All language subtitles for Blood.and.Treasure.S01E09.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,414 --> 00:00:03,815 When I left the FBI, I thought 2 00:00:03,821 --> 00:00:06,112 my crime-fighting days were over, but then I learned 3 00:00:06,118 --> 00:00:08,619 that terrorist Karim Farouk was on the hunt for Cleopatra, 4 00:00:08,625 --> 00:00:10,693 one of the world's most valuable treasures, 5 00:00:10,699 --> 00:00:12,402 lost for over 2,000 years, 6 00:00:12,408 --> 00:00:14,540 to use her as part of a massive terror attack. 7 00:00:14,546 --> 00:00:16,328 To find him, I needed some help, 8 00:00:16,334 --> 00:00:18,835 so I went to Lexi Vaziri, a thief. 9 00:00:18,841 --> 00:00:21,154 Excuse me, a master thief. 10 00:00:21,160 --> 00:00:23,406 And my father was killed by Farouk. 11 00:00:23,412 --> 00:00:25,980 Lexi and I have a complicated past. 12 00:00:25,986 --> 00:00:29,748 He wants to bring Farouk to justice, I want revenge. 13 00:00:29,754 --> 00:00:31,519 Also, there's a mysterious group 14 00:00:31,525 --> 00:00:33,469 who want Cleopatra as much as we do. 15 00:00:33,475 --> 00:00:35,792 We're not sure whether they're good or bad, 16 00:00:35,798 --> 00:00:37,487 but the one thing we all agree on... 17 00:00:37,493 --> 00:00:39,514 Is that we need to find Cleopatra... 18 00:00:40,959 --> 00:00:43,027 Before Farouk does. 19 00:00:44,104 --> 00:00:46,554 Previously on Blood & Treasure... 20 00:00:46,560 --> 00:00:48,408 Farouk's looking for Cleopatra, 21 00:00:48,414 --> 00:00:50,963 and a group of Nazis took her after World War II. 22 00:00:50,987 --> 00:00:53,010 We need to find out where they went. 23 00:00:53,016 --> 00:00:55,835 I need the entire file on Operation Paperclip. 24 00:00:55,952 --> 00:00:57,713 The top secret U.S. program 25 00:00:57,719 --> 00:01:00,003 that recruited Nazi scientists to work for us 26 00:01:00,009 --> 00:01:01,410 after World War II. 27 00:01:01,416 --> 00:01:03,468 Came across an old list of names. 28 00:01:03,492 --> 00:01:05,619 One of the names kind of stuck out. 29 00:01:05,625 --> 00:01:06,744 Vaziri. 30 00:01:06,750 --> 00:01:08,696 I'd say your father was in the Brotherhood. 31 00:01:08,702 --> 00:01:10,699 - So it's not true? - No. 32 00:01:10,705 --> 00:01:12,433 Can you trace this for me? 33 00:01:12,439 --> 00:01:13,799 It's one of Lexi's underworld 34 00:01:13,805 --> 00:01:15,370 contacts she's been texting with. 35 00:01:15,376 --> 00:01:16,397 Fabi. 36 00:01:16,403 --> 00:01:18,539 He's in the Brotherhood of Serapis. 37 00:01:18,545 --> 00:01:21,428 I gave that number to Gwen. Fabi's number, to trace. 38 00:01:21,434 --> 00:01:23,521 We triangulated and traced the number. 39 00:01:23,527 --> 00:01:26,142 Carabinieri HQ in Rome. Ground floor. 40 00:01:33,156 --> 00:01:34,850 _ 41 00:01:34,856 --> 00:01:36,790 Good morning. How did you sleep? 42 00:01:36,796 --> 00:01:39,393 I had this terrible dream that I was thrown into hell, 43 00:01:39,399 --> 00:01:41,757 and this angel, who sounded a lot like Chuck, 44 00:01:41,763 --> 00:01:45,166 was screaming about me befouling his bedroom. 45 00:01:45,233 --> 00:01:47,635 That wasn't entirely a dream. 46 00:01:47,703 --> 00:01:51,005 Chuck left town for a conference early this morning. 47 00:01:51,073 --> 00:01:54,709 On his way out the door, he loudly expressed his concerns 48 00:01:54,715 --> 00:01:56,706 about what would happen here while he's gone. 49 00:01:56,712 --> 00:01:58,346 He's ridiculous. 50 00:01:58,352 --> 00:01:59,919 Completely. Wait. 51 00:01:59,925 --> 00:02:01,960 How do you mean? 52 00:02:02,150 --> 00:02:04,652 I mean we won't befoul his bedroom, 53 00:02:04,720 --> 00:02:07,722 or anything in general, I guess, together. 54 00:02:07,789 --> 00:02:10,699 I think maybe the word "befoul" isn't helping here. 55 00:02:10,705 --> 00:02:12,739 Are you saying you want to just keep things 56 00:02:12,745 --> 00:02:14,321 professional between us? 57 00:02:14,327 --> 00:02:15,927 I think so. 58 00:02:16,498 --> 00:02:17,865 We should, right? 59 00:02:17,871 --> 00:02:21,040 I mean, we're a disaster when we get together, every time. 60 00:02:21,169 --> 00:02:22,670 You're not wrong. 61 00:02:26,675 --> 00:02:30,010 So is that the file the FBI gave you? 62 00:02:30,078 --> 00:02:32,747 Operation... I want to say... Stapler? 63 00:02:32,753 --> 00:02:34,472 Paperclip. Operation Paperclip. 64 00:02:34,478 --> 00:02:35,717 I was close. 65 00:02:35,723 --> 00:02:36,979 Have you found where the U.S. 66 00:02:36,985 --> 00:02:38,519 hid all its Nazi scientists? 67 00:02:38,525 --> 00:02:41,345 Well, there's detailed information here 68 00:02:41,351 --> 00:02:43,224 on German U-boats and shipping routes, 69 00:02:43,230 --> 00:02:45,665 but looks like most of these ratlines, 70 00:02:45,671 --> 00:02:48,473 which were the escape routes for Nazi fascists, 71 00:02:48,479 --> 00:02:50,414 were facilitated out of Spain. 72 00:02:50,420 --> 00:02:52,199 And since the Nazis with Cleopatra 73 00:02:52,205 --> 00:02:53,806 were forced to detour to Casablanca, 74 00:02:53,812 --> 00:02:56,493 - all the information is useless. - Not necessarily. 75 00:02:56,499 --> 00:02:59,201 One of the failures in the lead up to 9/11 76 00:02:59,207 --> 00:03:01,083 was that the intelligence agencies 77 00:03:01,089 --> 00:03:02,505 weren't talking to each other. 78 00:03:02,511 --> 00:03:04,278 Now, there's only one other agency who cares 79 00:03:04,346 --> 00:03:06,280 about finding Cleopatra as much as we do... 80 00:03:06,348 --> 00:03:07,648 The Brotherhood of Serapis. 81 00:03:07,716 --> 00:03:09,817 Yeah, they must've been tracking the Nazis back then. 82 00:03:09,885 --> 00:03:11,819 Maybe together we can connect the dots. 83 00:03:11,887 --> 00:03:13,621 I'll bring it to Fabi. 84 00:03:13,627 --> 00:03:15,395 We'll bring it to him. 85 00:03:33,728 --> 00:03:35,988 What's so urgent you couldn't tell me on the phone? 86 00:03:35,994 --> 00:03:37,011 Hey. 87 00:03:37,978 --> 00:03:40,776 I think it's time we talked. 88 00:03:40,782 --> 00:03:43,284 Yes. He knows everything I do. 89 00:03:43,485 --> 00:03:45,142 She's a thief and a liar. 90 00:03:45,148 --> 00:03:46,675 And you're a double agent. 91 00:03:46,681 --> 00:03:48,480 And I can have both of you arrested 92 00:03:48,486 --> 00:03:50,129 and thrown into a prison cell. 93 00:03:50,135 --> 00:03:52,384 - You're not gonna do that. - Why not? 94 00:03:52,390 --> 00:03:54,716 I took the precaution of ensuring our safety. 95 00:03:54,722 --> 00:03:58,674 In the event that anything happens to either of us, 96 00:03:59,316 --> 00:04:01,189 I left a file with a friend 97 00:04:01,195 --> 00:04:02,908 to be sent to the FBI 98 00:04:03,091 --> 00:04:05,126 that reveals your identity as a member 99 00:04:05,132 --> 00:04:06,881 of the Brotherhood of Serapis, 100 00:04:07,552 --> 00:04:09,344 which is implicated in at least 101 00:04:09,350 --> 00:04:11,018 one murder that we know of, 102 00:04:11,024 --> 00:04:12,473 Max Najjar. 103 00:04:13,949 --> 00:04:16,450 You'll be the one who ends up in a prison cell. 104 00:04:16,518 --> 00:04:18,219 So how's about we skip the anger 105 00:04:18,286 --> 00:04:20,688 and denial portion and get right to acceptance, shall we? 106 00:04:20,755 --> 00:04:22,323 We've got a lot to discuss. 107 00:04:24,277 --> 00:04:25,811 What do you want? 108 00:04:25,817 --> 00:04:28,085 We're suggesting an alliance. 109 00:04:28,269 --> 00:04:29,924 You want Cleopatra. 110 00:04:29,930 --> 00:04:31,410 We want Farouk. 111 00:04:31,566 --> 00:04:35,336 Now we can be enemies, but if Farouk wins, 112 00:04:35,403 --> 00:04:37,945 people die and Cleopatra likely 113 00:04:37,951 --> 00:04:40,356 gets destroyed in the process. 114 00:04:41,877 --> 00:04:43,077 Operation Paperclip. 115 00:04:43,083 --> 00:04:44,807 The U.S. government's effort to shelter 116 00:04:44,813 --> 00:04:46,813 Nazi scientists to help them win the Cold War. 117 00:04:46,819 --> 00:04:48,653 I know what it is. 118 00:04:48,659 --> 00:04:51,252 We've been looking for this for years. 119 00:04:51,258 --> 00:04:52,882 - How did you get it? - Doesn't matter. 120 00:04:52,888 --> 00:04:54,655 What matters is, it's real. 121 00:04:54,723 --> 00:04:57,758 Now, the Nazis made it to Casablanca with Cleopatra. 122 00:04:58,178 --> 00:05:00,684 We know they left the gold sarcophagus there 123 00:05:00,690 --> 00:05:02,763 and took the inner coffin with her in it. 124 00:05:02,769 --> 00:05:04,164 Can you help us narrow down 125 00:05:04,170 --> 00:05:05,637 where they went after that? 126 00:05:05,767 --> 00:05:07,474 Nazi hunters have already found 127 00:05:07,480 --> 00:05:09,139 many of the names on this list 128 00:05:09,145 --> 00:05:10,863 and brought them to justice. 129 00:05:11,219 --> 00:05:13,688 Others I recognize from our own operations. 130 00:05:13,975 --> 00:05:16,944 I eliminated two of them myself. 131 00:05:19,347 --> 00:05:20,993 Based on Lexi's tip, 132 00:05:21,637 --> 00:05:23,112 we've been looking into 133 00:05:23,118 --> 00:05:25,786 shipping manifests from the Port Authority in Casablanca. 134 00:05:25,854 --> 00:05:28,289 We know they left on one of three ships. 135 00:05:28,356 --> 00:05:30,524 Two were destined for Argentina, 136 00:05:30,592 --> 00:05:32,825 which was a Nazi haven after the war. 137 00:05:32,831 --> 00:05:34,295 Let's go get her. 138 00:05:36,364 --> 00:05:38,581 The Brotherhood 139 00:05:38,587 --> 00:05:40,382 has maintained ourselves 140 00:05:40,388 --> 00:05:41,463 for millennia 141 00:05:41,469 --> 00:05:44,705 by being very careful about who we work with. 142 00:05:44,711 --> 00:05:45,878 Well, your bosses 143 00:05:45,884 --> 00:05:48,270 don't even need to know we were working together. 144 00:05:52,011 --> 00:05:54,081 I think I know where to go, 145 00:05:54,211 --> 00:05:56,651 but I have to consult our archives to get 146 00:05:56,657 --> 00:05:58,213 the exact location. 147 00:05:58,402 --> 00:06:00,682 Meet me at the train station 148 00:06:00,844 --> 00:06:02,065 in two hours. 149 00:06:02,285 --> 00:06:03,886 We'll take the long way out of Rome 150 00:06:03,892 --> 00:06:05,960 so no one tracks us. 151 00:06:06,027 --> 00:06:08,065 We'll be there. Also, 152 00:06:08,071 --> 00:06:09,718 get rid of your phone 153 00:06:09,724 --> 00:06:11,079 soon as you can. 154 00:06:11,085 --> 00:06:13,934 I, uh, found Lexi's burner phone in Casablanca. 155 00:06:14,002 --> 00:06:15,736 Didn't know who was on the other end of it, 156 00:06:15,742 --> 00:06:17,342 so I gave Gwen the number to track. 157 00:06:18,204 --> 00:06:20,975 Just be careful, she may be onto you. 158 00:06:46,735 --> 00:06:47,868 Going somewhere? 159 00:06:54,144 --> 00:06:55,912 Don't. 160 00:07:35,268 --> 00:07:37,775 You're under arrest for the murder of Max Najjar. 161 00:07:40,359 --> 00:07:45,138 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 162 00:08:15,938 --> 00:08:18,206 - We're screwed. - We're fine. 163 00:08:18,359 --> 00:08:20,972 As far as I see it, we have one option. 164 00:08:22,330 --> 00:08:24,198 This, this is the carabinieri. 165 00:08:24,265 --> 00:08:26,433 The holding cells they're keeping Fabi are here. 166 00:08:26,501 --> 00:08:28,936 We need a truck. I know how to get us an untraceable one. 167 00:08:28,942 --> 00:08:30,276 We'll back it up here. 168 00:08:30,348 --> 00:08:31,782 We'll also need some misdirection. 169 00:08:31,788 --> 00:08:34,594 - I know a great explosives guy. - Let me stop you right there. 170 00:08:34,600 --> 00:08:37,206 First of all, your plan is to break Fabi out 171 00:08:37,212 --> 00:08:38,763 of the carabinieri like it's the 172 00:08:38,769 --> 00:08:40,319 sheriff's office in a Western? 173 00:08:40,325 --> 00:08:42,493 At least I'm pitching things 174 00:08:42,499 --> 00:08:44,511 and not doodling on a map of Argentina. 175 00:08:44,517 --> 00:08:45,778 I wasn't doodling. 176 00:08:45,784 --> 00:08:47,716 The areas in black are potential places 177 00:08:47,722 --> 00:08:49,714 the Nazis might have taken Cleopatra. 178 00:08:49,720 --> 00:08:50,992 It's the whole country. 179 00:08:54,129 --> 00:08:56,267 And most of the continent. 180 00:08:56,273 --> 00:08:58,861 So your brilliant plan, as I understand it, 181 00:08:58,867 --> 00:09:01,435 is for us to go door-to-door across South America 182 00:09:01,441 --> 00:09:03,241 searching for Nazis for the rest of our lives? 183 00:09:03,247 --> 00:09:04,614 Actually, no. 184 00:09:04,620 --> 00:09:06,102 I just got off the phone with 185 00:09:06,108 --> 00:09:07,536 a client of mine, Mrs. Hoffman. 186 00:09:07,542 --> 00:09:09,165 Not the Mrs. Hoffman? 187 00:09:09,171 --> 00:09:12,373 Long story short, I found a way for us to narrow our search. 188 00:09:12,647 --> 00:09:14,615 It's just gonna take a bit of a side trip. 189 00:09:14,621 --> 00:09:16,255 - Where? - Poland. 190 00:09:16,261 --> 00:09:18,296 Poland? That's hours in the wrong direction. 191 00:09:18,302 --> 00:09:20,025 Yes, Poland is hours in the wrong direction, 192 00:09:20,031 --> 00:09:21,884 but it's also where Moshe Cohen lives. 193 00:09:21,890 --> 00:09:23,862 He's ex-Mossad and a Nazi hunter, 194 00:09:23,868 --> 00:09:26,303 and he knows Argentina like the back of his hand. 195 00:09:26,309 --> 00:09:28,090 Mrs. Hoffman's known him since he was a baby. 196 00:09:28,096 --> 00:09:29,463 Why can't we just phone him? 197 00:09:29,469 --> 00:09:31,436 We can't just phone him because he's a recluse. 198 00:09:31,442 --> 00:09:32,709 Doesn't have a phone. 199 00:09:32,721 --> 00:09:35,522 There's no way to contact him except in person. 200 00:09:36,480 --> 00:09:39,067 Yes, you can finish the crackers before we go. 201 00:09:45,320 --> 00:09:47,709 _ 202 00:09:47,715 --> 00:09:49,283 Okay, 203 00:09:49,289 --> 00:09:51,156 this guy has spent decades 204 00:09:51,279 --> 00:09:52,714 hunting down Nazis 205 00:09:52,720 --> 00:09:55,189 and terrorists, then decided to move back to the country 206 00:09:55,195 --> 00:09:57,953 where three million Jews were rounded up to be murdered. 207 00:09:57,959 --> 00:09:59,326 That's pretty gangster. 208 00:09:59,394 --> 00:10:02,396 Yup. So he's understandably concerned about security. 209 00:10:02,402 --> 00:10:04,511 Just let me do the talking. 210 00:10:09,604 --> 00:10:13,006 I'm guessing the sign says "No trespassing"? 211 00:10:13,074 --> 00:10:15,008 That was a close call. 212 00:10:26,856 --> 00:10:28,857 Crap. No, no, no, no, no, no. Don't move. 213 00:10:28,911 --> 00:10:30,679 Bloody hell. 214 00:10:30,685 --> 00:10:33,007 It's a pressure sensitive plate for a bomb. 215 00:10:34,596 --> 00:10:37,831 I always assumed I'd be the one to get us killed. 216 00:10:37,837 --> 00:10:40,839 I'm filled with so many contradictory emotions. 217 00:10:41,884 --> 00:10:43,051 Who are you, 218 00:10:43,304 --> 00:10:45,005 and what are you doing here? 219 00:10:49,512 --> 00:10:51,279 Mrs. Hoffman sent us. 220 00:10:52,516 --> 00:10:54,059 I... I represented her. 221 00:10:54,126 --> 00:10:55,727 Her family had a Vermeer? 222 00:10:56,328 --> 00:10:58,087 The painting was seized by the Nazis in... 223 00:10:58,093 --> 00:10:59,718 Long story short, Danny got it back. 224 00:10:59,724 --> 00:11:01,732 - I got this. - Doesn't seem like you do. 225 00:11:01,738 --> 00:11:03,769 Well, if you'd stop interrupting me. 226 00:11:03,775 --> 00:11:05,175 So you two are a couple? 227 00:11:05,181 --> 00:11:07,439 - We're trying to figure things out. - It's complicated. 228 00:11:07,760 --> 00:11:10,414 Mr. Cohen, we're trying to stop a terrorist, 229 00:11:10,420 --> 00:11:12,690 and we need your help. 230 00:11:20,766 --> 00:11:23,209 I am sorry about my 231 00:11:23,215 --> 00:11:25,158 inhospitable greeting. 232 00:11:26,653 --> 00:11:29,292 But in my line of work, you can never be too careful. 233 00:11:30,270 --> 00:11:32,171 So who is this terrorist? 234 00:11:32,239 --> 00:11:33,606 Karim Farouk. 235 00:11:33,674 --> 00:11:34,941 Mm. 236 00:11:35,008 --> 00:11:36,907 I am aware of him. 237 00:11:37,644 --> 00:11:40,730 Apparently, reports of his death were premature. 238 00:11:40,736 --> 00:11:42,431 Oh, he's most definitely 239 00:11:42,437 --> 00:11:44,679 alive, and he's looking for a treasure 240 00:11:44,685 --> 00:11:47,253 to be used somehow in a terrorist attack. 241 00:11:47,321 --> 00:11:49,564 We need to find it first to stop him. 242 00:11:50,157 --> 00:11:52,358 Who did he take from you? 243 00:11:53,627 --> 00:11:55,761 I know the look in your eyes. 244 00:11:55,829 --> 00:11:57,763 You want vengeance. 245 00:11:58,516 --> 00:12:00,399 Farouk killed my dad. 246 00:12:02,695 --> 00:12:04,509 What kind of treasure is he after? 247 00:12:04,880 --> 00:12:06,955 In 1942, the Nazis raided 248 00:12:06,961 --> 00:12:08,870 the tomb of Antony and Cleopatra. 249 00:12:08,876 --> 00:12:11,410 They escaped with Cleopatra only. 250 00:12:11,478 --> 00:12:14,547 Farouk has stolen Antony and is now looking for Cleopatra. 251 00:12:15,750 --> 00:12:18,551 So you want to track the Nazis who took her? 252 00:12:18,619 --> 00:12:19,968 Did you ever hear anything 253 00:12:19,974 --> 00:12:21,524 while you were in Argentina? 254 00:12:21,530 --> 00:12:23,146 Anything that could help us 255 00:12:23,152 --> 00:12:25,082 zero in on where they went? 256 00:12:28,795 --> 00:12:31,527 The Nazis plundered many things 257 00:12:31,919 --> 00:12:34,050 from many people, 258 00:12:34,301 --> 00:12:35,635 but only the occultists 259 00:12:35,641 --> 00:12:37,798 would have had any interest in Cleopatra. 260 00:12:38,567 --> 00:12:40,473 So that means you are looking 261 00:12:40,479 --> 00:12:42,647 for Colonel Jürgen Steiner's group. 262 00:12:45,800 --> 00:12:47,567 This box is like a... 263 00:12:47,635 --> 00:12:50,696 Like an anchor tied to my soul. 264 00:12:50,702 --> 00:12:52,879 I would like to cut it loose, but... 265 00:12:54,379 --> 00:12:56,916 What would I be without it? 266 00:12:59,647 --> 00:13:01,499 This is Colonel Steiner. 267 00:13:02,245 --> 00:13:04,203 I never found the bastard. 268 00:13:07,065 --> 00:13:08,599 Have you ever seen 269 00:13:08,605 --> 00:13:11,196 the file on Operation Paperclip? 270 00:13:13,561 --> 00:13:15,495 I, uh... 271 00:13:17,765 --> 00:13:20,120 I knew of the operation's existence. 272 00:13:21,347 --> 00:13:22,997 Not the name, but the... 273 00:13:23,606 --> 00:13:25,307 The effect. 274 00:13:25,778 --> 00:13:28,608 It became much harder to bring these men to justice 275 00:13:28,614 --> 00:13:31,749 when the U.S. government was protecting them. 276 00:13:32,271 --> 00:13:34,559 Well, combined with what you know, 277 00:13:35,244 --> 00:13:37,846 maybe we can finally figure out what happened 278 00:13:37,852 --> 00:13:39,714 to Colonel Steiner and Cleopatra. 279 00:13:45,502 --> 00:13:46,897 How long have you been a member 280 00:13:46,903 --> 00:13:48,212 of the Brotherhood of Serapis? 281 00:13:48,218 --> 00:13:50,196 This is ridiculous. I'm being set up. 282 00:13:50,202 --> 00:13:52,837 Fabi, I know you're a double agent. 283 00:13:52,843 --> 00:13:54,234 After I gave you the intel that 284 00:13:54,240 --> 00:13:55,762 led us to Farouk's safe house 285 00:13:55,768 --> 00:13:59,237 in Libya, coincidentally, Max Najjar showed up dead there. 286 00:14:00,493 --> 00:14:01,778 We know Max Najjar is connected 287 00:14:01,784 --> 00:14:03,647 to the Brotherhood of Serapis, so 288 00:14:04,811 --> 00:14:07,280 did you kill him to keep him quiet? 289 00:14:09,750 --> 00:14:11,718 Have you been using me this whole time 290 00:14:11,785 --> 00:14:13,820 to help the Brotherhood? 291 00:14:13,888 --> 00:14:15,822 I have done nothing inconsistent 292 00:14:15,828 --> 00:14:17,762 with the goals of the carabinieri. 293 00:14:17,892 --> 00:14:20,109 Then help me understand why 294 00:14:20,115 --> 00:14:22,285 you did what you did to Max Najjar. 295 00:14:23,684 --> 00:14:27,000 Who have you been communicating with? Hmm? 296 00:14:28,269 --> 00:14:30,270 Who is this? 297 00:14:34,691 --> 00:14:36,608 Steiner's occultist group of 298 00:14:36,614 --> 00:14:38,599 Nazis was keeping Cleopatra 299 00:14:38,605 --> 00:14:39,913 in Castle Schädelberg 300 00:14:39,919 --> 00:14:41,687 near Gruneland Dam in Bavaria. 301 00:14:41,815 --> 00:14:43,583 They had a replica of Cleopatra's tomb 302 00:14:43,589 --> 00:14:45,609 and a bunch of lab equipment. 303 00:14:45,615 --> 00:14:48,121 Ah, a radionics lab, most likely. 304 00:14:48,834 --> 00:14:52,125 Grenzwissenschaft, uh, border science, 305 00:14:52,193 --> 00:14:54,419 a mix of the occult with the 306 00:14:54,425 --> 00:14:56,968 scientific method of the time. 307 00:14:57,031 --> 00:14:58,680 That explains why they needed 308 00:14:58,686 --> 00:15:01,135 a damn nearby, to power their lab. 309 00:15:01,468 --> 00:15:04,237 I don't know what their plans were for Cleopatra. 310 00:15:04,243 --> 00:15:07,599 It was something called Projekt Athena. 311 00:15:07,605 --> 00:15:09,943 It's referenced here in the Paperclip file. 312 00:15:10,010 --> 00:15:11,446 Project was put on hold when 313 00:15:11,452 --> 00:15:13,373 the castle was bombed and they fled. 314 00:15:13,379 --> 00:15:16,344 We've confirmed they took Cleopatra from Germany 315 00:15:16,350 --> 00:15:18,818 all the way to Casablanca by way of Spain. 316 00:15:18,886 --> 00:15:20,653 Not Steiner. 317 00:15:20,659 --> 00:15:22,593 He was separated from the group. 318 00:15:22,723 --> 00:15:24,455 Disappeared, apparently, with 319 00:15:24,461 --> 00:15:26,431 the help of the U.S. government 320 00:15:26,437 --> 00:15:29,224 in exchange for help against the Soviets. 321 00:15:29,230 --> 00:15:32,914 As far as I know, he made it to Austria in the '90s. 322 00:15:33,589 --> 00:15:35,923 And from there, his trail goes cold. 323 00:15:35,929 --> 00:15:39,231 I-I never found a sign of him in Argentina. 324 00:15:39,291 --> 00:15:42,093 You know, according to the shipping manifests we received, 325 00:15:42,161 --> 00:15:43,728 only two of the three ships 326 00:15:43,734 --> 00:15:46,469 that left Casablanca went to Argentina. 327 00:15:46,536 --> 00:15:48,991 And we assumed that's where Steiner's group went, 328 00:15:48,997 --> 00:15:50,640 but maybe we were wrong. 329 00:15:50,646 --> 00:15:52,854 Where did the third ship go? 330 00:15:53,561 --> 00:15:55,806 Right here. 331 00:15:55,812 --> 00:15:57,103 Quebec. 332 00:15:58,515 --> 00:16:02,258 Look, there's a dam here near the town of Saint-Denis. 333 00:16:02,433 --> 00:16:03,992 That's a good place to start if 334 00:16:03,998 --> 00:16:05,683 you're building a new radionics lab. 335 00:16:05,689 --> 00:16:07,247 The town of Saint-Denis is 336 00:16:07,253 --> 00:16:09,230 infamously known for one thing: 337 00:16:09,509 --> 00:16:11,229 an unexplained malfunction 338 00:16:11,235 --> 00:16:12,923 caused a blackout and a breach 339 00:16:12,929 --> 00:16:16,341 in the dam, flooding the town, killing hundreds of people. 340 00:16:16,880 --> 00:16:20,383 And it happened on August 12, 1945. 341 00:16:20,389 --> 00:16:22,457 The anniversary of Cleopatra's death. 342 00:16:22,463 --> 00:16:23,879 Yet another coincidence. 343 00:16:23,885 --> 00:16:26,354 That explains why we never found Steiner. 344 00:16:26,360 --> 00:16:28,830 We never knew about this ratline. 345 00:16:29,228 --> 00:16:30,995 We're off to Canada. 346 00:16:34,437 --> 00:16:36,447 You have one more hunt left in you? 347 00:16:38,255 --> 00:16:40,311 I wish I was young like you. 348 00:16:41,658 --> 00:16:43,461 But I will take great satisfaction 349 00:16:43,467 --> 00:16:45,864 from closing the Steiner file. 350 00:16:45,870 --> 00:16:47,137 We'll do our best. 351 00:16:47,431 --> 00:16:49,365 Thank you, Moshe. 352 00:17:00,610 --> 00:17:02,745 Transfer is ready. 353 00:17:02,813 --> 00:17:04,513 Don't make any problems for me. 354 00:17:04,581 --> 00:17:06,282 Ah, Enzo, you know me. 355 00:17:06,288 --> 00:17:07,698 I thought I did. 356 00:17:08,814 --> 00:17:10,348 We've had each other's backs 357 00:17:10,354 --> 00:17:11,687 too many times to count. 358 00:17:11,755 --> 00:17:13,389 Did you ever not trust me then? 359 00:17:16,594 --> 00:17:19,136 Am I no longer the godfather of your son? 360 00:17:32,476 --> 00:17:35,178 Forgive me, my friend. 361 00:17:35,184 --> 00:17:38,186 Sleep well. I'm sorry. 362 00:17:59,970 --> 00:18:01,889 _ 363 00:18:02,067 --> 00:18:05,411 _ 364 00:18:05,633 --> 00:18:08,511 - Where are you? - Rome. I am burned. 365 00:18:08,517 --> 00:18:10,742 Head to Site Y. We'll bring you in. 366 00:18:10,748 --> 00:18:12,047 I'm not coming in. 367 00:18:12,053 --> 00:18:14,031 I need new documents for travel. 368 00:18:14,037 --> 00:18:15,404 To where? 369 00:18:15,519 --> 00:18:17,081 Track down every private jet 370 00:18:17,087 --> 00:18:18,649 belonging to Jacob Reece. 371 00:18:18,655 --> 00:18:20,211 Whichever one Lexi Vaziri is on, 372 00:18:20,217 --> 00:18:21,529 that is where I am going. 373 00:18:21,591 --> 00:18:23,993 I believe she's heading into danger. 374 00:18:31,967 --> 00:18:33,981 _ 375 00:18:33,987 --> 00:18:35,754 A short time ago, 376 00:18:35,760 --> 00:18:38,482 an American airplane dropped 377 00:18:38,488 --> 00:18:40,820 one bomb on Hiroshima. 378 00:18:40,826 --> 00:18:42,614 That bomb has more power 379 00:18:42,620 --> 00:18:45,890 than 20,000 tons of TNT. 380 00:18:46,543 --> 00:18:48,484 The Japanese began the war 381 00:18:48,490 --> 00:18:50,496 from the air at Pearl Harbor. 382 00:18:50,559 --> 00:18:53,528 They have been repaid manyfold. 383 00:18:53,595 --> 00:18:56,364 And the end is not yet. 384 00:18:56,851 --> 00:18:58,866 That was six days ago. 385 00:18:59,434 --> 00:19:03,111 Soon our Axis allies will also admit defeat. 386 00:19:03,555 --> 00:19:06,790 We cannot compete with this superpower. 387 00:19:06,968 --> 00:19:08,535 But Truman is right. 388 00:19:08,750 --> 00:19:11,018 The end is not yet. 389 00:19:11,024 --> 00:19:13,459 Victory can still be ours. 390 00:19:13,588 --> 00:19:15,199 Mark this date: 391 00:19:15,384 --> 00:19:18,236 12 August, 1945, 392 00:19:18,760 --> 00:19:22,307 the 1,975th anniversary 393 00:19:22,313 --> 00:19:24,403 of the Egyptian queen's death, 394 00:19:24,466 --> 00:19:26,365 as the day we unleashed 395 00:19:26,371 --> 00:19:28,441 our own superweapon, 396 00:19:28,447 --> 00:19:30,782 Projekt Athena. 397 00:19:36,371 --> 00:19:40,478 Cleopatra, holy incarnation of Athena, 398 00:19:40,484 --> 00:19:44,554 I summon you now, to bestow your powers upon us. 399 00:19:44,986 --> 00:19:47,597 May I have power over water... 400 00:19:47,806 --> 00:19:51,475 Air, the waters, streams, 401 00:19:51,481 --> 00:19:53,101 riparian lands, 402 00:19:53,107 --> 00:19:55,175 men who would harm me 403 00:19:55,441 --> 00:19:58,343 in the realm of the dead and the living, 404 00:19:58,349 --> 00:20:01,561 those who would order harm done to me upon earth. 405 00:20:01,803 --> 00:20:04,972 May the Fourth Reich begin! 406 00:20:31,700 --> 00:20:35,316 _ 407 00:20:44,412 --> 00:20:46,580 Over here. 408 00:20:48,160 --> 00:20:50,962 Look. A plaque. 409 00:20:51,186 --> 00:20:54,198 It's the Saint-Denis Dam disaster of '45. 410 00:20:55,357 --> 00:20:58,726 What? Thought you'd be getting to punch old Nazis? 411 00:20:58,793 --> 00:21:00,380 No. 412 00:21:00,682 --> 00:21:03,384 Sorry, Lex, time is a cruel mistress. 413 00:21:03,390 --> 00:21:04,875 I mean, couldn't there just be 414 00:21:04,881 --> 00:21:06,762 one too-angry-to-die Nazi left 415 00:21:06,768 --> 00:21:08,402 for me to send to hell? 416 00:21:15,882 --> 00:21:18,846 S... O... S. 417 00:21:19,030 --> 00:21:20,930 Yeah, there's more. 418 00:21:21,181 --> 00:21:25,320 D... E... A. 419 00:21:27,639 --> 00:21:29,606 It's an anagram of ODESSA, 420 00:21:29,612 --> 00:21:31,425 a secret group of SS officers 421 00:21:31,431 --> 00:21:33,632 formed at the end of World War II 422 00:21:33,762 --> 00:21:36,877 who facilitated secret Nazi escape routes. 423 00:21:38,595 --> 00:21:40,044 This is an old coded message 424 00:21:40,050 --> 00:21:41,730 signaling a Nazi safe haven. 425 00:21:41,736 --> 00:21:44,891 I bet the cafeteria here sells strudel. 426 00:21:44,897 --> 00:21:46,490 Well, I thought we like strudel. 427 00:21:46,496 --> 00:21:49,042 We do, but in this context, it would be ominous. 428 00:21:49,110 --> 00:21:52,646 Right. Okay, let's see what else we can find out. 429 00:22:04,168 --> 00:22:05,923 You don't belong in here! 430 00:22:05,929 --> 00:22:08,033 This entire place is off-limits! 431 00:22:08,205 --> 00:22:09,637 Who are you? 432 00:22:09,643 --> 00:22:11,103 Oh, we're just, uh, 433 00:22:11,109 --> 00:22:13,143 enthusiasts, really. 434 00:22:13,301 --> 00:22:16,303 "We give a dam." That's our club motto. 435 00:22:16,309 --> 00:22:19,511 Ah. We get a handful of you folks every year. 436 00:22:19,611 --> 00:22:21,730 Sorry, but this is not a museum. 437 00:22:21,736 --> 00:22:23,610 Dam workers only. 438 00:22:23,678 --> 00:22:25,612 None of them look like you, though. 439 00:22:25,680 --> 00:22:28,694 I'm Danny, by the way. 440 00:22:28,700 --> 00:22:30,317 Caroline. 441 00:22:30,385 --> 00:22:31,768 I'm sorry, but I'm going 442 00:22:31,774 --> 00:22:33,382 to have to escort you out. 443 00:22:33,388 --> 00:22:35,182 Oh, you sure we can't just have 444 00:22:35,188 --> 00:22:37,386 a little look around, Caroline? 445 00:22:38,135 --> 00:22:40,396 Dam rules. 446 00:22:42,076 --> 00:22:43,567 Ah, but there's no rule that 447 00:22:43,573 --> 00:22:45,276 I can't take you the long way. 448 00:22:46,096 --> 00:22:47,329 "We give a dam"? 449 00:22:47,335 --> 00:22:50,098 I know. I could barely hold back my high five. 450 00:22:50,104 --> 00:22:53,139 Now go. Work your asset. 451 00:22:54,938 --> 00:22:57,339 So, the disaster of '45... 452 00:22:57,345 --> 00:22:59,813 Oh, all anybody ever wants to talk about. 453 00:22:59,819 --> 00:23:01,553 It was a freak occurrence. 454 00:23:01,559 --> 00:23:04,561 We've had over 70 years of a perfect record since. 455 00:23:04,567 --> 00:23:06,019 What caused it? Do you know? 456 00:23:06,025 --> 00:23:08,794 A massive power fluctuation. 457 00:23:08,923 --> 00:23:11,091 - From where? - Ah, they don't know. 458 00:23:11,159 --> 00:23:12,993 The town wasn't that big at the time. 459 00:23:13,061 --> 00:23:16,029 Caroline, I'm sure a lady such as yourself 460 00:23:16,035 --> 00:23:18,870 who's in the know has probably heard some theories. 461 00:23:18,876 --> 00:23:22,212 Well, I heard rumors it was from the old weather station. 462 00:23:22,218 --> 00:23:24,054 Some crazy stories about what used 463 00:23:24,060 --> 00:23:26,111 to happen out there back in the day. 464 00:23:26,174 --> 00:23:27,881 Old weather station. 465 00:23:27,887 --> 00:23:29,848 And is that close by? 466 00:23:40,337 --> 00:23:43,572 So those lines feed the weather station? 467 00:23:43,578 --> 00:23:47,394 Used to. They aren't even connected to anything anymore. 468 00:23:47,400 --> 00:23:48,924 Station's still out there, though. 469 00:23:48,930 --> 00:23:50,864 A few miles inland. 470 00:23:56,910 --> 00:23:58,857 That's a lot of electricity 471 00:23:58,863 --> 00:24:00,751 running into a weather station. 472 00:24:00,757 --> 00:24:02,691 Mm-hmm. 473 00:24:04,646 --> 00:24:06,146 Let's take a closer look. 474 00:24:17,543 --> 00:24:19,677 How is this possible? 475 00:24:20,058 --> 00:24:21,825 I mean, this happened hours ago. 476 00:24:21,831 --> 00:24:23,554 Why am I finding out about this now? 477 00:24:23,560 --> 00:24:25,661 I'm sorry that you were not my first call 478 00:24:25,667 --> 00:24:27,067 after I was assaulted. 479 00:24:27,073 --> 00:24:29,298 So what, now he's just magically disappeared? 480 00:24:29,304 --> 00:24:32,039 Captain Fabi has betrayed us all. 481 00:24:32,106 --> 00:24:34,207 We will find him, Agent Karlsson. 482 00:24:39,814 --> 00:24:42,193 I think someone lives here. 483 00:24:43,418 --> 00:24:45,752 Okay, so we'll wait for them to come back. 484 00:24:47,959 --> 00:24:50,727 Or just... break in. 485 00:24:50,873 --> 00:24:54,242 Duh. Hi. I'm Lexi. Apparently, we've never met. 486 00:24:54,349 --> 00:24:56,164 Excuse me? 487 00:24:57,599 --> 00:25:00,738 Hi. Uh, do... do you live here? 488 00:25:00,744 --> 00:25:01,758 I do. 489 00:25:01,764 --> 00:25:03,429 Name's Georges Larose. 490 00:25:05,494 --> 00:25:08,648 I can't offer you much, but I do have tea. 491 00:25:08,922 --> 00:25:11,117 We're-we're fine. Thanks. 492 00:25:11,744 --> 00:25:14,012 So, you're writing a book about the dam? 493 00:25:14,018 --> 00:25:16,334 The disaster of '45, specifically. 494 00:25:16,808 --> 00:25:18,208 The dam failed. 495 00:25:18,432 --> 00:25:19,899 The town flooded. 496 00:25:19,905 --> 00:25:21,672 They rebuilt. 497 00:25:21,802 --> 00:25:23,395 Not much of a story. 498 00:25:23,401 --> 00:25:24,913 Well, when you say it like that... 499 00:25:24,937 --> 00:25:26,838 How long have you been the caretaker here? 500 00:25:26,844 --> 00:25:29,312 When the government decommissioned it in the '90s, 501 00:25:29,318 --> 00:25:31,566 I bought the whole thing for a few grand. 502 00:25:31,572 --> 00:25:34,040 They were happy to get rid of it, I guess. 503 00:25:34,046 --> 00:25:36,957 And I like the peace and quiet here. 504 00:25:36,963 --> 00:25:39,425 Uh, the old caretaker from the time of the disaster 505 00:25:39,431 --> 00:25:41,493 left some stuff behind. 506 00:25:41,653 --> 00:25:43,472 There's some of his journals are over there... 507 00:25:43,478 --> 00:25:45,982 - You're welcome to them. - That'd be helpful. Thanks. 508 00:25:45,988 --> 00:25:49,777 Actually, I will take that tea, if you don't mind. 509 00:25:50,717 --> 00:25:52,939 - I'll be right back. - Thanks. 510 00:25:57,757 --> 00:25:59,158 Hey. 511 00:25:59,225 --> 00:26:01,060 Over here. 512 00:26:03,134 --> 00:26:05,578 - Is that...? - The Black Sun. 513 00:26:05,789 --> 00:26:07,695 It's different from the Nazi version 514 00:26:07,701 --> 00:26:09,702 we saw on Castle Schädelberg. 515 00:26:10,269 --> 00:26:13,004 Huh. looks like a ceremonial sundial. 516 00:26:14,397 --> 00:26:16,070 It's from her tomb. 517 00:26:16,694 --> 00:26:19,378 When the Nazis took Cleopatra. 518 00:26:19,639 --> 00:26:21,907 Larose is one of them. 519 00:26:21,974 --> 00:26:24,009 Don't overreact. 520 00:26:24,076 --> 00:26:26,811 I get to send the last Nazi to hell after all. 521 00:26:27,679 --> 00:26:30,647 So when I say, "Don't overreact." 522 00:26:40,359 --> 00:26:41,693 Hey! 523 00:26:41,761 --> 00:26:43,678 This isn't a museum! 524 00:26:43,757 --> 00:26:45,667 What is it with people today? 525 00:26:45,673 --> 00:26:48,161 I'm sorry, miss, I'm looking for a couple of friends of mine. 526 00:26:48,167 --> 00:26:50,377 I believe they came through here: a woman and a man. 527 00:26:50,383 --> 00:26:52,384 Ah... "You give a dam." 528 00:26:53,539 --> 00:26:55,106 Yes. 529 00:26:55,174 --> 00:26:57,773 Well, your friends left without you a couple hours ago. 530 00:26:57,779 --> 00:26:59,706 Do you have any idea where they went? 531 00:26:59,712 --> 00:27:01,345 Sorry. No. 532 00:27:02,666 --> 00:27:04,133 Oh, miss. 533 00:27:08,985 --> 00:27:11,456 You know where this man lives? 534 00:27:13,590 --> 00:27:16,458 Larose only brought up the old caretaker's journals 535 00:27:16,464 --> 00:27:18,088 when he saw me looking at it. 536 00:27:18,094 --> 00:27:19,619 He was trying to distract me. 537 00:27:19,625 --> 00:27:20,989 Yeah, but he's still too 538 00:27:20,995 --> 00:27:22,567 young to be one of the Nazis 539 00:27:22,573 --> 00:27:23,973 who took Cleopatra. 540 00:27:23,979 --> 00:27:25,480 So who is he? 541 00:27:25,735 --> 00:27:27,670 I have a better question. 542 00:27:27,737 --> 00:27:28,971 Who... 543 00:27:29,039 --> 00:27:30,372 Are you? 544 00:28:02,222 --> 00:28:04,056 Where's Lexi? 545 00:28:04,062 --> 00:28:06,530 Is that your girlfriend's name? 546 00:28:06,536 --> 00:28:07,969 She's not my girlfriend. 547 00:28:09,373 --> 00:28:10,940 Who's the girl?! 548 00:28:11,008 --> 00:28:12,642 The girl's a thief. 549 00:28:12,710 --> 00:28:15,111 She's looking for a treasure. 550 00:28:15,179 --> 00:28:17,273 Cleopatra. 551 00:28:17,279 --> 00:28:18,500 Yeah. 552 00:28:21,919 --> 00:28:24,554 Cleopatra's long gone. 553 00:28:24,621 --> 00:28:25,988 Where? 554 00:28:28,929 --> 00:28:31,864 I got rid of her after my father died. 555 00:28:32,291 --> 00:28:35,565 He thought Cleopatra could help him defeat the world. 556 00:28:35,741 --> 00:28:37,676 Complete nonsense. 557 00:28:42,198 --> 00:28:43,665 So... 558 00:28:43,874 --> 00:28:46,442 You're here to clean up loose ends 559 00:28:46,510 --> 00:28:48,678 for Operation Paperclip. 560 00:28:51,815 --> 00:28:54,617 Tell me why I shouldn't kill you. 561 00:28:56,761 --> 00:28:59,363 Because I called the CIA. 562 00:28:59,690 --> 00:29:01,824 They already know you're here. 563 00:29:03,231 --> 00:29:05,000 When my father wasn't wasting 564 00:29:05,006 --> 00:29:06,891 his time with Projekt Athena, 565 00:29:06,897 --> 00:29:10,328 he was monitoring Soviet communication 566 00:29:10,334 --> 00:29:13,270 over the Pole for the CIA. 567 00:29:13,276 --> 00:29:14,910 This entire area 568 00:29:15,204 --> 00:29:18,007 is shielded from radio and mobile activity 569 00:29:18,075 --> 00:29:20,676 to keep the people from spying. 570 00:29:22,257 --> 00:29:24,091 If you worked for the CIA, 571 00:29:24,097 --> 00:29:26,064 you would know that. 572 00:29:26,656 --> 00:29:28,500 I ask... 573 00:29:29,045 --> 00:29:30,979 One more time. 574 00:29:33,736 --> 00:29:35,203 Who... 575 00:29:35,209 --> 00:29:36,609 Are... 576 00:29:36,615 --> 00:29:38,194 You! 577 00:29:41,870 --> 00:29:43,291 Come on. 578 00:29:43,818 --> 00:29:45,052 Come on. 579 00:29:45,058 --> 00:29:46,592 Oh, there you go. 580 00:29:55,057 --> 00:29:57,511 - Fabi. - Stay still. 581 00:29:58,629 --> 00:30:00,942 The caretaker here is a very dangerous man. 582 00:30:00,948 --> 00:30:03,381 Yes, we figured that out, thank you. 583 00:30:03,387 --> 00:30:04,821 Now, let's go save Danny. 584 00:30:13,997 --> 00:30:15,131 Let's go. 585 00:30:15,651 --> 00:30:18,719 Okay. Okay. 586 00:30:19,389 --> 00:30:20,968 I don't work for the CIA. 587 00:30:22,198 --> 00:30:25,100 I'm an international lawyer who's hunting a terrorist. 588 00:30:25,106 --> 00:30:26,640 Your lies are getting worse. 589 00:30:26,646 --> 00:30:28,213 I'm telling the truth! 590 00:30:28,545 --> 00:30:30,713 Karim Farouk. 591 00:30:31,563 --> 00:30:33,516 He attacked the pyramids. 592 00:30:33,522 --> 00:30:35,675 Now he's looking for Cleopatra. 593 00:30:36,077 --> 00:30:39,145 We're trying to find her first to stop his next attack. 594 00:30:39,165 --> 00:30:41,333 She does have some kind of power? 595 00:30:42,770 --> 00:30:45,093 Or bad people just come to the same bad ideas. 596 00:30:45,099 --> 00:30:47,000 That's my father you're talking about. 597 00:30:47,006 --> 00:30:48,674 Your father's a Nazi. 598 00:30:52,450 --> 00:30:54,259 - Danny? - Who are you?! 599 00:30:54,265 --> 00:30:56,410 Who sent you?! 600 00:30:56,416 --> 00:30:58,483 Lexi. Lexi. 601 00:30:58,489 --> 00:31:00,547 - Wait, wait. - What are you waiting for? 602 00:31:00,553 --> 00:31:03,149 Listen, we go in without a plan, we get Danny killed. 603 00:31:03,155 --> 00:31:04,902 He's already being killed. 604 00:31:12,163 --> 00:31:13,726 Oh, I thought you were dead, 605 00:31:13,732 --> 00:31:16,029 and I'd never get to tell you I was right. 606 00:31:16,035 --> 00:31:17,536 Nobody needs to die here. 607 00:31:17,542 --> 00:31:19,383 Just tell us where Cleopatra is. 608 00:31:19,450 --> 00:31:20,944 Ask Eduardo Sanchez. 609 00:31:20,950 --> 00:31:23,534 - He has her, and good riddance. - The narco? 610 00:31:23,540 --> 00:31:25,302 That's right. When the Cold War ended, 611 00:31:25,308 --> 00:31:26,865 the CIA stopped paying the bills, 612 00:31:26,871 --> 00:31:28,785 so I became a smuggler. 613 00:31:28,848 --> 00:31:31,406 Right. That's all we needed to know. 614 00:31:31,412 --> 00:31:32,713 Let him go. 615 00:31:32,719 --> 00:31:35,654 What about your partner out there? I heard two voices. 616 00:31:35,660 --> 00:31:38,478 Are you gonna shoot me in the back the moment I leave? 617 00:31:42,695 --> 00:31:44,352 I recognize you. 618 00:31:44,493 --> 00:31:46,423 I killed your partner when you 619 00:31:46,429 --> 00:31:47,994 were here for my father. 620 00:31:48,000 --> 00:31:50,435 He won't let me walk out of here alive. 621 00:31:50,503 --> 00:31:51,837 Fabi, tell him he can go. 622 00:31:51,843 --> 00:31:53,511 Doesn't matter what he says. 623 00:31:53,517 --> 00:31:55,885 I'm gonna take one of you for insurance. 624 00:31:56,075 --> 00:31:58,076 Take me. I'll go. 625 00:31:58,144 --> 00:31:59,745 - Lexi, stop. - Danny, stop. 626 00:31:59,812 --> 00:32:02,114 - Here. - No. 627 00:32:05,084 --> 00:32:07,252 - Fine. I'll take you. - No. 628 00:32:07,461 --> 00:32:10,062 - Lexi. - Let me do this. 629 00:32:12,981 --> 00:32:15,215 No. 630 00:32:23,264 --> 00:32:25,465 I'm not letting you leave here. 631 00:32:25,471 --> 00:32:28,208 - You shoot, she dies. - I'll be fine. 632 00:32:28,214 --> 00:32:30,750 No, you won't. Trust me, Lexi. 633 00:32:30,756 --> 00:32:31,905 I know this man. 634 00:32:31,911 --> 00:32:33,844 He killed my partner. 635 00:32:34,580 --> 00:32:36,681 My partner was your mother, 636 00:32:36,687 --> 00:32:38,057 Jamila. 637 00:32:46,626 --> 00:32:49,060 Fabi. Fabi. 638 00:32:54,205 --> 00:32:56,174 I don't understand. 639 00:32:56,180 --> 00:32:58,043 I thought my father was in the Brotherhood. 640 00:32:58,049 --> 00:32:59,482 I'm sorry. 641 00:32:59,488 --> 00:33:01,144 It wasn't your father, 642 00:33:01,150 --> 00:33:02,729 it was your mother. 643 00:33:02,735 --> 00:33:04,664 She died because of me. 644 00:33:04,670 --> 00:33:06,799 I failed your mother once. 645 00:33:06,874 --> 00:33:08,842 I could not fail her again. 646 00:33:09,237 --> 00:33:12,261 Her spirit lives on in you, Lexi. 647 00:33:13,497 --> 00:33:15,398 She wanted you to... 648 00:33:16,382 --> 00:33:17,915 To follow... 649 00:34:51,095 --> 00:34:52,462 What happened? 650 00:34:55,298 --> 00:34:57,467 They have found Captain Fabi. 651 00:34:57,473 --> 00:34:58,573 He's dead. 652 00:34:59,482 --> 00:35:00,811 How? 653 00:35:01,123 --> 00:35:02,203 Where? 654 00:35:02,209 --> 00:35:04,210 He was shot, in North America. 655 00:35:04,240 --> 00:35:08,276 Quebec. Anonymous tip led the police to the scene. 656 00:35:09,278 --> 00:35:11,045 Can I see the report? 657 00:35:11,051 --> 00:35:12,652 I have been instructed to tell you 658 00:35:12,658 --> 00:35:15,240 that the death of Captain Fabi is carabinieri business. 659 00:35:15,246 --> 00:35:16,613 We will take care of it. 660 00:35:16,619 --> 00:35:19,613 We're only informing Interpol as a matter of courtesy. 661 00:35:46,754 --> 00:35:50,262 _ 662 00:36:18,347 --> 00:36:20,281 Chuck keeps 663 00:36:20,287 --> 00:36:23,662 raving about this restaurant around the corner. 664 00:36:23,912 --> 00:36:25,748 Says they have the best 665 00:36:25,754 --> 00:36:27,731 Cacio e Pepe in town. 666 00:36:28,748 --> 00:36:30,016 You want to go? 667 00:36:30,932 --> 00:36:32,405 Dinner's on me. 668 00:36:37,566 --> 00:36:40,301 My mother had this whole other life 669 00:36:40,307 --> 00:36:41,962 I didn't know about. 670 00:36:42,595 --> 00:36:44,257 She wanted me to be 671 00:36:44,263 --> 00:36:45,801 this whole other person. 672 00:36:46,904 --> 00:36:49,784 Prepared me for it since I was born, I just never... 673 00:36:50,488 --> 00:36:52,298 Never realized it. 674 00:36:54,116 --> 00:36:57,218 She never told you anything 675 00:36:57,224 --> 00:36:58,981 about Serapis? 676 00:36:59,455 --> 00:37:01,022 My dad didn't tell me, either. 677 00:37:03,852 --> 00:37:06,451 Was that why he sent me to boarding school? 678 00:37:06,457 --> 00:37:08,024 To keep me from it? 679 00:37:08,030 --> 00:37:10,192 And maybe he was right to keep it from me. 680 00:37:10,198 --> 00:37:12,323 Fabi is... is dead. 681 00:37:13,068 --> 00:37:14,969 My mother's dead. 682 00:37:16,906 --> 00:37:19,007 Everyone I love dies. 683 00:37:23,524 --> 00:37:26,660 Everybody dies, Lex. 684 00:37:32,054 --> 00:37:34,539 The people closest to me 685 00:37:35,591 --> 00:37:37,525 die too soon. 686 00:37:45,167 --> 00:37:46,719 You need answers 687 00:37:47,882 --> 00:37:49,513 about your mom, 688 00:37:50,139 --> 00:37:52,273 about yourself. 689 00:37:52,911 --> 00:37:55,412 There's only one place you're gonna get them. 690 00:37:57,579 --> 00:37:59,380 I, uh... 691 00:38:00,516 --> 00:38:02,434 I took this off Fabi 692 00:38:02,440 --> 00:38:04,367 before we called the cops. 693 00:38:06,680 --> 00:38:08,432 I thought you might want 694 00:38:08,438 --> 00:38:10,239 to bring it back to the Brotherhood. 695 00:38:14,263 --> 00:38:15,596 Thank you. 696 00:38:17,818 --> 00:38:19,762 But what if the answers I get 697 00:38:19,768 --> 00:38:22,898 just make everything more complicated? 698 00:38:30,679 --> 00:38:34,315 Yeah, you'll be walking uninvited into the crypt 699 00:38:34,321 --> 00:38:36,482 of a 2,000-year-old secret order. 700 00:38:36,488 --> 00:38:37,902 It's absolutely gonna make 701 00:38:37,908 --> 00:38:39,321 things more complicated. 702 00:38:41,457 --> 00:38:43,579 But whatever happens, 703 00:38:44,806 --> 00:38:46,798 we're gonna get through it together. 704 00:38:48,833 --> 00:38:50,312 I know. 705 00:39:11,233 --> 00:39:15,397 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 49773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.