All language subtitles for Black.Stone.ob.2015.720p.WEBRip.x264-ANTRE.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese Download
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,429 --> 00:01:28,015 Right and left dress. 2 00:01:28,299 --> 00:01:30,559 Right and left dress. 3 00:01:32,770 --> 00:01:35,870 Take off your mask. Do it now. 4 00:01:53,874 --> 00:01:55,930 Take off your mask. 5 00:02:13,762 --> 00:02:15,596 Sit down. 6 00:02:15,638 --> 00:02:17,427 Get up. 7 00:02:18,092 --> 00:02:19,274 Get on your feet. 8 00:02:20,939 --> 00:02:23,404 Let's sing a song. 9 00:02:23,567 --> 00:02:25,903 National Anthem. Sing it now. 10 00:02:26,021 --> 00:02:31,688 ♪ Until the East Sea's waves are dry, ♪ ♪ and Mount Baekdoo worn away ♪ 11 00:02:31,704 --> 00:02:36,333 ♪ God watch over our land forever. ♪ 12 00:02:36,417 --> 00:02:39,326 ♪ Hooray for our country. ♪ 13 00:02:49,930 --> 00:02:51,473 Show me your face. 14 00:04:32,825 --> 00:04:35,327 - Sir. - Shut up. Asshole. 15 00:04:35,577 --> 00:04:37,204 It's fucking night time, shit. 16 00:04:37,288 --> 00:04:39,626 Don't you know Secrecy? You. Stupid shit. 17 00:04:41,292 --> 00:04:42,584 Yes, sir. 18 00:04:42,960 --> 00:04:45,045 Why didn't you call the parole? 19 00:04:47,006 --> 00:04:50,259 - Yes, sir. - Don't say "Yes". Just do it. 20 00:04:52,594 --> 00:04:54,763 Yes, I will do it, sir. 21 00:04:54,930 --> 00:04:58,350 Fucking retard. You totally lost your discipline. 22 00:05:07,151 --> 00:05:08,819 Freeze. 23 00:05:13,157 --> 00:05:15,826 Stop blinking your eyes. 24 00:05:21,540 --> 00:05:23,500 Stand straight up. 25 00:06:31,694 --> 00:06:33,487 MADE IN SOUL, KOREA 26 00:06:33,654 --> 00:06:36,240 WITH NO OGM NON CLONED ANIMALS 27 00:10:31,767 --> 00:10:33,978 Move it. 28 00:10:44,882 --> 00:10:46,524 Charge toward the enemy. 29 00:10:46,708 --> 00:10:48,893 30 00:10:49,034 --> 00:10:50,069 Move it. 31 00:10:50,077 --> 00:10:51,662 Torso to upright. 32 00:10:52,179 --> 00:10:53,613 Keep it firm on your shoulder. 33 00:10:53,789 --> 00:10:55,165 Look straight ahead. 34 00:10:56,000 --> 00:10:58,103 Inhale... 35 00:11:03,132 --> 00:11:04,800 Breathe out slowly. 36 00:11:05,843 --> 00:11:07,803 Hold and Fire! 37 00:11:14,018 --> 00:11:15,769 Look ahead. 38 00:11:30,085 --> 00:11:31,712 Halt. Ogol Chicken! 39 00:11:31,720 --> 00:11:33,304 It me, Lieutenant. 40 00:11:35,039 --> 00:11:36,373 Sir! 41 00:11:38,917 --> 00:11:41,295 - Anything special? - No, sir. 42 00:11:51,472 --> 00:11:52,816 It is cold, isn't it? 43 00:11:52,824 --> 00:11:54,409 No problem, sir. 44 00:11:58,896 --> 00:12:00,064 Are you doing alight? 45 00:12:04,318 --> 00:12:05,567 Yes, sir. 46 00:12:14,058 --> 00:12:17,353 - Keep it up. - Sir. 47 00:13:54,150 --> 00:13:55,693 What your problem? 48 00:13:59,252 --> 00:14:00,351 Pardon me? 49 00:14:01,018 --> 00:14:02,853 Why did you shiver? 50 00:14:07,441 --> 00:14:09,318 I didn't shiver. 51 00:14:09,924 --> 00:14:11,259 You didn't 52 00:14:12,696 --> 00:14:15,199 Are you fucking lying to me right in front of my face? 53 00:14:18,202 --> 00:14:19,370 Yes, sir. 54 00:14:19,912 --> 00:14:22,623 Don't just say "Yes sir". Why do you lie? 55 00:14:24,875 --> 00:14:27,962 - Yes, sir. - A piece of shit. 56 00:14:29,361 --> 00:14:32,725 This fucking stupid mulatto just saying "Yes Sir". 57 00:14:33,008 --> 00:14:34,927 Is that all you can say? 58 00:14:37,314 --> 00:14:38,565 I am sorry, sir. 59 00:14:39,139 --> 00:14:41,642 Fuck I am sorry. 60 00:14:44,687 --> 00:14:46,730 What're you so fucking sorry about? 61 00:14:51,568 --> 00:14:52,769 What? 62 00:14:53,779 --> 00:14:55,030 What? 63 00:15:02,949 --> 00:15:04,575 Where are you from? 64 00:15:09,837 --> 00:15:11,672 I was born in Korea. 65 00:15:11,922 --> 00:15:15,175 Did I ask you where you were born? Where the fuck are you from? 66 00:15:18,846 --> 00:15:21,140 Your parents. Where did they come from? 67 00:15:28,147 --> 00:15:31,233 My father is Southeast Asian. 68 00:15:32,067 --> 00:15:34,320 My mother is from Yanbian, China. 69 00:15:36,363 --> 00:15:37,948 What a fucking complicated genealogy! 70 00:15:42,703 --> 00:15:44,705 Why did you come to Korea 71 00:15:44,985 --> 00:15:47,988 to the army and take our place? Son of a bitch. 72 00:15:51,545 --> 00:15:54,673 How come you were able to come to the army? 73 00:15:56,342 --> 00:16:02,723 I think we should put you people into the bottom of the oil tanks 74 00:16:02,731 --> 00:16:05,192 and ship them all back to your country. 75 00:16:09,188 --> 00:16:11,690 Did you suck the fucking Lieutenant dick? 76 00:16:13,400 --> 00:16:14,735 Right? 77 00:16:16,236 --> 00:16:18,808 Why don't you tell me? 78 00:16:19,990 --> 00:16:21,659 Asshole. Did you? 79 00:16:36,460 --> 00:16:37,753 Follow me! 80 00:17:13,627 --> 00:17:15,450 We gotta get going, sir. 81 00:17:15,458 --> 00:17:17,502 - Are you sure? - Yes, sir. 82 00:17:21,135 --> 00:17:23,639 Okay, Just tell the watch boys I'm still on my night duty. 83 00:17:23,647 --> 00:17:25,357 Certainly, sir. 84 00:17:26,056 --> 00:17:26,974 Thanks. 85 00:17:26,982 --> 00:17:28,516 Good night, boys. 86 00:17:29,884 --> 00:17:31,437 You. Don't laugh. 87 00:17:32,723 --> 00:17:33,849 Get out. 88 00:17:35,132 --> 00:17:37,342 You are my second round. 89 00:17:38,792 --> 00:17:41,215 They are the first round. 90 00:17:41,965 --> 00:17:44,236 - Correct, sir. - Have some more ramen. 91 00:17:46,070 --> 00:17:47,373 Yes, sir. 92 00:18:00,341 --> 00:18:01,884 Private Shon 93 00:18:02,725 --> 00:18:04,977 How are you doing in the army? 94 00:18:07,598 --> 00:18:09,183 Having a hard time? 95 00:18:13,317 --> 00:18:15,384 96 00:18:15,648 --> 00:18:16,679 No, sir. 97 00:18:16,687 --> 00:18:17,740 It alright. 98 00:18:18,162 --> 00:18:22,500 You can always come and see me when you are in trouble. 99 00:18:22,947 --> 00:18:24,204 Yes, sir. 100 00:18:28,035 --> 00:18:29,703 You got a lover? 101 00:18:33,415 --> 00:18:36,210 - No, sir. Not yet. - Why? 102 00:18:38,335 --> 00:18:40,339 Is it because you half? 103 00:18:41,173 --> 00:18:43,008 You are half-Korean, right? 104 00:18:44,593 --> 00:18:46,783 A lot of people are fond of half-Koreans. 105 00:18:47,701 --> 00:18:49,244 They fascinating. 106 00:19:07,825 --> 00:19:09,077 Aren't they? 107 00:19:31,642 --> 00:19:33,026 Wow! 108 00:19:34,230 --> 00:19:35,857 Good shape... 109 00:19:36,770 --> 00:19:38,022 Working out? 110 00:19:39,800 --> 00:19:40,899 No, sir. 111 00:19:55,152 --> 00:19:56,653 Private Shon. 112 00:20:00,728 --> 00:20:02,354 Come and see me 113 00:20:05,549 --> 00:20:10,249 whenever you have any problems. 114 00:20:11,555 --> 00:20:13,140 Yes, sir. 115 00:20:15,335 --> 00:20:16,795 Bottoms up. 116 00:22:40,162 --> 00:22:48,253 Happy birthday to Shon Sun, loving our son. 117 00:23:06,949 --> 00:23:09,410 It so busy lately 118 00:23:09,940 --> 00:23:12,359 Why are you doing this now 119 00:23:13,780 --> 00:23:15,127 So what? 120 00:23:17,564 --> 00:23:18,940 Is it possible... 121 00:23:19,618 --> 00:23:22,746 to get the pay that overdue 122 00:23:23,386 --> 00:23:25,680 It been almost three months since I have been paid. 123 00:23:29,086 --> 00:23:30,546 Three months? 124 00:23:32,474 --> 00:23:34,780 How dare you say that? 125 00:23:35,301 --> 00:23:37,428 You know this company is not in good shape. 126 00:23:38,053 --> 00:23:40,889 It not enough even if we work together night and day 127 00:23:41,640 --> 00:23:43,142 Is today your day off? 128 00:23:43,309 --> 00:23:45,019 You said you were gonna pay me 129 00:23:45,644 --> 00:23:48,564 this month last time. 130 00:23:49,773 --> 00:23:54,987 My wife is sick but we can afford the medication. 131 00:23:58,073 --> 00:23:59,867 You don't understand me. 132 00:24:01,160 --> 00:24:03,370 It is the company that pays you. 133 00:24:04,021 --> 00:24:06,565 But you know, we are almost broke now. 134 00:24:06,656 --> 00:24:09,525 Can you even imagine how much we've lost because of you scumbags? 135 00:24:12,931 --> 00:24:14,641 What? You've got more to say? 136 00:24:16,425 --> 00:24:17,524 No. 137 00:24:18,670 --> 00:24:23,249 Your employee is sick without her medication. 138 00:24:23,599 --> 00:24:25,934 But you don't even care about that? 139 00:24:33,169 --> 00:24:35,171 So what? Asshole. 140 00:24:37,071 --> 00:24:40,969 Then, have you guys ever cared about how much work 141 00:24:40,977 --> 00:24:44,522 we were supposed to finish and how much we lost financially? 142 00:24:46,273 --> 00:24:49,310 Why do you guys only think about yourselves? Huh? 143 00:24:49,964 --> 00:24:54,678 Well, you must be well. That's why you came to see me, no? 144 00:24:56,347 --> 00:24:57,849 You're gonna get paid 145 00:24:58,717 --> 00:25:00,531 soon anyways 146 00:25:43,424 --> 00:25:45,111 Let please 147 00:25:45,901 --> 00:25:47,528 Please give up. 148 00:25:50,686 --> 00:25:52,271 Shon Rae-son. 149 00:25:54,023 --> 00:25:56,650 Is this the reason that you didn't come to work? 150 00:25:58,551 --> 00:26:00,813 What did you talk about with the manager? 151 00:26:01,822 --> 00:26:04,364 Let go back to my hometown. 152 00:26:04,406 --> 00:26:05,699 No. 153 00:26:06,654 --> 00:26:08,656 You know what I have been through to get here. 154 00:26:08,664 --> 00:26:11,201 How could I throw all that away? 155 00:26:11,666 --> 00:26:13,376 I can give up. 156 00:26:14,293 --> 00:26:16,147 I tired. 157 00:26:16,462 --> 00:26:18,481 I can take this anymore. 158 00:26:18,631 --> 00:26:20,633 I can breathe. 159 00:26:21,008 --> 00:26:23,344 There no hope here. Don't you see? 160 00:26:23,352 --> 00:26:25,801 No, you wrong. There is hope here. 161 00:26:25,968 --> 00:26:27,594 Korea is the hope. 162 00:26:27,787 --> 00:26:29,372 I can give up. 163 00:26:29,435 --> 00:26:30,728 You can go there alone. 164 00:26:30,774 --> 00:26:32,436 I have to make money here. 165 00:26:32,444 --> 00:26:33,904 Shon Rae-son. 166 00:26:46,965 --> 00:26:48,342 Shon Rae-son. 167 00:26:49,629 --> 00:26:51,589 That can be the reason. 168 00:26:52,414 --> 00:26:54,333 There no future here. 169 00:26:54,341 --> 00:26:57,636 No future for the poor strangers like us. 170 00:26:57,837 --> 00:26:59,547 Can you see that? 171 00:26:59,944 --> 00:27:02,321 I sick of it. 172 00:27:02,503 --> 00:27:05,756 I hate Korea. I hate China 173 00:27:06,242 --> 00:27:08,202 I wanna take a rest. 174 00:27:09,141 --> 00:27:10,893 Let go. 175 00:27:11,126 --> 00:27:14,296 Let go to my hometown and live in comfort. 176 00:27:14,395 --> 00:27:16,634 What do you think I doing here, going through all this? 177 00:27:16,642 --> 00:27:18,435 I said go there alone. 178 00:27:44,591 --> 00:27:46,343 There no way. 179 00:27:47,347 --> 00:27:51,669 Could you please explain that again more specifically? 180 00:27:52,808 --> 00:27:55,728 We just sent your blood sample to the national institute of health. 181 00:27:55,811 --> 00:27:58,856 So, they will fax us more accurate result by next week. 182 00:28:01,150 --> 00:28:02,484 There no way. 183 00:28:04,767 --> 00:28:06,439 Did you receive a blood transfusion or visit a brothel during your leave? 184 00:28:06,473 --> 00:28:09,109 185 00:28:09,116 --> 00:28:11,535 Or have you ever had sex with other members of the military? 186 00:28:13,954 --> 00:28:15,261 No, sir. 187 00:28:16,360 --> 00:28:17,696 Never. 188 00:28:54,851 --> 00:28:56,062 Hey. 189 00:28:59,423 --> 00:29:00,549 What? 190 00:29:03,420 --> 00:29:04,797 Hey. 191 00:29:12,596 --> 00:29:15,015 What are you doing, fucking asshole? 192 00:29:17,351 --> 00:29:18,769 Half-breed. 193 00:29:22,314 --> 00:29:23,524 What? 194 00:29:25,442 --> 00:29:27,069 Pick up the gun. 195 00:29:30,948 --> 00:29:32,116 Motherfucker. 196 00:29:32,561 --> 00:29:35,564 What the fucking problem? 197 00:29:43,212 --> 00:29:45,329 Are you fucking crying? Hey. You. Fool. 198 00:29:47,570 --> 00:29:50,406 Are you crying? 199 00:29:54,035 --> 00:29:55,786 Sign. 200 00:29:55,973 --> 00:30:00,728 Dishonourable Discharge Agreement 201 00:30:25,239 --> 00:30:27,015 Your badges. 202 00:30:27,267 --> 00:30:28,852 Identification tag. 203 00:31:50,631 --> 00:31:53,467 After a week, you forced to be discharged from the military. 204 00:31:53,551 --> 00:31:55,761 For a week, you stand by here. 205 00:31:55,968 --> 00:31:59,013 You not allowed to go to any external training or meetings. 206 00:31:59,245 --> 00:32:01,539 You not supposed to meet anyone without my permission. 207 00:41:02,642 --> 00:41:06,396 I didn't know he got that disease. 208 00:41:07,311 --> 00:41:08,854 Do you know any reason for his desertion? 209 00:41:09,085 --> 00:41:11,004 No. I have no idea. 210 00:41:13,097 --> 00:41:16,767 But I think he got along with the dead officer. 211 00:41:18,112 --> 00:41:21,366 By the way, do you think we also got AIDS infected? 212 00:41:21,671 --> 00:41:25,251 We carry the night guard duty together several times. 213 00:41:25,710 --> 00:41:28,797 I'm afraid there were physical contacts. 214 00:41:29,188 --> 00:41:30,731 You got the medical check? 215 00:41:30,754 --> 00:41:32,672 No, sir. I haven't yet... 216 00:41:37,399 --> 00:41:40,591 Shit. That dirty faggot officer. 217 00:42:09,957 --> 00:42:12,273 Excuse me. 218 00:42:14,049 --> 00:42:17,271 Ching Tuang and Shon Rae-son left yet? 219 00:42:20,843 --> 00:42:22,194 Who? 220 00:42:26,197 --> 00:42:29,575 Ching Tuang and Shon Rae-son. I their son. 221 00:42:30,769 --> 00:42:32,855 They haven't come back home yet. 222 00:42:33,731 --> 00:42:35,066 Go home. 223 00:42:38,618 --> 00:42:41,704 Do you have any idea 224 00:42:42,390 --> 00:42:45,060 where they went? 225 00:42:46,660 --> 00:42:48,529 I said go away. 226 00:43:02,483 --> 00:43:04,345 Wait a moment. 227 00:43:06,057 --> 00:43:08,476 Just tell me where they are. 228 00:43:08,484 --> 00:43:11,028 They are not at the factory. Not at home either. 229 00:43:12,279 --> 00:43:14,114 What happened? 230 00:43:14,255 --> 00:43:16,781 This is so annoying. 231 00:43:17,455 --> 00:43:19,904 I don't know. Just go back. 232 00:43:19,985 --> 00:43:21,570 You know where they are. 233 00:43:22,071 --> 00:43:25,616 Please tell me. 234 00:43:26,957 --> 00:43:29,098 Fuck you. 235 00:43:31,499 --> 00:43:34,200 Because of your mom and dad, do you know how much money the factory has lost? 236 00:43:34,208 --> 00:43:36,831 Don't make a fuss. Just go back. 237 00:43:37,753 --> 00:43:39,421 Where are they? 238 00:43:41,936 --> 00:43:43,687 What the hell are you doing here? 239 00:43:45,263 --> 00:43:46,764 Your mom is dead. 240 00:43:47,179 --> 00:43:51,072 You know how much I had to pay for the funeral? 241 00:43:52,768 --> 00:43:54,228 What did you just say? 242 00:43:55,204 --> 00:43:56,580 Dead? 243 00:43:58,774 --> 00:44:00,577 My mom? My dad? 244 00:44:02,945 --> 00:44:05,572 Your mom is dead, didn't you hear that? 245 00:44:07,330 --> 00:44:10,244 Your dad left your mom alone and ran away. 246 00:44:10,568 --> 00:44:14,123 Why the fuck are you trying to find them now? 247 00:44:15,258 --> 00:44:17,347 Are you really their son? 248 00:44:17,803 --> 00:44:19,905 You came to compensate me for the loss? 249 00:44:21,333 --> 00:44:23,794 Take the cinerary urn with you. 250 00:46:04,919 --> 00:46:07,044 Thank you. 251 00:46:08,155 --> 00:46:11,283 These are not radioactive fishes, right? 252 00:46:11,865 --> 00:46:15,327 Sure, Of course not. We only carry Russian fishes these days. 253 00:46:15,440 --> 00:46:19,569 No. You know all these oceans are interconnected. Water circulates. 254 00:46:25,421 --> 00:46:27,506 Shit. What the hell. 255 00:46:28,090 --> 00:46:31,552 There's bugs flying around even in winter? 256 00:46:31,740 --> 00:46:34,034 Stupid bugs. 257 00:48:37,845 --> 00:48:39,096 Shon Sun? 258 00:48:39,179 --> 00:48:40,639 Private Shon. 259 00:48:40,647 --> 00:48:42,057 Are you Shon Sun? 260 00:48:44,122 --> 00:48:45,999 Please come to the doctor office 261 00:48:54,903 --> 00:48:56,193 So, 262 00:48:57,448 --> 00:49:00,993 you mean your friend diagnosed with AIDS or HIV or whatever? 263 00:49:03,537 --> 00:49:04,663 Yes. 264 00:49:06,189 --> 00:49:08,232 I like to get some medication for him. 265 00:49:12,963 --> 00:49:17,343 Well, there no medication for AIDS in this hospital. 266 00:49:20,336 --> 00:49:22,306 Are you sure that he has AIDS? 267 00:49:24,099 --> 00:49:25,839 Your friend really said 268 00:49:26,143 --> 00:49:28,145 he has AIDS? 269 00:49:31,106 --> 00:49:32,274 Yes, 270 00:49:33,149 --> 00:49:35,047 HIV or something, 271 00:49:35,778 --> 00:49:38,656 the stage right before developing into AIDS, he said. 272 00:49:40,366 --> 00:49:45,537 If he wants the medication, he has to show up himself. 273 00:49:47,342 --> 00:49:52,294 It is not easy to get a prescription for AIDS medicine. 274 00:49:53,130 --> 00:49:55,007 There's no certain cure for that. 275 00:49:55,015 --> 00:49:56,391 Do you understand? 276 00:49:59,134 --> 00:50:02,388 In what relationship are you with your friend? 277 00:50:03,563 --> 00:50:05,064 Are you Korean? 278 00:50:08,477 --> 00:50:09,939 Yes. I am Korean. 279 00:50:11,438 --> 00:50:13,691 No. I asking where you were born. 280 00:50:17,069 --> 00:50:18,070 Yes. 281 00:50:19,905 --> 00:50:21,573 I was born in Korea. 282 00:50:23,158 --> 00:50:24,243 I see. 283 00:50:27,496 --> 00:50:29,832 Then, your friend who has AIDS 284 00:50:30,913 --> 00:50:32,344 is half-blood as well? 285 00:50:32,918 --> 00:50:34,128 What? 286 00:54:53,569 --> 00:54:57,977 Do you know Phungthai's house? Where is it? 287 00:55:14,256 --> 00:55:17,133 What the problem with this sea? 288 00:55:17,423 --> 00:55:20,998 Korean oil tanker had sunk here last time. 289 00:55:21,624 --> 00:55:24,460 All the black oil came here to this seashore. 290 00:57:46,424 --> 00:57:49,177 What is this? 291 01:02:32,780 --> 01:02:35,449 What's all these garbages and stones about? 292 01:02:48,994 --> 01:02:51,037 Why did you just have to leave? 293 01:02:54,448 --> 01:02:57,493 How does it feel like to see mom's ashes now? 294 01:03:00,491 --> 01:03:03,077 You knew that? Her death. 295 01:03:04,820 --> 01:03:06,489 You will never know 296 01:03:07,118 --> 01:03:09,468 what my life has been like 297 01:03:14,051 --> 01:03:15,198 No. 298 01:03:16,391 --> 01:03:18,142 I have no idea. 299 01:03:21,300 --> 01:03:23,386 But you know what? 300 01:03:26,284 --> 01:03:29,370 I know how painful and terrible it was for her 301 01:03:31,533 --> 01:03:34,119 to die like that, being abandoned by you. 302 01:03:36,003 --> 01:03:39,423 Your selfish resentment ended up killing her. 303 01:03:40,777 --> 01:03:43,731 Is it me who killed your mom? 304 01:03:47,780 --> 01:03:49,616 Is it me? 305 01:03:56,359 --> 01:03:59,786 My life in Korea was like trash. 306 01:04:00,890 --> 01:04:04,195 Trash like you don't even belong to a garbage can. 307 01:04:07,940 --> 01:04:09,671 At the time 308 01:04:11,207 --> 01:04:13,417 my life was on the edge as well, 309 01:04:14,507 --> 01:04:16,092 Don't you understand? 310 01:04:24,778 --> 01:04:26,196 What about me? 311 01:04:27,401 --> 01:04:28,778 What about mom? 312 01:04:34,990 --> 01:04:36,950 Have you ever worried about me 313 01:04:37,705 --> 01:04:40,114 being in military and my life there? 314 01:04:42,764 --> 01:04:44,849 Everything in my life was in chaos. 315 01:04:45,127 --> 01:04:46,972 No one has never accepted me. 316 01:04:46,980 --> 01:04:49,065 Your mom's life had no difference. 317 01:04:49,395 --> 01:04:53,775 I could not help myself being drawn to despair. I couldn't trust anybody. 318 01:04:55,342 --> 01:04:56,719 I was left all alone. 319 01:04:57,685 --> 01:04:59,004 320 01:05:02,720 --> 01:05:04,350 You never understand this. 321 01:05:07,512 --> 01:05:10,098 That's why your life is a failure! 322 01:05:18,209 --> 01:05:20,202 I never had to be born. 323 01:05:24,207 --> 01:05:26,019 Why did you adopt me from the garbage and raise me? 324 01:05:26,027 --> 01:05:28,824 It is your life that is most important and miserable. 325 01:05:28,992 --> 01:05:31,517 Why didn't you just leave me alone with the garbage in the first place? 326 01:05:34,153 --> 01:05:35,696 Stop it. 327 01:05:37,923 --> 01:05:40,717 It's all my fault. 328 01:05:43,366 --> 01:05:45,331 It's already the past. 329 01:05:46,103 --> 01:05:47,781 We just need to start over. 330 01:06:16,720 --> 01:06:18,681 I have AIDS. 331 01:06:22,213 --> 01:06:23,243 What? 332 01:06:25,332 --> 01:06:27,417 Do you know AIDS? 333 01:06:31,943 --> 01:06:34,487 Yes, I know AIDS. 334 01:06:35,122 --> 01:06:37,917 So, you have AIDS? 335 01:06:38,423 --> 01:06:39,424 Yes. 336 01:06:41,725 --> 01:06:43,477 I caught AIDS 337 01:06:44,306 --> 01:06:45,683 in the military 338 01:06:51,127 --> 01:06:54,338 and I ran away after killing someone. 339 01:06:57,717 --> 01:06:58,969 Are you out of mind? 340 01:06:58,977 --> 01:07:00,479 What the hell are you talking about? 341 01:07:00,487 --> 01:07:02,948 AIDS? Desertion? 342 01:07:03,784 --> 01:07:05,494 You are unconscious. 343 01:07:39,270 --> 01:07:40,814 Because of you, your mom died 344 01:07:40,978 --> 01:07:42,605 and you dad fled. 345 01:07:43,826 --> 01:07:47,581 Dirty mulatto. Aids-infected filthy faggot. 346 01:12:08,631 --> 01:12:13,969 ♪ My friend sets off on a long journey. ♪ 347 01:12:18,807 --> 01:12:23,186 ♪ We haven't given her hundreds ♪ ♪ and thousands of presents yet ♪ 348 01:12:24,377 --> 01:12:29,674 ♪ Nothing will measure up ♪ ♪ to the love that she has ♪ 349 01:12:31,070 --> 01:12:35,199 ♪ She goes on a journey ♪ 350 01:12:40,567 --> 01:12:45,022 ♪ Life revolves around and around. ♪ 351 01:12:49,964 --> 01:12:54,843 ♪ She reincarnates into a flower. ♪ 352 01:13:01,517 --> 01:13:05,187 ♪ Bury my feelings ♪ 353 01:13:11,318 --> 01:13:16,573 ♪ The body that suffers so much ♪ ♪ in this life and the futile soul ♪ 354 01:13:21,578 --> 01:13:26,625 ♪ She will reincarnate into a butterfly ♪ ♪ She will live once again ♪ 355 01:13:28,043 --> 01:13:32,256 ♪ as a beautiful flower ♪ 356 01:13:32,756 --> 01:13:37,720 ♪ She will reincarnate ♪ ♪ into a being of creation. ♪ 357 01:13:40,139 --> 01:13:44,226 ♪ Into the eternal pine. ♪ 358 01:13:48,382 --> 01:13:49,800 Grandma. 359 01:13:57,828 --> 01:13:59,162 Grandma. 360 01:14:07,447 --> 01:14:09,574 Please take me with you. 361 01:14:14,901 --> 01:14:16,903 I a sinner. 362 01:14:24,351 --> 01:14:27,271 I have stolen expensive whisky from the supermarket. 363 01:14:32,191 --> 01:14:35,944 I have crossed the street when the traffic was red. 364 01:14:39,211 --> 01:14:41,964 I have smashed car window. 365 01:14:51,502 --> 01:14:53,337 Please forgive me. 366 01:15:00,094 --> 01:15:02,388 I wanna die, grandma. 367 01:15:06,058 --> 01:15:08,644 I am so sorry. I will never do it again. 368 01:30:13,016 --> 01:30:17,54924678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.