All language subtitles for Byun.Hyuks.Love.E01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:15,000
(ترجمه شده توسط تیم ترجمه پـــــــــارادوکــــــس)
برای حمایت از ترجمه،در کانال ما عضو شوید
@paradoX_persiansub
2
00:00:17,664 --> 00:00:19,819
برین کنار،کنار
3
00:00:21,564 --> 00:00:24,110
[قسمت اول]
4
00:00:27,367 --> 00:00:29,428
5
00:00:41,231 --> 00:00:42,727
واستا ببینم
6
00:00:53,106 --> 00:00:55,281
برین کنار دیگه
7
00:01:10,231 --> 00:01:11,665
ای وای چی شد
8
00:01:11,665 --> 00:01:13,199
مادربزرگ حالتون خوبه؟
9
00:01:13,199 --> 00:01:14,754
هی!مدیر کیم
10
00:01:15,964 --> 00:01:17,674
بیا دیگه همدیگه رو نبینیم
11
00:01:18,267 --> 00:01:19,458
وای خدا
12
00:01:26,921 --> 00:01:28,436
13
00:01:28,436 --> 00:01:30,936
واقعا ببخشید
14
00:01:30,936 --> 00:01:32,576
شرمنده ام
15
00:01:49,375 --> 00:01:52,242
آخ شونه ام،یواش تر
16
00:01:52,242 --> 00:01:54,851
فکر کردی داری کدوم گوری فرار میکنی؟باید پولمو پس بدی
17
00:01:54,851 --> 00:01:56,411
چه پولی بهت بدهکارم؟
18
00:01:56,411 --> 00:01:59,870
خودتو به نفهمی نزد،پولمو پس بده یا میفرستمت زندان
19
00:01:59,871 --> 00:02:02,101
اگه بیوفتم زندان هیچی بهت نمیرسه
20
00:02:02,101 --> 00:02:04,205
که نمی رسه،ها؟
21
00:02:05,600 --> 00:02:07,199
قانوناً اقدام کردم
22
00:02:07,199 --> 00:02:09,672
[گواهی بدهی معوقه]
23
00:02:10,518 --> 00:02:11,712
[بک جون]
24
00:02:19,422 --> 00:02:21,655
دختر گستاخی که رئیسشو اذیت میکنه
25
00:02:21,655 --> 00:02:24,369
دراکولایی که خون کارگرای نیمه وقتشو تو شیشه میکنه
26
00:02:28,405 --> 00:02:30,648
اینو بگیر و دیگه جلوی چشمم ظاهر نشو
27
00:02:32,851 --> 00:02:34,548
پول خودمه
28
00:02:40,201 --> 00:02:43,583
از بالای دماغ به کارگرای نیمه وقت نگاه نکن و فکر چاپیدن پولشونو از سرت بیرون کن
29
00:02:43,583 --> 00:02:46,062
این شکلی به زندگیت ادامه نده رئیس کیم
30
00:02:52,597 --> 00:02:53,672
بیا
31
00:02:54,830 --> 00:02:56,845
این دیگه چیه؟ -
بقیه پولت -
32
00:02:56,845 --> 00:02:58,716
خیلی آدم دقیقی ام!وقتی حرف پول وسط باشه
33
00:03:14,161 --> 00:03:16,131
وای نه!ساعت 5 شد
34
00:03:18,435 --> 00:03:20,237
من،بک جون
35
00:03:20,237 --> 00:03:23,830
یه دختر آلفا که تو 21امین قرن چوسان جهنمی زندگی میکنه
36
00:03:23,830 --> 00:03:26,260
نه نه...من یه کارگر پاره وقتم
شباهت بین تلفظ آلفا و پاره وقت*
37
00:03:26,260 --> 00:03:28,516
دو تا بهم بدین -
چشم -
38
00:03:28,516 --> 00:03:30,555
گرم میل دارین؟
39
00:03:32,964 --> 00:03:34,157
سپاسگذارم
40
00:03:35,678 --> 00:03:37,727
کار پاره وقت هم یه شغل تمام عیاره
41
00:03:37,727 --> 00:03:42,170
داشتن سه تا کار پاره وقت تو رو به یه کارگر تمام وقت تبدیل میکنه
42
00:03:43,838 --> 00:03:47,816
لابد میگین،هنوز جوونم و باید دنبال یه شغل مناسب بگردم؟
43
00:03:47,816 --> 00:03:52,313
خبر دارین یه نفر واسه جور کردن رزومه ی درخشان
44
00:03:52,313 --> 00:03:53,881
مجبوره ده ها بیلیون پول خرج کنه؟
45
00:03:59,568 --> 00:04:00,737
ممنون
46
00:04:00,737 --> 00:04:02,294
بیا یکم نوشیدنی بخور
47
00:04:02,294 --> 00:04:03,703
کافیه ممنون
48
00:04:03,703 --> 00:04:06,427
بیشتر بخور،بیا
49
00:04:09,085 --> 00:04:10,674
بازم بخور
50
00:04:10,674 --> 00:04:12,540
این که الکل نیست،آب گاز دار ارگانیکه
51
00:04:12,540 --> 00:04:14,828
نمیتونم مست کنم،بازم باید برم سرکارم
52
00:04:14,828 --> 00:04:17,448
تو یه روز چند تا شغل داری؟
53
00:04:17,448 --> 00:04:20,348
چرا یه بانوی جوای تحصیل کرده باید اینطوری زندگی کنه؟
54
00:04:20,348 --> 00:04:23,508
اگه بخوام یه رزومه ی خوب جور کنم جون و پولمو هدر دادم
55
00:04:23,508 --> 00:04:26,468
درسته،کدوم یکی از ما تحصیل کرده نیستیم؟
56
00:04:26,468 --> 00:04:29,609
حتی اگه سخت کار کنی و یه شغل مناسب پیدا کنی،وقتی 40 سالت که بشه میندازنت بیرون
57
00:04:29,609 --> 00:04:31,316
من 39 سالمه
58
00:04:33,946 --> 00:04:35,064
59
00:04:35,064 --> 00:04:37,465
آقای کیم که قبلا در ام.الکترونیک کار میکرد
60
00:04:41,573 --> 00:04:43,285
مدیر لی هستم
61
00:04:43,285 --> 00:04:45,354
آقای لی از شرکت بورس-ال
62
00:04:45,355 --> 00:04:49,936
خانوم آن که قبل از ورشکستگی همسرش ،بانوی گانگنام بود
63
00:04:49,936 --> 00:04:52,160
چطوره بریم گلف بازی کنیم؟
64
00:04:52,631 --> 00:04:57,069
داشتن یه شغل مناسب تو این دوره زمونه،یه خیال خامه
65
00:04:59,110 --> 00:05:03,684
یکیو میشناختم که بعد از بازپرداخت شدن از شغلش صاحب یه رستوران مرغ شد
66
00:05:03,684 --> 00:05:05,662
اما بعدش سکته مغزی کرد و مرد
67
00:05:27,499 --> 00:05:31,717
برای همین سریعاً دراز ترین راه رو برای خودم انتخاب کردم
68
00:05:32,559 --> 00:05:35,723
[مدیریت منابع انسانی...راهی که طی کردم]
69
00:05:38,301 --> 00:05:39,809
[کمپانی کانگ سو-بیون کانگ سو]
70
00:05:49,076 --> 00:05:50,331
اوه ،به به
71
00:05:50,972 --> 00:05:53,434
سلام -
رئیس هونگ -
72
00:05:53,434 --> 00:05:54,783
تبریک میگم
73
00:05:55,689 --> 00:05:57,576
ممنونم که این همه راه تشریف آوردین اینجا
74
00:05:57,576 --> 00:06:00,008
تبریک میگم -
متشکرم -
75
00:06:00,008 --> 00:06:01,828
خانوم حال و احوالتون خوبه ؟ -
بله -
76
00:06:01,828 --> 00:06:04,006
شما چطور ؟ -
بله،عالی ام -
77
00:06:05,374 --> 00:06:07,778
شما خیلی زیبا هستین -
اوه ممنونم -
78
00:06:08,789 --> 00:06:11,136
شامپاین میل دارین ؟ -
بفرمائید -
79
00:06:13,708 --> 00:06:16,117
بازم تبریک میگم -
مــمنونیم -
80
00:06:32,583 --> 00:06:33,970
بفرمائید نوشیدنی
81
00:06:35,763 --> 00:06:37,167
درست وسط کارم
82
00:06:37,167 --> 00:06:38,852
فکر میکردم موضوع این گردهمایی شیرینه
83
00:06:38,852 --> 00:06:40,633
رئیست زیادی سخت گیره
84
00:06:40,633 --> 00:06:43,318
باید بذاره کارمنداش تو یه همچین مناسبتی خوش باشن
85
00:06:45,569 --> 00:06:47,054
از کی تو این هتل مشغول به کار شدی؟
86
00:06:47,054 --> 00:06:48,302
کار نیمه وقته
87
00:06:48,302 --> 00:06:50,282
تا کی میخوای به این کارای نیمه وقتت ادامه بدی؟
88
00:06:50,282 --> 00:06:52,405
مگه چشه؟
89
00:06:52,405 --> 00:06:57,693
تو کارمند کمپانی کانگ سو هستی،اینجا ایستادی ولی نمیتونی لب به نوشیدنی بزنی
90
00:06:57,693 --> 00:06:59,732
اما من موقع کار،میخورم
91
00:07:00,352 --> 00:07:02,189
غذای امروز محشره
92
00:07:06,408 --> 00:07:08,054
فاقد مسئولیت پذیری هستی
93
00:07:08,054 --> 00:07:10,535
فرق یه آدم حرفه ای و تازه کار همینه
94
00:07:10,535 --> 00:07:13,080
پسر رئیس،همونی که براش کار میکنی الان کجاست؟
95
00:07:13,080 --> 00:07:16,028
خیلی دلم میخواد سومین نسل از این خانواده ی خر پولُ ببینم
96
00:07:16,028 --> 00:07:18,196
سرت گرم کار خودت باشه
97
00:07:18,196 --> 00:07:19,576
نمیخوام
98
00:07:36,369 --> 00:07:38,782
الو،الان کجایی؟
99
00:07:38,782 --> 00:07:40,124
رفیق...رفیـــــق
100
00:07:40,124 --> 00:07:41,665
دوست من
101
00:07:42,381 --> 00:07:43,393
دوست من
102
00:07:43,393 --> 00:07:44,407
رفیـــــق
(به فرانسوی)
103
00:07:44,407 --> 00:07:46,304
رفیـــــق
(به ژاپنی)
104
00:07:46,304 --> 00:07:49,761
جه هون...دوست عزیزم
105
00:07:50,256 --> 00:07:53,455
دوست من ...دوست من
(به فرانسوی و ژاپنی)
106
00:07:54,283 --> 00:07:55,881
چیزی شده؟
107
00:07:56,314 --> 00:07:58,596
چه ری نیــــــــــومــد به دیدنم
108
00:08:03,459 --> 00:08:06,550
قرار بود همدیگه رو تو بالی ببینیم
109
00:08:06,550 --> 00:08:09,578
اما تماس ها و پیام هامو نادیده گرفت
110
00:08:13,106 --> 00:08:16,112
دوست عزیزم،کجایـــی؟
111
00:08:17,636 --> 00:08:20,175
خدای من،فکر میکنه هواپیما رو خریده؟
112
00:08:25,558 --> 00:08:27,664
معذرت میخوام آقا
113
00:08:27,664 --> 00:08:31,511
اگه صحبتتون تموم شده،تلفن رو بذارین سر جاش
114
00:08:31,511 --> 00:08:34,602
جه هون،حتی الان هم بدجور دلم تنگه "چه ری"ــه
115
00:08:35,549 --> 00:08:38,197
حالا چه خاکی تو سرم بریزم؟
116
00:08:38,197 --> 00:08:40,120
چـــه ری
117
00:08:40,665 --> 00:08:43,832
مست کردی؟ الان دقیقا کجایی؟
118
00:08:43,832 --> 00:08:45,628
چــه ری
119
00:08:45,628 --> 00:08:49,131
یه لحظه...یه لحظه
120
00:08:50,483 --> 00:08:53,987
پرواز بالی به اینچئون،هواپیمای هانکوک اِیر
121
00:08:53,987 --> 00:08:58,938
خیلی از مسافرین شاکی شده،باید تماستون رو قطع کنم
122
00:08:58,938 --> 00:09:00,766
از همکاریتون متشکرم
123
00:09:05,548 --> 00:09:07,014
لطفا بشینید آقای محترم
124
00:09:07,014 --> 00:09:08,511
من نشستم
125
00:09:08,511 --> 00:09:10,722
اونجا نه! اینجا
126
00:09:22,925 --> 00:09:25,426
میشه یه لیوان نوشیدنی دیگه برای بیارین؟
127
00:09:25,426 --> 00:09:27,626
دستم به دامنتون،میشه؟
128
00:09:28,805 --> 00:09:32,016
طبق مقرراتمون،اجازه ی این کارو نداریم
129
00:09:32,016 --> 00:09:36,097
همتون،همتون شاهدین که چی بهم گفت
130
00:09:36,097 --> 00:09:38,180
راه خروجی از کدوم سمته؟
131
00:09:38,180 --> 00:09:40,575
خطرناکه ...نباید بایستین
132
00:09:59,872 --> 00:10:01,972
هی...هی
133
00:10:04,185 --> 00:10:05,550
همین الان سرجاتون بشینید
134
00:10:07,616 --> 00:10:08,849
رئیس
135
00:10:12,044 --> 00:10:14,468
با کلت الکتریکی بهتون شلیک میکنم
136
00:10:22,820 --> 00:10:23,820
...چه ری
137
00:10:29,726 --> 00:10:31,842
چه داستان جذابی
138
00:10:34,515 --> 00:10:36,391
ببخشید مزاحم صحبتتون شدم
139
00:10:36,391 --> 00:10:40,722
پسر بزرگتون رو هربار که میبینیم جذابه
140
00:10:40,722 --> 00:10:42,298
متشکرم
141
00:10:42,298 --> 00:10:45,024
اما چرا پسر دومتون اینجا نیست؟
142
00:10:45,024 --> 00:10:47,005
اون الان تو راهه
143
00:10:47,005 --> 00:10:50,501
سرمای بدی خورده،فکر نمیکنم به مراسم امروز برسه
144
00:10:50,501 --> 00:10:52,544
چرا؟نکنه بازم شر به پا کرده؟
145
00:10:52,544 --> 00:10:54,334
نه اینطور نیست
146
00:10:57,213 --> 00:10:58,703
پدر ،یه لحظه
147
00:11:17,634 --> 00:11:20,049
تو که میدونی من از هواپیما میترسم
148
00:11:20,049 --> 00:11:22,760
واقعا ازون چاله ی هوایی که توش افتادیم وحشت کردم
149
00:11:22,760 --> 00:11:27,541
به نظرت وقتی ایستاده باشی و هواپیما تکون بدی بخوره چه اتفاقی میوفته؟
150
00:11:27,541 --> 00:11:31,612
خب معلومه،تو اون لحظه دستت به هرچی برسه محکم نگهش میداری
151
00:11:31,612 --> 00:11:33,583
پس واسه همین به سینه ی اون مهموندار زن چسبیدی؟
152
00:11:33,583 --> 00:11:35,122
دقیقا همینه
153
00:11:39,063 --> 00:11:40,190
154
00:11:42,331 --> 00:11:46,529
وحشت وجودمو در بر گرفته بود،فکر میکردم الانه که سقوط کنیم
155
00:11:46,529 --> 00:11:49,216
متوجه ی حرفام میشی؟
156
00:11:49,216 --> 00:11:51,673
تو زندگیم،همچین اتفاقی رو تجربه نکرده بودم
157
00:11:53,606 --> 00:11:55,891
...در مرکز کار و تجارتم همیشه
158
00:11:55,891 --> 00:11:59,770
چیزی با عنوان عشق وجود داشت
159
00:12:00,731 --> 00:12:03,396
و با این عشق،مدیریت رو پرورش دادم
160
00:12:03,396 --> 00:12:06,963
قرن 21،چهارمین نسل انقلاب صنعتی به شمار میاد.
161
00:12:06,963 --> 00:12:13,261
تجارت آزاد تمام دارایی و ارزش ماست
162
00:12:16,275 --> 00:12:20,226
این راهیه که کمپانی کانگ سو طی میکنه
[توافقنامه]
163
00:12:20,745 --> 00:12:22,365
هدف ما از تجارت همین خواهد بود
164
00:12:25,117 --> 00:12:28,829
همونطور که وارث پیشین میخواستن
165
00:12:28,829 --> 00:12:34,663
کمپانی کانگ سو،شرکتی خواهد بود که منجر به پیشرفت اقتصاد کره خواهد شد
166
00:12:34,663 --> 00:12:40,232
ما تو بازار جهانی سرمونو بالا میگیریم...با افتخار
167
00:13:08,120 --> 00:13:09,511
هوی
168
00:13:21,054 --> 00:13:22,271
بریم
169
00:13:36,751 --> 00:13:37,930
صبر کن
170
00:13:40,209 --> 00:13:41,397
خیله خب
171
00:13:42,020 --> 00:13:43,189
موهات
172
00:13:44,103 --> 00:13:45,854
خوبه ؟ -
عالیه -
173
00:13:46,492 --> 00:13:49,353
هوی پسره ی حرومزاده
174
00:13:49,353 --> 00:13:51,819
پدرجان لطفا آرامشتو حفظ کن و به حرفام گوش بده
175
00:13:52,371 --> 00:13:57,674
ایندفعه میخوای چه بهانه ای بیاری تا گندی که زدی رو پاک کنی؟
176
00:13:57,674 --> 00:14:00,461
بهانه نیست،من دلایل شخصی خودمو دارم
177
00:14:00,461 --> 00:14:03,312
بیا اینجا ...بیا اینجا گفتم
178
00:14:03,312 --> 00:14:06,384
پسره ی آشغال،من چطور میتونم همچین پسری داشته باشم؟
179
00:14:07,722 --> 00:14:11,235
من مادر خوبی نبودم،همه اش تقصیر منه
180
00:14:11,235 --> 00:14:12,568
مامان جون خودتو سرزنش نکن
181
00:14:12,568 --> 00:14:14,668
چندبار باید بهت بگم؟من شش ماهه به دنیا اومدم
182
00:14:14,703 --> 00:14:19,424
هفت ماهه به دنیا اومدی،نباید کاری کنی که مادرت عذاب بکشه
183
00:14:19,424 --> 00:14:22,272
خودتو جمع وجور کن و عین یه آدم زندگی کن
184
00:14:22,272 --> 00:14:24,039
پدر،فشار خون...فشار خونتون
185
00:14:24,039 --> 00:14:25,077
فشار خون؟
186
00:14:25,077 --> 00:14:30,534
بجای اینکه نگران فشار خون من باشی،نگران قلم پات باش
187
00:14:33,102 --> 00:14:34,502
بیا اینجا ببینم
188
00:14:34,502 --> 00:14:36,420
رئیس،آوردمش
189
00:14:36,420 --> 00:14:39,419
اگه اینطوری باهام رفتار کنی نمیتونم باهات ارتباط برقرار کنم
190
00:14:39,419 --> 00:14:41,394
چی؟ارتباط؟
191
00:14:41,394 --> 00:14:45,200
هیوک،تقاضای بخشش کن،بگو غلط کردی
192
00:14:45,200 --> 00:14:47,482
چرا قبل ازینکه به حرفام گوش بدی دعوام میکنی؟
193
00:14:47,482 --> 00:14:49,099
منشی کوان،خم شو
194
00:14:49,099 --> 00:14:50,780
پــدر -
چشم رئیس -
195
00:14:50,780 --> 00:14:52,900
نه!! جه هون کار اشتباهی نکرد
196
00:14:52,900 --> 00:14:57,073
اون یه بمب ساعتی مثل تو رو ، تو هواپیما تنها گذاشت
197
00:14:57,073 --> 00:14:59,214
من به جه هون دروغ گفتم و سوار اون هواپیما شدم
198
00:15:00,007 --> 00:15:03,229
شما عوضی ها! هردوتا تون عین همین
199
00:15:03,229 --> 00:15:06,682
به جز خوردن و خوابیدن عرضه ی هیچ کاری رو ندارین
200
00:15:06,682 --> 00:15:07,988
پدر
201
00:15:11,389 --> 00:15:12,991
اشتباه کردم پدر
202
00:15:14,190 --> 00:15:16,187
همه اش تقصیر من بود
203
00:15:16,878 --> 00:15:20,579
اگه قراره کسی تنبیه بشه،اون منم
204
00:15:25,227 --> 00:15:28,870
چند وقتی از جلوی چشمم گمشو
205
00:15:28,870 --> 00:15:30,185
گرفتی؟
206
00:15:36,870 --> 00:15:38,901
ممنونم منشی کوان
207
00:15:53,419 --> 00:15:54,732
کافیه،بلند شو
208
00:15:55,246 --> 00:16:00,288
چرا پدرم هیچوقت فرصت حرف زدن به من نمیده
209
00:16:01,838 --> 00:16:03,684
منم دلایل خودمو دارم
210
00:16:04,810 --> 00:16:09,136
فکر میکنم خودش دوست داره همیشه از دستم عصبانی باشه
211
00:16:10,711 --> 00:16:14,535
همیشه این منم که باید بگم چشم
212
00:16:14,535 --> 00:16:16,341
این سرنوشت منه
213
00:16:16,341 --> 00:16:19,207
بد نیست بدونی با موقعیت خانوادگی ای که تو داری
214
00:16:19,207 --> 00:16:20,804
میتونی خوشبخت باشی
215
00:16:25,367 --> 00:16:26,698
اینطوره؟
216
00:16:27,856 --> 00:16:29,182
همگی خسته نباشین
217
00:16:29,182 --> 00:16:31,159
کارتون عالی بود
218
00:16:34,478 --> 00:16:37,173
بک جون،مشکلی نداری این همه ظرفو تنهایی بشوری؟
219
00:16:37,173 --> 00:16:40,072
البته که،اینکار شستن انقدر ظرف که میتونم انجام بدم
220
00:16:40,072 --> 00:16:41,466
شما بفرمائید خونه
221
00:16:41,466 --> 00:16:44,005
همیشه رو کارت حساب میکنم
222
00:16:44,005 --> 00:16:45,702
بهت اعتماد دارم
223
00:16:45,702 --> 00:16:48,382
خسته نباشید خانوم مدیر -
ممنونم -
224
00:19:28,046 --> 00:19:29,473
من اومدم
225
00:19:47,681 --> 00:19:49,994
صلام،صبح بخیر
226
00:19:49,994 --> 00:19:51,822
بفرمائید نوشیدنی
227
00:19:51,822 --> 00:19:53,658
سلام
228
00:19:53,658 --> 00:19:55,498
زیر چشماتون گود شده
229
00:19:55,524 --> 00:19:58,071
این آبمیوه های خیلی براتون مفیده،لطفا! امتحانش کنید
230
00:19:58,071 --> 00:19:59,393
ممنونم
231
00:19:59,393 --> 00:20:01,583
سلام،صبحتون بخیر
232
00:20:10,250 --> 00:20:12,477
سلام،صبحتون بخیر
233
00:20:14,134 --> 00:20:17,814
رئیس کوان،مثل اینکه ترفیع گرفتی
234
00:20:17,814 --> 00:20:19,419
بهت که گفتم نوشیدنی نمیخورم
235
00:20:19,419 --> 00:20:22,411
تو ترفیع گرفتی،باید بنوشی
236
00:20:24,116 --> 00:20:26,360
آب میوه هامو تبلیغ کن
237
00:20:35,727 --> 00:20:37,300
دنبالم بیا
238
00:20:39,133 --> 00:20:40,178
بگیرش
239
00:20:40,717 --> 00:20:42,035
این چیه؟
240
00:20:44,497 --> 00:20:46,396
فرم استخدام کارمند جدید
241
00:20:46,396 --> 00:20:47,995
چرا اینو..به من
242
00:20:47,995 --> 00:20:51,778
میتونم از اچ.آر بخوام از آدمی مثل تو مصاحبه ی شغلی بگیرن
243
00:20:51,778 --> 00:20:54,017
مگه بخاطر همین نیومدی اینجا آبمیوه بفروشی؟
244
00:20:54,017 --> 00:20:59,362
انقدر ازین بخش به اون بخش نرو و صورتتو به نمایش نذار
245
00:20:59,362 --> 00:21:02,167
اینکه کارمندای اینجا هر روز صورتتو ببینن هیچ کمکی بهت نمیکنه
246
00:21:02,167 --> 00:21:04,282
فقط باعث میشه تو مصاحبه امتیازتو از دست بدی
247
00:21:06,848 --> 00:21:07,988
چرا؟
248
00:21:08,919 --> 00:21:11,843
چون رسوندن آبمیوه کار بی کلاسیه؟
249
00:21:11,843 --> 00:21:16,955
هی،ارزش آدمها با کاری که انجام میدن سنجیده میشه
250
00:21:18,498 --> 00:21:22,748
حتما دچار سوءتفاهم شدی و فکر میکنی شغل خیلی باکلاسی داری
251
00:21:22,748 --> 00:21:25,927
دوست ندارم با پاک کردن گند کاری مایه دارا پول در بیارم
252
00:21:25,927 --> 00:21:28,498
غرورتو بذار کنار
253
00:21:28,498 --> 00:21:32,214
پولی که تو داری در میاری هم آخرش میره تو جیب رئیست
254
00:21:32,214 --> 00:21:35,985
نه!من آچار فرانسه ی پسر رئیسم نیستم
255
00:21:35,985 --> 00:21:38,294
خیلی وقته ازون دوران گذشته
256
00:21:38,294 --> 00:21:40,513
دیدن صورتت تو مجله ها واقعا جالب بود
257
00:21:42,054 --> 00:21:44,442
بذار برات روشن کنم
258
00:21:44,883 --> 00:21:49,504
هیچ علاقه ای ندارم که کارمند تمام وقت کمپانی شما بشم
259
00:22:03,610 --> 00:22:05,621
[آقای بی،دومین پسر کمپانی کانگ سو،هنگام رانندگی مست بود]
260
00:22:05,621 --> 00:22:07,843
دومین پسر کمپانی کانگ سو،بیون هیوک
261
00:22:07,843 --> 00:22:09,538
حسابی مشهوره
262
00:22:13,437 --> 00:22:17,418
مست روندن،نپرداختن صورتحساب کلوپ،شاشیدن تو ملأ عام
263
00:22:17,418 --> 00:22:19,528
پرونده هایی که سر به مهر موندن
264
00:22:19,528 --> 00:22:21,757
و هر بار شما،تو رسانه ها ظاهر میشی
265
00:22:22,496 --> 00:22:25,281
اما اتفاقی که تو هواپیما افتاد،حسابی جدیه
266
00:22:25,281 --> 00:22:28,297
ایندفعه با دفعه های قبل خیلی فرق داره
267
00:22:28,297 --> 00:22:29,468
متوجه هستم
268
00:22:30,787 --> 00:22:31,901
غذاتو خوردی؟
269
00:22:31,901 --> 00:22:33,594
هنوز زوده
270
00:22:33,594 --> 00:22:35,037
که اینطور
271
00:22:35,037 --> 00:22:37,765
از آخرین باری که سر وقت عذا خوردم خیلی میگذره
272
00:22:38,038 --> 00:22:39,431
دادستانها سرشون شلوغه
273
00:22:39,431 --> 00:22:43,475
نمیتونم درست حسابی بخوام یا غذا بخورم،همیشه دستم بنده کاره
274
00:22:46,317 --> 00:22:48,489
مگه کاری هم تو این دنیا پیدا میشه که سخت نباشه؟
275
00:22:59,554 --> 00:23:02,676
کار تو هم خیلی سخته،ردیف کردن خُرده کارهای مایه دارا
276
00:23:03,591 --> 00:23:08,023
این پرونده رو حل شده در نظر میگیرم،با اجازتون مرخص میشم،قربان
277
00:23:10,612 --> 00:23:13,932
فکر میکردم یه روزی همکارم میشی
278
00:23:13,932 --> 00:23:16,284
مگه برای امتحان دادستانی آماده نشده بودی؟
279
00:23:16,968 --> 00:23:20,162
وقتی شنیدم داری برای کمپانی کانگ سو کار میکنی خیلی تعجب کردم
280
00:23:20,162 --> 00:23:22,654
تو شاگرد زرنگ کلاست بودی
281
00:23:22,654 --> 00:23:23,906
چرا داری اینطوری زندگی میکنی؟
282
00:23:35,475 --> 00:23:39,102
قربان،من و شما خیلی باهم تفاوت نداریم
283
00:23:39,102 --> 00:23:41,321
هردومون جیره خواریم
284
00:23:42,275 --> 00:23:45,243
چون رشوه رو قبول کردم داری تحقیرم میکنی؟
285
00:23:45,986 --> 00:23:47,652
منم خوب میدونم
286
00:23:47,652 --> 00:23:51,266
عدم پیروی از دستور مقام بالاتر محاله
287
00:23:52,996 --> 00:23:54,662
پیشنهاد من رشوه نبود
288
00:23:54,662 --> 00:23:57,696
یه پاداشه -
عجب!نگــاش کن -
289
00:23:57,696 --> 00:24:01,139
راستی،اگه هر مشکلی براتون پیش اومد باهام تماس بگیرین
290
00:24:01,139 --> 00:24:05,632
هروقت که بخواین برای شما تو واحد حقوقی یه صندلی خالیه
291
00:24:11,268 --> 00:24:13,756
هر مقدار پاداشی که مد نظرتون باشه پرداخت میکنم
292
00:24:13,756 --> 00:24:15,123
با اجازه
293
00:24:23,990 --> 00:24:26,810
با دادستان پرونده ملاقات کردم
294
00:24:26,810 --> 00:24:29,852
این نسخه ی اصله و هیچ کپی دیگه ای نداره
295
00:24:31,422 --> 00:24:33,491
...میدونم برادر کوچیکترمه ،اما
296
00:24:33,491 --> 00:24:36,323
واقعا نمیفهمم چی تو سرش میگذره
297
00:24:36,744 --> 00:24:39,584
اون آدم حساسیه،برای همین همیشه دردسر درست میکنه
298
00:24:42,581 --> 00:24:45,561
به لطف تو،تونستیم این غائله رو ختم به خیر کنیم
299
00:24:46,202 --> 00:24:48,473
ازونجایی که دردسر درست کرده،احتمالا حالا موش شده رفته تو سوراخ
300
00:24:48,473 --> 00:24:49,581
همینطوره
301
00:24:51,081 --> 00:24:52,302
الان کجاست؟
302
00:25:10,858 --> 00:25:13,581
جدایی ما نمیتونه به همین راحتی اتفاق بیوفته
303
00:25:14,611 --> 00:25:17,499
مطمئنم یه مشکلی برای چه ری پیش اومده
304
00:25:17,990 --> 00:25:20,244
فرض میکنم که درحال حاضر به دلایلی نمیتونه باهام تماس بگیره
305
00:25:20,244 --> 00:25:21,940
اصلا بهش شک نکن
306
00:25:30,144 --> 00:25:31,444
داشتی کجا رو دید میزدی؟
307
00:25:31,444 --> 00:25:33,086
دید نمیزدم -
چرا زدی -
308
00:25:33,086 --> 00:25:35,484
عشقم تو از همشون زیبا تری
309
00:25:36,228 --> 00:25:38,727
هی! راست میگم
310
00:25:38,727 --> 00:25:40,408
بی خیال عزیزم
311
00:25:40,408 --> 00:25:42,795
ولم کن -
بیا منو بگیر -
312
00:25:45,475 --> 00:25:46,745
چه ری
313
00:25:48,182 --> 00:25:49,900
مطمئنم که صدای چه ری بود
314
00:25:49,900 --> 00:25:52,333
چه ری! چه ری
315
00:26:02,362 --> 00:26:04,485
کلیدام...کلید
316
00:26:04,936 --> 00:26:06,236
چه کار کنم؟
317
00:26:21,018 --> 00:26:23,862
چه ری و سونگ کیو؟
318
00:26:39,013 --> 00:26:40,718
29, 30
319
00:26:43,164 --> 00:26:46,106
چه ری ...چه ری
320
00:26:46,106 --> 00:26:47,331
چه ری
321
00:26:52,869 --> 00:26:54,115
چه ری
322
00:26:56,893 --> 00:26:58,150
مطمئنم خودش بود
323
00:27:02,744 --> 00:27:05,991
وای خدا! گوشواره ام...گوشواره ام
324
00:27:05,991 --> 00:27:08,594
اوپا !! اوپا
325
00:27:08,594 --> 00:27:11,021
چی شده ...عزیز دلم؟
326
00:27:27,485 --> 00:27:29,980
تنها کسی که تو اتاق من اومد تو بودی
327
00:27:30,650 --> 00:27:34,481
شما نمیتونین تنها به این دلیل به من تهمت بزنید
328
00:27:41,510 --> 00:27:42,766
هی وای
329
00:27:42,766 --> 00:27:45,567
حتی وقتی عصبانی هستی هم خوشگلی
330
00:27:45,927 --> 00:27:48,846
حرص نخور،پوستت چروک میشه
331
00:27:48,846 --> 00:27:51,737
خودم یه جفت دیگه واست میخرم
332
00:27:55,417 --> 00:27:58,326
خیلی بی شرمی،چطور میتونی دروغ بگی؟
333
00:28:01,170 --> 00:28:03,918
فکر میکنی اولین بارمه که آدمی مثل تو به پستم میخوره؟
334
00:28:18,166 --> 00:28:19,970
!اوپـــــا
335
00:28:20,656 --> 00:28:23,775
چه ری همه ی اینا رو میخواد
336
00:28:23,775 --> 00:28:26,031
اوه حتما همشونو بخر
337
00:28:26,031 --> 00:28:27,439
واقعا؟
338
00:28:28,532 --> 00:28:31,323
بفرمائید،همشو میخرم
339
00:28:31,948 --> 00:28:33,158
اوپا،این یکی رو هم میخوام
340
00:28:33,158 --> 00:28:34,560
حتماً
341
00:28:34,560 --> 00:28:35,960
اوپا این یکی چطور؟
342
00:28:35,960 --> 00:28:37,349
برش دار
343
00:28:37,349 --> 00:28:39,557
اوپــا،فدات شم
344
00:28:43,779 --> 00:28:47,841
جشن یک ماه شدن دوستی چه ری و هیوک
345
00:28:47,841 --> 00:28:49,308
دست بزنین
346
00:28:50,119 --> 00:28:53,307
شما دوتا همو ببوسین
347
00:28:53,307 --> 00:28:56,504
ببوسین،ببوسین،ببوسین
348
00:28:56,504 --> 00:28:59,352
ببوسین،ببوسین
349
00:29:02,194 --> 00:29:03,343
وای دلم خواســـت
350
00:29:03,762 --> 00:29:08,673
اوپا تو اول برو بالی منم خودمو می رسونم،باشه؟
351
00:29:13,121 --> 00:29:16,187
اگه کار تو نبود،پس یه لنگه دیگه کجاس؟
352
00:29:16,187 --> 00:29:18,438
تو تنها کسی بودی که برای تمیز کردن اتاق اومدی
353
00:29:18,978 --> 00:29:21,429
من فقط وظیفمو انجام دادم
354
00:29:21,429 --> 00:29:23,560
تو زباله هایی که جمع کردم ندیدمش
355
00:29:23,560 --> 00:29:26,269
اگه اصرار دارین که من دزدی کردم
356
00:29:27,730 --> 00:29:30,641
لطفا یه مدرک بیارین
357
00:29:31,288 --> 00:29:35,128
چطور یه دختر جوون مثل تو میتونه همچین شغلی داشته باشه؟
358
00:29:35,128 --> 00:29:37,467
این شغلو گرفتی تا از مهمونا دزدی کنی؟
359
00:29:37,467 --> 00:29:39,076
الان دقیقا چه زِری زدی؟
360
00:29:39,596 --> 00:29:41,537
چطور جرأت میکنی باهام اینطوری حرف بزنی؟
361
00:29:44,022 --> 00:29:45,489
واقعا که
362
00:29:47,978 --> 00:29:49,689
تمومش کنین -
عزیزم -
363
00:29:49,689 --> 00:29:51,202
داری چه کار میکنی؟
364
00:29:51,202 --> 00:29:52,634
ولش کن
365
00:29:52,634 --> 00:29:53,824
ازش عذرخواهی کن
366
00:29:53,824 --> 00:29:56,644
اون اول موهامو کشید،اون باید ازم عذرخواهی کنه
367
00:29:56,644 --> 00:29:59,331
بک جون،ولش کن
368
00:30:02,686 --> 00:30:05,475
چرا من باید عذرخواهی کنم؟چرا؟
369
00:30:07,624 --> 00:30:08,833
چون اون مهمان این هتله
370
00:30:15,125 --> 00:30:16,996
بخاطر مشکل پیش اومده عذرخواهی میکنم
371
00:30:16,996 --> 00:30:20,305
تمام تلاشمون رو میکنیم تا پیداش کنیم
372
00:30:20,305 --> 00:30:23,109
اگه نتونیم پیداش کنیم،خسارتشو پرداخت میکنیم
373
00:30:24,017 --> 00:30:28,599
قبل از همه چی،اون دختر باید ازم عذرخواهی کنه
374
00:30:29,746 --> 00:30:33,398
منتظر چی هستی خانوم بک جون؟عذرخواهی کن
375
00:30:34,327 --> 00:30:35,574
خانوم بک جون
376
00:30:37,183 --> 00:30:39,246
آ...واقعا کـــه
377
00:30:59,688 --> 00:31:01,070
دیوونه شدی
378
00:31:01,537 --> 00:31:03,970
آره من دیوونه ام
379
00:31:03,970 --> 00:31:07,411
اگه پیداش نکنم پولی که هنوز دستمم بهش نخورده از دست میدم
380
00:31:07,411 --> 00:31:09,512
معلومه که دیوونه ام...چرا نباشم؟
381
00:31:09,512 --> 00:31:11,881
بک جون،همین الان تمومش کن
382
00:31:11,881 --> 00:31:13,109
گفتی میخوای پیداش کنی
383
00:31:13,459 --> 00:31:16,734
به عنوان مهماندار هتل،راحتی مهمان ها وظیفه ی ماست
384
00:31:16,734 --> 00:31:18,724
نشنیدی بهت گفتم عذرخواهی کن؟
385
00:31:18,724 --> 00:31:20,763
چرا باید اینکارو انجام بدم وقتی هیچ اشتباهی مرتکب نشدم؟
386
00:31:20,763 --> 00:31:23,679
چون که مهمان هتل...یه پادشاهه
387
00:31:27,102 --> 00:31:28,275
...خدایا
388
00:31:32,807 --> 00:31:34,241
هیوک...هیوک
389
00:31:43,234 --> 00:31:46,706
آخ..وای...آخ پام
390
00:31:48,512 --> 00:31:49,718
این چیه؟
391
00:31:58,742 --> 00:32:01,974
❤عشق بیون هیوک❤
تیم ترجــمه ی پارادوکــس
392
00:32:10,879 --> 00:32:12,563
وای گوشواره ام
393
00:32:15,033 --> 00:32:16,918
گوشواره ام
394
00:32:17,919 --> 00:32:19,605
پاتو بکش کنار
395
00:32:19,606 --> 00:32:21,760
پادشاه؟ بذار روشنتون کنم
396
00:32:21,760 --> 00:32:24,173
کسی که اشتباه کرده باید عذرخواهی کنه
397
00:32:24,473 --> 00:32:27,333
هی،دختره ی بی ادب! ازم عذرخواهی کن
398
00:32:27,333 --> 00:32:30,069
اگه درست و حسابی معذرت بخوای پامو میکشم کنار
399
00:32:31,006 --> 00:32:32,182
ایـــــول
400
00:32:32,183 --> 00:32:34,137
هی روانـــی
401
00:32:40,524 --> 00:32:42,285
معذرت می خوام خانوم
402
00:32:51,521 --> 00:32:55,419
هی کوچولو،میتونم خیلی راحت با خاک یکیت کنم
403
00:32:56,279 --> 00:32:59,734
میتونم ازت به خاطر اتهام دروغ شکایت کنم
404
00:33:00,333 --> 00:33:03,146
فقط حوصله کاغذبازی رو ندارم
405
00:33:09,418 --> 00:33:12,179
معذرت میخوام. من خالصانه عذرخواهی می کنم
406
00:33:14,385 --> 00:33:16,090
ببین، بک جون
407
00:33:16,764 --> 00:33:19,572
خیلی آزاردهندست
408
00:33:26,608 --> 00:33:28,664
اوپا؟
409
00:33:33,917 --> 00:33:35,221
اوپا
410
00:33:36,714 --> 00:33:38,942
اوپا...اوپا
411
00:33:39,917 --> 00:33:41,707
نـه
412
00:33:41,707 --> 00:33:44,346
خیلی آزاردهندست،خیلی خیلی آزاردهندست
413
00:33:45,564 --> 00:33:48,621
عشقم رو از دست دادم و قلبم میسوزه
414
00:33:49,404 --> 00:33:52,567
بدرورد ای شب های کوتاه
415
00:33:52,567 --> 00:33:57,420
بدرود ای آرزوهایی که دیگه
416
00:33:57,420 --> 00:33:59,053
مال من نیستید
417
00:34:05,059 --> 00:34:07,525
حتی اگه یه کارمند پاره وقت هم باشی
418
00:34:07,525 --> 00:34:09,719
باز هم قواعد کارمندی شامل تو نمیشه
419
00:34:09,719 --> 00:34:12,735
انجام کار و دریافت حقوق به عنوان کارمند هم کفایت می کنه
420
00:34:12,735 --> 00:34:14,041
باید غرورم رو هم به حراج بذارم؟
421
00:34:14,041 --> 00:34:16,449
پول غروره، حداقل اینجا
422
00:34:16,449 --> 00:34:20,208
پولی که میگیری از جیب همین مشتریا در میاد
423
00:34:21,507 --> 00:34:23,119
این اصلا درست نیست
424
00:34:25,177 --> 00:34:29,931
دریافت 2470وون به ازای هر ساعت برای فروش غرورو واحساساتم خیلی کمه
425
00:34:29,931 --> 00:34:32,576
اگه مشکلی داری میتونی بری، اینطور نیست؟
426
00:34:32,576 --> 00:34:33,791
منظورت چیه که بره؟
427
00:34:35,512 --> 00:34:38,592
چه طور میتونی کارمندی رو که اشتباهی نکرده اخراج کنی؟
428
00:34:42,951 --> 00:34:46,632
ساکت باش
سرو صدا راه ننداز، فهمیدی؟
429
00:34:48,090 --> 00:34:52,661
به هرحال، به کسی که بهش اتهام دزدی زدن میگی که عذرخواهی کنه
430
00:34:52,661 --> 00:34:54,913
این یکم ناعادلانه نیست؟
431
00:34:55,438 --> 00:34:57,708
تو ... تو
432
00:34:59,154 --> 00:35:04,239
این روزا کارمندا نباید وظایف خودشونو بدونن؟
433
00:35:04,239 --> 00:35:05,570
بی خیال
434
00:35:05,570 --> 00:35:08,817
لطفا دستمزدو از ماه قبل بریزین به حسابم
435
00:35:08,817 --> 00:35:09,960
همین امروز
436
00:35:09,960 --> 00:35:11,201
مهمان پادشاهه؟
437
00:35:11,201 --> 00:35:14,195
اینجا دنیاییه که حتی اگه رییس جمهور هم باشی و کار اشتباهی بکنی برکنارت می کنن
438
00:35:14,195 --> 00:35:15,717
درباره چی حرف میزنی؟
439
00:35:15,717 --> 00:35:16,985
این چیزیه که میگم
440
00:35:16,985 --> 00:35:20,156
مهمان پادشاهه؟ این حرفا دیگه قدیمی شده
441
00:35:21,003 --> 00:35:24,074
چرا، تو...تو...تو
442
00:35:24,074 --> 00:35:28,503
هردوتون ، برید بیرون همین حالا
443
00:35:31,188 --> 00:35:33,960
نمیری؟ برو بیـــرون
444
00:35:33,960 --> 00:35:35,762
من خودمم میتونم برم
445
00:35:35,762 --> 00:35:38,150
ازینجا برید برون، هردوتون
446
00:35:41,922 --> 00:35:43,826
این آخر اشتباهه
447
00:35:43,826 --> 00:35:46,518
اینکه بخوام به یه کارمند احترام بذاریداشتباهه؟
448
00:35:46,518 --> 00:35:47,770
آخره اشتباه
449
00:35:47,770 --> 00:35:49,880
مطمئنم اینو قبلا یه جایی شنیدم
450
00:35:52,904 --> 00:35:54,257
اوه واقعا که
451
00:35:59,281 --> 00:36:02,353
شما با کارمنداتون اینطوری برخورد می کنید اما خودتون هم به تعهداتون خوب عمل می کنید؟
452
00:36:02,353 --> 00:36:04,242
ایشالله که این هتل آشغالتون خراب شه
453
00:36:07,333 --> 00:36:10,266
حالا لازم نیست نفرینشون کنی
454
00:36:10,266 --> 00:36:11,786
به هرحال تو چه مرگته؟
455
00:36:11,786 --> 00:36:13,969
خوب، من فقط
456
00:36:13,969 --> 00:36:16,518
تو هم کارمند پاره وقتی؟ واسه اسپا کار می کنی؟
457
00:36:16,518 --> 00:36:18,025
نه اینطور نیست
458
00:36:18,025 --> 00:36:20,433
احتمالا کارمند رسمی نیستی؟
459
00:36:21,599 --> 00:36:23,500
اونا توقیفت کردن؟
460
00:36:24,018 --> 00:36:25,645
[کارمند رسمی؟]
واوو
461
00:36:25,645 --> 00:36:29,186
[پاره وقت؟]
این هتل واقعا وحشتناکه
462
00:36:31,659 --> 00:36:33,895
تو باید به وزارت کار گزارش بدی
463
00:36:33,895 --> 00:36:36,648
فکر نکنم لازم بشه این کارو بکنم
464
00:36:36,648 --> 00:36:39,003
مردم همیشه همیکارو میکنن برای همینه که اونا درست رفتار می کنن
465
00:36:39,003 --> 00:36:41,704
گزارششونو بده تا جریمه شن
466
00:36:41,704 --> 00:36:45,402
دستمزدت و حق قانونی خودتو پس بگیر، فهمیدی؟
467
00:36:45,402 --> 00:36:47,625
مجبورم؟
468
00:36:47,625 --> 00:36:50,726
موفق باشی. برات آرزوی موفقیت می کنم.
469
00:36:55,931 --> 00:37:00,025
به هرحال ممنونم که پشتم درومدی رفیق
470
00:37:09,534 --> 00:37:10,739
...ببخشید
471
00:37:14,913 --> 00:37:16,614
اسمتون چیه؟
472
00:37:16,614 --> 00:37:19,217
من؟بک جون
473
00:37:19,786 --> 00:37:22,032
آه ، بک جون
474
00:37:25,032 --> 00:37:27,127
اسم تو چیه؟
475
00:37:28,768 --> 00:37:30,087
هیوک
476
00:37:31,427 --> 00:37:32,659
بیون هیوک
477
00:37:35,320 --> 00:37:37,239
بیون...هیوک
478
00:37:39,364 --> 00:37:42,032
اسم خوبیه. حس خوبی میده
479
00:37:43,079 --> 00:37:44,969
خداحافظ بیون هیوک
480
00:37:53,201 --> 00:37:55,654
قبل از اینکه اسممو صدا کنه
481
00:37:56,612 --> 00:38:01,036
من هیچ حرکتی نکرده بودم
482
00:38:01,036 --> 00:38:04,161
وقتی اسممو صدا زد
483
00:38:04,161 --> 00:38:10,911
برای اولین بار من پروازگلبرگ ها رو دیدم
484
00:38:27,161 --> 00:38:28,224
این چیه؟
485
00:38:29,005 --> 00:38:31,184
چرا نمیذارین بیام تو؟
486
00:38:33,355 --> 00:38:35,659
فعلا امروزه رو برو
487
00:38:35,659 --> 00:38:39,434
به زودی، پولی که شما و اون خانم کسب کردید رو حساب و
488
00:38:39,434 --> 00:38:41,266
به حسابتون واریز خواهند کرد
489
00:38:43,596 --> 00:38:48,072
آه ، حتما به خاطر لباسام دچار سوءتفاهم شدید
490
00:38:48,732 --> 00:38:50,373
من اینجا کار نمیکنم
491
00:38:52,090 --> 00:38:56,969
مدیر بهمون دستور داده تا کرمندایی که مشکل درست کردن رو ازینجا دور کنیم
492
00:38:58,273 --> 00:39:01,601
اوه اینگاری واقعا نمی فهمید
493
00:39:02,105 --> 00:39:04,699
من وقعا نمیخواستم هویت واقعی خودمو نشون بدم
494
00:39:05,311 --> 00:39:06,998
هیچی نگو
495
00:39:06,998 --> 00:39:09,384
به هیچکی نگو کی هستی
496
00:39:12,672 --> 00:39:14,855
من بیون هیوک کانگسو اَم
497
00:39:18,585 --> 00:39:21,282
من پسر رییس بیون کانگ سو هستم
498
00:39:22,594 --> 00:39:25,637
راست می گم، باور کنین
499
00:39:25,637 --> 00:39:27,322
هی-
ساکت شو-
500
00:39:27,322 --> 00:39:29,489
گفتم که پسر رییس کانگ سو اَم
501
00:39:29,489 --> 00:39:30,815
ولم کنین! ولم کنین
502
00:39:30,815 --> 00:39:32,962
بذارینش پایین! بذارینش پایین
503
00:39:40,237 --> 00:39:42,989
کم پسر بیون کانگ سو هستم
504
00:39:42,989 --> 00:39:44,411
لطفا ساکت شید
505
00:39:44,411 --> 00:39:46,931
باید به پلیس زنگ بزنیم؟
506
00:39:49,156 --> 00:39:52,471
اگه اراجیف پشت سرمون ببافن ، مرگ هردومون حتمیه
507
00:39:59,645 --> 00:40:03,536
دوست من ، دوست من
508
00:40:17,223 --> 00:40:19,014
مردک عوضی
509
00:40:19,014 --> 00:40:21,092
واقعا اونا منو اینجوری انداختن بیرون؟
510
00:40:22,398 --> 00:40:25,931
نه تلفنی دارم نه پولی. چه کارکنم؟
511
00:40:46,690 --> 00:40:48,431
هی رفیق
512
00:40:48,431 --> 00:40:50,152
تو هم میخوای سوار اتوبوس شی؟
513
00:40:50,152 --> 00:40:51,887
هاه؟ آره
514
00:40:51,887 --> 00:40:54,007
اوه، زخمی شدی؟
515
00:40:54,007 --> 00:40:58,128
برگشتم به هتل و یکم درگیر شدم
516
00:40:58,128 --> 00:40:59,768
ازشون عین چی کتک خوردی؟
517
00:41:02,844 --> 00:41:06,056
نه فقط یه کوچولو
518
00:41:06,056 --> 00:41:10,487
من مثل اسپارتاگوس در برابرشون ایستادم
519
00:41:10,487 --> 00:41:15,027
حالا که گفتی، میتونم از تلفنت استفاده کنم ویه زنگی بزنم
520
00:41:15,027 --> 00:41:18,032
من تلفن و پولمو تو هتل جا گذاشتم
521
00:41:18,032 --> 00:41:21,047
اونا حتی نذاشتن وسایلتو برداری؟
522
00:41:21,047 --> 00:41:23,538
اونا بدتر از چیزین که فکرشو می کردم
523
00:41:23,538 --> 00:41:26,007
بیا بگیرش هرچقدر لازم داری ازش استفاده کن
524
00:41:26,007 --> 00:41:27,255
باشه
525
00:41:33,860 --> 00:41:35,273
کار نمیکنه؟
526
00:41:35,960 --> 00:41:38,991
همیشه از تماس فوری استفاده می کردم
527
00:41:40,034 --> 00:41:41,855
شماره رو یادم نمیاد
528
00:41:45,074 --> 00:41:47,991
اتوبوسم اومده من باید برم
529
00:41:48,860 --> 00:41:50,433
اوه ممنون
530
00:42:11,302 --> 00:42:13,166
چیزی خوردی؟
531
00:42:23,511 --> 00:42:24,882
چه طور میتونم کمکتون کنم؟
532
00:42:24,882 --> 00:42:26,315
من میخوام وارد یکی از سوییت هاتون بشم
533
00:42:26,315 --> 00:42:28,210
من نمیتونم یکی رو تو اسم های ثبت شده پیدا کنم
534
00:42:28,210 --> 00:42:30,391
این خلاف قوانین ماست که بازشون کنیم
535
00:42:30,391 --> 00:42:32,670
من از مدیریت گروه کانگ سو هستم
536
00:42:32,670 --> 00:42:36,221
اون مهمان بیون هیوک پسر دوم رییس بیون کانگ سو هستن
537
00:42:40,592 --> 00:42:41,686
[پسر رئیس]
538
00:42:41,686 --> 00:42:45,884
من بیون هیوکم . پسر رییس بیون کانگ سو
539
00:42:51,215 --> 00:42:52,800
این چاشنی
540
00:42:56,351 --> 00:42:57,675
میگو شوره
541
00:42:59,679 --> 00:43:01,277
پودر دانه کنجد
542
00:43:03,123 --> 00:43:06,058
کمی ازین پیاز ها و
543
00:43:06,058 --> 00:43:09,074
کیمچی ترب میریزیم تو سوپ
544
00:43:21,703 --> 00:43:24,315
545
00:43:24,315 --> 00:43:28,105
آدمایی مثل ما که کار پاره وقت می کنن باید غذاهای پروتیین دار بخورن
546
00:43:28,608 --> 00:43:29,864
چرا نمیخوری؟
547
00:43:31,139 --> 00:43:32,311
ااین چیه؟
548
00:43:34,101 --> 00:43:35,619
خورشت برنج تاس کباب خوکه
549
00:43:37,451 --> 00:43:39,353
اولین بارته که میبینی ؟
550
00:43:39,353 --> 00:43:41,753
هیچ وقت روده خوک تو خورشت ندیدم
551
00:43:43,523 --> 00:43:45,688
در مورد غذا وسواس داری پس
552
00:43:46,338 --> 00:43:48,427
ـ فقط برو بالا
ـ باشه
553
00:43:50,739 --> 00:43:54,199
هی، یکم از اون گوشتو با غذات امتحان کن
554
00:43:55,087 --> 00:43:56,929
تا حالا همچین گوشتی ندیدم
555
00:43:58,228 --> 00:44:00,317
اون سر خوکه
556
00:44:00,317 --> 00:44:03,538
اون دلِشه، اون مغزشه و اونم گوشِ خوکه
557
00:44:04,944 --> 00:44:06,090
گوش؟
558
00:44:07,112 --> 00:44:08,945
گوش خوک؟
559
00:44:08,945 --> 00:44:10,047
بله
560
00:44:14,616 --> 00:44:16,020
اگه نمیخوایش، نخورش
561
00:44:16,764 --> 00:44:19,911
این مثل غذای روح میمونه واسَم. خیلی خوبه
562
00:44:26,275 --> 00:44:30,853
کسی که با خوردن خورشت گوش خوک خوشحال میشه
563
00:44:32,007 --> 00:44:36,657
اگه در موردش فکر کنی، به نظرم آدما ظالمن
564
00:44:39,549 --> 00:44:42,447
گوشت خوک دوست نداری؟
گیاه خواری؟
565
00:44:42,447 --> 00:44:46,906
نخییرم، از اونجا که خوک خودشو قربانی میکنه
به نظرم باید تا ته گوشتو بخوریم
566
00:44:52,737 --> 00:44:56,717
میدونی هزینه یه شب اون سوئیت چنده؟
567
00:44:58,148 --> 00:44:59,456
نزدیک 1.2 میلیون وون؟
568
00:45:00,117 --> 00:45:04,567
با اون پول، میتونم هزینه ها و
اجاره ماهانه ام رو بدم
569
00:45:04,567 --> 00:45:08,357
در ماه هر روز باید بعنوان خدمتکار کار کنم تا
همچنین پولیو بدست بیارم
570
00:45:10,337 --> 00:45:12,168
کل روز فقط همین کارو میکنی؟
571
00:45:12,757 --> 00:45:16,415
اونا هم سن و سال مان
به نظرت خودشون اون پولو بدست آوردن؟
572
00:45:16,415 --> 00:45:18,670
مطمئنم پولِ باباهاشونه
573
00:45:18,670 --> 00:45:21,400
بله، اونا پول مامان باباهاشونو
مثل باد هوا خرج میکنن
574
00:45:21,400 --> 00:45:24,020
نسل ما بخاطر همچین آدمایی فاسد شده
575
00:45:24,020 --> 00:45:26,391
اصل آدمایی مثل من و توایم که سختی میکشیم
576
00:45:26,391 --> 00:45:28,168
چطوری؟ چطوری سختی میکشیم؟
577
00:45:28,168 --> 00:45:31,799
اونا کاری میکنن که احساس پوچی کنی و
نخوای تو زندگی تلاش کنی
578
00:45:31,799 --> 00:45:35,070
اونا ناامیدت میکنن، پس دیگه
تمایلی به زندگی نداری
579
00:45:35,070 --> 00:45:38,717
با این حال، زیاده روی نیست بگیم اینا
تاثیر اون قشره؟
580
00:45:39,641 --> 00:45:42,195
آآه، از زندگی واقعی چیزی نمیدونی
581
00:45:42,529 --> 00:45:45,858
فقط بخاطر اوناس که بیرون شدیم
582
00:45:47,241 --> 00:45:48,668
ـ درسته
ـ تو
583
00:45:48,668 --> 00:45:51,108
اگه همینطور مهربون باشی، آخرش ضربه میخوری
584
00:45:51,108 --> 00:45:54,938
آدمایی مثل من و تو که آه در بساط ندارن
باید سرشونو بالا بگیرن
585
00:45:54,938 --> 00:45:57,058
اینجا جوسانِ جهنمیه
586
00:45:57,630 --> 00:46:00,503
جوسانِ جهنمی؟ چی هست؟
587
00:46:00,503 --> 00:46:02,900
این ترکیب کره ای انگلیسی چیه دیگه؟
588
00:46:02,900 --> 00:46:06,259
یه زندگی که هزینه هاش برابر حقوق ماهانته
589
00:46:06,828 --> 00:46:08,938
به همین خاطر جهنمه؟
590
00:46:08,938 --> 00:46:10,887
ـ یالا بخور
ـ باشه
591
00:46:21,692 --> 00:46:24,043
خداحافظ، خوشحال شدم دیدمت
592
00:46:24,043 --> 00:46:26,201
آآ منم
593
00:46:26,201 --> 00:46:28,757
آها، پول اتوبوس نداری
594
00:46:35,650 --> 00:46:39,639
[پسر دوم خانواده کانگ سو، مزاحمت در طول پرواز]
595
00:46:44,268 --> 00:46:45,924
بیا، اینو بگیر
596
00:46:47,112 --> 00:46:48,208
ببین
597
00:46:50,407 --> 00:46:51,998
یه خواهشی ازت دارم
598
00:46:56,833 --> 00:46:58,154
اومدش
599
00:47:06,570 --> 00:47:09,634
جناب مدیر، درسته پسرتون تو یه پرواز مشکل به بار آورد؟
600
00:47:09,634 --> 00:47:11,023
الان کجاست؟
601
00:47:11,023 --> 00:47:12,411
لطفاً برین کنار
602
00:47:12,411 --> 00:47:14,744
ـ لطفاً برین کنار
ـ آقای مدیر، چیزی بگین
603
00:47:27,067 --> 00:47:29,150
مدیر، مدیر
604
00:47:31,253 --> 00:47:33,552
آقای مدیر، خواهشاً چیزی بگین
605
00:47:38,380 --> 00:47:39,804
متاسفم پدر
606
00:47:39,804 --> 00:47:41,496
هیوک کجاس الان؟
607
00:47:43,290 --> 00:47:45,813
پیداش کن و بیارش پیشم
608
00:47:46,590 --> 00:47:47,969
همین الان
609
00:47:47,969 --> 00:47:49,326
بله مدیر
610
00:48:05,025 --> 00:48:07,654
خدایا، اون کجاست؟
611
00:48:08,159 --> 00:48:10,326
بفرمایین
612
00:48:10,326 --> 00:48:11,971
اونا کجان؟
613
00:48:11,971 --> 00:48:14,059
هنوز تو قفسه است
614
00:48:16,011 --> 00:48:19,152
پس، داری میگی با لباس شنا غیبش زد؟
615
00:48:21,891 --> 00:48:25,788
بعد اومدنش به سالن سونا
ندیدم که بره بیرون
616
00:48:27,378 --> 00:48:30,460
هیچ راهی نیس الا اینکه
تو آب خفه شده باشه
617
00:48:30,849 --> 00:48:33,273
ـ دوباره نگاه کن
ـ بله
618
00:50:01,788 --> 00:50:03,328
[بابا]
619
00:50:08,496 --> 00:50:09,521
بله
620
00:50:10,384 --> 00:50:12,453
چیکار میکردی ؟؟
621
00:50:12,453 --> 00:50:14,742
چطور تونستی بذاری اون خبرا بره بیرون
622
00:50:15,172 --> 00:50:16,692
چرا باید تقصیر من باشه آخه؟
623
00:50:16,692 --> 00:50:19,643
اگه از رئیس جوون خوب مراقبت میکردی،
این اتفاقا نمی افتاد
624
00:50:21,123 --> 00:50:23,219
نسبت به گذشته واقعاً خوب ازش مراقبت میکردم
625
00:50:23,219 --> 00:50:25,322
بچه که نیست، 24 ساعته مراقبش باشم
626
00:50:25,322 --> 00:50:27,719
اگه میدیدی مجبوری، بایدم میکردی
627
00:50:27,719 --> 00:50:31,217
خدایا، واقعاً نمیتونم تو روی مدیر نگاه کنم
628
00:50:31,217 --> 00:50:34,257
من با مدیر چشم تو چشم نمیشم
دیگه نیازی نیست شمام همینطوری باشین
629
00:50:34,257 --> 00:50:36,808
رئیس جوون چطوره؟ حالش خوبه؟
630
00:50:38,148 --> 00:50:39,619
هنوز دنبالشم؟
631
00:50:39,619 --> 00:50:40,732
هنوزم؟
632
00:50:41,389 --> 00:50:43,500
این وقت شب کجا میتونه باشه؟
633
00:50:44,108 --> 00:50:48,067
هوای بیرون خیلی سرده
امیدوارم جاش راحت باشه
634
00:50:48,569 --> 00:50:51,206
بابا، زیادی داری به رئیس جوون اهمیت میدی
635
00:50:51,206 --> 00:50:55,045
مطمئنم حالش کاملاً خوبه، پس یکمم
به فکر خودت باش
636
00:51:01,228 --> 00:51:04,657
این بچه ... فکر کنم کارش سخته
637
00:51:07,072 --> 00:51:10,849
هنوزم، بخاطر مدیر بیونه که داریم تو ناز و نعمت زندگی میکنیم
638
00:51:10,849 --> 00:51:12,465
اون باید ممنون باشه
639
00:51:13,690 --> 00:51:14,762
پسره نمک نشناس
640
00:51:21,404 --> 00:51:23,315
خدایا، این پسره
641
00:51:23,315 --> 00:51:27,358
بابام کل زندگیش به اون پسره میگه رئیس جوون
642
00:51:43,054 --> 00:51:44,121
اوه، من خیلی خسته ام
643
00:51:44,121 --> 00:51:45,424
بابا
644
00:51:45,424 --> 00:51:48,373
اوه، بیا اینجا
645
00:51:48,373 --> 00:51:50,264
خوب بازی کردی هیوک؟
646
00:51:50,264 --> 00:51:51,288
بله
647
00:51:52,799 --> 00:51:54,601
ـ رئیس، یه لحظه
ـ چی؟
648
00:51:57,346 --> 00:51:58,396
چی شده؟
649
00:52:02,989 --> 00:52:04,143
تموم شد
650
00:52:04,956 --> 00:52:07,087
خیلی خوب، بریم تو
651
00:52:15,291 --> 00:52:17,601
جه هون خدافظ، میبینمت
652
00:52:19,828 --> 00:52:21,520
پسرم خیلی خوبه
653
00:52:21,900 --> 00:52:24,590
توام امروز خوش گذشت بهت؟
654
00:52:24,590 --> 00:52:27,242
باید دنده بخوریم یا بولگوگی؟
655
00:52:27,242 --> 00:52:29,933
- دنده
- خیلی هم عالی
656
00:52:30,482 --> 00:52:32,123
...از اون روز به بعد
657
00:52:32,123 --> 00:52:36,230
فکر نمیکردم منم قراره کسی باشم که کثیف کاری اونها رو تمیز میکنه
658
00:52:36,840 --> 00:52:39,232
اون بار سنگینی روی شونه ی من بود،کسی که موجب ناراحتیم میشد
659
00:52:39,690 --> 00:52:43,291
هرچند آدمی بود که نمیتونستم بیخیالش شم،پله ی ترقی زندگی من
660
00:52:43,291 --> 00:52:45,645
نه جه هون کار اشتباهی نکرده
661
00:52:45,645 --> 00:52:50,183
اون یه بمب ساعتی مثل تو رو ، تو هواپیما تنها گذاشت
662
00:53:04,226 --> 00:53:08,137
(خرابکاری پسر دوم کمپانی کانگ سو در هواپیما)
663
00:53:17,469 --> 00:53:20,775
مهم نیس چقدر تحقیر بشم، تحملش میکنم
664
00:53:21,538 --> 00:53:23,784
میدونم آخرش پاداشمو میگیرم
665
00:53:24,887 --> 00:53:26,072
مرد بزرگی میشه
666
00:53:26,072 --> 00:53:27,552
هیوک ما؟
667
00:53:28,393 --> 00:53:30,375
فکر نکنم درست باشه
668
00:53:30,375 --> 00:53:32,358
تو که نمیدونی از دستش به چه مصیبتی افتادیم؟
669
00:53:32,360 --> 00:53:36,418
اومدم اینجا یه طلسم براش بگیرم تا جلوی تو دردسر درست کردنشو بگیره
670
00:53:36,418 --> 00:53:38,782
چرا میخواین طلسم بذارین بین راهش؟
671
00:53:38,782 --> 00:53:40,837
همه ی کاراش واسه بزرگ شدنش لازمه
672
00:53:40,837 --> 00:53:43,672
انشتین گفته بود وقتی جوون بوده تو یادگیری مشکل داشته
673
00:53:43,672 --> 00:53:46,400
ادیسون بچه ی بدقلقی بود که از مدرسه بیرونش کردن
674
00:53:46,400 --> 00:53:50,244
استیو جابز یه گوشه مواد مصرف میکرده، میدونستین؟
675
00:53:50,244 --> 00:53:51,739
وای خدایا
676
00:53:51,739 --> 00:53:53,549
جابز مواد مصرف میکرد؟
677
00:53:54,056 --> 00:53:57,583
اون اوم-یانگ و 5 جوهرفردی رو در وجودش داره
678
00:53:57,583 --> 00:54:00,893
دعای خیر و پول و غذا، همشونو داره
679
00:54:00,893 --> 00:54:03,712
اصلا خودتونو نگران نکنین
680
00:54:14,616 --> 00:54:16,683
چطوری قانعش کنم؟
681
00:54:17,273 --> 00:54:21,406
باید اولش انقد خوب نشونش بدم
که نتونه مخالفت کنه
682
00:54:24,480 --> 00:54:27,275
راستش بیشتر به نظر میاد میگه نه
683
00:54:27,277 --> 00:54:29,250
خیلی سرد و خشنه
684
00:54:29,250 --> 00:54:32,076
حالا چون تو موقعیتی بدی هستی میگم بهش
685
00:54:32,076 --> 00:54:33,270
توقع زیادی نداشته باش
686
00:54:33,270 --> 00:54:36,697
جون، میتونم یکی دیگه بخورم؟
687
00:54:36,697 --> 00:54:38,438
معلومه
688
00:54:38,786 --> 00:54:41,505
۷هزار ون میشه ولی واسه تو ۶هزارتا حساب میکنم
689
00:54:41,505 --> 00:54:43,275
کیفم دستم بیاد همه رو حساب میکنم
690
00:54:44,822 --> 00:54:47,027
یادت نره ها، شب بمونی میشه ۳۰هزارتا
691
00:54:47,027 --> 00:54:48,078
بله
692
00:54:56,380 --> 00:54:58,688
نه، با عقل جور درنمیاد
693
00:54:58,688 --> 00:55:01,735
هی اینجوری نباش دیگه
بذار یه شب بمونه
694
00:55:01,735 --> 00:55:03,447
ها؟ ها؟
695
00:55:03,447 --> 00:55:06,366
هیچی پول نداره و جایی ام نداره که بره
696
00:55:06,366 --> 00:55:09,556
هوا هم سرده
چطور همینجوری تو خیابون ولش کنم؟
697
00:55:09,556 --> 00:55:13,016
نمیدونم چرا باید آدمی که نمیشناسمو تو خونه ام راه بدم
698
00:55:15,503 --> 00:55:19,991
به خاطر صلاح همه
میتونی حسن نیتت رو نشون بدی
699
00:55:19,991 --> 00:55:21,320
نمیخوام
700
00:55:21,320 --> 00:55:24,735
کوان جه هون
چرا همچین آدم بدی هستی؟
701
00:55:29,852 --> 00:55:32,410
کمک، کمکم کنین
702
00:55:32,410 --> 00:55:33,739
چیه؟ چی شده؟
703
00:55:35,978 --> 00:55:37,716
چیه؟ چی شده؟
704
00:55:37,716 --> 00:55:39,364
موش موش اونجاس
705
00:55:39,364 --> 00:55:42,821
موش، خود خود موشه
706
00:55:46,846 --> 00:55:48,116
چــی؟
707
00:55:48,116 --> 00:55:51,245
همونیه که درموردش بهت گفتم
708
00:55:51,245 --> 00:55:53,864
شریکی که همراه من از هتل بیرون انداختن
709
00:55:53,864 --> 00:55:55,495
چی؟شریک؟
710
00:55:55,495 --> 00:55:57,016
از آشناییتون خوشبختم
711
00:55:57,553 --> 00:55:59,178
از آشناییم خوشبختی
712
00:56:00,716 --> 00:56:02,703
بهت گفتم که یکم سرده
713
00:56:03,547 --> 00:56:06,525
آره آره متوجهم
714
00:56:10,861 --> 00:56:13,795
بذار فقط یه شب بمونه
715
00:56:13,795 --> 00:56:17,674
اگه نذاری بمونه
مجبورم بذارم پیش خودم بمونه
716
00:56:17,674 --> 00:56:19,690
- چی؟
- واقعا؟
717
00:56:19,690 --> 00:56:23,623
نمیتونم بذارم دیگه
دختر پسریم به هر حال
718
00:56:28,198 --> 00:56:29,750
پول اینجا موندنم میده
719
00:56:29,750 --> 00:56:31,810
نصفش میکنیم، قبول؟
720
00:56:33,881 --> 00:56:37,589
ممکنه از بیرون اینطور به نظر بیاد
ولی قبلش قد اقیانوس بزرگه
721
00:56:37,589 --> 00:56:39,569
- خوب به نظر میاد
- معلومه
722
00:56:40,185 --> 00:56:42,844
حس بدی براش دارم، یه شب فقط
723
00:56:46,143 --> 00:56:47,515
724
00:56:50,542 --> 00:56:51,946
چه بلایی سرت اومد؟
725
00:56:51,946 --> 00:56:54,806
به خاطر لباسام یه اشتباهی شد، میبینی که
726
00:56:54,806 --> 00:56:58,185
بدون گوشیم پرتم کردن بیرون
واسه همین نتونستم زنگ بزنم بهت
727
00:56:58,185 --> 00:57:00,815
خب چطوری از اینجا سر درآوردی؟
728
00:57:00,815 --> 00:57:04,667
همینو بگو، حتما سرنوشتمون بهم گره خورده
729
00:57:06,821 --> 00:57:10,862
اتاقت این شکلیه پس
730
00:57:10,862 --> 00:57:12,009
731
00:57:19,116 --> 00:57:21,149
پاشو، همین الان برو خونه
732
00:57:21,149 --> 00:57:22,937
نه نمیتونم برم
733
00:57:24,638 --> 00:57:26,040
اخبارو ندیدی؟
734
00:57:26,040 --> 00:57:28,460
واسه همین نمیتونم برم
735
00:57:29,250 --> 00:57:31,931
خودتو معرفی کن دیگه
نمیتونیم گندکاری هانو جمع کنیم
736
00:57:31,931 --> 00:57:34,321
رییسم همینو میخواد
737
00:57:35,558 --> 00:57:36,625
جه هون
738
00:57:40,065 --> 00:57:43,859
چه ری با دوستم سونگ کیو بهم خیانت کرده
739
00:57:44,178 --> 00:57:46,098
با هم دیگه تو هتل دیدمشون
740
00:57:48,670 --> 00:57:50,837
راستش امروز خیلی بد بود
741
00:57:50,837 --> 00:57:53,627
میخوام فقط دراز بکشم و استراحت کنم
742
00:57:54,607 --> 00:57:58,167
نمیشه یه امروز دلداریم بده، به عنوان دوست؟
743
00:58:00,678 --> 00:58:02,772
واقعا نوبری تو
744
00:58:02,772 --> 00:58:05,212
از آشوبی که تو کمپانی راه انداختی خبر داری؟
745
00:58:05,444 --> 00:58:08,656
الانم به خاطر خیانت دوست دخترت داره بهت سخت میگذره؟
746
00:58:12,054 --> 00:58:13,971
شب آخرمه
747
00:58:14,855 --> 00:58:15,899
چی؟
748
00:58:15,899 --> 00:58:19,799
اگه فردا خودمو معرفی کنم یه راست میرم زندان
749
00:58:19,799 --> 00:58:22,413
واسه همین شب آخرمه
750
00:58:25,482 --> 00:58:28,290
کنارم بمون دوست من
751
00:58:28,290 --> 00:58:29,410
دوست من
(فرانسوی)
752
00:58:29,410 --> 00:58:31,301
دوست من
(ژاپنی)
753
00:58:38,431 --> 00:58:40,451
(حساب سپرده ی دو ساله ی بزرگسالان)
754
00:58:42,846 --> 00:58:46,732
همش به خاطر اون دختره ی خرابه
دارم از هدفم دور میشم
755
00:58:47,710 --> 00:58:50,562
بهترین کار پاره وقت بود که بیشترم پول میدادن
756
00:58:52,772 --> 00:58:55,835
حالا با چی پُرش کنم؟
757
00:59:13,201 --> 00:59:15,199
به حقوق کارکنا احترام نمیذارن
758
00:59:15,199 --> 00:59:17,011
و جوری رفتار میکنن انگار هیچی نیستیم
759
00:59:17,011 --> 00:59:20,183
خیلی ناراحت بودم که فقط ایستاده بودم همینجا
760
00:59:20,183 --> 00:59:21,928
کارم خوب بود؟
761
00:59:23,835 --> 00:59:27,406
اگه وفادار بودم و با هتل میموندم
762
00:59:27,406 --> 00:59:30,301
ممکن بود مثل تو آسیب ببینم بابا
763
00:59:30,301 --> 00:59:35,243
تو میفهمی چرا نمیخوام تمام وقت جایی کار کنم، مگه نه؟
764
00:59:42,991 --> 00:59:44,049
اینجا بخواب
765
00:59:44,049 --> 00:59:46,678
نمیشه باهات رو تخت بخوابم
کمرم درد میکنه
766
00:59:47,649 --> 00:59:48,868
نمیشه
767
01:00:03,234 --> 01:00:05,261
جون چطور آدمیه؟
768
01:00:05,261 --> 01:00:07,192
با آدمای معمولی فرق داره
769
01:00:07,192 --> 01:00:08,683
منظورت چیه؟
770
01:00:08,683 --> 01:00:11,373
فقط کار پاره وقت داره و هنوزم بالغ نشده
771
01:00:11,373 --> 01:00:12,850
خیلی باحاله
772
01:00:12,850 --> 01:00:15,571
زندگیمو نجات داد
مثل نور راهنما میمونه
773
01:00:15,571 --> 01:00:16,725
چی داری میگی؟
774
01:00:16,725 --> 01:00:20,154
اگه به خاطر اون نبود
از گرسنگی میمردم
775
01:00:20,154 --> 01:00:23,660
اولین آدمی بود که باهام مهربون رفتار کرد
776
01:00:23,660 --> 01:00:25,297
واسه اینه که نمیتونه سرش به کار خودش باشه
777
01:00:25,297 --> 01:00:27,013
میخوام پولشو برگردونم
778
01:00:27,745 --> 01:00:29,027
پولم قرض گرفتی ؟
779
01:00:29,027 --> 01:00:31,946
واسه اتاق و سه کاسه رامیون ۴۹ هزار ون
780
01:00:32,556 --> 01:00:36,094
برای پسری که حتی نمیشناختش رامیون گرفت و اتاق اجاره داد
781
01:00:37,658 --> 01:00:39,538
جون آدم خیلی بی عقله
782
01:00:40,817 --> 01:00:43,337
برو پایین
783
01:00:49,257 --> 01:00:53,158
نداشتن یه وعده غذا چیزی بود که باعث شد حس بدی داشته باشم
784
01:00:54,199 --> 01:00:56,719
چون نداشتمش احساس رقت میکردم
785
01:00:57,457 --> 01:01:00,297
غرورم جریحه دار شد و احساس کوچیکی میکردم
786
01:01:00,297 --> 01:01:02,069
تازه الان فهمیدی؟
787
01:01:02,837 --> 01:01:08,507
ولی فهمیدم احمقی بودم که حتی نمیتونه خودش ۱۰هزار ون دربیاره
788
01:01:11,906 --> 01:01:15,743
در عوض اطاعت از پدرم که مثل پادشاهه
789
01:01:16,480 --> 01:01:18,817
بهش این حق و امتیازو میدم
790
01:01:20,654 --> 01:01:22,111
فکر کنم بدونم
791
01:01:25,696 --> 01:01:27,951
چی به روزت اومده؟
792
01:01:29,937 --> 01:01:32,678
ولی جون از بقیه اطاعت نمیکنه
793
01:01:32,678 --> 01:01:34,469
شاهو ول کن
794
01:01:34,469 --> 01:01:38,573
به خاطر پول عزت نفس و غرورشو نمیفروشه و راهشو میکشه میره
795
01:01:38,573 --> 01:01:40,699
واقعا معرکه اس
796
01:01:40,699 --> 01:01:43,208
خودت باید میدیدیش
797
01:01:43,208 --> 01:01:45,870
میبینم که بازم از کوره در رفته
798
01:01:48,899 --> 01:01:51,422
چند وقته جون رو میشناسی؟
799
01:01:51,422 --> 01:01:53,085
وقت زیادی باهاش اینجا زندگی میکردی؟
800
01:01:53,884 --> 01:01:57,006
لازم نیس بدونی
سرت به کار خودت باشه
801
01:02:20,618 --> 01:02:22,178
نمیشنوی چی میگم؟
802
01:02:28,455 --> 01:02:31,395
من...ازت خوشم میاد
803
01:02:32,933 --> 01:02:35,712
خوشم میاد ازت
804
01:02:46,763 --> 01:02:48,419
خب که چی؟
805
01:02:48,419 --> 01:02:50,111
الان میگی چیکار کنم؟
806
01:03:15,973 --> 01:03:18,332
هرچی بیشتر فکر میکنم عصبانی تر میشم
807
01:03:18,332 --> 01:03:21,609
ارزش یه آدم با کارایی که میکنه مشخص میشه؟
808
01:03:21,609 --> 01:03:27,328
کوان جه هون توام مثل اون دختره ی خراب و مدیری هستی که افتاد دنبالم
809
01:03:30,509 --> 01:03:32,859
احمق عوضی
810
01:03:38,998 --> 01:03:42,582
من...ازت خوشم میاد
811
01:03:44,531 --> 01:03:47,227
خوشم میاد ازت... خوشم میاد ازت... خوشم میاد ازت
812
01:03:50,690 --> 01:03:52,071
چقدر صمیمی هستین؟
813
01:03:54,598 --> 01:03:58,154
نکنه... قرار که نمیذارین؟
814
01:03:59,652 --> 01:04:00,991
چی؟
815
01:04:02,475 --> 01:04:04,509
انقد مسخره بازی درنیار و بخواب
816
01:04:04,509 --> 01:04:06,241
درسته؟ نمیذارین
817
01:04:06,241 --> 01:04:08,458
آره، امکان نداره
818
01:04:12,629 --> 01:04:17,951
ولی...چرا میپرسی قرار میذاریم یا نه؟
819
01:04:17,951 --> 01:04:21,102
- نکنه تو
- فکر کنم جون ازم خوشش میاد
820
01:04:21,832 --> 01:04:22,973
چی؟
821
01:04:22,973 --> 01:04:25,424
چه دلیل دیگه ای داره انقد باهام خوب باشه
822
01:04:25,424 --> 01:04:27,373
خیلی بهم اهمیت داد
823
01:04:27,373 --> 01:04:30,812
تمام روز باهام بود،بهم کرایه تاکسی داد،واسم غذا خرید
824
01:04:30,812 --> 01:04:32,732
حتی یه جای خواب برام پیدا کرد
825
01:04:32,732 --> 01:04:34,804
دارم میگم ازم خوشش میاد
826
01:04:35,062 --> 01:04:37,040
هرجا برم محبوبم
827
01:04:39,696 --> 01:04:45,381
تو باید فردا زود بیدارشی و بری خودتو معرفی کنی پس بخواب، خب؟
828
01:04:48,036 --> 01:04:52,337
وقتی اینجا نیستم خوب مراقبش باش جه هون
829
01:04:56,877 --> 01:04:58,756
راستی،چوسان جهنمی چیه؟
830
01:05:06,379 --> 01:05:08,152
با کی اینجوری حرف میزنی؟
831
01:05:37,924 --> 01:05:39,924
حالا که فکرشو میکنم
832
01:05:41,634 --> 01:05:44,170
انگاری عاشقش شدم
833
01:05:46,828 --> 01:05:52,736
تمام عشق های قبل از این سوءتفاهم بودن
834
01:06:02,756 --> 01:06:04,908
فکر کنم بالاخره دختر که مقدر شده
835
01:06:06,900 --> 01:06:08,946
ببینمش رو دیدم
836
01:06:24,439 --> 01:06:34,439
ترجمه شده توسط تیم ترجــمه ی پارادوکــس
837
01:06:47,098 --> 01:06:49,774
❤عشق بیون هیوک❤
838
01:06:49,774 --> 01:06:50,871
یه لحظه بیا
839
01:06:50,871 --> 01:06:53,687
دنبال جون اومدم اینجا و الانم دارم کار پاره وقت میکنم
840
01:06:53,687 --> 01:06:54,765
نجاتم بده لطفا
841
01:06:54,765 --> 01:06:58,024
ادا درنیار، فقط التماس کن و ساکت بمون
842
01:06:58,024 --> 01:06:59,350
چی؟ چی شده؟
843
01:06:59,350 --> 01:07:01,466
تا آخرش بهش میچسبم
844
01:07:01,466 --> 01:07:04,433
دختری که مقدر شده باهاش باشم
و دوست بچگیم
845
01:07:04,433 --> 01:07:07,092
بهشت واقعی همینه
846
01:07:07,092 --> 01:07:09,967
لطفا پسرتونو ادب کنین
847
01:07:09,967 --> 01:07:11,996
چرا بقیه باید به خاطر یه نفر تو زحمت بیفتن؟
848
01:07:11,996 --> 01:07:13,621
دوباره دردسر درست کردی؟
849
01:07:13,621 --> 01:07:14,962
چت شده آخه؟
850
01:07:14,962 --> 01:07:18,654
اینجوری نمیشه
باید ثابت کنم من نیستم
83405