 00:30:20,744 --> 00:30:21,953 Okay, Sally. 357 00:30:40,514 --> 00:30:43,100 ''You would have been, he would have been....'' 358 00:30:45,978 --> 00:30:47,437 Pluperfect tense. 359 00:30:48,021 --> 00:30:49,314 ''l have been....'' 360 00:30:53,026 --> 00:30:56,279 lf you did a little homework, instead of gadding about all over town.... 361 00:30:57,155 --> 00:31:00,158 Fraulein Schneider, there's a new pupil coming at 3:00. 362 00:31:00,367 --> 00:31:02,619 -Would you show her up, please? -Certainly. 363 00:31:03,620 --> 00:31:05,747 ''You had have been, l had have been....'' 364 00:31:05,872 --> 00:31:07,165 Future perfect. 365 00:31:07,833 --> 00:31:09,876 ''l shall have....'' 366 00:31:09,960 --> 00:31:12,337 ''l shall have been.'' This English. 367 00:31:12,754 --> 00:31:14,965 l go now to try to pull a deal. 368 00:31:16,341 --> 00:31:18,176 Or l make business soon... 369 00:31:18,593 --> 00:31:20,220 ...or l go as a gigolo. 370 00:31:20,470 --> 00:31:21,471 ''Either, or.'' 371 00:31:21,555 --> 00:31:23,974 ''Either, or,'' l go as a gigolo. 372 00:31:24,516 --> 00:31:27,269 Anyway, who is the new pupil? 373 00:31:27,769 --> 00:31:29,146 Natalia Landauer. 374 00:31:30,063 --> 00:31:31,106 Landauer? 375 00:31:32,274 --> 00:31:34,067 Of the big department store? 376 00:31:38,030 --> 00:31:39,197 A Landauer? 377 00:31:42,117 --> 00:31:44,202 How did you meet a Landauer? 378 00:31:44,953 --> 00:31:47,581 l had a letter of introduction from England. 379 00:31:47,664 --> 00:31:49,416 They invited me for coffee. 380 00:31:49,583 --> 00:31:51,168 lnvited you for coffee? 381 00:31:54,588 --> 00:31:57,090 Landauers are enormous rich Jews. 382 00:31:58,091 --> 00:31:59,843 Stinking rich, it seems. 383 00:32:10,604 --> 00:32:11,647 Good. 384 00:32:12,105 --> 00:32:14,066 l shall make a pass after her. 385 00:32:15,317 --> 00:32:17,402 What if she's...fat and hideous? 386 00:32:24,618 --> 00:32:28,246 Perhaps the father will take a liking from me and give me a job. 387 00:32:29,122 --> 00:32:31,458 lf l marry her, a partnership perhaps. 388 00:32:33,835 --> 00:32:35,295 l'm not prejudiced. 389 00:32:38,465 --> 00:32:39,675 Hello. 390 00:32:40,258 --> 00:32:41,969 You said you wouldn't be back until 4:00. 391 00:32:42,052 --> 00:32:44,137 l must have a drink this instant. 392 00:32:45,597 --> 00:32:48,725 The new pupil's due at any moment. Can't the drink wait? 393 00:32:48,934 --> 00:32:50,352 Oh, God, only gin. 394 00:32:51,103 --> 00:32:52,396 Sally, please! 395 00:32:53,063 --> 00:32:55,524 Three marks an hour. l need it. 396 00:32:56,400 --> 00:32:58,402 -We need it. -All l need is a drink! 397 00:32:58,485 --> 00:33:01,196 She's young and very strictly brought up. 398 00:33:01,279 --> 00:33:03,407 Look, l may have my tiny faults... 399 00:33:03,699 --> 00:33:07,536 ...but l'm really not planning to white slave her to Latin America. 400 00:33:08,161 --> 00:33:09,663 Whose room is this, anyhow? 401 00:33:11,248 --> 00:33:12,374 Sally, in all fairness-- 402 00:33:12,457 --> 00:33:14,626 Fairness? Who cares about fairness? 403 00:33:22,009 --> 00:33:23,051 Honestly. 404 00:33:32,436 --> 00:33:33,562 Thank you. 405 00:33:35,147 --> 00:33:36,398 You're welcome. 406 00:33:39,693 --> 00:33:41,194 -Excuse me. -How fat? 407 00:33:42,904 --> 00:33:43,905 How fat? 408 00:33:44,031 --> 00:33:47,117 l think the weather will be fine, isn't it true, Miss Landauer? 409 00:33:51,663 --> 00:33:53,582 Fraulein Landauer. 410 00:33:54,374 --> 00:33:55,417 Come in. 411 00:33:56,835 --> 00:33:58,795 -Good afternoon, Fraulein Landauer. -Good afternoon. 412 00:33:58,879 --> 00:34:02,090 -How nice to see you again. -lt's nice to see you again. 413 00:34:02,674 --> 00:34:04,593 lt is good, you have others. 414 00:34:04,718 --> 00:34:07,804 So, we shall make a party for speaking English, yes? 415 00:34:09,014 --> 00:34:11,600 Well, actually, my friends were just leaving. 416 00:34:12,017 --> 00:34:14,770 No, l'm delighted to stay, Brian. 417 00:34:18,065 --> 00:34:20,651 Sally, you have this appointment, don't you? 418 00:34:20,942 --> 00:34:22,778 l'll cancel it. l love parties. 419 00:34:23,236 --> 00:34:25,739 Good, this is splendid for the practicing. 420 00:34:26,114 --> 00:34:27,949 You will introduce me, please. 421 00:34:28,533 --> 00:34:30,035 Yes, of course. 422 00:34:30,535 --> 00:34:32,496 Herr Wendel, Fraulein Landauer. 423 00:34:32,829 --> 00:34:36,500 -lt is a pleasure, miss. -No, no, English conversation. 424 00:34:37,334 --> 00:34:39,252 l am so charmed, dearest miss. 425 00:34:39,795 --> 00:34:41,713 And...and this... 426 00:34:42,631 --> 00:34:45,133 ...this is Miss Sally Bowles. 427 00:34:45,425 --> 00:34:46,969 How do you do? 428 00:34:47,219 --> 00:34:51,807 Bobby, a Landauer in my house. 429 00:34:57,145 --> 00:34:59,398 Last summer when l.... 430 00:35:20,002 --> 00:35:21,628 You are all healthy, l hope. 431 00:35:27,050 --> 00:35:30,387 l have had a cold, but it is better now. 432 00:35:31,263 --> 00:35:32,097 Good. 433 00:35:32,180 --> 00:35:33,181 How sad. 434 00:35:34,057 --> 00:35:37,102 A cold from the nose is most aggravating. 435 00:35:37,436 --> 00:35:40,731 This was a cold of the bosom, not of the nose. 436 00:35:41,648 --> 00:35:43,483 All the plegm vas here. 437 00:35:44,234 --> 00:35:45,277 All the what? 438 00:35:46,069 --> 00:35:48,822 Ze plegm...zat comes in the tubes. 439 00:35:49,865 --> 00:35:51,616 l think l'm gonna be sick. 440 00:35:52,701 --> 00:35:56,121 Phlegm. ''Ph'' is always pronounced as ''f'', and... 441 00:35:57,623 --> 00:35:58,957 ...you don't sound...the ''g.'' 442 00:35:59,291 --> 00:36:01,168 Then why are they putting the ''g'', please? 443 00:36:02,711 --> 00:36:04,713 That's a very good question, but... 444 00:36:04,921 --> 00:36:06,673 ...it's rather difficult to explain. 445 00:36:06,757 --> 00:36:08,050 Try, Brian. 446 00:36:15,474 --> 00:36:16,642 lt's just there. 447 00:36:17,017 --> 00:36:20,103 So, Mr. Professor, you do not know? 448 00:36:20,312 --> 00:36:21,146 No. 449 00:36:21,855 --> 00:36:24,650 Then l'm sorry, l cannot help you. 450 00:36:28,070 --> 00:36:30,072 lt's most amusing. 451 00:36:31,782 --> 00:36:33,116 Very amusing. 452 00:36:33,742 --> 00:36:34,785 Come in. 453 00:36:38,455 --> 00:36:40,582 How thoughtful of you, Fraulein Schneider. 454 00:36:40,874 --> 00:36:42,084 Thank you very much. 455 00:36:42,250 --> 00:36:44,378 You're most welcome, Herr Roberts. 456 00:36:49,883 --> 00:36:50,926 Please. 457 00:36:54,763 --> 00:36:57,432 Please, you must take a cake, dearest miss. 458 00:36:57,599 --> 00:36:59,518 l'm not eating between meals. 459 00:37:00,018 --> 00:37:01,853 You're not eating between meals. 460 00:37:02,729 --> 00:37:04,439 l am eating between meals. 461 00:37:09,319 --> 00:37:10,362 Thank you. 462 00:37:10,654 --> 00:37:11,697 So much. 463 00:37:11,780 --> 00:37:12,823 You're welcome. 464 00:37:16,743 --> 00:37:18,412 Brian, Liebling, did l tell you? 465 00:37:18,745 --> 00:37:20,831 l saw a film the other day about syphilis. 466 00:37:21,790 --> 00:37:23,292 lt was too awful. 467 00:37:23,792 --> 00:37:25,627 l couldn't let a man touch me for a week. 468 00:37:26,503 --> 00:37:27,546 Coffee? 469 00:37:29,423 --> 00:37:31,133 ls it true you can get it from kissing? 470 00:37:31,425 --> 00:37:32,426 Oh, yes. 471 00:37:32,592 --> 00:37:34,678 And your king, Henry Vlll... 472 00:37:34,845 --> 00:37:37,806 ...caught it from letting Cardinal Wolsey whisper in his ear. 473 00:37:38,056 --> 00:37:40,767 That is not, l think, founded in fact. 474 00:37:41,727 --> 00:37:44,563 But from kissing, most decidedly. 475 00:37:45,147 --> 00:37:47,733 And from towels...and from cups. 476 00:37:52,112 --> 00:37:53,572 And, of course, screwing. 477 00:37:58,201 --> 00:37:59,620 ''Screwing,'' please? 478 00:38:02,039 --> 00:38:03,040 Fornication. 479 00:38:06,084 --> 00:38:07,336 Fornication? 480 00:38:08,337 --> 00:38:10,297 Brian, darling, what is the German word? 481 00:38:10,380 --> 00:38:11,506 l don't remember. 482 00:38:15,093 --> 00:38:16,595 -Oh, yes.... -Oh, no. 483 00:38:17,596 --> 00:38:18,597 Bumsen. 484 00:38:24,978 --> 00:38:27,689 lt would be the one German word you pronounce perfectly. 485 00:38:27,939 --> 00:38:30,901 Well, l ought to. l spent the entire afternoon bumsening... 486 00:38:30,984 --> 00:38:33,320 ...like mad with some ghastly old producer... 487 00:38:33,362 --> 00:38:35,322 ...who promised to give me a contract. 488 00:38:37,824 --> 00:38:39,201 Gin, Miss Landauer? 489 00:38:42,287 --> 00:38:44,206 Fritz is overdoing it a bit, isn't he? 490 00:38:44,373 --> 00:38:46,875 Natalia's very rich. Fritz is very broke. 491 00:38:47,793 --> 00:38:50,212 That old heel-clicking, hand-kissing routine of his... 492 00:38:50,295 --> 00:38:52,130 ...isn't going to get him anywhere with her. 493 00:38:52,255 --> 00:38:55,467 The only thing to do with virgins is to make a ferocious pounce. 494 00:38:56,343 --> 00:38:58,845 l can't imagine anyone pouncing on Natalia. 495 00:38:58,929 --> 00:39:01,223 That's why it would be so effective, darling. 496 00:39:02,933 --> 00:39:05,519 You are a woman of many sexual experiences, l think. 497 00:39:05,811 --> 00:39:09,523 l'll say, darling. Ever since l was so high, men have found me irresistible. 498 00:39:09,731 --> 00:39:11,817 -Daddy was always worrying that.... -Yes? 499 00:39:12,067 --> 00:39:13,110 You know. 500 00:39:13,402 --> 00:39:15,737 How's the gigolo campaign going? 501 00:39:16,530 --> 00:39:17,572 Terrible. 502 00:39:18,573 --> 00:39:21,159 This week, already l'm giving up three dinner invitations... 503 00:39:21,201 --> 00:39:22,828 ...to spend 32 marks on her. 504 00:39:23,704 --> 00:39:25,205 That's quite a sacrifice. 505 00:39:25,414 --> 00:39:26,957 And here is the craziness. 506 00:39:27,291 --> 00:39:28,333 l like it. 507 00:39:29,835 --> 00:39:30,919 Goddammit! 508 00:39:31,461 --> 00:39:32,462 What? 509 00:39:33,338 --> 00:39:35,173 l think l'm falling in love with her. 510 00:39:35,299 --> 00:39:36,466 l'm so sorry. 511 00:39:36,633 --> 00:39:37,676 So am l. 512 00:39:58,113 --> 00:40:02,451 You assure me the English reader will find this... 513 00:40:03,368 --> 00:40:05,996 ...arousing...stimulating? 514 00:40:07,080 --> 00:40:08,165 Well, l.... 515 00:40:10,667 --> 00:40:12,628 Yes, l...l should think so. 516 00:40:14,296 --> 00:40:15,672 Look, everybody. 517 00:40:16,089 --> 00:40:18,592 Positively a nun's hands, aren't they? 518 00:40:19,635 --> 00:40:22,846 -You look lovely, Sally. -Just lovely. 519 00:40:25,349 --> 00:40:28,352 Thank you. Well, l'm off to the Adlon... 520 00:40:28,852 --> 00:40:30,354 ...to see my sexy... 521 00:40:31,104 --> 00:40:33,732 ...marvelous, devastating father. 522 00:40:35,275 --> 00:40:38,403 -Auf wiedersehen, my darlings. -Auf wiedersehen. 523 00:40:39,321 --> 00:40:40,364 Good luck. 524 00:40:44,993 --> 00:40:48,997 l'm terribly sorry, but l couldn't possibly find any more of them. 525 00:40:51,291 --> 00:40:54,711 Good night, and thank you so much for a delightful evening. 526 00:40:55,003 --> 00:40:56,838 You're most welcome, Herr Roberts. 527 00:40:58,882 --> 00:41:00,342 -Good night. -Good night. 528 00:41:01,718 --> 00:41:03,553 lt really has been...sublime. 529 00:41:05,430 --> 00:41:06,431 Thank you. 530 00:41:07,140 --> 00:41:08,266 Dearest miss. 531 00:41:27,119 --> 00:41:28,620 You see how she is with me? 532 00:41:29,788 --> 00:41:31,748 You see that kiss? You see that kiss? 533 00:41:32,040 --> 00:41:34,209 No, l...l was too discreet to look back. 534 00:41:34,418 --> 00:41:37,004 l think l go... l go crazy with the frustration. 535 00:41:37,379 --> 00:41:41,758 You know, l...l kiss and inside me comes the explosion. But her? 536 00:41:43,635 --> 00:41:46,013 Brian, l tell you a simple fact... 537 00:41:46,555 --> 00:41:48,640 -...and l'm not boosting. -''Boasting.'' 538 00:41:49,933 --> 00:41:53,270 The French women, the Swedish women, even the English... 539 00:41:53,478 --> 00:41:55,772 ...they go wild for my kisses, but... 540 00:41:57,399 --> 00:41:59,192 ...this one.... 541 00:41:59,276 --> 00:42:00,277 Nothing? 542 00:42:01,653 --> 00:42:02,696 Nothing. 543 00:42:05,657 --> 00:42:08,535 And l'm a crazy, love-sick fool. 544 00:42:11,163 --> 00:42:12,873 Sally says you ought to pounce. 545 00:42:13,373 --> 00:42:14,333 Pounce? 546 00:42:15,459 --> 00:42:17,252 Throw her on a couch or something. 547 00:42:18,045 --> 00:42:19,338 To attack Natalia? 548 00:42:20,964 --> 00:42:22,174 lmpossible. 549 00:42:23,091 --> 00:42:26,470 Well, Sally is rather knowledgeable in these areas. 550 00:42:28,180 --> 00:42:31,892 You do what Sally says and you end up, l think, in the prison cell. 551 00:42:37,731 --> 00:42:41,151 -Pounce, huh? -Pounce. 552 00:43:03,757 --> 00:43:04,883 How'd it go? 553 00:43:07,260 --> 00:43:08,303 Bad? 554 00:43:10,555 --> 00:43:11,890 Sally, what is it? 555 00:43:27,239 --> 00:43:29,199 l waited at the Adlon till 10:00. 556 00:43:30,909 --> 00:43:33,078 When l got back, there was this. 557 00:43:35,664 --> 00:43:36,999 ''Dear Sally: 558 00:43:37,791 --> 00:43:40,294 ''Sorry, schedule revised at last minute. 559 00:43:40,335 --> 00:43:42,671 ''Writing. Love.'' 560 00:43:44,881 --> 00:43:47,009 Well, these...these things do happen. 561 00:43:48,510 --> 00:43:50,178 l'm sure he had a good reason. 562 00:43:51,972 --> 00:43:54,516 Ten words. Exactly. 563 00:43:56,601 --> 00:43:58,103 After ten it's extra. 564 00:43:59,438 --> 00:44:01,732 You see, Daddy thinks of these things. 565 00:44:02,316 --> 00:44:04,943 lf l had leprosy, there'd be a cable. 566 00:44:07,112 --> 00:44:09,156 ''Gee, kid, tough. 567 00:44:10,449 --> 00:44:14,328 ''Sincerely hope...nose doesn't fall off. 568 00:44:16,622 --> 00:44:17,623 ''Love.'' 569 00:44:22,836 --> 00:44:23,920 Bastard! 570 00:44:24,463 --> 00:44:26,006 l'll show him! 571 00:44:26,256 --> 00:44:28,634 l'll become a big film star. 572 00:44:37,017 --> 00:44:40,479 The poor man, he tries to love me. 573 00:44:41,647 --> 00:44:43,690 Perhaps he even thinks he does... 574 00:44:45,359 --> 00:44:47,069 ...but the real truth... 575 00:44:48,528 --> 00:44:51,573 ...is that he just doesn't care. 576 00:44:53,700 --> 00:44:56,161 Maybe he's right. Maybe l'm not worth caring about. 577 00:45:01,083 --> 00:45:04,628 Maybe l am...just nothing. Nothing. 578 00:45:21,395 --> 00:45:23,563 You're a perfectly marvelous girl. 579 00:45:25,399 --> 00:45:26,858 -And beautiful. -No. 580 00:45:27,442 --> 00:45:29,486 -And talented. -No, l'm not. 581 00:45:30,737 --> 00:45:32,114 Yes, you are. 582 00:45:40,956 --> 00:45:42,582 Do you really think so? 583 00:45:43,375 --> 00:45:44,793 l mean really? 584 00:45:45,419 --> 00:45:46,461 Yes, l do. 585 00:45:50,299 --> 00:45:51,300 Thank you. 586 00:46:43,518 --> 00:46:48,273 ''Maybe this time, l'll be lucky 587 00:46:49,650 --> 00:46:53,612 ''Maybe this time, he'll stay.'' 588 00:47:02,746 --> 00:47:05,499 Obviously those three girls... 589 00:47:05,791 --> 00:47:08,043 ...were just the wrong three girls. 590 00:47:12,756 --> 00:47:17,386 ''Maybe this time, for the first time 591 00:47:18,720 --> 00:47:22,057 ''Love won't hurry away.'' 592 00:47:25,602 --> 00:47:28,021 Doesn't my body drive you wild with desire? 593 00:47:33,652 --> 00:47:37,322 ''He will hold me fast 594 00:47:39,783 --> 00:47:43,453 ''l'll be home at last 595 00:47:45,998 --> 00:47:50,419 ''Not a loser anymore 596 00:47:50,794 --> 00:47:56,508 ''Like the last time And the time before. 597 00:48:25,329 --> 00:48:29,499 ''Everybody loves a winner 598 00:48:30,792 --> 00:48:34,129 ''So nobody loves me. 599 00:48:37,049 --> 00:48:42,012 ''Lady peaceful, Lady happy 600 00:48:43,180 --> 00:48:46,141 ''That's what l long to be. 601 00:48:48,185 --> 00:48:53,940 ''Well, all the odds are They're in my favor 602 00:48:54,650 --> 00:48:58,904 ''Something's bound to begin. 603 00:49:00,572 --> 00:49:06,036 ''lt's gotta happen, Happen sometime 604 00:49:06,453 --> 00:49:10,123 ''Maybe this time, l'll win. 605 00:49:10,999 --> 00:49:16,838 ''Cause everybody, they love a winner 606 00:49:17,714 --> 00:49:20,884 ''So nobody loves me. 607 00:49:23,428 --> 00:49:28,392 ''Lady peaceful, Lady happy 608 00:49:29,393 --> 00:49:32,312 ''That's what l long to be. 609 00:49:34,106 --> 00:49:39,528 ''Well, all the odds are They're in my favor 610 00:49:40,112 --> 00:49:43,240 ''Something's bound to begin. 611 00:49:45,534 --> 00:49:50,664 ''lt's gotta happen, Happen sometime 612 00:49:51,331 --> 00:49:53,709 ''Maybe this time 613 00:49:54,293 --> 00:50:01,091 ''Maybe this time, l'll win.'' 614 00:50:43,300 --> 00:50:44,926 Hey, what's going on? 615 00:50:48,722 --> 00:50:51,308 Tell him your lover is a gangster from Chicago. 616 00:51:12,746 --> 00:51:14,748 -You told him? -l did better than that. 617 00:51:15,207 --> 00:51:18,335 l just told him that l had the teeniest touch of syphilis. 618 00:51:24,007 --> 00:51:26,843 Wait till he gets a load of what little old Elke's got. 619 00:51:32,766 --> 00:51:34,226 -Landauer? -Ja. 620 00:51:40,899 --> 00:51:43,527 l am grateful to you that you came to me from my call. 621 00:51:43,652 --> 00:51:45,362 Don't be silly. l'm all agog. 622 00:51:47,114 --> 00:51:48,240 Thank you. 623 00:51:52,119 --> 00:51:54,955 -You will eat food, please? -Thank you. 624 00:52:04,464 --> 00:52:06,466 -You see, Fraulein.... -Sally. 625 00:52:09,678 --> 00:52:13,223 Our acquaintance is not long, but l am choosing you... 626 00:52:14,099 --> 00:52:15,642 ...because l know no other young woman... 627 00:52:15,684 --> 00:52:17,769 ...who is giving her body frequently to men. 628 00:52:20,397 --> 00:52:21,690 My English. 629 00:52:22,107 --> 00:52:23,859 l am rending you an embarrassment? 630 00:52:24,151 --> 00:52:25,902 No, no, l'm fascinated. 631 00:52:29,156 --> 00:52:30,907 Fritz Wendel has declared love for me. 632 00:52:32,659 --> 00:52:34,995 At first l not taking this seriously. 633 00:52:36,163 --> 00:52:37,205 He is so... 634 00:52:39,124 --> 00:52:42,711 ...so formal. And also l think so much... 635 00:52:42,961 --> 00:52:45,964 ...the gigolo who hunts for the fortune. 636 00:52:47,924 --> 00:52:49,217 ls that what you say? 637 00:52:49,676 --> 00:52:51,303 That's what we say, all right. 638 00:52:52,262 --> 00:52:53,305 Then... 639 00:52:54,264 --> 00:52:55,891 ...the night before yesterday... 640 00:52:57,309 --> 00:52:59,227 ...my parents are from the house... 641 00:52:59,936 --> 00:53:01,647 ...und we are seated here... 642 00:53:02,481 --> 00:53:04,274 ...upon my father's library sofa. 643 00:53:05,942 --> 00:53:07,069 Suddenly... 644 00:53:07,778 --> 00:53:09,655 ...he throws aside the formalities... 645 00:53:10,280 --> 00:53:12,532 -...there is fire, there is passion. -Oh, my God... 646 00:53:13,992 --> 00:53:15,744 -...he pounced! -Please? 647 00:53:19,581 --> 00:53:20,874 He made love to you. 648 00:53:21,166 --> 00:53:22,960 On my father's library sofa. 649 00:53:23,919 --> 00:53:26,213 Und even for that he is showing no respect. 650 00:53:26,922 --> 00:53:29,841 l am fighting, l'm calling out harsh words... 651 00:53:30,717 --> 00:53:31,760 ...but then.... 652 00:53:33,720 --> 00:53:34,972 May we not be frank? 653 00:53:36,848 --> 00:53:37,933 Suddenly... 654 00:53:39,893 --> 00:53:41,937 ...all is...equal fire... 655 00:53:44,022 --> 00:53:45,399 ...equal passion in me. 656 00:53:46,900 --> 00:53:49,861 And since then, l think only of him. 657 00:53:51,613 --> 00:53:53,782 Now, is this love... 658 00:53:55,242 --> 00:53:56,868 ...or mere fatuation of the body? 659 00:53:58,912 --> 00:54:01,248 You with so many, as you call, ''screwings''... 660 00:54:02,040 --> 00:54:04,167 ...shall please tell me the truth of it. 661 00:54:13,844 --> 00:54:14,928 Please. 662 00:54:17,723 --> 00:54:19,725 Does it really matter, as long as you're having fun? 663 00:54:20,183 --> 00:54:21,601 How can you speak of ''fun''? 664 00:54:22,436 --> 00:54:23,895 He has asked me to marry him. 665 00:54:24,354 --> 00:54:26,648 Well, that's wonderful. Why don't you? 666 00:54:27,357 --> 00:54:31,820 And say to my father that l am marrying a man who is perhaps a fortune hunter? 667 00:54:33,614 --> 00:54:34,781 And a Christian, too. 668 00:54:36,617 --> 00:54:38,994 Oh, this l think is...breaking his heart. 669 00:54:39,995 --> 00:54:43,957 Well, in that case then, l guess you better just forget the whole thing. 670 00:54:45,292 --> 00:54:46,293 Forget Fritz? 671 00:54:47,669 --> 00:54:49,212 How am l ever forgetting Fritz? 672 00:54:49,379 --> 00:54:51,506 Look, l really have to be running along. 673 00:54:55,385 --> 00:54:56,553 Don't cry. 674 00:54:57,554 --> 00:54:59,431 Oh, please, don't cry. 675 00:55:01,016 --> 00:55:03,518 l'm no good at all if anybody cries. 676 00:55:07,481 --> 00:55:09,107 Natalia, about Fritz pouncing... 677 00:55:10,984 --> 00:55:12,486 ...you see, l thought.... 678 00:55:16,198 --> 00:55:17,407 l didn't think.... 679 00:55:19,618 --> 00:55:22,079 How shall so grave a problem resolve itself? 680 00:55:24,539 --> 00:55:25,540 Poor thing. 681 00:55:26,416 --> 00:55:29,002 You can't marry him. You can't give him up. 682 00:55:31,213 --> 00:55:34,841 l don't suppose you'd ever consider seeing him on the sly, every now.... 683 00:55:35,634 --> 00:55:37,219 No, l didn't think so. 684 00:55:39,262 --> 00:55:43,433 My God, it's enough to drive a girl into a convent. 685 00:55:46,019 --> 00:55:47,312 Do they have Jewish nuns? 686 00:56:01,368 --> 00:56:03,453 -Good day. -Good day. 687 00:56:05,956 --> 00:56:08,625 Please...can you wash...? 688 00:56:08,875 --> 00:56:11,003 -Excuse me, miss, l think you lost this. -What? 689 00:56:12,379 --> 00:56:16,008 -l think you dropped this. -Yes, thank you. 690 00:56:16,842 --> 00:56:19,636 Can you wash my clothes... 691 00:56:20,554 --> 00:56:22,431 ...Monday, Tuesday? 692 00:56:23,140 --> 00:56:24,516 l'm sorry, l don't understand you. 693 00:56:24,599 --> 00:56:26,101 Excuse me, may l help you? 694 00:56:26,143 --> 00:56:29,062 l want my laundry back by Tuesday. 695 00:56:30,314 --> 00:56:33,358 The young lady would like her laundry back by Tuesday. 696 00:56:33,692 --> 00:56:34,860 l understand. 697 00:56:34,943 --> 00:56:35,986 lt's okay. 698 00:56:37,821 --> 00:56:39,197 Thank you so much. 699 00:56:39,573 --> 00:56:41,074 Maximilian von Heune. 700 00:56:42,242 --> 00:56:43,410 Sally Bowles. 701 00:56:46,204 --> 00:56:49,082 Do you have a cigarette? l'm absolutely desperate. 702 00:56:49,499 --> 00:56:51,501 l must have left mine at the club. 703 00:56:52,252 --> 00:56:53,587 The Kit Kat Klub. 704 00:56:55,672 --> 00:56:57,007 Divine decadence. 705 00:57:00,010 --> 00:57:02,512 May l drop you somewhere? l have my car outside. 706 00:57:03,013 --> 00:57:04,097 All right. 707 00:57:04,431 --> 00:57:06,850 -Auf wiedersehen. -Auf wiedersehen, darling. 708 00:57:12,773 --> 00:57:13,774 Money. 709 00:57:14,566 --> 00:57:15,692 Money. 710 00:57:16,026 --> 00:57:18,111 ''Money makes the world go around 711 00:57:18,236 --> 00:57:20,572 ''The world go around The world go around. 712 00:57:20,614 --> 00:57:25,369 ''Money makes the world go around lt makes the world go round. 713 00:57:26,370 --> 00:57:29,289 ''A mark, a yen, a buck or a pound A buck or a pound 714 00:57:29,373 --> 00:57:33,335 ''A mark, a yen, a buck or a pound ls all that makes the world go around. 715 00:57:33,460 --> 00:57:38,757 ''That clinking, clanking sound Could make the world go round. 716 00:57:39,633 --> 00:57:42,052 ''Money, money, money, money Money, money, money, money 717 00:57:42,135 --> 00:57:43,470 ''Money, money, money, money ''Money, money, money, money 718 00:57:43,553 --> 00:57:46,682 ''lf you happen to be rich and you feel Like a night entertainment 719 00:57:46,723 --> 00:57:50,185 ''You can pay for a gay escapade. lf you happen to be rich and alone 720 00:57:50,268 --> 00:57:52,312 ''And you need a companion You can ring 721 00:57:52,437 --> 00:57:53,897 ''For the maid. lf you happen to be rich 722 00:57:54,064 --> 00:57:55,941 ''And you find you are left by your lover 723 00:57:56,024 --> 00:57:57,567 ''And you moan and you groan quite a lot 724 00:57:57,776 --> 00:58:00,904 ''You can take it on the chin Call a cab und begin to recover 725 00:58:00,946 --> 00:58:03,156 ''On your 14-carat yacht.'' What? 726 00:58:03,365 --> 00:58:05,409 ''Money makes the world go around 727 00:58:05,492 --> 00:58:07,995 ''The world go around The world go around. 728 00:58:08,161 --> 00:58:12,374 ''Money makes the...go around Of that we both are sure 729 00:58:13,333 --> 00:58:15,419 ''On being poor. 730 00:58:15,711 --> 00:58:17,838 ''Money, money, money Money, money, money 731 00:58:17,921 --> 00:58:20,549 ''Money, money, money Money, money, money 732 00:58:39,735 --> 00:58:41,903 ''Money, money, money Money, money, money 733 00:58:42,154 --> 00:58:43,822 ''Money, money, money 734 00:58:48,160 --> 00:58:49,661 ''Money, money, money 735 00:59:02,049 --> 00:59:04,801 ''Money, money, money Money, money, money 736 00:59:05,135 --> 00:59:07,137 ''Money, money, money Money, money, money 737 00:59:07,179 --> 00:59:08,972 ''Money, money, money, money Money, money, money, money 738 00:59:09,014 --> 00:59:10,766 ''Money, money, money, money 739 00:59:11,141 --> 00:59:14,019 ''When you haven't any coal in the stove And you freeze in the winter 740 00:59:14,144 --> 00:59:15,812 ''And you curse to the wind At your fate. 741 00:59:15,979 --> 00:59:17,689 ''When you haven't any shoes On your feet 742 00:59:17,856 --> 00:59:20,651 ''Your coat's thin as paper And you look 30 pounds underweight. 743 00:59:20,734 --> 00:59:23,654 ''When you go to get a word Of advice from the fat little pastor 744 00:59:23,695 --> 00:59:25,489 ''He will tell you to love evermore. 745 00:59:25,530 --> 00:59:29,201 ''But when hunger comes to rap Rat-a-tat, rat-a-tat at the window 746 00:59:30,327 --> 00:59:31,745 -At the window. -Who's there? 747 00:59:31,787 --> 00:59:34,289 -Hunger. -Oh, hunger! 748 00:59:34,373 --> 00:59:36,333 ''See how love flies out the door. 749 00:59:37,042 --> 00:59:40,963 ''Money makes the world go around The world go around, the world. 750 00:59:41,880 --> 00:59:46,093 ''Money makes the world go around The clinking, clanking sound. 751 00:59:46,718 --> 00:59:49,012 ''Money, money, money, money Money, money, money, money 752 00:59:49,096 --> 00:59:51,306 ''Get a little, get a little Money, money, money, money 753 00:59:51,431 --> 00:59:55,852 ''A mark, a yen, a buck or a pound That clinking, clanking, clunking sound 754 00:59:55,894 --> 01:00:00,273 ''ls all that makes the world go round lt makes the world go round.'' 755 01:00:47,112 --> 01:00:48,655 lt's called T�rkenblut. 756 01:00:48,989 --> 01:00:50,741 ''Turk's blood.'' A famous German drink. 757 01:00:57,414 --> 01:01:00,334 lt's divine. l'll never drink anything else. 758 01:01:06,632 --> 01:01:07,966 Prost, my friend. 759 01:01:09,092 --> 01:01:10,093 Prost. 760 01:01:11,720 --> 01:01:14,681 Well, mes enfants, you are like me, adrift in Berlin. 761 01:01:15,140 --> 01:01:17,351 l think it's my duty to corrupt you. Agreed? 762 01:01:24,691 --> 01:01:25,817 Fascinating. 763 01:01:26,777 --> 01:01:28,320 Let's go to the Kempinsky. 764 01:01:29,363 --> 01:01:30,948 Darling, he's a baron. 765 01:01:31,114 --> 01:01:32,658 He never even told me. 766 01:01:34,159 --> 01:01:35,160 Class! 767 01:01:35,911 --> 01:01:37,621 He must know everybody. 768 01:01:38,080 --> 01:01:39,998 l betcha a man like that could get me into films... 769 01:01:40,082 --> 01:01:42,042 ...faster than you can say Eric von Stroheim. 770 01:01:42,084 --> 01:01:44,127 ln exchange for a little infidelity. 771 01:01:44,336 --> 01:01:46,421 A little infidelity? ldiot! 772 01:01:46,755 --> 01:01:49,049 Don't worry, l can handle him. 773 01:01:58,892 --> 01:02:01,061 Trust me. Just trust me, darling. 774 01:02:02,938 --> 01:02:04,314 All right, don't trust me. 775 01:02:38,974 --> 01:02:40,809 l had a marvelous time last night. 776 01:02:45,063 --> 01:02:46,148 So did l. 777 01:03:04,207 --> 01:03:05,375 Darling. 778 01:03:05,792 --> 01:03:06,960 Darling. 779 01:03:07,461 --> 01:03:09,171 Bri, darling, wake up. 780 01:03:09,671 --> 01:03:12,674 We have a visitor. Maximilian's here. 781 01:03:19,514 --> 01:03:20,891 Please, what time is it? 782 01:03:20,974 --> 01:03:23,143 -Three thirty. -l'm sorry, Brian, we're late. 783 01:03:23,226 --> 01:03:25,145 Oh, darling, we had the most glorious time. 784 01:03:25,187 --> 01:03:27,522 -We didn't stop laughing. -Don't open your eyes. 785 01:03:27,606 --> 01:03:29,358 Don't look! Okay. 786 01:03:31,234 --> 01:03:32,444 lsn't it fabulous? 787 01:03:33,987 --> 01:03:35,948 l feel just like Kay Francis. 788 01:03:36,448 --> 01:03:41,244 Bri, why didn't you come? We had the best time, and so much fun. 789 01:03:43,038 --> 01:03:45,874 -Max really knows how to corrupt a girl. -l try. 790 01:03:47,000 --> 01:03:51,964 Not only did l get this glorious pelt, l got perfume, l got silk stockings.... 791 01:03:52,089 --> 01:03:54,174 And you got that funny little blue hat. 792 01:03:54,716 --> 01:03:57,636 You call it funny. l think it's divine. l love it. 793 01:03:58,470 --> 01:04:01,598 Oh, God, we didn't get anything for Brian. 794 01:04:06,937 --> 01:04:09,356 l'm afraid l had no time to have it wrapped. 795 01:04:10,732 --> 01:04:12,901 Darling, isn't that beautiful? 796 01:04:14,444 --> 01:04:16,905 What on earth makes you think l'd accept that? 797 01:04:17,572 --> 01:04:20,492 -To give me pleasure. -Max loves buying things. 798 01:04:24,288 --> 01:04:26,665 Brian, you're a man of strong convictions. 799 01:04:27,624 --> 01:04:29,334 Can we have caviar again? 800 01:04:29,710 --> 01:04:31,628 But, you had it for breakfast. 801 01:04:32,754 --> 01:04:34,506 Can l have it for lunch? 802 01:04:34,756 --> 01:04:37,968 For lunch, for dinner, breakfast again-- Anything you want. 803 01:04:40,846 --> 01:04:42,597 Drei Caviar, bitte! 804 01:04:44,308 --> 01:04:46,268 That's for me. What are you having? 805 01:04:59,531 --> 01:05:01,533 Oh, you should have been there. 806 01:05:08,081 --> 01:05:12,169 The Nazis are just a gang of stupid hooligans, but they do serve a purpose. 807 01:05:12,461 --> 01:05:16,214 Let them get rid of the Communists. Later we'll be able to control them. 808 01:05:16,882 --> 01:05:19,676 -But who exactly is ''we''? -Germany, of course. 809 01:05:21,928 --> 01:05:24,139 Hey, Max, can we go to the Bristol Bar? 810 01:05:24,431 --> 01:05:26,058 -Why not? -Oh, wonderful. 811 01:05:26,141 --> 01:05:27,768 l'm dying to show off my new coat. 812 01:05:27,976 --> 01:05:29,519 l think l could do with a drink, too. 813 01:05:29,603 --> 01:05:32,481 Good. We'll make a night of it. Or, why not a weekend? 814 01:05:35,776 --> 01:05:39,321 Berlin makes strange bedfellows these days. 815 01:05:40,030 --> 01:05:41,865 Some people have one people... 816 01:05:43,033 --> 01:05:44,201 ...some have two. 817 01:05:44,534 --> 01:05:45,744 Some even.... 818 01:05:49,539 --> 01:05:51,083 ''Two ladies 819 01:05:52,125 --> 01:05:53,543 ''Two ladies 820 01:05:54,628 --> 01:05:58,090 ''Und l'm the only man, ja. 821 01:05:59,591 --> 01:06:01,176 ''l like it. 822 01:06:02,302 --> 01:06:03,804 ''They like it. 823 01:06:04,763 --> 01:06:06,098 ''This two for one. 824 01:06:09,768 --> 01:06:11,186 ''Two ladies 825 01:06:12,312 --> 01:06:13,897 ''Two ladies 826 01:06:14,773 --> 01:06:18,068 -Und he's the only man. -Ja. 827 01:06:19,861 --> 01:06:21,363 ''l like it. 828 01:06:22,406 --> 01:06:23,907 ''We like it. 829 01:06:25,033 --> 01:06:26,576 ''This two for one. 830 01:06:34,626 --> 01:06:36,503 ''l do the cooking. 831 01:06:37,087 --> 01:06:38,755 ''l make the beds. 832 01:06:39,298 --> 01:06:43,302 ''l go out daily to earn our daily bread. 833 01:06:43,552 --> 01:06:46,096 ''But we've one thing in common. 834 01:06:46,555 --> 01:06:47,180 ''He 835 01:06:47,264 --> 01:06:48,515 -She -Und me 836 01:06:48,640 --> 01:06:49,725 ''The key 837 01:06:49,891 --> 01:06:51,018 ''The key 838 01:06:51,226 --> 01:06:52,352 ''The key 839 01:07:09,119 --> 01:07:10,829 ''Two ladies. 840 01:07:11,413 --> 01:07:14,916 -Und he's the only man. -Ja! 841 01:07:40,901 --> 01:07:45,113 ''We switch partners daily To play as we please. 842 01:07:45,989 --> 01:07:50,160 -Twosies beats onesies -But nothing beats threes. 843 01:07:50,494 --> 01:07:52,579 ''l sleep in the middle. 844 01:07:52,829 --> 01:07:54,623 -l'm left. -Und l'm right. 845 01:07:54,957 --> 01:07:59,378 ''But there's room on the bottom lf you drop in some night. 846 01:08:06,760 --> 01:08:09,721 ''Und l'm the only man, ja. 847 01:08:11,640 --> 01:08:12,599 ''l like it. 848 01:08:14,059 --> 01:08:15,060 ''They like it. 849 01:08:16,561 --> 01:08:17,771 ''This two for one.'' 850 01:08:42,004 --> 01:08:44,840 -What'd he say? -He's asking about his asthma. 851 01:08:45,966 --> 01:08:47,884 Miss Bowles, in mother's room, l thought. 852 01:08:49,261 --> 01:08:51,513 -Mr. Roberts, in the blue room. -Yes, Mr. Baron. 853 01:08:53,181 --> 01:08:55,684 The master says in case you have nothing to change into... 854 01:08:55,767 --> 01:08:57,811 ...he asked me to bring you these. 855 01:08:59,980 --> 01:09:00,981 Thanks. 856 01:09:42,522 --> 01:09:43,565 Come in. 857 01:09:45,317 --> 01:09:46,860 No, no, help yourself. Please. 858 01:09:50,113 --> 01:09:52,157 l'm not quite sure, but l think they're mine. 859 01:09:53,492 --> 01:09:55,577 This used to be my room before l was married. 860 01:09:58,580 --> 01:09:59,873 Looks familiar. 861 01:10:01,124 --> 01:10:03,001 You can at least get out of that shirt. 862 01:10:03,418 --> 01:10:05,671 Try this one. Blue should be your color. 863 01:10:09,925 --> 01:10:11,593 Brian, not even a sweater? 864 01:10:16,098 --> 01:10:17,516 Are you still married? 865 01:10:19,977 --> 01:10:21,019 Very much so. 866 01:10:28,819 --> 01:10:30,988 -Where is your wife, now? -ln Cologne. 867 01:10:33,949 --> 01:10:35,284 For the culture. 868 01:10:35,867 --> 01:10:38,120 She lends her support to the arts. 869 01:10:38,704 --> 01:10:40,414 She in her way, l in mine. 870 01:10:45,210 --> 01:10:46,962 We have quite a special understanding. 871 01:10:47,879 --> 01:10:49,381 That must be useful at times. 872 01:10:51,425 --> 01:10:52,843 What about these? 873 01:10:56,930 --> 01:10:59,266 l was right. Blue is your color. 874 01:11:12,738 --> 01:11:15,490 We thought you deserted us permanently, Max. 875 01:11:15,574 --> 01:11:17,784 My dear Stephanie, l would never desert you. 876 01:11:18,243 --> 01:11:19,745 l find it very interesting. 877 01:11:20,203 --> 01:11:23,582 Your father must be a very important man, Miss Bowles. 878 01:11:23,915 --> 01:11:26,710 Oh, l'll say, darling. He's practically an ambassador. 879 01:11:27,336 --> 01:11:30,505 We have the most marvelous relationship.... 880 01:11:30,839 --> 01:11:34,301 lnstant he can tear himself away, he dashes to wherever l am. 881 01:11:36,845 --> 01:11:39,723 Oh, it's excellent, excellent. But the food here is always good. 882 01:11:40,265 --> 01:11:43,685 Excuse me, but didn't we meet with Emil Jannings at UFA last winter? 883 01:11:43,977 --> 01:11:44,811 l don't-- 884 01:11:44,853 --> 01:11:46,480 You do know Emil, don't you? 885 01:11:46,563 --> 01:11:48,690 l find him tr�s amusant. 886 01:11:58,200 --> 01:11:59,368 Money. 887 01:12:00,452 --> 01:12:01,578 Be careful! 888 01:12:03,288 --> 01:12:04,331 Clara Bow. 889 01:12:04,748 --> 01:12:07,459 -That's not Clara Bow. -lt's early Clara Bow. 890 01:12:09,920 --> 01:12:11,797 Wait, l got one. l got one. 891 01:12:14,675 --> 01:12:16,218 Late Sally Bowles. 892 01:12:16,843 --> 01:12:17,970 Yes, it is. 893 01:12:18,762 --> 01:12:20,347 You two are marvelous. 894 01:12:21,014 --> 01:12:22,975 Have you ever been to Africa? 895 01:12:23,767 --> 01:12:25,686 -Where, mein Schatz? -Africa. 896 01:12:26,561 --> 01:12:29,106 Let's go, the three of us. Smile Brian. 897 01:12:37,322 --> 01:12:39,783 -Sally, you're really talented. -What? 898 01:12:40,909 --> 01:12:42,286 You're talented. 899 01:12:46,790 --> 01:12:48,667 He wants to take us to Africa. 900 01:12:53,213 --> 01:12:54,715 He must be insane. 901 01:12:57,050 --> 01:13:00,512 More! Come on, please. More! More, more, more! Please! 902 01:13:00,679 --> 01:13:01,722 -That's all. -More! 903 01:13:01,805 --> 01:13:02,931 More, please! 904 01:13:03,015 --> 01:13:04,182 More! 905 01:13:10,480 --> 01:13:12,274 -Come on, Max. -No, no. No. 906 01:13:12,733 --> 01:13:13,984 Oh, please? 907 01:13:14,860 --> 01:13:17,112 Oh, bravo, bravo. 908 01:13:45,849 --> 01:13:47,434 The king of the jungle. 909 01:15:12,269 --> 01:15:14,104 What's the matter? You all right? 910 01:15:20,944 --> 01:15:22,070 You okay? 911 01:16:12,746 --> 01:16:14,873 Mombasa's quite wonderful, really. 912 01:16:14,998 --> 01:16:17,417 l mean, the way ports are all over the world. 913 01:16:17,876 --> 01:16:19,378 Sounds absolutely exotic. 914 01:16:20,379 --> 01:16:22,547 All the way through Tanganyika. 915 01:16:23,090 --> 01:16:24,174 Sure? 916 01:16:25,092 --> 01:16:26,426 Sally, champagne? 917 01:16:32,975 --> 01:16:35,978 Every now and then the train stops in the middle of nowhere... 918 01:16:36,061 --> 01:16:39,481 ...and right there is a family of giraffes, nibbling the trees... 919 01:16:39,773 --> 01:16:42,734 ...or a herd of zebra, galloping off in a cloud of dust. 920 01:16:43,527 --> 01:16:46,655 And when the flamingos come in, thousands and thousands of them... 921 01:16:47,030 --> 01:16:48,991 ...turning the whole sky pink.... 922 01:16:49,074 --> 01:16:50,867 You'll be amazed when you see it. 923 01:16:53,078 --> 01:16:54,705 Hey! Hey, Sally. 924 01:16:56,039 --> 01:16:57,833 Are you quite comfortable? 925 01:17:02,045 --> 01:17:03,046 Come on. 926 01:17:27,738 --> 01:17:29,364 Sally is an endearing child. 927 01:17:29,740 --> 01:17:33,035 But l must admit l find it peaceful when she's taking her nap. 928 01:18:03,607 --> 01:18:04,650 To Africa. 929 01:18:07,903 --> 01:18:08,904 To Africa. 930 01:18:14,534 --> 01:18:20,958 ''The sun on the meadow ls summery warm 931 01:18:21,625 --> 01:18:26,129 ''The stag in the forest runs free 932 01:18:28,840 --> 01:18:35,555 ''But gather together to greet the storm 933 01:18:36,139 --> 01:18:40,936 ''Tomorrow belongs to me. 934 01:18:43,605 --> 01:18:50,070 ''The branch of the linden ls leafy and green 935 01:18:50,821 --> 01:18:55,659 ''The Rhine gives its gold to the sea 936 01:18:58,036 --> 01:19:04,459 ''But somewhere a glory awaits unseen 937 01:19:05,377 --> 01:19:09,756 ''Tomorrow belongs to me. 938 01:19:12,551 --> 01:19:19,224 ''The babe in his cradle is closing his eyes 939 01:19:19,516 --> 01:19:24,271 ''The blossom embraces the bee 940 01:19:26,440 --> 01:19:32,863 '''But soon', says a whisper, 'arise, arise 941 01:19:33,071 --> 01:19:37,326 '''Tomorrow belongs to me.' 942 01:19:39,411 --> 01:19:44,958 ''Fatherland, fatherland, show us the sign 943 01:19:45,250 --> 01:19:49,171 ''Your children have waited to see. 944 01:19:51,089 --> 01:19:56,720 ''The morning will come When the world is mine 945 01:19:56,928 --> 01:20:02,559 ''Tomorrow belongs, Tomorrow belongs 946 01:20:02,851 --> 01:20:07,189 ''Tomorrow belongs to me. 947 01:20:08,732 --> 01:20:14,196 ''Fatherland, fatherland, show us the sign 948 01:20:14,446 --> 01:20:18,575 ''Your children have waited to see. 949 01:20:20,202 --> 01:20:25,624 ''The morning will come When the world is mine 950 01:20:25,791 --> 01:20:31,171 ''Tomorrow belongs, Tomorrow belongs 951 01:20:31,505 --> 01:20:35,509 ''Tomorrow belongs to me. 952 01:20:37,219 --> 01:20:42,683 ''Tomorrow belongs, Tomorrow belongs 953 01:20:42,933 --> 01:20:46,144 ''Tomorrow belongs to me.'' 954 01:20:46,478 --> 01:20:48,313 Do you still think you can control them? 955 01:21:29,438 --> 01:21:30,522 Natalia. 956 01:21:30,564 --> 01:21:32,733 Fritz, you frightened me. 957 01:21:33,025 --> 01:21:35,027 l'm sorry, but l must speak to you. 958 01:21:35,110 --> 01:21:38,947 No, go away. Please go away. l told you not to come. 959 01:21:39,114 --> 01:21:40,449 Natalia, please. 960 01:21:40,949 --> 01:21:42,993 The situation is impossible. 961 01:21:43,368 --> 01:21:45,495 We must not see each other anymore. 962 01:21:45,579 --> 01:21:47,289 ls it the money? ls it that? 963 01:21:59,384 --> 01:22:01,970 l did think it was the money, at first. 964 01:22:02,387 --> 01:22:03,513 But not now. 965 01:22:04,264 --> 01:22:07,517 Now l know that you love me. l know you are an honest man... 966 01:22:07,643 --> 01:22:09,269 ...who would never lie to me. 967 01:22:11,104 --> 01:22:14,650 Natalia, l beg of you, marry me. 968 01:22:19,154 --> 01:22:20,238 l can't. 969 01:22:22,658 --> 01:22:24,826 ls it your parents? lsn't it? 970 01:22:25,243 --> 01:22:27,663 lt's not my parents. lt is me. 971 01:22:27,913 --> 01:22:29,081 lt is you, too. 972 01:22:33,794 --> 01:22:35,295 Fritz, be careful! 973 01:22:37,130 --> 01:22:38,632 What am l doing? 974 01:22:39,883 --> 01:22:42,594 l've never jumped on a running board before. 975 01:22:42,803 --> 01:22:44,096 Are you all right? 976 01:22:47,724 --> 01:22:48,892 Why won't you marry me? 977 01:22:51,812 --> 01:22:54,398 Don't you see what is happening in Germany today? 978 01:22:55,023 --> 01:22:56,316 l'm a Jew. 979 01:22:56,900 --> 01:22:58,026 You are not. 980 01:23:01,613 --> 01:23:02,864 Goodbye, dear Fritz. 981 01:23:58,337 --> 01:23:59,463 You, drive. 982 01:23:59,588 --> 01:24:01,089 There is somebody in the way, sir. 983 01:24:01,173 --> 01:24:02,716 Just drive on, idiot! 984 01:24:07,971 --> 01:24:11,516 l told Schneider we'd be gone for at least two months, maybe more. 985 01:24:11,767 --> 01:24:14,227 She cried and cried and said she'd miss us. 986 01:24:14,686 --> 01:24:16,980 l think the only reason she was crying, though, was because she knew... 987 01:24:17,022 --> 01:24:19,274 ...she can't get 50 marks a month from anybody else... 988 01:24:19,524 --> 01:24:20,901 ...for this pitiful little room. 989 01:24:20,984 --> 01:24:23,487 You know: ''Money makes the world go around.'' 990 01:24:24,696 --> 01:24:27,908 Where've you been? l've been packing for hours. 991 01:24:29,159 --> 01:24:32,120 Have some champagne, darling. Compliments of Max. 992 01:24:33,747 --> 01:24:36,375 Oh, your laundry came back. lt's there on the bed. 993 01:24:38,210 --> 01:24:40,712 You know Bri, it occurred to me.... 994 01:24:41,630 --> 01:24:44,007 l know l've handled Max brilliantly.... 995 01:24:44,466 --> 01:24:46,593 Enough of the African moon. 996 01:24:47,135 --> 01:24:49,388 l mean, it would be funny, wouldn't it, if he asked me to become... 997 01:24:49,471 --> 01:24:52,140 ...the next Baroness von Heune und Regensburg? 998 01:24:54,268 --> 01:24:58,188 l've been looking for that for months. l mean, stranger things have happened. 999 01:25:01,108 --> 01:25:03,527 l wouldn't dream of accepting him, of course. 1000 01:25:04,236 --> 01:25:07,531 For God's sake, l wish you could hear yourself sometimes. 1001 01:25:08,073 --> 01:25:09,992 l mean, really hear yourself! 1002 01:25:11,368 --> 01:25:12,369 Christ! 1003 01:25:17,124 --> 01:25:19,960 Aren't you ever gonna stop deluding yourself? 1004 01:25:20,711 --> 01:25:22,004 ''Handling Max!'' 1005 01:25:22,754 --> 01:25:26,550 Behaving like some ludicrous, little, underage femme fatale! 1006 01:25:27,301 --> 01:25:30,804 You're about as ''fatale'' as an after-dinner mint. 1007 01:25:40,439 --> 01:25:42,024 Darling, we all know... 1008 01:25:42,566 --> 01:25:45,527 ...about your vast experiences with les femmes... 1009 01:25:46,153 --> 01:25:47,446 ...fatales, or otherwise. 1010 01:25:50,616 --> 01:25:52,534 Why don't you just come out with it? 1011 01:25:53,160 --> 01:25:57,331 You can't stand Maximilian because he's everything you're not! 1012 01:25:58,999 --> 01:26:02,544 He doesn't have to give English lessons for three marks an hour. 1013 01:26:02,669 --> 01:26:03,795 He's rich! 1014 01:26:04,087 --> 01:26:07,341 And he knows about life. He doesn't read about it in books! 1015 01:26:08,216 --> 01:26:09,635 He's suave... 1016 01:26:10,385 --> 01:26:12,346 ...and he's divinely sexy... 1017 01:26:13,847 --> 01:26:16,725 ...and he really appreciates a woman. 1018 01:26:17,059 --> 01:26:19,311 Oh, screw Maximilian! 1019 01:26:20,854 --> 01:26:21,855 l do. 1020 01:26:32,616 --> 01:26:33,575 So do l. 1021 01:26:53,220 --> 01:26:55,430 You two bastards! 1022 01:26:58,809 --> 01:26:59,810 Two? 1023 01:27:00,978 --> 01:27:02,062 Two?! 1024 01:27:02,896 --> 01:27:04,690 Shouldn't that be three? 1025 01:27:20,998 --> 01:27:22,582 Help us with our order.... 1026 01:27:22,958 --> 01:27:26,211 l think your paper and your party are pure crap, sir! 1027 01:27:26,795 --> 01:27:27,796 What did you say? 1028 01:27:28,255 --> 01:27:30,590 l said: That's a lot of crap! 1029 01:27:31,133 --> 01:27:32,467 And so are you! 1030 01:27:32,926 --> 01:27:34,803 He's a foreigner. 1031 01:27:52,738 --> 01:27:55,907 l hear you took on the entire Nazi party single-handed. 1032 01:27:58,827 --> 01:27:59,870 Only two? 1033 01:28:05,876 --> 01:28:07,586 Sounds like...cigarette? 1034 01:28:13,175 --> 01:28:14,676 Feel up to a little surprise? 1035 01:28:25,395 --> 01:28:27,022 Poor thing, you're blind. 1036 01:28:29,816 --> 01:28:32,861 ''Dear Sally and Bri....'' ln that order, please note. 1037 01:28:36,114 --> 01:28:39,576 ''l know you will forgive me, but family affairs make it imperative... 1038 01:28:39,701 --> 01:28:41,662 ''...for me to leave for Argentina, immediately. 1039 01:28:41,870 --> 01:28:43,538 ''lt was fun, wasn't it?'' 1040 01:28:44,998 --> 01:28:46,583 Signed: ''Maximilian.'' 1041 01:28:47,584 --> 01:28:49,086 Argentina, my ass. 1042 01:28:50,879 --> 01:28:52,339 He also sent this. 1043 01:28:53,006 --> 01:28:54,466 Three hundred marks. 1044 01:28:54,758 --> 01:28:56,176 For the two of us. 1045 01:28:57,886 --> 01:28:59,554 A hundred and fifty each. 1046 01:29:03,558 --> 01:29:05,936 Let's see, on an hour-to-hour basis... 1047 01:29:06,103 --> 01:29:08,730 ...that puts us on a par with Fraulein Kost. 1048 01:29:12,150 --> 01:29:13,735 Some gold diggers, aren't we? 1049 01:29:19,992 --> 01:29:21,618 Oh, Brian, l'm so sorry. 1050 01:31:11,812 --> 01:31:14,356 Jew, Jew, Jew, Jew. 1051 01:31:14,564 --> 01:31:16,900 Jew, Jew, Jew, Jew. 1052 01:32:20,213 --> 01:32:21,673 Anything the matter? 1053 01:32:26,511 --> 01:32:28,388 What is it? What's happened? 1054 01:32:29,389 --> 01:32:32,434 Goddammit, l'm gonna have a baby! 1055 01:32:36,438 --> 01:32:38,190 Well, aren't you gonna ask? 1056 01:32:38,523 --> 01:32:39,650 All right. 1057 01:32:40,275 --> 01:32:42,027 -Whose is it? -l don't know. 1058 01:32:44,988 --> 01:32:46,490 l really don't know. 1059 01:32:47,199 --> 01:32:49,910 -What are you going to do? -Obviously, l can't have it. 1060 01:32:51,495 --> 01:32:53,330 The doctor l went to said he'll do it. 1061 01:32:54,790 --> 01:32:56,833 But it's expensive. He has to... 1062 01:32:57,000 --> 01:32:59,544 ...bribe somebody or other for some kind of... 1063 01:32:59,628 --> 01:33:02,255 ...a certificate or something. Oh, l don't know. 1064 01:33:03,590 --> 01:33:04,883 Well... 1065 01:33:04,967 --> 01:33:06,551 ...there goes my fur coat. 1066 01:33:53,932 --> 01:33:55,642 l would like to marry you. 1067 01:34:01,064 --> 01:34:03,775 -Okay, a touch of toothpaste. -Naturally. 1068 01:34:04,109 --> 01:34:05,319 A lot of gin. 1069 01:34:06,320 --> 01:34:08,238 All whooshed up together. 1070 01:34:09,990 --> 01:34:13,410 With this spiked prairie oyster, l thee wed. 1071 01:34:14,077 --> 01:34:15,412 To the future. 1072 01:34:17,623 --> 01:34:19,916 With any luck, l'll get a fellowship at King's. 1073 01:34:20,000 --> 01:34:21,710 Oh, dear, what's that? 1074 01:34:22,127 --> 01:34:23,795 My college at Cambridge. 1075 01:34:24,171 --> 01:34:27,007 -You'll absolutely love it there. -l know l will. 1076 01:34:31,136 --> 01:34:33,055 -lt's crazy. -Who? 1077 01:34:34,264 --> 01:34:37,225 Me. Wanting to be an actress. 1078 01:34:44,149 --> 01:34:46,985 l guess babies love you automatically, don't they? 1079 01:34:49,988 --> 01:34:52,199 They don't have much of a choice. 1080 01:34:58,038 --> 01:35:00,666 -To you and the baby. -To me and the baby. 1081 01:35:06,838 --> 01:35:08,298 Probably is yours. 1082 01:35:10,258 --> 01:35:12,135 But l don't suppose we'll ever know for sure. 1083 01:35:15,264 --> 01:35:16,223 So what? 1084 01:35:19,643 --> 01:35:21,395 You sure you don't mind? 1085 01:35:23,230 --> 01:35:24,231 Honestly? 1086 01:35:25,023 --> 01:35:26,024 Honestly. 1087 01:35:30,404 --> 01:35:31,571 Oh, Bri.... 1088 01:35:33,156 --> 01:35:35,575 -To me and the baby. -To you and the baby. 1089 01:35:40,372 --> 01:35:41,790 To you. You. 1090 01:35:41,957 --> 01:35:43,292 Me? To me. 1091 01:35:44,751 --> 01:35:46,211 And the baby. 1092 01:35:51,258 --> 01:35:53,844 -Oh, where are you going? -l'll be right back. 1093 01:35:57,723 --> 01:36:01,768 You are a most strange and extraordinary person. 1094 01:36:01,893 --> 01:36:03,145 l know, l know. 1095 01:36:11,111 --> 01:36:12,446 The proud father. 1096 01:37:10,128 --> 01:37:13,840 Good lord, Fritz. You're on time. l can't believe it. 1097 01:37:15,634 --> 01:37:16,843 How's Natalia? 1098 01:37:17,010 --> 01:37:19,388 Please, l do not speak of Natalia. 1099 01:37:20,430 --> 01:37:21,515 As bad as that? 1100 01:37:21,890 --> 01:37:22,849 Bad. 1101 01:37:23,433 --> 01:37:25,560 Perhaps l cut myself at the throat. 1102 01:37:25,769 --> 01:37:27,896 Prepositions, Fritz, prepositions. 1103 01:37:28,230 --> 01:37:29,564 ''ln the throat?'' 1104 01:37:29,731 --> 01:37:31,441 No, just ''cut my throat.'' 1105 01:37:37,990 --> 01:37:42,452 lf all the Jews are bankers, then how can they be Communists, too? 1106 01:37:43,328 --> 01:37:44,454 Subtle... 1107 01:37:44,496 --> 01:37:46,331 ...very subtle, Fraulein Kost. 1108 01:37:47,040 --> 01:37:49,459 lf they can't destroy us one way... 1109 01:37:52,170 --> 01:37:53,797 ...they try the other. 1110 01:37:55,173 --> 01:37:57,384 You don't really believe that, do you? 1111 01:37:57,551 --> 01:38:00,554 But you read it every day in the Volkischer Beobachter. 1112 01:38:01,888 --> 01:38:04,224 That ridiculous Nazi tripe! 1113 01:38:04,683 --> 01:38:07,519 lt is an established fact, Herr Roberts... 1114 01:38:08,312 --> 01:38:12,858 ...that there exists a well-organized international conspiracy... 1115 01:38:13,275 --> 01:38:16,653 ...of Jewish bankers and Communists. 1116 01:38:18,572 --> 01:38:21,241 lt's also an established fact, that there exists... 1117 01:38:21,325 --> 01:38:24,953 ...another well-organized group, of which you're obviously a member. 1118 01:38:25,245 --> 01:38:28,332 The lnternational Conspiracy of Horses' Asses. 1119 01:38:33,378 --> 01:38:35,172 l wish the Kaiser was back. 1120 01:38:36,048 --> 01:38:37,841 ln those days we had order. 1121 01:38:39,051 --> 01:38:42,638 l expect Schneider will raise my rent after that little exhibition. 1122 01:38:43,513 --> 01:38:45,182 Oh, well, what the hell. 1123 01:38:47,059 --> 01:38:48,810 Let's get on with these prepositions. 1124 01:38:48,894 --> 01:38:51,396 What a black day l'm meeting that girl! 1125 01:38:53,523 --> 01:38:55,275 l...l thought you loved her. 1126 01:38:55,776 --> 01:38:58,195 Love, love, who's needing verdammtes love? 1127 01:39:00,405 --> 01:39:02,407 You want to hear the big joke on me? 1128 01:39:02,616 --> 01:39:04,117 You want to hear it? 1129 01:39:06,411 --> 01:39:07,871 l am a Jew. 1130 01:39:09,206 --> 01:39:10,248 So? 1131 01:39:10,666 --> 01:39:12,376 To be a Jew in Germany? 1132 01:39:13,460 --> 01:39:15,337 Only a fool is this, l think. 1133 01:39:16,004 --> 01:39:16,964 So... 1134 01:39:17,255 --> 01:39:19,883 ...l come to Berlin and l'm not a Jew. 1135 01:39:21,385 --> 01:39:22,636 How did you manage that? 1136 01:39:23,387 --> 01:39:25,847 Where it says on my papers ''religion''... 1137 01:39:26,473 --> 01:39:29,142 ...l am writing...''Protestant.'' 1138 01:39:29,893 --> 01:39:31,895 So, the work comes. 1139 01:39:33,021 --> 01:39:34,356 The friends come. 1140 01:39:35,315 --> 01:39:36,650 The parties come. 1141 01:39:37,734 --> 01:39:38,694 Parties. 1142 01:39:41,113 --> 01:39:44,408 Whoever dreams that l shall fall in love with a Jewish girl? 1143 01:39:44,825 --> 01:39:47,035 But surely that solves your problem. 1144 01:39:47,661 --> 01:39:50,706 -All you've got to do is tell her-- -Do you understand nothing? 1145 01:39:50,789 --> 01:39:51,832 This girl! 1146 01:39:54,918 --> 01:39:57,504 Do you know what she has done to me? 1147 01:39:58,338 --> 01:39:59,548 lt's terrible! 1148 01:40:02,092 --> 01:40:04,803 She has turned me into an honest man. 1149 01:40:06,305 --> 01:40:08,098 ''Oh, you're good,'' she says. 1150 01:40:08,265 --> 01:40:11,351 ''A man of integrity, who will never lie to me.'' 1151 01:40:16,064 --> 01:40:18,442 What does she do if l tell her now? 1152 01:40:19,484 --> 01:40:22,070 l tell you what she does, if l tell her now. 1153 01:40:22,154 --> 01:40:24,197 She kicks me out into the streets. 1154 01:40:25,532 --> 01:40:28,493 Don't be silly! She'd understand. 1155 01:40:30,662 --> 01:40:32,372 Anyway, what have you got to lose? 1156 01:40:32,623 --> 01:40:36,251 What do l lose? She kicks me out into the streets. 1157 01:40:36,501 --> 01:40:39,838 All my friends hear l'm a Jew, they kick me out into the streets. 1158 01:40:39,921 --> 01:40:44,092 And then, l think, comes a big Nazi with a club and bangs me on the head. 1159 01:40:47,971 --> 01:40:50,599 Fritz, l really think you're underestimating Natalia. 1160 01:40:55,562 --> 01:40:56,897 What am l doing? 1161 01:40:58,065 --> 01:40:59,566 l don't like whiskey. 1162 01:41:00,567 --> 01:41:02,027 Look, just tell her. 1163 01:41:02,611 --> 01:41:04,446 No, l can't, l can't. 1164 01:41:05,989 --> 01:41:07,783 What a coward am l. 1165 01:41:24,132 --> 01:41:25,926 ''l know what you're thinking. 1166 01:41:26,885 --> 01:41:28,971 ''You wonder why l chose her 1167 01:41:29,638 --> 01:41:32,975 ''Out of all the ladies in the world. 1168 01:41:34,935 --> 01:41:37,354 ''lt's just a first impression. 1169 01:41:37,896 --> 01:41:40,482 ''What good's a first impression? 1170 01:41:41,441 --> 01:41:45,946 ''lf you knew her like l do 1171 01:41:47,614 --> 01:41:53,453 ''lt would change your point of view. 1172 01:42:05,257 --> 01:42:08,719 ''lf you could see her through my eyes 1173 01:42:09,386 --> 01:42:12,764 ''You wouldn't wonder at all. 1174 01:42:13,390 --> 01:42:16,852 ''lf you could see her through my eyes 1175 01:42:17,436 --> 01:42:21,356 ''l guarantee you would fall like l did. 1176 01:42:21,523 --> 01:42:24,484 ''When we're in public together 1177 01:42:25,360 --> 01:42:28,739 ''l hear society moan 1178 01:42:29,406 --> 01:42:33,035 ''But if they could see her through my eyes 1179 01:42:33,660 --> 01:42:36,622 ''Maybe they'd leave us alone. 1180 01:42:43,712 --> 01:42:46,840 ''How can l speak of her virtues 1181 01:42:47,799 --> 01:42:50,761 ''l don't know where to begin. 1182 01:42:51,595 --> 01:42:53,555 ''She's clever, She's smart 1183 01:42:53,847 --> 01:42:55,182 ''She reads music. 1184 01:42:55,766 --> 01:42:59,645 ''She doesn't smoke or drink gin like l do 1185 01:42:59,978 --> 01:43:02,898 ''Yet when we're walking together 1186 01:43:03,774 --> 01:43:07,027 ''They sneer if l'm holding her hand 1187 01:43:07,819 --> 01:43:11,657 ''But if they could see her through my eyes 1188 01:43:12,074 --> 01:43:14,910 ''Maybe they'd all understand. 1189 01:43:47,192 --> 01:43:50,988 ''Why don't they leave us alone?'' 1190 01:44:08,338 --> 01:44:10,924 Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs... 1191 01:44:11,008 --> 01:44:12,718 ...ladies und gentlemen... 1192 01:44:13,176 --> 01:44:14,428 ...l ask you... 1193 01:44:14,511 --> 01:44:16,972 ...is it a crime to fall in love? 1194 01:44:18,223 --> 01:44:22,019 Can one ever choose where the heart leads us? 1195 01:44:23,186 --> 01:44:26,315 All we ask is that you understand. 1196 01:44:27,482 --> 01:44:29,067 A little understanding. 1197 01:44:29,318 --> 01:44:33,322 Why can't the world live and let live? 1198 01:44:34,448 --> 01:44:37,909 Live und let live. 1199 01:44:39,119 --> 01:44:42,497 ''Oh, l understand your objection 1200 01:44:42,998 --> 01:44:46,168 ''l grant you the problem's not small 1201 01:44:47,377 --> 01:44:50,339 ''But if you could see her 1202 01:44:50,714 --> 01:44:54,468 ''Through my eyes 1203 01:44:59,139 --> 01:45:01,975 ''She wouldn't look Jewish at all.'' 1204 01:45:49,398 --> 01:45:50,399 l'm a Jew. 1205 01:46:50,125 --> 01:46:51,710 Brian, anything wrong? 1206 01:46:54,671 --> 01:46:56,089 Lazy that's all. 1207 01:46:56,673 --> 01:46:57,966 That's all? 1208 01:46:58,842 --> 01:46:59,968 That's all. 1209 01:47:16,234 --> 01:47:17,611 Look what l found. 1210 01:47:19,655 --> 01:47:20,656 See? 1211 01:47:21,949 --> 01:47:23,283 We must be lucky. 1212 01:47:35,379 --> 01:47:38,257 Will you still love me when l'm blown up like a balloon? 1213 01:47:38,340 --> 01:47:40,676 Will my body drive you wild with desire? 1214 01:47:47,975 --> 01:47:49,434 Sure. Why not? 1215 01:47:55,232 --> 01:47:58,652 Oh, Bri, it's fantastic, isn't it? Just think: 1216 01:47:58,986 --> 01:48:00,904 Your life and my life... 1217 01:48:01,905 --> 01:48:04,700 ...solved in one fell swoop. And all by the baby! 1218 01:48:06,827 --> 01:48:10,998 l guess it's just about the most significant baby the world has ever known... 1219 01:48:11,665 --> 01:48:13,166 ...since Jesus. 1220 01:48:17,212 --> 01:48:20,507 lt'll be a most strange and extraordinary baby, won't it? 1221 01:49:59,523 --> 01:50:01,108 Good morning, darling. 1222 01:50:07,447 --> 01:50:10,575 Darling, would you mind seeing if there's a bit of brandy left? 1223 01:50:11,451 --> 01:50:13,745 Put an egg in it, and we'll call it breakfast. 1224 01:50:17,833 --> 01:50:20,377 l suppose you wonder what on earth happened to me? 1225 01:50:21,545 --> 01:50:23,964 l'm afraid we made a night of it. 1226 01:50:41,940 --> 01:50:43,483 Where's your fur coat? 1227 01:50:48,488 --> 01:50:50,073 You did it, didn't you? 1228 01:50:51,408 --> 01:50:52,743 Did what, darling? 1229 01:50:53,702 --> 01:50:54,911 The abortion. 1230 01:51:02,919 --> 01:51:04,254 ln God's name... 1231 01:51:06,214 --> 01:51:07,215 ...why? 1232 01:51:11,261 --> 01:51:12,596 One of my whims? 1233 01:51:17,434 --> 01:51:19,269 ls that all you can say? 1234 01:51:20,312 --> 01:51:21,730 ''One of my whims?'' 1235 01:51:23,023 --> 01:51:24,107 What right...? 1236 01:51:24,191 --> 01:51:27,402 lf you wanna hit me, why don't you just hit me? 1237 01:51:36,620 --> 01:51:37,955 But you wanted it. 1238 01:51:40,248 --> 01:51:41,375 Didn't you? 1239 01:51:48,590 --> 01:51:49,925 Me and the baby. 1240 01:51:52,970 --> 01:51:56,181 l suppose Max Reinhardt did show up at the club. 1241 01:51:56,390 --> 01:51:59,184 Or was it a friend of a friend of a friend of... 1242 01:51:59,434 --> 01:52:03,772 ...an assistant director who said he'd try to squeeze you into the chorus line? 1243 01:52:03,981 --> 01:52:06,024 That is, of course, if you... 1244 01:52:06,775 --> 01:52:08,151 ...if you went to bed with him. 1245 01:52:11,446 --> 01:52:13,365 -You think that? -Yes. 1246 01:52:18,036 --> 01:52:19,871 Well then, it's just as well, isn't it? 1247 01:52:20,247 --> 01:52:22,124 For you, for everyone. 1248 01:52:24,334 --> 01:52:28,088 And, darling, would you be an angel and just let me get some sleep? 1249 01:52:39,057 --> 01:52:40,642 Tell me why you did it. 1250 01:52:45,188 --> 01:52:47,983 What is there to say? You've said it all in one way or another. 1251 01:52:49,151 --> 01:52:50,402 Sally, please. 1252 01:52:52,487 --> 01:52:53,739 l have to know. 1253 01:52:56,533 --> 01:52:57,534 Okay. 1254 01:53:02,581 --> 01:53:05,042 l'm self-centered, inconsiderate... 1255 01:53:08,003 --> 01:53:09,796 ...and what was the third adjective? 1256 01:53:10,130 --> 01:53:11,173 Oh, yes. 1257 01:53:11,465 --> 01:53:14,176 And l have this infantile fantasy... 1258 01:53:14,718 --> 01:53:18,180 ...that one day l'll amount to something as an actress. 1259 01:53:22,643 --> 01:53:25,187 A dinky little cottage in Cambridge? 1260 01:53:26,021 --> 01:53:29,358 A playpen in the bedroom, diapers on the towel rack.... 1261 01:53:31,735 --> 01:53:35,322 How soon would it be before we started hating each other? 1262 01:53:37,074 --> 01:53:40,327 How soon would it be before l started dashing out... 1263 01:53:40,619 --> 01:53:43,830 ...disgracing myself at some nearest pub? 1264 01:53:44,957 --> 01:53:47,084 And how soon would it be before...? 1265 01:53:52,297 --> 01:53:53,382 Before? 1266 01:53:56,635 --> 01:53:57,886 Say it. 1267 01:53:59,137 --> 01:54:00,180 Go on! 1268 01:54:00,639 --> 01:54:02,432 You might as well, now. 1269 01:54:02,933 --> 01:54:04,142 Forget it. 1270 01:54:05,143 --> 01:54:06,395 Just forget it. 1271 01:54:09,648 --> 01:54:10,732 l see. 1272 01:54:21,618 --> 01:54:23,412 l really do love you. 1273 01:54:24,997 --> 01:54:26,999 Yes. Yes, l think... 1274 01:54:29,376 --> 01:54:31,169 ...l think you do love me. 1275 01:54:40,554 --> 01:54:42,055 You...you all right? 1276 01:54:45,642 --> 01:54:47,394 ls there anything l can... 1277 01:54:49,605 --> 01:54:50,939 ...do for you? 1278 01:54:55,319 --> 01:54:57,904 l just think l should sleep a little while. 1279 01:55:18,050 --> 01:55:19,676 Oh, shit! 1280 01:55:22,846 --> 01:55:23,847 Magazines? 1281 01:55:24,890 --> 01:55:25,724 No. 1282 01:55:26,850 --> 01:55:27,935 lt's a long trip. 1283 01:55:32,856 --> 01:55:33,899 Chocolate? 1284 01:55:35,442 --> 01:55:36,318 No. 1285 01:55:44,826 --> 01:55:46,536 -We seem to be here. -Yes. 1286 01:55:48,830 --> 01:55:51,041 l'd love to come down on the platform with you... 1287 01:55:51,208 --> 01:55:53,377 ...and wave a tiny, white handkerchief etcetera... 1288 01:55:54,002 --> 01:55:55,879 ...but there is that interview. 1289 01:55:56,338 --> 01:55:58,006 lt may not amount to anything... 1290 01:55:58,173 --> 01:55:59,591 ...but you never know. 1291 01:56:18,151 --> 01:56:19,236 Shocking. 1292 01:56:27,911 --> 01:56:28,912 l'll see you. 1293 01:56:42,551 --> 01:56:45,304 Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs... 1294 01:56:45,679 --> 01:56:47,389 ...ladies und gentlemen... 1295 01:56:47,889 --> 01:56:51,518 ...l give you that international zensation... 1296 01:56:51,935 --> 01:56:54,813 ...Fraulein Sally Bowles. 1297 01:57:06,617 --> 01:57:10,037 ''What good is sitting alone in your room? 1298 01:57:11,079 --> 01:57:14,416 ''Come hear the music play 1299 01:57:15,667 --> 01:57:19,171 ''Life is a cabaret, old chum 1300 01:57:20,339 --> 01:57:23,091 ''Come to the cabaret. 1301 01:57:24,635 --> 01:57:28,221 ''Put down the knitting The book and the broom 1302 01:57:28,972 --> 01:57:31,808 ''lt's time for a holiday 1303 01:57:33,936 --> 01:57:37,356 ''Life is a cabaret, old chum 1304 01:57:38,398 --> 01:57:41,151 ''Come to the cabaret. 1305 01:57:41,610 --> 01:57:43,403 ''Come taste the wine 1306 01:57:43,570 --> 01:57:45,489 ''Come hear the band 1307 01:57:45,906 --> 01:57:48,867 ''Come blow your horn Start celebrating 1308 01:57:49,159 --> 01:57:51,370 ''Right this way, your table's waiting. 1309 01:57:51,495 --> 01:57:55,040 ''What good's permitting Some prophet of doom 1310 01:57:55,499 --> 01:57:58,627 ''To wipe every smile away 1311 01:58:00,337 --> 01:58:03,674 ''Life is a cabaret, old chum 1312 01:58:04,591 --> 01:58:07,761 ''So, come to the cabaret! 1313 01:58:10,806 --> 01:58:13,934 ''l used to have a girlfriend Known as Elsie. 1314 01:58:15,435 --> 01:58:18,689 ''With whom l shared Four sordid rooms in Chelsea. 1315 01:58:19,982 --> 01:58:23,193 ''She wasn't what you'd call A blushing flower 1316 01:58:24,278 --> 01:58:27,406 ''As a matter of fact She rented by the hour. 1317 01:58:29,032 --> 01:58:32,160 ''The day she died The neighbors came to snicker. 1318 01:58:33,245 --> 01:58:36,456 ''Well, that's what comes Of too much pills and liquor. 1319 01:58:38,458 --> 01:58:43,505 ''But when l saw her Laid out like a queen 1320 01:58:45,132 --> 01:58:50,095 ''She was the happiest corpse l'd ever seen. 1321 01:58:52,014 --> 01:58:54,641 ''l think of Elsie to this very day 1322 01:58:56,310 --> 01:59:01,481 ''l remember how She'd turn to me and say 1323 01:59:04,651 --> 01:59:09,031 ''What good is sitting All alone in your room? 1324 01:59:10,574 --> 01:59:14,745 ''Come hear the music play 1325 01:59:17,956 --> 01:59:23,420 ''Life is a cabaret, old chum 1326 01:59:25,255 --> 01:59:29,801 ''Come to the cabaret! 1327 01:59:30,928 --> 01:59:33,055 ''And as for me 1328 01:59:33,513 --> 01:59:35,015 ''And as for me 1329 01:59:35,766 --> 01:59:40,479 ''l made my mind up Back in Chelsea 1330 01:59:41,104 --> 01:59:43,982 ''When l go 1331 01:59:46,443 --> 01:59:50,656 ''l'm goin' like Elsie 1332 01:59:51,865 --> 01:59:55,410 ''Start by admitting 1333 01:59:56,244 --> 01:59:59,206 ''From cradle to tomb 1334 02:00:00,123 --> 02:00:04,044 ''lt isn't that long a stay 1335 02:00:05,295 --> 02:00:08,715 ''Life is a cabaret, old chum 1336 02:00:09,841 --> 02:00:13,136 ''lt's only a cabaret, old chum 1337 02:00:13,971 --> 02:00:18,767 ''And l love a cabaret.'' 1338 02:00:26,692 --> 02:00:28,610 Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs... 1339 02:00:28,777 --> 02:00:30,570 ...ladies and gentlemen. 1340 02:00:30,988 --> 02:00:32,906 Where are your troubles now? 1341 02:00:34,199 --> 02:00:36,576 Forgotten? l told you so. 1342 02:00:37,577 --> 02:00:39,371 We have no troubles, here. 1343 02:00:39,955 --> 02:00:41,623 Here, life is beautiful. 1344 02:00:43,083 --> 02:00:44,876 The girls are beautiful. 1345 02:00:46,545 --> 02:00:49,673 Even the orchestra is beautiful. 96817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.