Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,919 --> 00:01:24,760
We are going so fast.
Aren't you scared?
2
00:01:24,801 --> 00:01:26,999
I'm enjoying it all the more now.
When you are with me...
3
00:01:27,072 --> 00:01:29,871
I'm not scared at all,
In fact, this is great fun!
4
00:01:30,863 --> 00:01:32,423
Watch it. You're going
to be really scared now.
5
00:01:44,352 --> 00:01:45,871
What are you looking at?
6
00:01:46,152 --> 00:01:49,071
I feel like giving you a kiss.
- So give me a kiss.
7
00:01:49,711 --> 00:01:51,631
Close your eyes first.
8
00:01:52,191 --> 00:01:55,032
Whenever you give me a kiss,
you make me close my eyes.
9
00:01:55,350 --> 00:01:58,250
How will I know how good
you are at kissing?
10
00:01:58,291 --> 00:02:01,252
If you want a good kiss,
you got to close your eyes.
11
00:03:20,087 --> 00:03:21,846
Hey! You've woken up!
12
00:03:22,527 --> 00:03:27,167
You speak as if this is the
first time I've ever woken up.
13
00:03:27,415 --> 00:03:32,095
Because that truck keeps honking away,
I got to wake up early every morning.
14
00:03:32,192 --> 00:03:35,432
Why don't you keep that alarm clock
close to your own ears?
15
00:03:35,511 --> 00:03:38,751
You ought to thank that clock which
at least wakes you up on time.
16
00:03:39,071 --> 00:03:42,231
Else, the whole world wants to fulfill
its dreams in the world of dreams itself.
17
00:04:20,184 --> 00:04:22,063
Hey Maninder...
- Yes sir?
18
00:04:22,535 --> 00:04:26,495
Is everything okay?
- We've got to replace the carburetor.
19
00:04:26,591 --> 00:04:30,120
Take the carburetor from the new car
and fit it in this one...
20
00:04:30,161 --> 00:04:34,308
and fit the old carburetor in the new car.
- Could you please explain in detail?
21
00:04:34,349 --> 00:04:38,350
Sure, I will. If you put the
carburetor of that car in this one...
22
00:04:38,391 --> 00:04:42,392
this one will work fine. And the car
that's here for wheel-alignment...
23
00:04:42,455 --> 00:04:46,775
will soon be back for a replacement
of the carburetor. You get that?
24
00:04:46,816 --> 00:04:49,336
Sure, I do.
- You've understood...
25
00:04:49,472 --> 00:04:51,150
but make sure you don't
tell Arav about it.
26
00:04:51,191 --> 00:04:54,270
That's wonderful, Mr. Vasvani.
What a con job!
27
00:04:54,311 --> 00:04:58,791
We're here to fix cars
and make money.
28
00:04:59,262 --> 00:05:02,782
So get on with your work.
Don't waste my time. Go on.
29
00:05:03,327 --> 00:05:06,527
Go! Time is money.
30
00:05:06,608 --> 00:05:12,647
Hey Ali-bhai...
Welcome to my garage!
31
00:05:13,806 --> 00:05:18,767
Skip the crap! What silly jobs you do!
The cars get screwed in just two days.
32
00:05:18,951 --> 00:05:21,231
Not again?
Here's what I'll do.
33
00:05:21,272 --> 00:05:25,112
I'll entrust your car
to the real expert this time.
34
00:05:25,382 --> 00:05:28,703
He has only to touch it
and it'll be fine. Okay?
35
00:05:28,846 --> 00:05:30,046
Arav...
36
00:05:33,551 --> 00:05:36,191
Have you fixed the car?
- This one can't be repaired.
37
00:05:36,392 --> 00:05:39,191
It has a manufacturing defect.
Sue the manufacturers...
38
00:05:39,295 --> 00:05:41,774
you'll get a new car.
- But how do I know that you're right?
39
00:05:41,815 --> 00:05:43,482
What if I get stuck
in a legal battle?
40
00:05:44,432 --> 00:05:47,432
I've never made a false claim
where cars are concerned.
41
00:05:47,479 --> 00:05:48,818
Okay? So don't you worry.
42
00:06:02,432 --> 00:06:04,071
I have faith in my abilities.
43
00:06:05,429 --> 00:06:07,630
Just wait and watch. There will
come a day...
44
00:06:08,110 --> 00:06:11,549
when cars designed by me will
zoom across every street of the world.
45
00:06:11,591 --> 00:06:14,631
That's tops, I say!
God bless you!
46
00:06:15,191 --> 00:06:16,191
"Sat Sri Akal, Papa-ji..."
47
00:06:16,232 --> 00:06:20,352
You've wasted so many pages
to write just a single line?
48
00:06:20,471 --> 00:06:24,752
Wasted pages? I'm writing a letter
to my folks, not wasting pages.
49
00:06:25,031 --> 00:06:27,591
And, by the way, how do you
write a letter in just a single line?
50
00:06:27,655 --> 00:06:30,095
I'll show you.
- Go ahead. Let's see.
51
00:06:30,504 --> 00:06:32,623
Here's the pen. I wanna see.
52
00:06:34,511 --> 00:06:38,151
"I am fine here..."
53
00:06:39,191 --> 00:06:44,432
"and hope the same for you.
Your son, Arav."
54
00:06:45,215 --> 00:06:47,855
Is that a letter or a telegram?
55
00:06:48,071 --> 00:06:52,071
You won't understand.
Just mail it to my address.
56
00:06:52,151 --> 00:06:55,511
You and I just don't think alike.
- Right!
57
00:06:56,391 --> 00:06:59,672
You've come to America so that
you can earn money...
58
00:07:00,111 --> 00:07:02,631
go back to India and settle down.
- Oh sure, that's spot on.
59
00:07:02,871 --> 00:07:07,352
But that's not what I want to do.
Why should I leave the country...
60
00:07:07,592 --> 00:07:10,952
that's giving me everything?
Name, fame, progress... why?
61
00:07:11,031 --> 00:07:14,111
Don't leave it, sir!
Who's asking you to leave it?
62
00:07:14,192 --> 00:07:17,351
But do tell me something.
What happens of your folks back home?
63
00:07:17,591 --> 00:07:20,831
They'll be fine. My elder brother
is around to take care of them.
64
00:07:21,431 --> 00:07:24,591
And once I get settled here,
they can come here and live with me.
65
00:07:42,992 --> 00:07:46,191
Sir, my designs are truly innovative
and distinctively a class apart.
66
00:07:46,551 --> 00:07:48,992
I seek your support to gain access to
the research and development...
67
00:07:49,033 --> 00:07:52,473
department of your principals.
- Mr. Kapoor, you will have to find...
68
00:07:52,514 --> 00:07:54,554
alternative modes to access
the authorities.
69
00:07:54,711 --> 00:07:56,951
I suggest you send in
your proposal directly.
70
00:07:58,712 --> 00:07:59,871
Thank you
71
00:07:59,951 --> 00:08:07,271
Fab job Arav! You have turned my
car into a new one. What did you do?
72
00:08:07,352 --> 00:08:09,471
Nothing much, just a few
changes here and there
73
00:08:09,512 --> 00:08:14,592
You're so talented, why don't
you start a workshop of your own?
74
00:08:14,711 --> 00:08:17,591
If you say, I'm willing to invest.
- Mr. Patel...
75
00:08:17,672 --> 00:08:21,791
you want to throw me out of business?
- Mr. Patel...
76
00:08:22,151 --> 00:08:25,431
my aim is not the opening of a workshop.
Basically I'm a car-designer...
77
00:08:25,511 --> 00:08:28,352
waiting for the right opportunity.
- And this is the land of opportunity!
78
00:08:28,529 --> 00:08:30,551
You don't know Mr. Patel, Arav
79
00:08:30,607 --> 00:08:35,806
He owns 41% of the largest chain
of motels and restaurants in America
80
00:08:35,912 --> 00:08:38,271
He's opening a new discotheque
very soon...
81
00:08:38,351 --> 00:08:44,192
to coincide with his nephew's marriage.
- I hope you guys will attend
82
00:08:44,271 --> 00:08:47,511
By the way, Arav, give me
a demo CD of your designs
83
00:08:47,831 --> 00:08:49,631
I know a lot of people
in the car industry
84
00:08:49,871 --> 00:08:51,551
All right, sir.
- I have a piece of advise
85
00:08:51,632 --> 00:08:54,831
You ought to visit the gypsy
temple once and try your luck
86
00:09:09,752 --> 00:09:12,791
Look at them rocking!
Shake a leg!
87
00:09:14,552 --> 00:09:17,751
It takes little to make a Sardar
break into a jig!
88
00:09:17,792 --> 00:09:21,233
You get on with your luck!
I'm going to have a blast!
89
00:09:37,952 --> 00:09:40,151
You can keep this.
I'll take out another one
90
00:09:40,192 --> 00:09:43,792
Excuse me. It's not just
another piece of paper
91
00:09:43,864 --> 00:09:46,065
We both made a wish
and picked it up
92
00:09:46,183 --> 00:09:49,783
Who knows? Maybe God wants both of us
to know the same thing
93
00:09:53,711 --> 00:09:56,072
"You'll meet with
your destiny today"
94
00:09:57,231 --> 00:10:00,951
I can't believe this!
Are we each other's destiny?
95
00:10:01,592 --> 00:10:03,471
I don't believe in things
like destiny
96
00:10:03,798 --> 00:10:07,798
We reached the temple at the same time,
make a wish and pick up a chit...
97
00:10:07,871 --> 00:10:12,191
if all this can happen,
why can't we be each other's destiny?
98
00:10:12,711 --> 00:10:15,231
Because this is just a coincidence
and nothing more
99
00:10:15,471 --> 00:10:19,871
It's all about perception.
What if we meet again?
100
00:10:20,951 --> 00:10:22,151
We'll see
101
00:10:22,232 --> 00:10:26,151
Hi, I'm Anna.
- I'm Arav. Take care. Bye
102
00:10:28,352 --> 00:10:30,551
Anna! He's so handsome!
103
00:10:31,751 --> 00:10:34,232
Straight out of a romantic novel!
104
00:10:51,952 --> 00:10:54,670
"Girl you got me shocked
from the rhythm of your body"
105
00:10:54,711 --> 00:10:56,792
"Burn coz its hot
like wassabe"
106
00:10:56,833 --> 00:10:59,310
"Go low till you knock knees,
shaking that ass..."
107
00:10:59,351 --> 00:11:02,351
"till we crash kamikaze"
108
00:11:06,711 --> 00:11:09,152
"Take my hand,
make me turn around..."
109
00:11:09,193 --> 00:11:11,611
"put that flower-band
in my hair-bun"
110
00:11:16,431 --> 00:11:18,831
"Take my hand,
make me turn around..."
111
00:11:18,911 --> 00:11:21,270
"put that flower-band
in my hair-bun"
112
00:11:21,311 --> 00:11:23,552
"Sway with me, lover-boy..."
113
00:11:23,593 --> 00:11:27,553
"you have married me,
now put up with my airs"
114
00:11:28,431 --> 00:11:32,631
"You have married me,
now put up with my airs"
115
00:11:33,391 --> 00:11:35,871
"Take my hand,
make me turn around..."
116
00:11:35,912 --> 00:11:38,312
"put that flower-band
in my hair-bun"
117
00:11:38,353 --> 00:11:40,473
"Sway with me, lover-boy..."
118
00:11:40,631 --> 00:11:44,670
"you have married me,
now put up with my airs"
119
00:11:45,431 --> 00:11:49,832
"You have married me,
now put up with my airs"
120
00:11:59,432 --> 00:12:03,951
"Love is real,
love takes time"
121
00:12:04,271 --> 00:12:08,711
"Love is sinful
and divine"
122
00:12:09,831 --> 00:12:13,232
"Love is real,
love takes time"
123
00:12:14,031 --> 00:12:18,071
"Love is sinful
and divine"
124
00:12:29,192 --> 00:12:33,752
"Look up at me, my love.
Raise your eyes"
125
00:12:38,753 --> 00:12:43,313
"Look up at me, my love.
Raise your eyes"
126
00:12:43,728 --> 00:12:48,207
"I'm a rare beauty, my love"
127
00:12:48,551 --> 00:12:51,071
"Take me in your arms,
hold me to your bosom..."
128
00:12:51,112 --> 00:12:53,431
"don't make me pine like this"
129
00:12:53,472 --> 00:12:55,911
"On my moon-like face,
apply a dot..."
130
00:12:55,952 --> 00:12:58,230
"embellish my beauty
with pearls and diamonds"
131
00:12:58,271 --> 00:13:00,630
"Drape me in a sari
that glitters"
132
00:13:00,671 --> 00:13:04,671
"You have married me...
now put up with my airs"
133
00:13:05,511 --> 00:13:09,951
"You have married me...
now put up with my airs"
134
00:13:10,391 --> 00:13:12,951
"Watch me,
undercover cops can't stop me"
135
00:13:12,992 --> 00:13:15,752
"Gonna lock you down
with my lock and key"
136
00:13:15,872 --> 00:13:20,631
"Cause you could be Punjabi,
Gujarati, Parsi or a banging Bengali"
137
00:13:24,992 --> 00:13:29,552
"Youth is but shortlived, my love"
138
00:13:34,751 --> 00:13:39,231
"Youth is but shortlived, my love"
139
00:13:39,431 --> 00:13:44,231
"I just can't wait anymore"
140
00:13:44,312 --> 00:13:46,832
"My heart is pounding,
I'm beyond reasoning..."
141
00:13:46,911 --> 00:13:49,232
"fall in love with me"
142
00:13:49,311 --> 00:13:54,071
"Lay a bed in the room,
give me all the joy in the world"
143
00:13:54,152 --> 00:13:56,511
"Let your lips feed mine
the wine of love..."
144
00:13:56,591 --> 00:14:00,392
"you have married me,
now put up with my tantrums"
145
00:14:01,232 --> 00:14:05,912
"You have married me...
now put up with my airs"
146
00:14:10,752 --> 00:14:13,191
"Your tight-fitting blouse"
147
00:14:13,232 --> 00:14:15,471
"Your flowing scarf"
148
00:14:15,512 --> 00:14:18,113
"Your skirt pulled up"
149
00:14:18,154 --> 00:14:20,475
"They drive me crazy"
150
00:14:20,516 --> 00:14:25,477
"They're others who dance
to your tunes, O pretty one"
151
00:14:25,655 --> 00:14:30,415
"They're others who do up
your hair-bun"
152
00:14:30,512 --> 00:14:34,751
"I'm one of those who don't
play up to women's tantrums"
153
00:14:34,792 --> 00:14:39,952
"I'm the love that makes
makes women bow at my feet"
154
00:14:39,993 --> 00:14:42,513
"Win me over with your charms..."
155
00:14:42,554 --> 00:14:44,915
"come rushing to me,
whenever I call"
156
00:14:45,095 --> 00:14:47,135
"Give unto me your
youthful charms"
157
00:14:47,176 --> 00:14:51,976
"Because I have married you...
don't show me those airs"
158
00:14:52,289 --> 00:14:56,568
"Because I have married you...
don't show me those airs"
159
00:14:57,191 --> 00:14:59,552
"Take my hand,
make me turn around..."
160
00:14:59,631 --> 00:15:01,911
"put that flower-band
in my hair-bun"
161
00:15:01,952 --> 00:15:04,232
"Sway with me, lover-boy..."
162
00:15:04,273 --> 00:15:08,272
"you have married me,
now put up with my airs"
163
00:15:09,113 --> 00:15:14,072
"You have married me,
now put up with my airs"
164
00:15:14,137 --> 00:15:16,576
"Love is the King.
You're the Queen of the party"
165
00:15:16,617 --> 00:15:19,296
"Feeding to have a scene
with this young hottie"
166
00:15:19,911 --> 00:15:21,591
"Have a ball,
take a drag..."
167
00:15:21,671 --> 00:15:23,951
"talk about the sex
and forget about the wedding"
168
00:15:23,992 --> 00:15:27,232
"Love is real,
love takes time"
169
00:15:27,992 --> 00:15:31,911
"Love is sinful
and divine"
170
00:15:32,831 --> 00:15:36,911
"Love is real,
love takes time"
171
00:15:37,671 --> 00:15:41,511
"Love is sinful
and divine"
172
00:15:41,977 --> 00:15:44,977
Arav, you look dashing
in this black suit
173
00:15:46,472 --> 00:15:47,552
Thanks
174
00:15:48,614 --> 00:15:51,655
I'm waiting for a compliment too
175
00:15:53,511 --> 00:15:55,259
Oh! So you are a shy guy by nature
176
00:15:55,991 --> 00:16:00,111
Anyway, this is our second meeting.
Do you think it's destiny?
177
00:16:00,637 --> 00:16:01,916
Mere happenstance
178
00:16:03,032 --> 00:16:05,751
There are just a handful of Indians
in this city...
179
00:16:05,792 --> 00:16:08,832
who keep bumping into each other
on festive occasions
180
00:16:08,951 --> 00:16:12,551
It'll be a mistake
to call it destiny.
181
00:16:13,031 --> 00:16:15,191
There are hundreds of thousands
of people in this city
182
00:16:15,591 --> 00:16:20,192
So, our meeting again has definitely
got something to do with destiny
183
00:16:20,432 --> 00:16:24,591
Suit yourself with whatever beliefs.
- His belief, not mine
184
00:16:24,791 --> 00:16:27,671
You'll surely accept it someday.
- Well, it's that...
185
00:16:28,151 --> 00:16:31,712
Wow! Friends already?
186
00:16:31,753 --> 00:16:34,753
Nothing of the sort. Just a
coincidence that we've met again
187
00:16:34,871 --> 00:16:40,712
My word! You need good-fortune for
such coincidences, my friend!
188
00:16:41,192 --> 00:16:42,431
Bye!
189
00:16:43,551 --> 00:16:50,432
Dammit! What wrong have I done?
- I was trying hard to shake her off...
190
00:16:50,511 --> 00:16:52,511
and like an idiot,
you took up for her!
191
00:16:53,591 --> 00:16:58,832
What a nut! You don't try to
shake off gals like her!
192
00:16:59,192 --> 00:17:03,551
You ought to be chasing her!
193
00:17:04,991 --> 00:17:09,831
Anna, he should be crazy about you,
but he's just not encouraging you!
194
00:17:10,191 --> 00:17:15,351
Nams, some guys like it slow.
- Yeah
195
00:17:16,112 --> 00:17:19,791
Even I like it.
This is the way... slow!
196
00:17:20,312 --> 00:17:23,792
But not so slow as to get old
and proclaim one day...
197
00:17:24,911 --> 00:17:27,272
"Darling, I love you"
198
00:17:28,832 --> 00:17:32,471
Nams, he might not agree
with me today...
199
00:17:32,672 --> 00:17:36,951
but one day he'll surely realise
that I'm his destiny
200
00:17:39,032 --> 00:17:41,951
That trip to the temple
and our second meeting...
201
00:17:42,231 --> 00:17:44,751
things like these don't happen
every other day
202
00:17:45,111 --> 00:17:48,152
I'm just waiting for
our next meeting
203
00:17:48,512 --> 00:17:51,591
There must surely be something that
will bring us close to each other
204
00:17:58,071 --> 00:18:03,191
Excuse me. Can I test-drive this car?
- Sorry, sir. It's only for display
205
00:18:04,472 --> 00:18:08,432
Can I check the interiors?
- With pleasure. All yours
206
00:18:13,911 --> 00:18:16,712
You? Here?
- I am, wherever you are
207
00:18:19,952 --> 00:18:22,472
I'm sure you think this is
a coincidence too
208
00:18:23,031 --> 00:18:26,871
Actually I am very fond of cars
209
00:18:27,671 --> 00:18:30,632
Well, cars are my life,
my passion... my destiny
210
00:18:31,232 --> 00:18:35,591
Destiny? Cars? So we do have
something in common
211
00:18:36,392 --> 00:18:39,392
It was nice talking to you.
See you again...
212
00:18:39,591 --> 00:18:41,192
if there is a coincidence
213
00:18:43,071 --> 00:18:47,831
Believe me, my destiny will surely bring
us together again. By a coincidence
214
00:18:58,151 --> 00:19:01,031
This car was launched only today
and you've bought it already?
215
00:19:01,191 --> 00:19:03,632
I haven't bought it,
I'm just taking a test- drive
216
00:19:04,031 --> 00:19:07,791
When I asked for it, I was
turned down. How come you got it?
217
00:19:07,952 --> 00:19:10,511
I'm well connected, you see?
You want a lift?
218
00:19:13,391 --> 00:19:16,031
What are you so thoughtful about?
C'mon!
219
00:19:16,072 --> 00:19:22,871
You are such a weirdo. Guys pray to
get a lift from a beautiful girl...
220
00:19:23,111 --> 00:19:26,711
and you are acting pricey.
- Okay
221
00:19:33,953 --> 00:19:36,233
Do me a favour, please.
- What?
222
00:19:36,471 --> 00:19:39,711
Give me my bag lying back there
223
00:19:42,791 --> 00:19:44,951
Here you are.
- Open it
224
00:19:45,207 --> 00:19:47,648
Excuse me, it's very unsafe
to open a lady's purse
225
00:19:47,768 --> 00:19:51,048
You won't be embarrassed. Open it
226
00:19:53,831 --> 00:19:55,791
Done.
- So give it to me
227
00:19:55,872 --> 00:19:58,553
Give you what?
- Give me the scarf in the bag!
228
00:19:58,712 --> 00:20:01,472
I can't see anything. Hurry up.
- Here you are
229
00:20:05,231 --> 00:20:06,392
What on earth are you doing?
230
00:20:06,551 --> 00:20:09,030
We'll end up having a collision
while you're tying up your hair!
231
00:20:09,071 --> 00:20:11,751
God! Here's a harassed girl...
232
00:20:12,032 --> 00:20:14,312
instead of helping her,
you're yelling at her?
233
00:20:14,591 --> 00:20:18,032
Can't you simply tie up my hair.
Go on now. Do it
234
00:20:18,152 --> 00:20:22,311
Are you serious?
- Tie it up, I can't see a thing!
235
00:20:31,871 --> 00:20:35,672
What are you doing? Tie it up!
- As if I've done a course in this!
236
00:20:38,735 --> 00:20:40,975
Sit still, will you?
237
00:20:41,631 --> 00:20:43,791
Tie it up properly
238
00:20:44,271 --> 00:20:46,991
Thank you.
- You're welcome
239
00:20:49,791 --> 00:20:51,671
This is fun!
240
00:20:53,751 --> 00:20:58,791
Amazing body!
- It takes years for a body like this
241
00:20:59,056 --> 00:21:03,455
I can see that. But I've never
seen a shape like this one
242
00:21:06,812 --> 00:21:10,532
And this colour... it's a killer!
243
00:21:10,751 --> 00:21:13,791
I wish I could have it right now.
- What?
244
00:21:14,951 --> 00:21:18,032
This car. I love its aerodynamics
245
00:21:20,471 --> 00:21:24,471
Arav, what's your profession?
- I am a car designer
246
00:21:25,031 --> 00:21:28,631
If I get the opportunity, I could
design a better car than this one
247
00:21:30,951 --> 00:21:33,111
Anyway, you can drop me here
248
00:21:43,592 --> 00:21:46,751
When are we going to meet again?
- Whenever your destiny wants us to
249
00:21:46,792 --> 00:21:48,151
Take care. Bye
250
00:21:54,911 --> 00:21:57,071
My laptop!
251
00:22:00,349 --> 00:22:03,550
Hey Arav! Congratulations!
252
00:22:03,591 --> 00:22:09,231
There's an urgent interview
call for you from BMW
253
00:22:09,311 --> 00:22:12,831
All the best, my friend.
- Congratulations!
254
00:22:13,232 --> 00:22:14,672
I won't be able to appear
for this interview
255
00:22:14,713 --> 00:22:16,434
Why not?
- What's the matter?
256
00:22:16,551 --> 00:22:20,031
I forgot my laptop in Anna's car.
- So call Anna and have it brought here
257
00:22:20,111 --> 00:22:22,671
I don't have her number.
- But you have her address?
258
00:22:22,712 --> 00:22:24,152
Let's go and fetch it.
- I don't have her address either
259
00:22:24,272 --> 00:22:26,711
She was giving it to me, but...
- You mean, you didn't take it?
260
00:22:26,831 --> 00:22:29,471
God Almighty! When's this guy
going to have some common sense?
261
00:22:29,512 --> 00:22:32,392
Guess what? You gave
a demo CD to Patel, right?
262
00:22:32,552 --> 00:22:37,431
So I'll call Patel and have that CD
rushed back. Simple
263
00:22:40,911 --> 00:22:43,031
I hope I don't mess up
this opportunity
264
00:22:44,991 --> 00:22:48,551
Patel's cellphone is switched off.
But don't worry, Arav
265
00:22:48,791 --> 00:22:51,111
CD or no CD,
you must go for the interview
266
00:22:54,872 --> 00:22:59,751
Mr. Arav Kapoor, we at BMW believe
that new talent has to be promoted...
267
00:23:00,351 --> 00:23:03,231
and in keeping with this tradition
we have invited you here today
268
00:23:03,799 --> 00:23:07,039
I'm very grateful, sir, but
the thing is... I have a problem
269
00:23:07,472 --> 00:23:11,432
I lost my laptop yesterday, so I won't
be able to show you the designs...
270
00:23:11,473 --> 00:23:14,659
and the demos I have made.
- But we have already have your demo CD
271
00:23:15,848 --> 00:23:21,047
We have gone through your designs and
the opinion of my panel is that...
272
00:23:21,351 --> 00:23:25,592
it's very impressive. So we have
decided to give you a go-ahead
273
00:23:25,952 --> 00:23:28,112
Welcome to BMW.
- Thank you so much
274
00:23:30,782 --> 00:23:34,182
The administrative officer will
introduce you to your work-station...
275
00:23:34,311 --> 00:23:36,831
as well as your personal assistant
276
00:23:40,054 --> 00:23:42,814
Hi Arav.
- What are you doing here?
277
00:23:43,367 --> 00:23:44,648
Call it a coincidence
278
00:23:45,911 --> 00:23:47,951
By a quirk of destiny,
I happen to be your assistant
279
00:23:48,047 --> 00:23:51,126
Oh, now I see.
You showed them my laptop
280
00:23:51,332 --> 00:23:55,052
A coincidence. You forgot
your laptop in my car...
281
00:23:55,191 --> 00:24:03,872
and when I looked into it for
your address, I discovered a genius
282
00:24:07,663 --> 00:24:10,143
The rest, you know
283
00:24:11,102 --> 00:24:14,063
I don't know how
to thank you Anna
284
00:24:15,351 --> 00:24:17,511
You've made my dream come true
285
00:24:19,551 --> 00:24:23,591
You deserve it.
So now do you believe in destiny?
286
00:24:24,431 --> 00:24:27,872
Maybe not in destiny, but yes...
I have started believing in you
287
00:24:30,831 --> 00:24:32,271
"He loves me?"
288
00:24:32,511 --> 00:24:33,831
"He loves me not"
289
00:24:34,511 --> 00:24:35,831
"He loves me?"
290
00:24:36,231 --> 00:24:37,592
"He loves me not"
291
00:24:37,952 --> 00:24:39,752
"He loves me!"
292
00:24:40,871 --> 00:24:47,072
"When you lose your heart
to someone..."
293
00:24:47,766 --> 00:24:50,486
"you're on the horns
of a dilemma"
294
00:24:51,191 --> 00:24:57,992
"O my love... I hope
I don't fall in love"
295
00:24:58,033 --> 00:25:04,630
"O my love... I hope
I don't fall in love"
296
00:25:04,694 --> 00:25:11,335
"When you lose your heart
to someone..."
297
00:25:11,792 --> 00:25:14,432
"you're on the horns
of a dilemma"
298
00:25:15,071 --> 00:25:21,711
"O my love... I hope
I don't fall in love"
299
00:25:22,039 --> 00:25:28,480
"O my love... I hope
I don't fall in love"
300
00:25:28,911 --> 00:25:35,552
"When you lose your heart
to someone..."
301
00:25:35,871 --> 00:25:42,351
"you're on the horns
of a dilemma"
302
00:26:30,071 --> 00:26:36,791
"I hope I'm not bowled over
by her charms"
303
00:26:36,832 --> 00:26:43,271
"I hope I don't find myself
lost in her eyes"
304
00:26:43,751 --> 00:26:50,672
"I hope I do not err..."
305
00:26:50,713 --> 00:26:57,513
"my heart knows not what anguish
love causes"
306
00:26:58,391 --> 00:27:04,712
"When you lose your heart
to someone..."
307
00:27:05,351 --> 00:27:07,991
"it's oh so difficult"
308
00:27:08,564 --> 00:27:15,351
"O my love... I hope
I don't fall in love"
309
00:27:15,551 --> 00:27:21,752
"O my love... I hope
I don't fall in love"
310
00:27:22,352 --> 00:27:28,551
"When you lose your heart
to someone..."
311
00:27:29,312 --> 00:27:36,191
"you're on the horns
of a dilemma"
312
00:27:59,432 --> 00:28:05,792
"What intoxication
leads me astray?"
313
00:28:06,358 --> 00:28:12,798
"What fragrance
my lovely memories exude?"
314
00:28:13,222 --> 00:28:20,103
"Never was I in such a state..."
315
00:28:20,151 --> 00:28:27,032
"what desires now
consume my heart?"
316
00:28:27,591 --> 00:28:33,992
"When you lose your heart
to someone..."
317
00:28:34,688 --> 00:28:37,502
"it's oh so difficult"
318
00:28:37,991 --> 00:28:44,912
"O my love... I hope
I don't fall in love"
319
00:28:44,953 --> 00:28:51,393
"O my love... I hope
I don't fall in love"
320
00:28:51,911 --> 00:28:58,071
"When you lose your heart
to someone..."
321
00:28:58,751 --> 00:29:05,312
"you're on the horns
of a dilemma"
322
00:29:19,352 --> 00:29:25,592
"It's difficult...
oh so difficult"
323
00:29:26,151 --> 00:29:32,912
"It's difficult...
oh so difficult"
324
00:29:35,631 --> 00:29:40,952
Nams! I'm in love!
I'm in love!
325
00:29:41,031 --> 00:29:44,192
Madam, you've taken Arav
for your life-partner
326
00:29:44,233 --> 00:29:48,993
But isn't it necessary to find out
whether he's your type at all?
327
00:29:49,112 --> 00:29:53,111
Yes, you are right!
But how do we find out?
328
00:29:53,192 --> 00:29:54,711
Simple, let's ask him
329
00:29:54,791 --> 00:29:58,991
Stupid, as if I'd ask and he'd
tell me. It's not so easy
330
00:29:59,072 --> 00:30:01,311
You're right.
What should we do then?
331
00:30:03,512 --> 00:30:04,431
Got it!
332
00:30:06,791 --> 00:30:10,391
Anna! What happened?
333
00:30:12,191 --> 00:30:14,072
Did you find out?
334
00:30:15,071 --> 00:30:16,791
So tell me!
335
00:30:17,271 --> 00:30:20,511
Please Anna! Tell me!
- Okay
336
00:30:21,632 --> 00:30:25,551
The company's procedures. All employees
have to go through a psychoanalysis test
337
00:30:25,631 --> 00:30:26,792
What's that?
338
00:30:28,832 --> 00:30:32,391
Psychoanalysis.
- What on earth is that?
339
00:30:32,871 --> 00:30:36,632
The company wants to know
what kind of a person you are...
340
00:30:36,711 --> 00:30:38,991
your likes and dislikes and so on
341
00:30:40,511 --> 00:30:42,512
Everybody's got to do it.
Take a look at this
342
00:30:44,631 --> 00:30:46,311
Okay. Shoot
343
00:31:02,792 --> 00:31:03,911
The question?
344
00:31:03,952 --> 00:31:10,351
Sure. What are you fond of?
- I'm fond of food
345
00:31:11,271 --> 00:31:16,031
I don't know how to cook.
- Stupid! What are cookery books for?
346
00:31:16,631 --> 00:31:20,072
I love Chinese, Lebanese, Mexican,
Italian, Thai...
347
00:31:21,343 --> 00:31:25,464
but nothing to beat
our spicy Indian food
348
00:31:26,351 --> 00:31:32,391
Butter chicken, cottage-cheese
cooked in butter and lentil-curry!
349
00:31:32,471 --> 00:31:37,311
They say, the way to a man's heart
is through his stomach
350
00:31:37,391 --> 00:31:42,311
Isn't that a rather odd route?
- But guys love all the odd routes!
351
00:31:42,752 --> 00:31:44,432
Should I let you into
something personal?
352
00:31:45,152 --> 00:31:47,351
Promise me you won't laugh.
- I won't
353
00:31:47,871 --> 00:31:50,831
Sure? Promise?
- Yes
354
00:31:54,872 --> 00:31:59,831
I love watching cartoons.
- Cartoons! At your age!
355
00:32:01,311 --> 00:32:02,672
Sorry
356
00:32:03,831 --> 00:32:09,551
Give me a big box of buttered
popcorns and my favorite cartoons
357
00:32:09,671 --> 00:32:13,352
Tom and Jerry, Scooby Doo, Batman,
Spiderman, Tin Tin, Richie Rich...
358
00:32:13,431 --> 00:32:15,431
and so on
359
00:32:25,431 --> 00:32:26,591
So cute!
360
00:32:28,391 --> 00:32:31,551
What is your sexuality?
- What?!
361
00:32:32,751 --> 00:32:38,991
I mean, are you bi, hetro,
metro, tetro?
362
00:32:39,071 --> 00:32:40,352
What?
363
00:32:41,942 --> 00:32:45,822
Well, I'm happy and gay.
- What?!
364
00:32:49,511 --> 00:32:54,032
Why do all the guys with such
good qualities turn out to be gay?
365
00:32:57,711 --> 00:32:59,111
I was only kidding
366
00:32:59,192 --> 00:33:00,551
Thank God!
367
00:33:00,592 --> 00:33:04,672
What would you gift
your girlfriend on a date?
368
00:33:04,791 --> 00:33:09,992
How does that concern the company?
That's my personal life!
369
00:33:10,055 --> 00:33:14,215
That's precisely why I'm asking you.
To know more about you
370
00:33:14,639 --> 00:33:17,639
I'm asking you stuff from the
questionnaire. Take a look, if you wish
371
00:33:17,711 --> 00:33:18,992
Let me see
372
00:33:20,672 --> 00:33:22,112
Okay, go ahead
373
00:33:24,872 --> 00:33:29,072
What gift would you give her?
A bouquet of flowers...
374
00:33:29,288 --> 00:33:33,008
or an expensive platinum
necklace studded with diamonds...
375
00:33:33,111 --> 00:33:36,632
or something that your
girlfriend is really fond of?
376
00:33:37,112 --> 00:33:42,791
I won't gift her any of these. I'll
gift my girlfriend a cactus plant
377
00:33:43,551 --> 00:33:44,631
Cactus!
378
00:33:46,391 --> 00:33:50,391
Flowers can wilt.
Expensive gifts can be stolen
379
00:33:50,471 --> 00:33:55,071
But not the cactus. We use the cactus
for the security of our homes...
380
00:33:55,328 --> 00:33:58,448
and a cactus will always
remind my girlfriend...
381
00:33:58,489 --> 00:34:01,410
that if anyone ever tries
to act smart with her...
382
00:34:01,911 --> 00:34:04,391
I'm going to smash his...
383
00:34:08,312 --> 00:34:12,591
Fantastic!
Unimaginably romantic!
384
00:34:13,431 --> 00:34:17,672
He's just my type.
Arav was made only for me
385
00:34:24,711 --> 00:34:25,911
Coffee?
386
00:34:28,391 --> 00:34:31,031
Know something? That's just
what I was thinking about
387
00:34:31,112 --> 00:34:34,832
And you said it.
- So I can read your mind
388
00:34:35,072 --> 00:34:36,831
I'll go and get it.
- Okay
389
00:34:42,457 --> 00:34:44,296
Young man, it's Friday night
390
00:34:45,038 --> 00:34:48,919
When all your friends are enjoying
the week-end with their families...
391
00:34:49,256 --> 00:34:51,976
why're you still working?
- Sir, this is not just work for me
392
00:34:52,391 --> 00:34:57,071
It's my very life. If you don't
mind, may I ask you something?
393
00:34:57,735 --> 00:35:00,894
Yes?
- Why are you working so late?
394
00:35:02,432 --> 00:35:06,392
It's like this, son. I happen
to be the Chairman of this company
395
00:35:06,782 --> 00:35:13,223
This huge empire you now see
was once a dream I so cherished
396
00:35:13,592 --> 00:35:17,951
Like you, I too want to reach
these heights of success, sir
397
00:35:20,031 --> 00:35:23,991
Very ambitious boy. What's your name?
- Arav Kapoor.
398
00:35:24,306 --> 00:35:29,745
Nice meeting you. I can see that our
association will go a long way.
399
00:35:30,715 --> 00:35:32,155
God bless you
400
00:36:06,663 --> 00:36:10,422
Congratulations, Arav!
- Thank you!
401
00:36:11,502 --> 00:36:14,662
It's because of you that
I was able to taste success today
402
00:36:14,919 --> 00:36:17,439
You were the first
one to spot my talent.
403
00:36:17,480 --> 00:36:20,999
Arav, some people make
such a name for themselves...
404
00:36:21,128 --> 00:36:24,287
that the world
remembers them forever
405
00:36:24,392 --> 00:36:28,352
I'm sure you are one of them.
- You have so much of faith in me?
406
00:36:28,431 --> 00:36:34,391
Yes, I do. And you owe me a treat.
- I'll fulfill all your wishes today
407
00:36:34,751 --> 00:36:37,071
First things first.
Let's go and party
408
00:36:37,431 --> 00:36:38,192
Okay.
409
00:36:44,912 --> 00:36:47,831
C'mon guys!
Cheers!
410
00:36:51,651 --> 00:36:53,721
Excuse me, guys. Hello.
411
00:36:53,951 --> 00:36:55,871
Arav, this is Virvani here.
- Yes, sir?
412
00:36:55,944 --> 00:36:59,623
I have gone through the reports.
Well done, my boy
413
00:36:59,912 --> 00:37:00,831
Thank you, sir!
414
00:37:00,911 --> 00:37:04,431
We have finalized October 11 as
the date for the launch of your car
415
00:37:04,511 --> 00:37:07,071
Cheers!
- Thank you, sir
416
00:37:14,111 --> 00:37:16,031
Is everything all right?
417
00:37:16,072 --> 00:37:20,711
I'm so happy... I'll go mad!
418
00:37:20,862 --> 00:37:24,063
What happened? Will you tell us?
- Mr. Virvani just called
419
00:37:25,051 --> 00:37:29,331
My car is being launched, Anna!
- This is great news!
420
00:38:10,911 --> 00:38:12,951
Why are you looking at me like that?
421
00:38:13,214 --> 00:38:18,094
I've been so immersed in my work...
422
00:38:19,631 --> 00:38:23,478
I realise today how beautiful you are
423
00:38:25,270 --> 00:38:27,455
I'm glad you've realised it at last
424
00:38:30,760 --> 00:38:32,759
I've also come to realise...
425
00:38:36,771 --> 00:38:41,250
that I'm in love with you.
I love you, Anna
426
00:38:43,226 --> 00:38:45,067
I love you too
427
00:39:00,368 --> 00:39:02,648
The function has started.
Why isn't Anna here yet?
428
00:39:02,751 --> 00:39:05,951
A girl needs time to get ready.
So be patient
429
00:39:05,992 --> 00:39:07,631
Hey Arav, congratulations!
430
00:39:07,672 --> 00:39:11,233
Isn't this the moment you've
always waited for?
431
00:39:30,494 --> 00:39:32,666
Arav, Mr. Virvani wants to see you
in his chambers
432
00:39:36,070 --> 00:39:38,029
May I come in, sir?
433
00:39:39,671 --> 00:39:43,911
Arav, this is the most
expensive city in the world...
434
00:39:45,231 --> 00:39:47,672
and this is the most expensive
piece of land in the city...
435
00:39:48,272 --> 00:39:51,791
where our office is situated
436
00:39:52,975 --> 00:39:56,335
This company thrives on hardwork
and intelligence...
437
00:39:57,071 --> 00:40:01,352
but life feeds
on love and emotions
438
00:40:03,267 --> 00:40:10,819
I lost my son and daughter-in-law
in a car accident
439
00:40:12,231 --> 00:40:17,991
Everything was finished for me.
But thank God...
440
00:40:18,183 --> 00:40:20,583
my granddaughter Anna survived
441
00:40:24,812 --> 00:40:26,338
Anna means everything to me
442
00:40:27,278 --> 00:40:31,918
I've given her everything
she has ever asked for in life
443
00:40:32,207 --> 00:40:36,446
Today she has chosen you
as her life-partner...
444
00:40:37,117 --> 00:40:43,758
she loves you a lot and I am sure
you reciprocate her feeling
445
00:40:44,176 --> 00:40:46,177
Sir, I love her too.
- But mind you...
446
00:40:48,183 --> 00:40:52,822
when I see Anna shedding tears...
I lose all control
447
00:40:53,870 --> 00:40:56,550
I can never forgive someone
who hurts Anna
448
00:40:56,591 --> 00:40:58,391
Sir, she'll always be happy with me
449
00:41:12,655 --> 00:41:19,456
Ladies and gentlemen, let me have
the honour of introducing to you...
450
00:41:19,674 --> 00:41:25,110
the most brilliant designer of
this amazing car, Mr. Arav Kapoor!
451
00:41:25,151 --> 00:41:26,312
A big hand!
452
00:41:33,951 --> 00:41:40,352
My dear friends, till now I was
only sharing my product with you
453
00:41:41,494 --> 00:41:46,375
But now I feel like sharing my
personal feelings with you guys
454
00:41:46,868 --> 00:41:51,628
On this joyous occasion, I would
like to announce the engagement...
455
00:41:51,911 --> 00:41:57,431
of my granddaughter Anna with
Mr. Arav Kapoor. A big hand!
456
00:42:38,631 --> 00:42:47,871
"I feel love for you...
overwhelming love"
457
00:42:47,951 --> 00:42:57,272
"I feel love for you...
overwhelming love"
458
00:42:57,351 --> 00:43:01,791
"As many times as I set my
eyes on you..."
459
00:43:01,832 --> 00:43:06,672
"As many times as I set my
eyes on you..."
460
00:43:06,829 --> 00:43:16,150
"I felt overwhelming
love for you"
461
00:43:16,191 --> 00:43:26,072
"I feel love for you...
overwhelming love"
462
00:43:48,752 --> 00:43:54,351
"Spend with me
a few moments of solitude..."
463
00:43:54,392 --> 00:43:58,752
"don't walk away,
having driven me crazy"
464
00:43:59,150 --> 00:44:03,750
"My heart bears a burden,
it's difficult to rein it in..."
465
00:44:03,791 --> 00:44:08,469
"I implore you, do not
smile teasingly like this"
466
00:44:08,510 --> 00:44:10,830
"Don't twist my wrist..."
467
00:44:10,871 --> 00:44:17,831
"Goodness!
Don't pester me like this"
468
00:44:17,941 --> 00:44:22,621
"Someone might see us,
what will he have to say?"
469
00:44:22,679 --> 00:44:26,680
"Stop teasing me... go away"
470
00:44:26,721 --> 00:44:31,401
"As many times as I
thought about you..."
471
00:44:31,442 --> 00:44:36,390
"As many times as I
thought about you..."
472
00:44:36,431 --> 00:44:45,431
"I felt love for you...
overwhelming love"
473
00:44:45,472 --> 00:44:55,591
"I feel love for you...
overwhelming love"
474
00:45:33,066 --> 00:45:37,705
"I'm in a daze,
I yearn..."
475
00:45:37,855 --> 00:45:42,496
"what's happening to me,
little do I know"
476
00:45:42,537 --> 00:45:47,097
"You are the one I desire,
you are the one I love..."
477
00:45:47,270 --> 00:45:51,750
"whatever anyone has to say"
478
00:45:51,791 --> 00:45:56,511
"Your enticing kohl,
your lush tresses..."
479
00:45:56,552 --> 00:46:01,193
"your shy gaze that
lowers to my shoulders"
480
00:46:01,234 --> 00:46:05,914
"The fragrance of your lips,
the magic of your face..."
481
00:46:06,071 --> 00:46:10,191
"your charms have stolen my heart"
482
00:46:10,232 --> 00:46:15,070
"As many times as I desired you..."
483
00:46:15,111 --> 00:46:19,871
"As many times as I desired you..."
484
00:46:19,912 --> 00:46:28,792
"I felt love for you...
overwhelming love"
485
00:46:28,911 --> 00:46:38,231
"I feel love for you...
overwhelming love"
486
00:46:40,709 --> 00:46:48,269
"I feel love for you...
overwhelming love"
487
00:46:54,911 --> 00:46:58,511
"I feel love for you..."
488
00:47:02,557 --> 00:47:04,717
We're home.
- Hmmm.
489
00:47:04,959 --> 00:47:08,040
Don't you want to go in?
- No!
490
00:47:09,071 --> 00:47:12,311
It's said that men change
after the wedding
491
00:47:12,911 --> 00:47:15,831
But you won't change, will you?
- Never
492
00:47:17,022 --> 00:47:21,983
You'll forever hold me in your arms?
- Forever
493
00:47:22,112 --> 00:47:25,472
And who'll design the cars?
494
00:47:26,549 --> 00:47:28,150
Want me to tell you?
- Yes
495
00:47:28,232 --> 00:47:32,031
Come here, I'll tell you.
- Hey, what are you doing?
496
00:47:32,111 --> 00:47:34,871
Don't move.
This is my laptop. Okay?
497
00:47:35,312 --> 00:47:36,872
I'll now switch it on
498
00:47:39,191 --> 00:47:40,592
What are you doing?
Have you gone mad?
499
00:47:40,633 --> 00:47:43,993
Hang on, my laptop will
fall down, stop moving
500
00:47:44,034 --> 00:47:45,994
I'm now going to make my designs.
Okay?
501
00:47:48,551 --> 00:47:51,872
You're tickling me! Let me go!
- You'll ruin my designs!
502
00:47:51,913 --> 00:47:54,114
Let me go!
503
00:47:54,407 --> 00:47:58,928
Cheat! You'd forget to step on the
brakes while you're at the designs
504
00:47:59,352 --> 00:48:05,993
Stop teasing me, baby! Please let go!
- Know something?
505
00:48:07,247 --> 00:48:08,768
I love the way you say baby
506
00:48:12,879 --> 00:48:17,919
I wanna record your voice and
make it my ring tone. Say something
507
00:48:19,119 --> 00:48:24,598
Hi baby, Anna here.
Hi baby, Anna here!
508
00:48:26,871 --> 00:48:29,591
Now wherever I go,
I'll carry your voice with me
509
00:48:29,751 --> 00:48:33,471
Relish the mangoes...
- Polishing off the mangoes, eh?
510
00:48:33,512 --> 00:48:36,113
Have one, my friend
511
00:48:37,511 --> 00:48:39,551
It's your house the mangoes
have arrived from
512
00:48:39,791 --> 00:48:42,872
They're absolutely fantastic!
513
00:48:42,992 --> 00:48:46,031
Oh yes, there's also a letter for you
514
00:49:01,791 --> 00:49:04,551
We are going so fast.
Aren't you scared?
515
00:49:04,592 --> 00:49:06,910
I'm enjoying it all the more now.
When you are with me...
516
00:49:06,951 --> 00:49:09,591
I'm not scared at all,
In fact, this is great fun!
517
00:49:10,560 --> 00:49:12,160
Watch it. You're going
to be really scared now
518
00:49:24,287 --> 00:49:25,926
What are you looking at?
519
00:49:26,030 --> 00:49:28,910
I feel like giving you a kiss.
- So give me a kiss
520
00:49:29,615 --> 00:49:31,334
Close your eyes first
521
00:49:32,071 --> 00:49:35,071
Whenever you give me a kiss,
you make me close my eyes
522
00:49:35,112 --> 00:49:38,071
How will I know how good
you are at kissing?
523
00:49:38,112 --> 00:49:40,953
If you want a good kiss,
you got to close your eyes
524
00:49:51,431 --> 00:49:54,472
Oh yes!
Kajal, kiss this stone, will you?
525
00:50:05,471 --> 00:50:07,391
You've got a great aim
526
00:50:07,791 --> 00:50:10,112
No, it's your kiss
that does the trick
527
00:50:10,557 --> 00:50:11,317
Here.
528
00:50:13,456 --> 00:50:16,016
Guess why we love each other so much?
529
00:50:17,107 --> 00:50:17,908
Why?
530
00:50:17,987 --> 00:50:20,107
Because we eat from the same plate.
531
00:50:20,430 --> 00:50:22,590
It's supposed to
make our love stronger
532
00:50:22,631 --> 00:50:25,232
And when it makes love stronger,
you get married
533
00:50:25,592 --> 00:50:29,072
I see. No wonder grandma
was talking about our marriage
534
00:50:29,511 --> 00:50:32,511
But I am going away to boarding school.
- So what?
535
00:50:32,591 --> 00:50:34,071
You'll be back during
the vacations, won't you?
536
00:50:34,230 --> 00:50:37,071
No, I'll study for the next year
during the vacations
537
00:50:37,352 --> 00:50:39,632
So you're going to forget me?
538
00:50:40,086 --> 00:50:43,367
I'm only going to study,
not to forget you
539
00:50:50,869 --> 00:50:54,070
We're wasting our time.
These trees will die
540
00:50:54,351 --> 00:50:56,471
Saplings planted in the rains
don't ever die
541
00:50:56,711 --> 00:51:00,512
Even if you forget me, these trees
will remind you of me
542
00:51:19,511 --> 00:51:23,271
Baby, why do you sound so worried?
543
00:51:23,471 --> 00:51:25,352
Anna, I have to leave
for India immediately
544
00:51:25,431 --> 00:51:27,872
But what for?
- My dad is not well
545
00:51:29,430 --> 00:51:32,030
Is he okay?
- I've no idea
546
00:51:32,271 --> 00:51:35,471
Quickly pack your stuff,
I'll drop you at the airport
547
00:51:35,711 --> 00:51:38,471
I'm already there.
My flight leaves in 30 minutes
548
00:51:38,912 --> 00:51:41,912
Okay! Call me once you reach there.
549
00:51:42,231 --> 00:51:43,271
Okay, baby
550
00:51:43,431 --> 00:51:47,111
I'll miss you.
- I'll miss you too. Take care
551
00:51:47,192 --> 00:51:49,631
Come back soon.
- Bye
552
00:52:24,632 --> 00:52:28,151
"Do come now, my sweetheart..."
553
00:52:28,511 --> 00:52:36,152
"Do come now, my sweetheart..."
554
00:52:36,193 --> 00:52:39,954
"come and see what
state I've been in"
555
00:52:40,064 --> 00:52:43,871
"Come, give me a hug..."
556
00:52:43,952 --> 00:52:47,711
"Come, give me a hug..."
557
00:52:47,752 --> 00:52:51,511
"I'm yearning to see you"
558
00:52:51,608 --> 00:52:55,407
"Do come now, my sweetheart..."
559
00:52:55,448 --> 00:52:59,088
"Do come now, my sweetheart..."
560
00:52:59,176 --> 00:53:03,776
"come and see what
state I've been in"
561
00:53:33,791 --> 00:53:37,631
"I can't tell you
how much I've loved you"
562
00:53:37,718 --> 00:53:42,158
"You are the one I have
awaited every moment"
563
00:53:44,823 --> 00:53:49,222
"I can't tell you
how much I've loved you"
564
00:53:49,271 --> 00:53:52,911
"You are the one I have
awaited every moment"
565
00:53:52,991 --> 00:53:56,912
"Awake or asleep..."
566
00:53:56,953 --> 00:54:01,074
"yours were the memories
I was always immersed in"
567
00:54:12,191 --> 00:54:15,911
"Parted from you, my love..."
568
00:54:15,952 --> 00:54:19,751
"Parted from you, my love..."
569
00:54:19,792 --> 00:54:23,552
"I've been through hell"
570
00:54:23,703 --> 00:54:31,423
"Do come now, my sweetheart..."
571
00:54:31,464 --> 00:54:35,064
"Do come now, my sweetheart..."
572
00:54:35,192 --> 00:54:39,632
"come and see what
state I've been in"
573
00:55:13,631 --> 00:55:17,391
"Ever since I've received
word from you, sweetheart..."
574
00:55:17,471 --> 00:55:22,551
"I've been on a strange high"
575
00:55:25,112 --> 00:55:29,031
"Ever since I've received
word from you, sweetheart..."
576
00:55:29,111 --> 00:55:32,831
"I've been on a strange high"
577
00:55:32,912 --> 00:55:36,671
"I can't spend my time,
however hard I try..."
578
00:55:36,752 --> 00:55:41,031
"your face just doesn't
melt of my sight"
579
00:55:52,032 --> 00:55:55,671
"This good news, my love..."
580
00:55:55,752 --> 00:55:59,631
"This good news, my love..."
581
00:55:59,712 --> 00:56:03,591
"has awakened a pining"
582
00:56:03,672 --> 00:56:11,232
"Do come now, my sweetheart..."
583
00:56:11,273 --> 00:56:14,833
"Do come now, my sweetheart..."
584
00:56:14,952 --> 00:56:18,951
"come and see what
state I've been in"
585
00:56:18,992 --> 00:56:22,712
"Come, give me a hug..."
586
00:56:22,753 --> 00:56:26,514
"Come, give me a hug..."
587
00:56:26,608 --> 00:56:31,368
"I'm yearning to see you"
588
00:56:35,991 --> 00:56:38,432
"We are going so fast.
Aren't you scared?"
589
00:56:38,511 --> 00:56:40,791
"When you are with me,
I'm not scared at all"
590
00:56:40,832 --> 00:56:42,632
"In fact, this is great fun!"
591
00:56:42,831 --> 00:56:45,032
Watch it. You're going
to be really scared now.
592
00:56:51,488 --> 00:56:54,568
Tell me something, Arav.
Do you like Kajal?
593
00:56:54,688 --> 00:57:01,007
I do, grandma.
- And Kajal? Do you like Arav?
594
00:57:01,048 --> 00:57:03,608
He's the only one I like, grandma
595
00:57:03,751 --> 00:57:07,871
Why don't we ask Arav's parents
to let him stay with us?
596
00:57:07,912 --> 00:57:11,672
And if I send you away to Arav's place?
- That's fine with me!
597
00:57:11,713 --> 00:57:15,073
Oh no. If I'll go away,
who will take care of you?
598
00:57:15,114 --> 00:57:17,274
Well, well.
I never thought of that
599
00:57:17,471 --> 00:57:20,591
Greetings.
- Greetings
600
00:57:20,632 --> 00:57:23,752
Now tell me something.
What do you think of my Kajal?
601
00:57:24,431 --> 00:57:28,832
Not just me, our whole family
likes her a lot. Come here, my child
602
00:57:28,911 --> 00:57:31,991
Thank God.
Everybody loves my Kajal
603
00:57:32,271 --> 00:57:34,952
But why are you asking all this?
604
00:57:35,352 --> 00:57:39,231
I need to ask the opinion of
her prospective in- laws, right?
605
00:57:39,312 --> 00:57:43,392
They are still very young. Let them
grow up. There's a lot of time
606
00:57:43,433 --> 00:57:48,034
They have time, but I don't
607
00:57:48,318 --> 00:57:54,399
I am the only one she has.
If something happens to me...
608
00:57:54,440 --> 00:57:58,801
Don't worry aunty.
I give you my word...
609
00:57:59,184 --> 00:58:03,103
Kajal will surely become
the daughter-in-law of our family
610
00:58:08,912 --> 00:58:12,632
Oh yes!
Kajal, kiss this stone, will you?
611
00:58:22,952 --> 00:58:25,112
You've got a great aim
612
00:58:25,191 --> 00:58:28,431
No, it's your kiss
that does the trick
613
00:58:31,031 --> 00:58:35,111
Guess why we love each other so much?
- Why?
614
00:58:35,376 --> 00:58:39,897
Because we eat from the same plate.
It's supposed to make our love stronger
615
00:58:40,174 --> 00:58:43,031
And when it makes love stronger,
you get married
616
00:58:43,072 --> 00:58:46,951
I see. No wonder grandma
was talking about our marriage
617
00:58:47,032 --> 00:58:49,991
But I am going away to boarding school.
- So what?
618
00:58:50,071 --> 00:58:51,631
You'll be back during
the vacations, won't you?
619
00:58:51,712 --> 00:58:54,751
No, I'll study for the next year
during the vacations
620
00:58:54,832 --> 00:58:57,271
So you're going to forget me?
621
00:58:57,573 --> 00:59:00,900
I'm only going to study,
not to forget you
622
00:59:04,435 --> 00:59:07,675
We're wasting our time.
These trees will die
623
00:59:07,912 --> 00:59:10,192
Saplings planted in the rains
don't ever die
624
00:59:10,271 --> 00:59:14,471
Even if you forget me, these trees
will remind you of me
625
00:59:14,671 --> 00:59:17,311
Bless you, son
626
00:59:18,191 --> 00:59:20,311
Grandma!
627
00:59:21,610 --> 00:59:23,550
Go on, son. Put all your heart
into your studies
628
00:59:23,591 --> 00:59:25,912
You won't forget me once you've
become a successful engineer, will you?
629
00:59:25,953 --> 00:59:28,634
No, grandma.
I'll never forget you
630
00:59:29,349 --> 00:59:32,310
Bye, Kajal.
- Sweets for you
631
00:59:32,351 --> 00:59:35,632
He's not going away forever, my dear.
It's just a matter of a few days
632
00:59:35,711 --> 00:59:39,031
No grandma, it's a matter of years
633
00:59:39,352 --> 00:59:41,351
Don't worry, these years
will pass very soon
634
00:59:44,111 --> 00:59:48,391
Congratulations, Arav. You've topped
the exams in the whole college
635
00:59:48,503 --> 00:59:50,783
You'll easily get a job
in any automobile company
636
00:59:50,903 --> 00:59:53,382
But I want to go to America for further
studies and design top line cars there
637
00:59:53,951 --> 00:59:57,712
My visa and tickets have arrived.
I'm leaving in 48 hours
638
00:59:57,791 --> 01:00:00,271
You mean, you are directly
going to the airport from here?
639
01:00:00,352 --> 01:00:05,272
No, I'll go home first. So much
must've changed in ten years
640
01:00:06,222 --> 01:00:09,822
I got to know of it only through
letters earlier. I'll get to see it now
641
01:00:09,871 --> 01:00:12,911
Now look, Arav, I have no objection
to your going away to America
642
01:00:13,291 --> 01:00:16,430
But before you go,
you'll have to marry Kajal
643
01:00:16,471 --> 01:00:19,192
Marry! There's no way
I am getting married
644
01:00:19,309 --> 01:00:20,790
But why not?
645
01:00:20,831 --> 01:00:24,352
Papa, I've got to complete my
M. Tech and settle down
646
01:00:24,431 --> 01:00:26,872
That could take 6 months
or even 6 years!
647
01:00:26,951 --> 01:00:28,991
Yes dad, Arav is right
648
01:00:29,191 --> 01:00:31,072
If he's sixty by the time
he settles down...
649
01:00:31,113 --> 01:00:32,834
are we going to get him married
as an old fossil?
650
01:00:32,951 --> 01:00:36,592
Marriage isn't just a formality, it
comes with a lot of responsibilities
651
01:00:36,791 --> 01:00:40,432
I've yet to stand on my own two feet,
and you want me to carry another burden?
652
01:00:40,951 --> 01:00:44,231
Daughters and daughters-in-law
are not a burden on the family
653
01:00:44,405 --> 01:00:47,806
Mom! How am I going to
make you see reason?
654
01:00:48,272 --> 01:00:51,632
I'm not mentally prepared yet
to marry Kajal
655
01:00:51,673 --> 01:00:57,513
Great! I never knew you had to be
mentally prepared to get married!
656
01:00:57,752 --> 01:00:59,312
Why don't you understand
my problem, Dad?
657
01:00:59,353 --> 01:01:03,834
Please, Papa.
Marriage is a bond...
658
01:01:03,875 --> 01:01:07,075
where two people come together to spend
the rest of their lives with each other
659
01:01:07,391 --> 01:01:11,711
That's true, Papa. Kajal has been
waiting for Arav for ten years
660
01:01:11,831 --> 01:01:16,592
It's better if we let her and Arav
take a decision on their own
661
01:01:17,912 --> 01:01:20,552
You've changed so much, Arav
662
01:01:21,071 --> 01:01:23,751
Everything changes
with time, Kajal
663
01:01:24,272 --> 01:01:27,591
Men change, so does
their thought-process
664
01:01:30,632 --> 01:01:37,871
Now look at this sun. It rises in the
morning and lights up the whole world...
665
01:01:38,951 --> 01:01:40,991
but set it does,
every evening.
666
01:01:41,552 --> 01:01:44,151
That's what we think, Arav
667
01:01:44,912 --> 01:01:49,311
The Sun never sets,
it just hides itself from us
668
01:01:50,430 --> 01:01:53,471
And we fool ourselves
that it has set
669
01:01:53,941 --> 01:01:57,781
Kajal, I really thought that even if
my parents don't understand me...
670
01:01:57,991 --> 01:01:59,512
you really will, because you've
known me since our childhood
671
01:01:59,592 --> 01:02:01,673
That's precisely why
I don't understand you
672
01:02:01,983 --> 01:02:04,064
Especially because I have known you
since our childhood
673
01:02:05,031 --> 01:02:08,751
You are the only one
I've ever truly known
674
01:02:10,999 --> 01:02:13,440
I still think of you
as my same old Arav
675
01:02:14,072 --> 01:02:16,352
Kajal, I want to make a
few things very clear to you
676
01:02:16,911 --> 01:02:19,352
It's true that we spent
some great moments together...
677
01:02:19,393 --> 01:02:23,994
but now I neither have any
memories nor any longing for them
678
01:02:24,152 --> 01:02:27,671
You might not, but I do
679
01:02:29,094 --> 01:02:32,853
Love only gets deeper with time
680
01:02:34,117 --> 01:02:37,557
Why don't you understand? I don't
want to be tied down in relationships
681
01:02:39,392 --> 01:02:41,471
Ten years is a long time, Arav
682
01:02:42,718 --> 01:02:46,998
But how they went by,
one couldn't even realise
683
01:02:48,204 --> 01:02:50,405
But Grandma doesn't have much time
684
01:02:51,542 --> 01:02:57,703
See if you can convince her, I've got
used to living with memories anyway
685
01:02:59,631 --> 01:03:03,272
My son, I'm counting my days
686
01:03:05,792 --> 01:03:09,392
I want to see Kajal married
before I die
687
01:03:10,520 --> 01:03:15,080
Accept my daughter, Arav.
Please marry Kajal
688
01:03:15,992 --> 01:03:17,591
Once she's married...
689
01:03:17,632 --> 01:03:22,271
I can tell her parents that I've
come after fulfilling my duties
690
01:03:25,071 --> 01:03:33,191
"A traditional
North Indian wedding"
691
01:03:52,176 --> 01:03:54,816
I want to see you
as a successful man
692
01:03:55,991 --> 01:04:00,471
The day you reach the dizzy heights
of success you want to scale...
693
01:04:01,671 --> 01:04:03,911
we can have our nuptials
694
01:04:06,911 --> 01:04:09,152
I'll wait for that moment, Arav
695
01:05:19,791 --> 01:05:21,252
What a co-incidence Arav
696
01:05:22,663 --> 01:05:27,144
It was raining the day you left...
697
01:05:27,431 --> 01:05:33,032
and today when you have returned,
it's raining again
698
01:05:35,702 --> 01:05:38,303
I've no interest in this rain today
699
01:05:40,214 --> 01:05:41,681
I've come only to meet you
700
01:05:45,637 --> 01:05:47,017
Only to meet me?
701
01:05:49,031 --> 01:05:54,272
By saying that, you've given me
the best gift of my life
702
01:05:56,022 --> 01:06:00,502
Today even if you ask me for my life,
I'd give it to you with a smile
703
01:06:02,669 --> 01:06:04,669
I don't need your life, Kajal
704
01:06:05,552 --> 01:06:08,271
Then what is it that
you want Arav? What?
705
01:06:26,085 --> 01:06:27,405
Divorce?
706
01:06:31,391 --> 01:06:34,952
I still can't believe that Arav
could do a thing like this
707
01:06:35,312 --> 01:06:40,511
I thought he had come back to
either stay or to take you along
708
01:06:41,231 --> 01:06:46,551
I too believed that my Arav
had come back to me
709
01:06:47,751 --> 01:06:53,672
Not even in my dreams could I imagine
that he would come here for a divorce
710
01:06:54,342 --> 01:06:58,863
No, Kajal. Nobody's going to let him
break our house like this
711
01:06:59,191 --> 01:07:03,831
Dad, Mom, my husband...
nobody's going to support him
712
01:07:03,872 --> 01:07:06,272
Wait till I go and tell everyone
713
01:07:07,391 --> 01:07:14,351
Pressurizing him might get me
the status of his wife...
714
01:07:14,831 --> 01:07:16,871
but I won't ever get his love
715
01:07:17,672 --> 01:07:19,832
So what are we going to do?
716
01:07:21,671 --> 01:07:25,472
Arav lives in every memory
I have of my childhood
717
01:07:27,351 --> 01:07:30,512
If distance has
made Arav forget his love...
718
01:07:31,431 --> 01:07:33,992
then I only have to remind him of it
719
01:07:36,951 --> 01:07:40,112
I'll remind him of our love
720
01:07:41,631 --> 01:07:50,231
I'll remind him of our past.
I'll win him over again
721
01:07:52,311 --> 01:07:54,351
I am with you
722
01:07:55,551 --> 01:08:00,392
Promise me that this will remain
a secret between you and me
723
01:08:10,991 --> 01:08:12,752
Damn! No network signals!
724
01:08:26,712 --> 01:08:29,151
Good morning, Arav.
- Good morning, sis- in- law
725
01:08:29,352 --> 01:08:32,232
So what's cooking?
- Your favourite. Porridge
726
01:08:32,456 --> 01:08:37,856
Kajal told me how much you love it.
- My favourite? What's my favourite?
727
01:08:38,239 --> 01:08:41,839
Funny! You don't even remember
your favourite dish?
728
01:08:42,432 --> 01:08:45,351
I hope your stay in America
hasn't changed your preferences
729
01:08:45,392 --> 01:08:46,712
Oh no
730
01:08:47,472 --> 01:08:49,992
That's okay. Ask Kajal.
She might remind you
731
01:08:50,033 --> 01:08:53,914
Should I?
- No, I remember now
732
01:08:54,511 --> 01:08:56,431
I want some tea.
Bring it to my room
733
01:08:56,688 --> 01:08:58,167
I'm giving sis-in-law a hand
734
01:08:58,399 --> 01:09:03,079
Just go to your room,
I'll send it with Kaka, okay?
735
01:09:04,079 --> 01:09:07,398
I couldn't find today's newspaper.
Could you bring it for me?
736
01:09:07,511 --> 01:09:10,911
Brother's reading the newspaper.
Why don't you read it with him?
737
01:09:13,573 --> 01:09:15,973
I'm going to take a shower.
Get me a towel
738
01:09:16,151 --> 01:09:20,711
Listen... the towel's
already in the bathroom
739
01:09:20,871 --> 01:09:23,312
Anything else?
- Nothing
740
01:09:24,152 --> 01:09:26,432
Listen...
- Now what?
741
01:09:26,991 --> 01:09:30,951
Dad has something important to discuss
with you. Have a word with him, will you?
742
01:09:31,151 --> 01:09:33,311
I'll bring your tea there. Okay?
743
01:09:39,551 --> 01:09:41,351
Come, son. Sit down
744
01:09:46,031 --> 01:09:52,631
Arav, why don't you work
here in India, instead of America?
745
01:09:52,952 --> 01:09:56,151
Daddy, I won't get that
kind of response in India...
746
01:09:56,231 --> 01:10:00,311
Why? Don't they make cars in India?
There are several big companies here, Arav
747
01:10:01,206 --> 01:10:06,687
Brother, the cars I have designed are
all meant for the international market
748
01:10:06,752 --> 01:10:08,912
Those cars are not meant
for Indian roads
749
01:10:09,231 --> 01:10:12,752
And now when I am getting
recognition in America...
750
01:10:12,911 --> 01:10:14,792
it's not wise to make a shift.
- Okay!
751
01:10:14,833 --> 01:10:16,393
But make sure you take
Kajal along this time
752
01:10:16,434 --> 01:10:18,994
That reminds me,
I have to book my ticket...
753
01:10:19,391 --> 01:10:25,631
and I can't find my passport anywhere.
- Kajal, have you seen his passport?
754
01:10:26,246 --> 01:10:28,166
No, he must've kept it somewhere
755
01:10:28,592 --> 01:10:31,391
I had kept it in my suitcase.
And now it's not there
756
01:10:31,751 --> 01:10:36,111
Help him find it. Will you, dear?
- Sure, Dad
757
01:10:44,552 --> 01:10:49,112
You said it's not in the suitcase.
So what is this?
758
01:10:49,431 --> 01:10:53,672
I wanted some privacy with you.
- Oh!
759
01:10:56,031 --> 01:10:58,671
What? Why're you giving me
those looks?
760
01:10:59,151 --> 01:11:02,471
I see you're in a terribly
romantic mood right now
761
01:11:03,512 --> 01:11:07,431
And as far as I remember, till last
night you wanted to divorce me
762
01:11:07,671 --> 01:11:10,151
And since this morning you have been
ordering me around like a husband
763
01:11:10,592 --> 01:11:14,991
Get me a cup of tea, get me the paper,
get me the towel... come to my room
764
01:11:15,551 --> 01:11:21,471
So here I am!
Tell me... what can I do for you?
765
01:11:22,232 --> 01:11:26,351
Hold the tea-cup to your lips?
Read out the paper to you?
766
01:11:27,431 --> 01:11:30,071
Or take you into the bathroom
and bathe you?
767
01:11:30,392 --> 01:11:33,311
Yeah, let's do that!
Take off your clothes
768
01:11:33,911 --> 01:11:39,071
You are wasting my time
as well as your own
769
01:11:39,431 --> 01:11:42,512
I asked you to sign those papers.
Why haven't you signed them yet?
770
01:11:43,151 --> 01:11:45,671
So time spent with me now
is time wasted?
771
01:11:47,672 --> 01:11:53,192
Then what about those past three years
that I have spent waiting for you?
772
01:11:55,671 --> 01:11:58,791
If you wanted a divorce, why didn't you
ask for it on the night of marriage?
773
01:11:59,351 --> 01:12:07,031
Why did you ruin my three years?
Can you return those three years to me?
774
01:12:08,192 --> 01:12:12,791
This is a pointless argument, Kajal.
You'll have to sign those papers. Okay?
775
01:12:15,152 --> 01:12:17,552
It takes time to build
a relationship...
776
01:12:18,551 --> 01:12:21,311
it also takes time to break it
777
01:12:22,311 --> 01:12:28,311
I won't sign those papers so easily,
I got to show these papers to my lawyer
778
01:12:28,712 --> 01:12:31,391
What will you show your lawyer?
What's he going to see?
779
01:12:31,592 --> 01:12:34,631
Who knows what you've
written in those papers?
780
01:12:34,751 --> 01:12:36,872
I'll have to consult a lawyer, right?
781
01:12:38,351 --> 01:12:41,912
So now you trust your lawyer
more than you trust me?
782
01:12:43,071 --> 01:12:45,591
You shouldn't even
talk about trust Arav
783
01:12:46,232 --> 01:12:53,432
My grandma and I trusted you.
Else, why would I marry you?
784
01:12:55,311 --> 01:12:59,312
By asking for a divorce,
you have broken everyone's trust
785
01:13:01,031 --> 01:13:04,791
Why should I trust you anymore?
786
01:13:06,191 --> 01:13:13,751
Okay, you may consult your lawyer but
just tell me how much time it will take
787
01:13:13,952 --> 01:13:15,752
That I can't say!
788
01:13:16,112 --> 01:13:18,911
When you can't trust anyone
easily nowadays...
789
01:13:18,992 --> 01:13:21,711
I don't know when will I find
a lawyer I can trust
790
01:13:22,311 --> 01:13:27,872
Tell me something. I have heard that in
America when a man divorces his wife...
791
01:13:28,191 --> 01:13:31,031
he goes bankrupt.
Is it true?
792
01:13:31,271 --> 01:13:37,431
This is not America, this in India
and it doesn't happen in India
793
01:13:38,271 --> 01:13:45,992
True. It doesn't happen here because
a wife never divorces her husband
794
01:13:47,111 --> 01:13:50,951
But not to worry.
I'll think about it.
795
01:14:24,431 --> 01:14:26,912
Kaka! Fetch a bucket
of water. Quick!
796
01:14:27,071 --> 01:14:29,151
Go on...
- Where? No!
797
01:14:29,231 --> 01:14:31,551
Go inside, I say!
798
01:14:31,671 --> 01:14:34,071
Kaka, I'll give it to him
799
01:14:39,512 --> 01:14:42,711
Are you here, Kaka?
Hurry up and give me the water
800
01:14:49,031 --> 01:14:53,951
Kaka! Can't you see?
Pour it on my hands! Hurry!
801
01:14:55,911 --> 01:15:01,031
Kaka! You've really gone blind!
Pour it on my hands... my hands!
802
01:15:03,591 --> 01:15:05,711
What are you doing?
803
01:15:07,271 --> 01:15:11,072
Give me the towel.
Where's the towel?
804
01:15:12,231 --> 01:15:13,671
You!
805
01:15:14,672 --> 01:15:16,232
What are you doing here?
806
01:15:16,551 --> 01:15:17,991
What noise is that in the bathroom?
807
01:15:18,071 --> 01:15:20,672
That's what happens when there are
two people in the bathroom
808
01:15:20,751 --> 01:15:23,912
Two? You mean, Kajal and Arav?
809
01:15:24,311 --> 01:15:25,871
Watch the fun!
810
01:15:29,567 --> 01:15:34,326
There's the water.
- You played this prank, didn't you?
811
01:15:34,391 --> 01:15:36,272
No, no,
812
01:15:38,151 --> 01:15:42,111
It's hurting me...
but it's such a sweet pain
813
01:15:43,271 --> 01:15:45,471
The pain of love is always sweet
814
01:15:50,231 --> 01:15:53,351
Oh my God! What sound was that?
I think they've fallen down.
815
01:15:53,432 --> 01:15:55,431
Happens. All the time
816
01:16:12,071 --> 01:16:15,671
Aunty I'll also take a shower with you!
- Shut up!
817
01:16:19,151 --> 01:16:21,872
Learn! Learn something
from your brother!
818
01:16:21,913 --> 01:16:23,953
But in the bathroom?
819
01:16:25,112 --> 01:16:29,192
In a tight hug, smooching away...
drenched in the water!
820
01:16:34,816 --> 01:16:37,895
Hi Anna!
- Hi Arav, how are you?
821
01:16:38,192 --> 01:16:39,311
I'm fine
822
01:16:39,392 --> 01:16:41,672
Don't pick up the phone, I was
trying your number and you called
823
01:16:41,792 --> 01:16:47,591
That's telepathy for you. We both
miss each other at the same time
824
01:16:47,904 --> 01:16:51,904
We might be in faraway lands,
but our hearts are together
825
01:16:52,334 --> 01:16:56,534
Anyway, how's your dad?
- He's much better now
826
01:16:57,255 --> 01:17:01,294
So come back immediately.
I don't like it here without you
827
01:17:01,559 --> 01:17:06,160
Same here, but a property
litigation has cropped up...
828
01:17:06,272 --> 01:17:10,352
and I can't ignore that.
I want to get those papers signed...
829
01:17:10,592 --> 01:17:14,231
and return to you with
all my issues resolved
830
01:17:14,511 --> 01:17:16,751
Okay, baby, I love you
831
01:17:17,031 --> 01:17:18,831
I love you too
832
01:17:27,551 --> 01:17:28,551
How are you?
833
01:17:30,510 --> 01:17:31,166
How are you?
834
01:17:31,231 --> 01:17:32,871
You didn't even inform us that
you were coming to India!
835
01:17:32,912 --> 01:17:34,671
It wasn't planned,
it happened all of a sudden
836
01:17:34,992 --> 01:17:37,191
Were you missing your wife?
837
01:17:37,232 --> 01:17:39,512
Forget about me.
Tell me what's up with you guys?
838
01:17:39,553 --> 01:17:44,553
Nothing much! Days of romance are
past. We're now slaves to our wives
839
01:17:46,551 --> 01:17:49,631
Forget that. Let's do something.
- What?
840
01:17:49,789 --> 01:17:53,228
Let's play a game.
- Sure, but what game?
841
01:17:54,831 --> 01:17:56,912
Word power.
- Word power?
842
01:17:56,953 --> 01:17:59,154
What's that?
- I'll tell you
843
01:17:59,391 --> 01:18:04,112
There's always a word to explain
anything in every language
844
01:18:04,791 --> 01:18:07,791
Like "khushi" is the Hindi word
used for happiness
845
01:18:07,832 --> 01:18:11,352
Correct. That's right.
- So I'll give a word in English...
846
01:18:11,927 --> 01:18:16,967
and you must translate it into Hindi.
- No problem! Simple translation!
847
01:18:17,951 --> 01:18:20,910
That's okay, but what will
the winner get?
848
01:18:20,951 --> 01:18:23,370
Yeah, what's the prize?
- Whatever the winner asks for
849
01:18:23,471 --> 01:18:27,351
Sounds great! So who's the first?
- Me
850
01:18:28,391 --> 01:18:31,751
Tell me what you call
a button in Hindi?
851
01:18:31,832 --> 01:18:36,512
A button? I'll tell you! It's called
"Ast vyast vastra niyantra gotika"
852
01:18:38,192 --> 01:18:40,271
When your clothes fall off...
853
01:18:40,352 --> 01:18:44,912
then the ball used to bring
them together is called a button
854
01:18:44,991 --> 01:18:47,391
Great! Mind-blowing!
855
01:18:47,471 --> 01:18:50,231
Merely saying mind-blowing
is not enough
856
01:18:50,592 --> 01:18:53,151
How about my prize?
- Anything you want!
857
01:18:53,192 --> 01:18:56,991
God bless my soul!
Give me a Punjabi kiss then!
858
01:18:59,391 --> 01:19:01,352
C'mon... let's do it!
859
01:19:02,904 --> 01:19:06,624
Enough, stop it!
It's my turn now
860
01:19:06,665 --> 01:19:11,626
One moment. If I answer your
question, what will you give me?
861
01:19:12,055 --> 01:19:13,895
Whatever you ask for.
- Yes!
862
01:19:14,031 --> 01:19:19,472
It's a promise in everybody's presence.
- Sure, all right. But what if you lose?
863
01:19:19,862 --> 01:19:24,383
Ask me the question first.
- What do you call divorce in Hindi?
864
01:19:24,822 --> 01:19:29,182
Very simple..."talaak".
- Yes! Bravo, Arav! You've won!
865
01:19:29,223 --> 01:19:34,983
No Arav, you have lost. Because
talaak is an Urdu word, not Hindi
866
01:19:37,982 --> 01:19:42,167
And however hard you try,
you won't find the answer...
867
01:19:42,791 --> 01:19:45,838
because in our culture, there's
no such thing as a divorce
868
01:19:46,112 --> 01:19:49,671
So how can there be any such word?
You've lost, Arav
869
01:19:55,270 --> 01:20:01,750
Now that Kajal has won, here's her
opportunity to ask Arav for something
870
01:20:02,087 --> 01:20:04,686
What?
- Ask for whatever you wish
871
01:20:04,727 --> 01:20:07,510
Ask for something. Go on!
872
01:20:07,551 --> 01:20:11,192
Okay, I'll help you out.
Ask Arav for a kiss!
873
01:20:13,952 --> 01:20:16,472
He'd accept that punishment
with pleasure!
874
01:20:21,391 --> 01:20:27,631
"He does not understand
what my eyes convey..."
875
01:20:27,711 --> 01:20:32,912
"my beloved is so wicked"
876
01:20:32,953 --> 01:20:36,153
"Goodness me..."
877
01:20:36,232 --> 01:20:49,511
"every man and woman knows
what I'm talking about"
878
01:21:05,152 --> 01:21:09,712
"Secretly, silently..."
879
01:21:09,753 --> 01:21:14,753
"Secretly, silently..."
880
01:21:15,151 --> 01:21:19,872
"secretly, he looked
into her eyes"
881
01:21:20,357 --> 01:21:25,037
"secretly, he looked
into her eyes"
882
01:21:25,742 --> 01:21:29,661
"I stole a look into his eyes..."
883
01:21:33,270 --> 01:21:38,310
"I stealthily looked
into my sweetheart's eyes"
884
01:21:38,351 --> 01:21:46,471
"I stealthily looked
into my sweetheart's eyes"
885
01:21:48,360 --> 01:21:53,559
"How my friends burn in envy"
886
01:21:53,601 --> 01:22:02,200
"I stealthily looked
into my sweetheart's eyes"
887
01:22:03,670 --> 01:22:11,830
"When and how did you steal a look
into your beloved's eyes?"
888
01:22:13,151 --> 01:22:18,791
"I refuse to believe what you say"
889
01:22:18,871 --> 01:22:27,551
"I stealthily looked
into my sweetheart's eyes"
890
01:22:40,087 --> 01:22:48,646
"O Moon, your moonlight
stokes fires of passion"
891
01:22:49,189 --> 01:22:53,670
"My wicked sweetheart
does not understand..."
892
01:22:53,711 --> 01:22:58,631
"his eyes continue to rove"
893
01:22:59,032 --> 01:23:02,911
"Secretly, stealthily..."
894
01:23:03,911 --> 01:23:08,231
"Secretly, silently..."
895
01:23:21,112 --> 01:23:26,111
"My anklets chime,
my dot shines..."
896
01:23:26,191 --> 01:23:31,031
"I can't go to sleep,
oh what do I do"
897
01:23:31,111 --> 01:23:36,232
"A fire rages in my heart,
my heart is pounding..."
898
01:23:36,311 --> 01:23:41,431
"my scarf is slipping away...
oh what do I do?"
899
01:23:42,031 --> 01:23:46,991
"Against my ornate bangles,
my bangles tinkle..."
900
01:23:47,071 --> 01:23:52,511
"it's driving me out of my senses,
oh how it all torments me"
901
01:24:02,709 --> 01:24:12,750
"I can't spend my nights
without you anymore"
902
01:24:12,791 --> 01:24:20,632
"Secretly, I met my
beloved's gaze"
903
01:24:32,351 --> 01:24:35,191
"Relent now, buddy-boy,
she's your wife after all"
904
01:24:35,232 --> 01:24:37,791
"Go for her quietly,
she's your honey"
905
01:24:37,832 --> 01:24:40,271
"Be a man,
make her day sunny"
906
01:24:40,432 --> 01:24:43,351
"Give a kiss
and don't be funny"
907
01:24:53,110 --> 01:24:57,470
"Secretly, silently..."
908
01:24:57,511 --> 01:25:02,311
"The clouds reach for my hand..."
909
01:25:02,430 --> 01:25:07,470
"they call me their beloved,
it scares me really"
910
01:25:07,511 --> 01:25:12,511
"They hover around me,
quietly and secretly..."
911
01:25:12,552 --> 01:25:17,551
"they tug at my hand...
it scares me so"
912
01:25:18,349 --> 01:25:23,310
"I'm a wanderer,
to move on is my lot"
913
01:25:23,351 --> 01:25:28,871
"Like the burning embers,
I'm a wayward lover"
914
01:25:39,029 --> 01:25:47,749
"Why do you try to
shackle your beloved?"
915
01:25:49,094 --> 01:25:57,854
"When and how did you
meet your sweetheart's gaze?"
916
01:25:59,231 --> 01:26:04,072
"I refuse to believe
what you say"
917
01:26:04,121 --> 01:26:11,561
"Secretly, I met my
beloved's gaze"
918
01:26:11,602 --> 01:26:16,562
"Secretly, silently..."
919
01:26:16,603 --> 01:26:21,244
"Secretly, silently..."
920
01:26:21,285 --> 01:26:26,885
"with the beloved..."
921
01:26:27,120 --> 01:26:35,880
"my beloved's gaze..."
922
01:26:37,351 --> 01:26:41,551
"I met secretly"
923
01:26:44,655 --> 01:26:48,576
"I met secretly"
924
01:26:49,391 --> 01:26:52,151
"Secretly, silently..."
925
01:27:03,647 --> 01:27:07,526
Kajal... where did you
go and get drenched?
926
01:27:09,949 --> 01:27:13,029
She went away without
saying anything!
927
01:27:13,591 --> 01:27:17,791
This is amazing! Kajal was
drenched and so you are
928
01:27:18,191 --> 01:27:20,632
Where did you go and get drenched?
929
01:27:23,295 --> 01:27:26,295
Funny! This guys walks away
without a word too
930
01:27:26,631 --> 01:27:29,991
What's up with them?
They get soaked in the bathroom...
931
01:27:30,072 --> 01:27:34,671
and go out to get drenched.
- It's time you learnt from your brother
932
01:27:34,752 --> 01:27:37,191
Why? Does something great happen
if you get wet?
933
01:27:37,272 --> 01:27:40,231
As if I need to explain that!
934
01:27:41,191 --> 01:27:46,992
There! She hasn't said anything too.
Looks like I need to do something
935
01:27:51,831 --> 01:27:55,711
You want to talk about something, bro?
- Nothing much...
936
01:27:55,912 --> 01:27:58,113
Finish what you're doing.
I'll catch up with you later
937
01:27:58,224 --> 01:28:02,263
What did you want to ask, brother?
- Nothing important...
938
01:28:02,391 --> 01:28:04,752
just for the heck of it.
- Okay
939
01:28:05,511 --> 01:28:08,712
Okay? No, no!
It's not okay
940
01:28:09,455 --> 01:28:14,415
I do have something to ask you.
- So go ahead.
941
01:28:14,631 --> 01:28:21,151
Well, what is that
getting wet all about?
942
01:28:22,235 --> 01:28:25,875
What? Why have you stopped?
Ask the question
943
01:28:26,871 --> 01:28:31,031
Later.
- Why later? Ask him right now
944
01:28:31,567 --> 01:28:33,648
I might as well be
enlightened too
945
01:28:33,871 --> 01:28:35,151
What?
- Oh yes
946
01:28:36,887 --> 01:28:40,727
It had something to do with getting
drenched, isn't it bro? So ask me
947
01:28:41,034 --> 01:28:45,223
Getting drenched?
- That's right... getting drenched
948
01:28:45,471 --> 01:28:49,712
It's like this, dad. The car Arav
has designed does not have a roof...
949
01:28:49,911 --> 01:28:53,552
so won't people get
soaked in the rains?
950
01:28:53,593 --> 01:28:57,472
Right. In the rains,
that car's going to be flooded
951
01:28:57,791 --> 01:29:03,951
Dad, this is a romantic car.
A two- seater. Only for couples
952
01:29:04,671 --> 01:29:07,671
Apart from the joy of driving,
you can even enjoy getting drenched
953
01:29:07,712 --> 01:29:12,032
But what do you do after getting
drenched? I mean, don't you feel cold?
954
01:29:12,191 --> 01:29:18,032
My son, when you have a girl
with you, you don't feel the chill
955
01:29:27,831 --> 01:29:31,271
Kajal, I'm sure this monsoon
is going to do something
956
01:29:31,592 --> 01:29:35,312
I can see its effect on Arav.
- No sister-in- law
957
01:29:35,871 --> 01:29:41,072
This monsoon's having an effect
on everyone, accept Arav
958
01:29:42,711 --> 01:29:45,752
It was this very rain that
once brought us together...
959
01:29:45,992 --> 01:29:49,631
but I'm afraid, it might
separate us this time
960
01:29:52,112 --> 01:29:57,831
But I won't give up so easily.
As they say, pray sincerely...
961
01:29:57,951 --> 01:29:59,362
and you will even find God
962
01:30:01,031 --> 01:30:04,912
And then, Arav is not just my love,
he's also my husband
963
01:30:05,711 --> 01:30:09,151
I can see only one way of getting
a divorce from her
964
01:30:09,192 --> 01:30:15,033
What's that?
- I'll produce a few witnesses in court
965
01:30:15,074 --> 01:30:20,674
What for?
- You've been in America for 3 years
966
01:30:21,216 --> 01:30:25,455
During this period, this girl has had
an illegitimate affair with two men
967
01:30:25,496 --> 01:30:27,135
Mr. Lawyer!
968
01:30:30,341 --> 01:30:33,501
Now look, I don't wish to
make her life a butt of jokes
969
01:30:35,871 --> 01:30:41,991
In that case, you'll have to
apply for divorce by mutual consent
970
01:30:48,632 --> 01:30:51,791
Yes, I remember.
I'll be back home soon
971
01:30:52,071 --> 01:30:53,351
Okay? Bye
972
01:30:55,671 --> 01:30:59,871
That was my wife.
She's fasting for my long life today
973
01:31:01,071 --> 01:31:04,271
Very well then. Have
those papers signed...
974
01:31:04,468 --> 01:31:06,868
and I'll handle the rest
of the formalities
975
01:31:20,471 --> 01:31:24,712
Aunty, are you not thirsty?
- No
976
01:31:25,151 --> 01:31:27,751
Aren't you hungry either?
- Not at all
977
01:31:28,112 --> 01:31:30,272
But I can't remain hungry for long
978
01:31:31,302 --> 01:31:35,823
Kajal, Arav has gone to Delhi.
He'll be late
979
01:31:35,966 --> 01:31:40,565
You haven't had anything since this
morning. So go and eat something
980
01:31:40,662 --> 01:31:43,222
No, Mom.
I'll wait for him
981
01:31:44,591 --> 01:31:47,151
All these years when Arav
wasn't here...
982
01:31:47,192 --> 01:31:50,033
you ended your fast by looking
at his photograph, didn't you?
983
01:31:50,312 --> 01:31:56,351
That was different, sister-in-law.
Today he is here with me...
984
01:31:57,871 --> 01:31:59,391
he should be coming any moment,
I'll wait for him
985
01:31:59,432 --> 01:32:02,912
The young master's back!
The young master has arrived
986
01:32:06,918 --> 01:32:10,518
Where were you all this while?
Kajal's been waiting for you
987
01:32:10,759 --> 01:32:14,759
You're just not bothered about her.
- What was so important...
988
01:32:14,901 --> 01:32:17,181
that you had to go away to Delhi
on the day she fasts for you?
989
01:32:17,351 --> 01:32:20,192
You could easily have gone tomorrow.
It's so irresponsible of you
990
01:32:20,351 --> 01:32:22,511
Go to your wife immediately
991
01:32:25,271 --> 01:32:29,511
What the hell, Kajal! You very well
know that I want to divorce you...
992
01:32:29,672 --> 01:32:32,711
so what's this farce for?
- This is no farce, Arav
993
01:32:33,311 --> 01:32:36,992
It's our custom.
- I don't believe in such customs!
994
01:32:37,311 --> 01:32:39,911
There are so many things
you don't believe in, Arav
995
01:32:40,191 --> 01:32:45,632
But I do and so I observed
this fast for your happiness
996
01:32:45,711 --> 01:32:49,991
If you really want to see me happy,
then sign these papers
997
01:32:51,191 --> 01:32:54,671
What's wrong with me Arav?
Why don't you love me?
998
01:32:55,391 --> 01:32:56,591
Why do you want me to
sign these divorce papers?
999
01:32:56,632 --> 01:32:58,591
Because I don't love you!
1000
01:32:59,432 --> 01:33:04,271
I'm in love with Anna and Anna
is waiting for me in America
1001
01:33:04,551 --> 01:33:08,031
Till you don't give me a divorce,
I can't marry Anna...
1002
01:33:08,471 --> 01:33:11,072
so please set me free
from this relationship
1003
01:33:14,231 --> 01:33:15,992
Sign these papers!
1004
01:33:33,711 --> 01:33:40,511
"I have loved you so much..."
1005
01:33:40,592 --> 01:33:47,031
"but you do not love me anymore"
1006
01:33:47,471 --> 01:33:53,871
"I've had so much
of faith in you..."
1007
01:33:54,311 --> 01:34:01,472
"but no longer
do I trust you"
1008
01:34:02,231 --> 01:34:06,392
Divorce! That's a word not seven
generations of our lineage has even used!
1009
01:34:06,471 --> 01:34:09,992
And you want to divorce Kajal
because you love another girl!
1010
01:34:10,071 --> 01:34:11,391
You're out of your mind!
1011
01:34:11,471 --> 01:34:13,472
I didn't want to marry her
in the first place
1012
01:34:13,551 --> 01:34:15,872
You were the ones
who forced me into it
1013
01:34:17,432 --> 01:34:20,471
My son, if you end
this relationship...
1014
01:34:20,552 --> 01:34:22,712
our whole family will go to seed!
1015
01:34:22,791 --> 01:34:27,831
Mom, Kajal is just a friend to me.
I'm not in love with her!
1016
01:34:27,911 --> 01:34:30,752
Today you don't love Kajal,
tomorrow you won't love us!
1017
01:34:30,831 --> 01:34:33,191
You will leave all of us.
- Dad...
1018
01:34:36,951 --> 01:34:44,831
please don't get worked up.
It's a mutual decision
1019
01:34:44,912 --> 01:34:48,911
But what for?
- Because this relation...
1020
01:34:49,271 --> 01:34:53,031
has reached a point from where
it's going nowhere
1021
01:34:55,871 --> 01:35:04,071
Even if you wish to see me happy,
how can I be ever happy with a man...
1022
01:35:06,032 --> 01:35:07,791
who doesn't even love me?
1023
01:35:11,231 --> 01:35:14,432
"You are unfaithful..."
1024
01:35:14,511 --> 01:35:17,751
"I have learnt"
1025
01:35:17,951 --> 01:35:21,191
"Where do you go away..."
1026
01:35:21,471 --> 01:35:24,512
"your gaze lowered?"
1027
01:35:24,911 --> 01:35:27,911
"May you be blessed..."
1028
01:35:28,271 --> 01:35:31,431
"with the joys you seek"
1029
01:35:31,712 --> 01:35:34,832
"Loneliness..."
1030
01:35:35,111 --> 01:35:38,192
"is all I have"
1031
01:35:38,591 --> 01:35:45,191
"Wait for you,
I always did"
1032
01:35:45,415 --> 01:35:48,935
"Wait for you..."
1033
01:35:49,031 --> 01:35:52,071
"I never will again"
1034
01:35:52,112 --> 01:35:58,352
"I have loved you so much..."
1035
01:35:58,911 --> 01:36:05,591
"I love you no more"
1036
01:36:07,271 --> 01:36:12,632
Parents must never force
their decisions on their children
1037
01:36:13,751 --> 01:36:17,871
One mistake of ours is responsible
for this situation
1038
01:36:35,712 --> 01:36:43,791
Please forgive us, my child.
Our mistake has ruined your life
1039
01:36:43,832 --> 01:36:49,191
No dad, you did it
only for my well- being
1040
01:36:50,567 --> 01:36:53,007
Maybe it wasn't in my destiny.
1041
01:37:01,712 --> 01:37:03,351
My child!
1042
01:37:15,071 --> 01:37:16,511
Good bye
1043
01:37:46,688 --> 01:37:49,889
Aunty, are you leaving?
1044
01:37:51,237 --> 01:37:56,317
You will come back, won't you?
At least to meet me?
1045
01:38:10,112 --> 01:38:13,511
"How I implored you..."
1046
01:38:13,592 --> 01:38:16,952
"to be loyal to me"
1047
01:38:17,031 --> 01:38:20,391
"You are my own..."
1048
01:38:20,471 --> 01:38:23,792
"do not ever betray me,
do not ever cheat on me"
1049
01:38:23,833 --> 01:38:30,873
"do not ever betray me,
do not ever cheat on me"
1050
01:38:31,311 --> 01:38:37,832
"For you, I could
lay down my life"
1051
01:38:38,072 --> 01:38:44,871
"Lay down my life for you...
I never will anymore"
1052
01:38:44,951 --> 01:38:51,471
"I trusted you implicitly..."
1053
01:38:51,752 --> 01:38:58,031
"Trust you, I do not anymore"
1054
01:38:58,391 --> 01:39:04,712
"I have loved you so much..."
1055
01:39:05,312 --> 01:39:11,271
"but you do not love me anymore"
1056
01:39:47,991 --> 01:39:48,831
Isn't the lawyer there?
1057
01:39:48,872 --> 01:39:51,593
He's away for an important case
in Allahabad
1058
01:39:52,271 --> 01:39:53,552
Okay, the documents are signed
1059
01:39:53,631 --> 01:39:55,391
Ask him to complete the formalities
as soon as possible
1060
01:39:55,472 --> 01:39:56,351
Very well, sir
1061
01:39:57,831 --> 01:39:59,631
Hi babe, how've you been?
1062
01:39:59,711 --> 01:40:02,432
Hi sweetheart!
I'm missing you so much
1063
01:40:02,511 --> 01:40:04,031
I miss you too, baby
1064
01:40:04,112 --> 01:40:07,592
When are you coming back?
It's been so long
1065
01:40:07,671 --> 01:40:10,232
Is your work not over yet?
Did you get the papers signed?
1066
01:40:10,311 --> 01:40:12,831
Yes, I've got them signed,
now there's no problem
1067
01:40:12,911 --> 01:40:15,152
I'll be right there after Diwali
1068
01:40:15,231 --> 01:40:17,951
Now from where did this
Diwali spring between us?
1069
01:40:18,191 --> 01:40:22,791
This is my last Diwali in India and then
I'll celebrate all my Diwali's with you
1070
01:40:22,871 --> 01:40:26,831
All right, but you're coming here
straight to me. Okay?
1071
01:40:27,071 --> 01:40:29,552
Okay, I promise
1072
01:40:30,591 --> 01:40:31,472
I love you
1073
01:40:31,551 --> 01:40:34,631
I love you too, babes.
You take care. Bye
1074
01:40:44,871 --> 01:40:49,472
Mom, dad, let's light some lamps
and perform a prayer to the Goddess
1075
01:40:49,832 --> 01:40:54,152
A lamp won't bring any light with
our hearts so plunged in darkness
1076
01:40:54,591 --> 01:40:57,311
This was the last thing I expected
1077
01:40:57,711 --> 01:41:02,912
I thought this Diwali, all family
members would perform the prayers
1078
01:41:03,152 --> 01:41:07,592
But now I feel as if the Goddess
of Wealth is annoyed with us
1079
01:41:07,671 --> 01:41:11,511
No daddy. The Goddess
can never be annoyed with us
1080
01:41:11,552 --> 01:41:13,632
Kajal!
- Sister- in-law
1081
01:41:15,951 --> 01:41:17,991
How are you?
- I'm fine, how have you been?
1082
01:41:19,191 --> 01:41:21,032
May you be happy, my child!
1083
01:41:21,152 --> 01:41:23,151
Kajal?
- Brother
1084
01:41:23,231 --> 01:41:24,992
How are you?
- Chintu!
1085
01:41:30,831 --> 01:41:33,431
Aunt has arrived!
Aunt is here!
1086
01:41:41,951 --> 01:41:45,152
It's Diwali night, so there
should be no darkness in the house
1087
01:41:45,351 --> 01:41:47,792
Come, sister-in-law.
Let's light some lamps
1088
01:42:05,231 --> 01:42:09,591
Kajal, you must have
left this house...
1089
01:42:09,919 --> 01:42:11,839
but not our hearts, my child
1090
01:42:13,151 --> 01:42:14,711
Very true, my child
1091
01:42:15,071 --> 01:42:18,752
You are no longer our daughter-in-law.
You are now our daughter
1092
01:42:23,269 --> 01:42:24,714
They are here too.
1093
01:42:26,878 --> 01:42:28,198
Happy Diwali.
1094
01:42:31,651 --> 01:42:32,627
Bless you.
1095
01:42:34,361 --> 01:42:37,151
Congratulations. Happy Diwali.
1096
01:42:40,534 --> 01:42:41,933
Have sweets.
1097
01:42:45,272 --> 01:42:51,392
After ages I've seen smiling faces.
Thank you very much. Happy Diwali
1098
01:42:59,901 --> 01:43:00,933
Want to deposit.
- Yes.
1099
01:43:01,832 --> 01:43:03,752
It will be done.
- Thank you.
1100
01:43:03,793 --> 01:43:10,713
I've forwarded the case, but these
formalities take time, Kajal
1101
01:43:11,590 --> 01:43:15,128
It's very important for me to get
this loan sanctioned as soon as possible
1102
01:43:15,711 --> 01:43:18,911
I can't promise you anything,
but I will definitely do my best
1103
01:43:19,166 --> 01:43:20,526
Thank you, sir
1104
01:43:23,631 --> 01:43:25,751
C'mon, Kajal. I'll drop you home
1105
01:43:25,832 --> 01:43:30,272
No, I'll wait for the bus.
- Please Kajal, come on
1106
01:43:47,672 --> 01:43:51,032
Kajal, can I ask you
for something as a friend?
1107
01:43:51,911 --> 01:43:53,417
What else do you want now?
1108
01:43:55,871 --> 01:43:57,135
Your anger is justified
1109
01:43:58,461 --> 01:44:02,701
But under the circumstances,
I know I have hurt you
1110
01:44:04,845 --> 01:44:07,018
That wasn't a good thing I did.
1111
01:44:10,105 --> 01:44:11,542
Please forgive me, if you can
1112
01:44:13,911 --> 01:44:20,312
When you look from a distance, the
two ends of a road appears to be one
1113
01:44:21,701 --> 01:44:25,901
But when the journey gets over,
you realize that they never ever met
1114
01:44:27,071 --> 01:44:30,512
Had we even lived together,
we would have never been happy
1115
01:44:32,792 --> 01:44:37,952
Can't you find a nice man
and settle down with him?
1116
01:44:39,799 --> 01:44:42,679
The end of a relationship
is not end of the world
1117
01:44:47,800 --> 01:44:52,919
But how about a girl for whom the whole
world revolved around one relationship?
1118
01:44:54,924 --> 01:44:57,564
Please stop the car.
I want to get down
1119
01:44:57,872 --> 01:45:01,311
No, I'll drop you home.
I need to talk to grandma as well
1120
01:45:02,390 --> 01:45:06,431
I haven't met her in a long time.
I don't know how I'll face her
1121
01:45:17,192 --> 01:45:20,271
Everything's just as it was earlier.
Nothing has changed...
1122
01:45:28,258 --> 01:45:30,178
When did this happen?
1123
01:45:32,111 --> 01:45:34,112
Six months after you left
1124
01:45:35,190 --> 01:45:38,951
Grandma passed away and
no one bothered to inform me?
1125
01:45:39,725 --> 01:45:41,645
Grandma told us not to
1126
01:45:42,854 --> 01:45:47,014
She knew that if you got to know,
you would come back...
1127
01:45:48,191 --> 01:45:51,872
and she didn't want to be
an obstacle in your success
1128
01:45:53,909 --> 01:46:01,990
And I... I was so obsessed with
achieving heights of success...
1129
01:46:02,672 --> 01:46:06,512
that I forgot my roots,
my identity
1130
01:46:11,151 --> 01:46:15,032
Grandma so badly wanted
to see my success
1131
01:46:15,111 --> 01:46:19,911
And now when the time has come,
she is no longer with us to see it
1132
01:46:21,911 --> 01:46:30,870
You have shared your grief with me,
but have you ever wondered...
1133
01:46:32,871 --> 01:46:34,712
what I went through?
1134
01:46:37,149 --> 01:46:46,469
I had no shoulder to cry on,
I was all alone
1135
01:47:01,229 --> 01:47:05,309
Arav, got some work with me?
1136
01:47:06,022 --> 01:47:12,462
Yes, actually I wanted you to
give cheque of $10,000 to Kajal
1137
01:47:12,758 --> 01:47:13,999
She needs it.
1138
01:47:15,686 --> 01:47:17,006
Why should I give it to her?
1139
01:47:17,702 --> 01:47:20,342
You want to give it to her,
so do it yourself
1140
01:47:32,672 --> 01:47:37,832
$10,000 is 450,000 rupees.
1141
01:47:39,240 --> 01:47:41,760
Be honest.
Is it your first earning?
1142
01:47:42,551 --> 01:47:45,512
No, Kajal, it's...
- I don't want it
1143
01:47:46,551 --> 01:47:51,632
Kajal, please accept it.
For the sake of our friendship
1144
01:47:51,887 --> 01:47:56,286
You'll need it. I'll send you more,
should you need it in the future
1145
01:47:56,672 --> 01:48:01,191
Please keep this now.
- Okay, I'll keep it
1146
01:48:01,871 --> 01:48:05,552
But I wish to show you something
before I accept it. Come with me
1147
01:48:19,470 --> 01:48:25,710
Which of these must I dispatch?
- Drop this one. Send the other one
1148
01:48:25,751 --> 01:48:27,551
Call for you, madam.
- Excuse me
1149
01:48:29,031 --> 01:48:31,151
Hi, Mr. Walker. How are you?
1150
01:48:31,480 --> 01:48:33,760
Yes, your consignment
is already on its way
1151
01:48:34,071 --> 01:48:35,951
It should reach you
the day after tomorrow.
1152
01:48:36,183 --> 01:48:39,583
The new orders? I'll check
my email and get back to you
1153
01:48:39,940 --> 01:48:41,460
Thank you, sir. Okay
1154
01:48:42,518 --> 01:48:44,646
When did you learn to
speak such fluent English?
1155
01:48:45,512 --> 01:48:51,231
After you left, I had
to learn to keep up with you
1156
01:48:52,182 --> 01:48:53,662
Do you work here?
1157
01:48:54,039 --> 01:48:58,879
No, this is my partnership firm.
A&K Exports
1158
01:48:59,296 --> 01:49:04,255
You have a partner?
- Yes, a sleeping partner...
1159
01:49:04,952 --> 01:49:08,432
but despite repeated attempts,
he just doesn't sleep with me
1160
01:49:11,163 --> 01:49:13,470
Kaju, when did this all happen?
1161
01:49:13,511 --> 01:49:15,911
You've called me by that name
after so many years
1162
01:49:15,992 --> 01:49:18,032
Sorry, it just slipped out
1163
01:49:18,073 --> 01:49:20,552
After you left,
I had nothing to do
1164
01:49:20,593 --> 01:49:25,273
So I got together a few girls and
women and started this factory
1165
01:49:26,391 --> 01:49:30,152
Business flourished and
I applied for a bank loan
1166
01:49:30,556 --> 01:49:33,876
But grandma objected and
she gave me 500,000 rupees
1167
01:49:34,108 --> 01:49:36,188
Where did grandma get
so much of money from?
1168
01:49:36,311 --> 01:49:39,152
She had some fixed deposits
in the post office
1169
01:49:39,471 --> 01:49:42,032
Fifty thousand rupees
in our joint account
1170
01:49:42,272 --> 01:49:46,071
And thus, it was A&K Exports.
Arav and Kajal
1171
01:49:49,636 --> 01:49:52,991
Our last three years have generated
a profit of 570,000
1172
01:49:53,231 --> 01:49:57,671
Your share therefore works out
to 285,000 rupees
1173
01:49:57,712 --> 01:49:59,473
You want it in rupees or dollars?
1174
01:49:59,823 --> 01:50:02,664
Then why did you go to the bank
for a loan?
1175
01:50:03,152 --> 01:50:06,992
I have got a big order from Europe.
To execute it, I need 25 million
1176
01:50:07,033 --> 01:50:09,714
Could you come here, please?
- Sure. Excuse me
1177
01:50:24,662 --> 01:50:27,942
How we've lost track of time.
Will you have something to eat?
1178
01:50:28,310 --> 01:50:32,591
There used to be an eatery around,
remember? Famous for its parathas?
1179
01:50:32,680 --> 01:50:33,919
Yes, it's still there.
1180
01:50:34,031 --> 01:50:38,192
Remember how we used to run away
from our homes and come here to play?
1181
01:50:38,511 --> 01:50:40,671
And I used to take you
for a ride on my bicycle
1182
01:50:40,751 --> 01:50:44,312
And try to scare me as well.
- But you never got scared
1183
01:50:44,432 --> 01:50:46,271
That's because you were with me
1184
01:50:48,671 --> 01:50:52,151
Kajal, isn't this the place where
we had fallen from our bicycle?
1185
01:50:52,232 --> 01:50:54,152
You do remember everything
1186
01:50:55,071 --> 01:50:57,431
I can never forget
those moments Kajal
1187
01:50:58,472 --> 01:51:03,831
Whenever it rains, I can
see us cycling on these tracks
1188
01:51:05,711 --> 01:51:11,672
You only remember the ride.
- No, what happened after that too
1189
01:51:12,471 --> 01:51:14,111
When lightening struck
1190
01:51:48,103 --> 01:51:51,984
We planted trees somewhere here, right?
- Yes
1191
01:51:52,271 --> 01:51:53,751
They must've withered away by now
1192
01:51:53,871 --> 01:51:56,192
Anything that's planted
in the rains never dies
1193
01:51:56,471 --> 01:51:57,992
There's your tree
1194
01:52:05,271 --> 01:52:08,111
I told you Arav,
I would never let them wither away
1195
01:52:08,152 --> 01:52:13,031
So this is my tree? And that one's yours?
- Yes, mine
1196
01:52:13,551 --> 01:52:16,271
They have grown, haven't they?
- Yes
1197
01:52:16,352 --> 01:52:17,711
Come here
1198
01:52:22,031 --> 01:52:24,392
Don't they look beautiful?
- Sure
1199
01:52:24,752 --> 01:52:26,631
Let's knock off some mangoes
1200
01:52:32,192 --> 01:52:34,791
Pass me a stone, will you?
1201
01:52:48,271 --> 01:52:50,431
You still have a good aim
1202
01:52:50,871 --> 01:52:53,151
Kajal, it's still
the magic of your kiss
1203
01:53:15,776 --> 01:53:17,977
Take off your sweater,
you'll catch cold.
1204
01:53:24,319 --> 01:53:30,520
"Rainy days usher in..."
1205
01:53:30,911 --> 01:53:37,151
"days of reunion"
1206
01:53:44,830 --> 01:53:49,390
"The pitter-patter of raindrops
ignites fires of passion"
1207
01:53:49,582 --> 01:53:54,030
"How we have begun to falter in
our stride, we're indeed in a daze"
1208
01:53:54,071 --> 01:53:58,911
"These days of rains..."
1209
01:53:58,991 --> 01:54:03,471
"bring with them
times of a reunion"
1210
01:54:03,733 --> 01:54:13,174
"The night I so looked forward to
is here at last"
1211
01:54:13,431 --> 01:54:18,231
"These days of rains..."
1212
01:54:18,272 --> 01:54:23,391
"These days of rains..."
1213
01:54:27,992 --> 01:54:32,792
"I burnt in the flames of fantasy.
For years, I endured separation"
1214
01:54:32,871 --> 01:54:37,151
"But this magnificent cloudburst
has rekindled my passions"
1215
01:54:37,232 --> 01:54:42,071
"These days of rains..."
1216
01:54:42,152 --> 01:54:46,791
"bring with them
times of reunion"
1217
01:54:46,871 --> 01:54:51,671
"The night I
so looked forward to..."
1218
01:54:51,752 --> 01:54:56,391
"is here at last"
1219
01:54:56,471 --> 01:55:01,311
"These days of rains..."
1220
01:55:01,391 --> 01:55:06,392
"These days of rains..."
1221
01:55:34,855 --> 01:55:39,736
"Neither are you in your senses,
nor am I in my senses"
1222
01:55:39,831 --> 01:55:44,471
"I might yet stray...
steady me, please"
1223
01:55:44,512 --> 01:55:49,351
"Those are just my desires,
that's just my plea..."
1224
01:55:49,432 --> 01:55:54,271
"gather me in your arms tonight,
my love"
1225
01:55:56,432 --> 01:56:01,271
"Here are the days we
have felt for..."
1226
01:56:01,352 --> 01:56:06,111
"here are the days
when we meet again"
1227
01:56:06,191 --> 01:56:10,952
"The night I so badly
looked forward to..."
1228
01:56:10,993 --> 01:56:15,553
"is here at last"
1229
01:56:15,791 --> 01:56:20,552
"These days of rains..."
1230
01:56:20,631 --> 01:56:25,431
"These days of rains..."
1231
01:56:34,511 --> 01:56:39,311
"Youthfulness... it's crazy"
1232
01:56:39,392 --> 01:56:43,712
"A storm rages in their breath"
1233
01:56:44,072 --> 01:56:48,831
"Crazy... crazy moments"
1234
01:56:48,911 --> 01:56:53,711
"How desires seek to deceive"
1235
01:56:58,936 --> 01:57:03,655
"From my body billows a smoke..."
1236
01:57:03,752 --> 01:57:08,471
"let the clouds continue to pour"
1237
01:57:08,512 --> 01:57:13,192
"Pangs of separation,
I can take no longer..."
1238
01:57:13,394 --> 01:57:17,831
"how long am I to pine like this?"
1239
01:57:17,872 --> 01:57:22,711
"Days of love are here..."
1240
01:57:22,832 --> 01:57:27,671
"days of reunion are here"
1241
01:57:27,712 --> 01:57:32,431
"The night I so badly
looked forward to..."
1242
01:57:32,472 --> 01:57:37,071
"is here at last"
1243
01:57:37,232 --> 01:57:42,071
"These days of rains..."
1244
01:57:42,112 --> 01:57:47,351
"These days of rains..."
1245
01:58:16,551 --> 01:58:19,391
Arav, I am so very happy today!
1246
01:58:19,432 --> 01:58:21,472
Grandpa has decided that
we are coming to India...
1247
01:58:21,513 --> 01:58:23,633
and that's where our
wedding will take place
1248
01:58:24,392 --> 01:58:25,791
Wedding?
1249
01:58:25,871 --> 01:58:30,311
We are flying out today.
I am dying to see you baby
1250
01:58:30,392 --> 01:58:34,031
I love you.
- I love you too. Bye
1251
01:58:47,031 --> 01:58:51,191
Arav, I am your elder brother
and I know you very well
1252
01:58:52,151 --> 01:58:55,592
You're feeling guilty for
having wronged Kajal
1253
01:58:55,991 --> 01:58:59,831
You feel sympathetic towards her
and nothing else
1254
01:59:04,592 --> 01:59:05,991
Sit down
1255
01:59:09,632 --> 01:59:14,711
I want to know just one thing.
You have left Kajal for Anna
1256
01:59:15,911 --> 01:59:19,712
But can you leave Anna for Kajal?
1257
01:59:20,912 --> 01:59:29,591
Never. Kajal is a friend,
but Anna is my love
1258
01:59:30,431 --> 01:59:33,471
There you go!
So where's the confusion?
1259
01:59:34,431 --> 01:59:38,072
You're right, brother.
I've already divorced Kajal
1260
01:59:39,311 --> 01:59:43,191
She's my past
and Anna is my future...
1261
01:59:44,489 --> 01:59:47,331
with whom I wish to spend
the rest of my life
1262
01:59:54,231 --> 01:59:56,231
Hi Anna.
- Hi baby!
1263
01:59:56,591 --> 01:59:57,911
How are you?
- I missed you so much
1264
01:59:57,952 --> 01:59:59,551
I missed you too
1265
02:00:00,392 --> 02:00:03,551
Welcome, sir.
This is my elder brother, Dr. Pranav
1266
02:00:03,790 --> 02:00:04,230
Hello.
- Hello
1267
02:00:04,271 --> 02:00:06,152
And this is Anna's grandfather
and this is Anna
1268
02:00:06,272 --> 02:00:07,592
Hello.
- Hello
1269
02:00:07,871 --> 02:00:12,512
Haven't your parents come?
- Ours is an orthodox family, sir
1270
02:00:12,591 --> 02:00:15,558
They will see the bride
at a proper ceremony
1271
02:00:15,723 --> 02:00:17,356
Yes.
- Okay. No problem,
1272
02:00:18,272 --> 02:00:22,511
Anna, I wish to say something to you.
- What is it, Arav?
1273
02:00:25,575 --> 02:00:29,535
There is a difference between hiding
a truth and telling a lie, isn't it?
1274
02:00:29,951 --> 02:00:33,632
Yes, but why are you asking me?
1275
02:00:34,352 --> 02:00:37,031
Because I have hidden
the truth from you
1276
02:00:41,356 --> 02:00:43,116
I've a friend Kajal
1277
02:01:28,454 --> 02:01:32,534
Arav, is there any place
for me in your life?
1278
02:01:34,791 --> 02:01:38,991
Anna! For a moment I thought
I had lost you
1279
02:01:39,231 --> 02:01:42,231
For a moment,
even I misunderstood you
1280
02:01:42,372 --> 02:01:45,892
But then I realised that you had taken
the divorce for the sake of my love
1281
02:01:46,391 --> 02:01:48,911
Arav, you belong to me.
Only to me
1282
02:01:48,952 --> 02:01:50,951
I will always belong to you
1283
02:01:52,911 --> 02:01:56,231
Promise me that you will
never leave me again
1284
02:01:56,511 --> 02:02:00,392
I promise, I'll always be yours
1285
02:02:01,764 --> 02:02:06,164
Arav, shall I ask you something?
- Sure
1286
02:02:06,501 --> 02:02:11,781
I wish to meet Kajal. May I?
- Of course.
1287
02:02:25,992 --> 02:02:29,151
Arav, will you keep standing
or even introduce me to Kajal?
1288
02:02:29,200 --> 02:02:33,319
Oh sorry. Kajal, this is...
- Anna. Who else could it be?
1289
02:02:33,432 --> 02:02:36,591
Hello.
- Come, take a seat
1290
02:02:40,111 --> 02:02:41,551
How are you, Arav?
1291
02:02:42,511 --> 02:02:45,312
Anna, I got some work to do.
Have a chat with Kajal...
1292
02:02:45,353 --> 02:02:47,273
I'll join you later. Okay?
- Okay
1293
02:02:58,345 --> 02:02:59,665
Kajal...
- Yes?
1294
02:02:59,752 --> 02:03:01,953
Can I ask you a question?
- Sure, go ahead
1295
02:03:04,368 --> 02:03:10,648
You don't get the feeling that I have
snatched Arav from you, do you?
1296
02:03:10,831 --> 02:03:14,991
No, Anna. When he never really belonged
to me, how could you snatch him away?
1297
02:03:16,791 --> 02:03:21,991
Arav has shared neither his
sorrows nor joys with me
1298
02:03:22,465 --> 02:03:26,305
Our marriage wasn't a union of souls,
it was a compromise between two families
1299
02:03:27,703 --> 02:03:29,983
Arav never really loved me
1300
02:03:30,912 --> 02:03:37,551
Kajal, whenever a relationship breaks,
there's always a woman responsible for it
1301
02:03:38,071 --> 02:03:41,311
And I don't want to spend the rest
of my life with this feeling of guilt
1302
02:03:41,671 --> 02:03:45,631
I don't want to break your family
to build my own
1303
02:03:47,031 --> 02:03:51,591
I actually clung on to a relationship
that never really existed
1304
02:03:53,631 --> 02:03:56,991
Kajal, Arav told me
that you have a factory
1305
02:03:58,551 --> 02:04:01,471
Not a big factory like yours,
it's just a small set up
1306
02:04:04,591 --> 02:04:07,071
It's so nice to see
an independent young girl
1307
02:04:07,551 --> 02:04:10,272
It is very important
for a girl to be independent
1308
02:04:11,759 --> 02:04:16,639
Despite living in such a small city,
your ideas are so progressive
1309
02:04:17,352 --> 02:04:20,271
I am totally impressed.
It was really very nice meeting you
1310
02:04:21,072 --> 02:04:24,912
Friends now?
- Friends
1311
02:04:26,026 --> 02:04:31,265
I've no clue of Indian customs,
I've no idea how a bride dresses
1312
02:04:33,064 --> 02:04:36,184
Will you help me, Kajal?
1313
02:04:40,071 --> 02:04:44,271
You've called me your friend.
And I'll definitely help a friend
1314
02:04:45,640 --> 02:04:49,519
I'll certainly help you Anna,
but on one condition
1315
02:04:51,511 --> 02:04:54,031
I want you to wear
my bridal jewellery
1316
02:04:56,334 --> 02:05:01,134
Arav, Kajal's going to help me dress.
- Yes, I heard that. Shall we go?
1317
02:05:01,760 --> 02:05:03,199
Bye, Kajal.
- Bye
1318
02:05:55,878 --> 02:05:58,719
Kajal, do you have any idea
what you are doing?
1319
02:05:59,351 --> 02:06:02,912
You are strangling your love
with your own hands
1320
02:06:04,071 --> 02:06:10,991
You won't be able to do it. You have
loved Arav more than yourself
1321
02:06:12,048 --> 02:06:17,489
It's going to kill you, Kajal.
Take my advice. Go away from here
1322
02:06:19,183 --> 02:06:21,744
How can I run away
from myself, sister- in-law?
1323
02:06:23,711 --> 02:06:27,752
Every tree, every leaf here
has been witness to my love
1324
02:06:29,327 --> 02:06:32,567
Every lane shares a bond
with my love
1325
02:06:33,910 --> 02:06:37,191
The clouds and the rains here have
culminated in my love, sister-in-law
1326
02:06:38,351 --> 02:06:41,271
And tomorrow, when I come back...
1327
02:06:42,272 --> 02:06:47,792
won't they ask me where I was, when
they saw my love being set afire?
1328
02:06:50,432 --> 02:06:52,151
No, sister-in-law
1329
02:06:54,551 --> 02:06:58,472
I will myself give my love
a decent funeral
1330
02:06:58,871 --> 02:07:03,231
"A thousand goals there will be..."
1331
02:07:03,591 --> 02:07:09,191
"a thousand caravans
there will be..."
1332
02:07:10,031 --> 02:07:13,791
"your eyes will look for me..."
1333
02:07:14,231 --> 02:07:21,032
"but there's no saying
where I will be"
1334
02:07:32,871 --> 02:07:36,311
"My love, O my sweetheart..."
1335
02:07:36,352 --> 02:07:40,072
"I'm going dress your bride"
1336
02:07:40,113 --> 02:07:43,913
"I'm going to adorn your bride"
1337
02:07:44,072 --> 02:07:48,071
"I'm going dress your bride"
1338
02:07:48,152 --> 02:07:51,831
"I'm going to adorn your bride"
1339
02:07:52,551 --> 02:07:59,672
"The promise I made to you,
I will honour"
1340
02:07:59,783 --> 02:08:03,784
"I will keep my promise"
1341
02:08:04,367 --> 02:08:07,806
"My love, O my sweetheart..."
1342
02:08:07,863 --> 02:08:11,664
"I'm going dress your bride"
1343
02:08:11,789 --> 02:08:15,670
"I'm going to adorn your bride"
1344
02:08:15,711 --> 02:08:19,431
"I'm going dress your bride"
1345
02:08:19,511 --> 02:08:23,991
"I'm going to adorn your bride"
1346
02:08:55,431 --> 02:08:59,552
"Amidst the shadow
of the glittering stars..."
1347
02:08:59,593 --> 02:09:02,874
"may you be protected
from the evil eye"
1348
02:09:03,431 --> 02:09:07,352
"Amidst the shadow
of the glittering stars..."
1349
02:09:07,393 --> 02:09:11,233
"may you be protected
from the evil eye"
1350
02:09:11,351 --> 02:09:15,231
"I'll give you all my love..."
1351
02:09:15,311 --> 02:09:18,911
"I'll dedicate my life to you"
1352
02:09:20,951 --> 02:09:26,151
"Although my eyes seem cheerful,
I weep at heart"
1353
02:09:27,311 --> 02:09:29,271
"When I take the blow..."
1354
02:09:29,351 --> 02:09:32,792
"Oh... how it hurts"
1355
02:09:34,551 --> 02:09:38,391
"My love, O my sweetheart..."
1356
02:09:38,471 --> 02:09:45,591
"I shall endure all the pain"
1357
02:09:46,709 --> 02:09:50,230
"My love, O my sweetheart..."
1358
02:09:50,271 --> 02:09:53,871
"I will dress your bride"
1359
02:09:54,183 --> 02:09:58,062
"I'm going to adorn your bride"
1360
02:09:58,112 --> 02:10:01,871
"I'm going dress your bride"
1361
02:10:01,952 --> 02:10:06,111
"I'm going to adorn your bride"
1362
02:10:45,776 --> 02:10:52,897
"I know it's difficult,
it's a moment of test"
1363
02:10:53,751 --> 02:10:57,591
"I will be shattered
in a moment..."
1364
02:10:57,632 --> 02:11:00,953
"I will transcend every limit"
1365
02:11:03,423 --> 02:11:08,544
"When I smile, she thinks
I'm in the habit of smiling"
1366
02:11:09,191 --> 02:11:13,031
"Blissfully ignorant,
little does she know..."
1367
02:11:13,431 --> 02:11:16,391
"this is my way
of hiding my grief"
1368
02:11:17,351 --> 02:11:20,751
"Oh my love, sweetheart..."
1369
02:11:20,831 --> 02:11:28,511
"I shall keep smiling like this"
1370
02:11:29,151 --> 02:11:36,471
"I will dress your bride,
O sweetheart"
1371
02:11:36,551 --> 02:11:40,431
"I'm going to adorn your bride"
1372
02:11:40,911 --> 02:11:48,351
"I will fulfill every promise
I've made to you"
1373
02:11:48,392 --> 02:11:52,472
"I will keep my promise"
1374
02:11:52,791 --> 02:11:56,271
"My love, O my sweetheart..."
1375
02:11:56,312 --> 02:12:00,152
"I'm going dress your bride"
1376
02:12:00,231 --> 02:12:04,791
"I'm going to adorn your bride"
1377
02:12:09,311 --> 02:12:14,190
"O sweetheart..."
1378
02:12:14,231 --> 02:12:19,592
"my dearest love"
1379
02:12:24,149 --> 02:12:27,550
"My love, O my sweetheart..."
1380
02:12:27,591 --> 02:12:31,352
"I'm going dress your bride"
1381
02:12:31,431 --> 02:12:35,231
"I'm going to adorn your bride"
1382
02:12:35,312 --> 02:12:39,111
"I'm going dress your bride"
1383
02:12:39,191 --> 02:12:43,911
"I'm going to adorn your bride"
1384
02:12:44,432 --> 02:12:51,551
"O sweetheart..."
1385
02:13:00,111 --> 02:13:04,472
Please stand up for the vows and take
the rounds of the sacred fire.
1386
02:13:16,232 --> 02:13:18,512
This wedding is not happening!
1387
02:13:20,711 --> 02:13:22,712
This wedding can't take place!
1388
02:13:28,311 --> 02:13:31,991
Why can't it take place?
- Your divorce hasn't come through yet.
1389
02:13:32,351 --> 02:13:33,752
What rubbish!
1390
02:13:34,151 --> 02:13:37,391
I myself got the papers signed by
Kajal and dropped them at your office.
1391
02:13:37,712 --> 02:13:41,072
You got the papers signed by Kajal,
but you forgot to sign them yourself.
1392
02:13:46,551 --> 02:13:49,832
You mean they are not divorced yet?
- No, not as of now.
1393
02:13:49,911 --> 02:13:51,512
One moment, please.
1394
02:13:51,911 --> 02:13:56,711
Mr. Lawyer, if he signs the papers right
now, then will the divorce be complete?
1395
02:13:56,792 --> 02:13:58,952
Of course it'll be complete.
What am I around for?
1396
02:13:59,031 --> 02:14:01,911
Does anyone here have a pen?
1397
02:14:02,871 --> 02:14:04,151
A pen, please.
1398
02:14:07,311 --> 02:14:11,351
What nonsense! There are so many
people around and nobody has a pen?
1399
02:14:19,911 --> 02:14:21,632
Take the pen.
1400
02:15:21,853 --> 02:15:26,213
Arav, even God doesn't want you
to sign these papers.
1401
02:15:27,512 --> 02:15:30,632
Today I have realized
what true love is.
1402
02:15:32,031 --> 02:15:33,911
Do you remember
the Chinese Temple?
1403
02:15:34,671 --> 02:15:39,752
What was written on that cookie,
"Today you will meet your destiny"
1404
02:15:40,911 --> 02:15:44,912
That was so true,
only we took time to understand it.
1405
02:15:46,311 --> 02:15:54,351
Had I not come into your life, you
wouldn't ever have come to divorce Kajal.
1406
02:15:55,358 --> 02:15:59,239
And you would never realised
how much you love her.
1407
02:16:00,869 --> 02:16:04,390
I've only been a medium
to take you closer to Kajal.
1408
02:16:05,598 --> 02:16:07,438
Kajal is your destiny.
1409
02:16:08,031 --> 02:16:11,751
Do you really think you
forgot to sign these papers?
1410
02:16:13,343 --> 02:16:16,422
No, it was divine intervention.
1411
02:16:26,873 --> 02:16:32,673
We often realize our mistakes
after losing our loved ones.
1412
02:16:36,623 --> 02:16:44,063
You are lucky that Kajal
is still part of your life.
1413
02:16:45,233 --> 02:16:48,233
Stop her.
Don't let her go away.
1414
02:16:50,478 --> 02:16:52,638
Go on.
1415
02:16:54,951 --> 02:16:57,071
Don't say a word.
Just go.
1416
02:16:58,752 --> 02:17:04,392
Before I break down...
just please go away.
1417
02:17:13,151 --> 02:17:17,432
No! He can't go away like that!
He can't do this to my child!
1418
02:17:17,473 --> 02:17:20,833
Let him go, grandpa.
His goal lies elsewhere.
1419
02:17:23,381 --> 02:17:25,862
That I met Arav was
merely a coincidence.
1420
02:17:26,734 --> 02:17:30,094
But it's not in my destiny
to have him for myself.
1421
02:17:30,512 --> 02:17:34,352
He has betrayed you!
I'm going to ruin him!
1422
02:17:34,393 --> 02:17:37,513
You will do nothing
of the sort, grandpa!
1423
02:17:42,566 --> 02:17:48,726
Arav loves me very dearly. It's just
that he loves Kajal a bit more.
1424
02:17:55,112 --> 02:18:00,791
I knew I'd find you here.
- Why have you come here?
1425
02:18:01,751 --> 02:18:03,512
I've come to ask you something.
1426
02:18:05,662 --> 02:18:06,543
What?
1427
02:18:07,150 --> 02:18:11,470
Why did you sign the divorce papers?
- You were the one who forced me to.
1428
02:18:11,557 --> 02:18:16,278
Couldn't you have turned me down?
- How could I? You don't even love me.
1429
02:18:16,799 --> 02:18:20,239
Who says I don't love you?
- You did.
1430
02:18:20,342 --> 02:18:22,221
Forget what I said.
1431
02:18:24,591 --> 02:18:25,832
Look at me.
1432
02:18:29,072 --> 02:18:31,031
Tell me something, Kajal.
1433
02:18:31,751 --> 02:18:34,671
Who took you out cycling?
- You.
1434
02:18:35,805 --> 02:18:38,325
Who ate raw mangoes with you?
- You.
1435
02:18:39,574 --> 02:18:43,054
Who spent hours with you in the rains?
- You.
1436
02:18:43,551 --> 02:18:46,232
Who haunted you in your dreams?
- You.
1437
02:18:47,231 --> 02:18:51,351
If I was the one who did all this,
I also loved you.
1438
02:18:52,646 --> 02:18:56,846
I have walked out of my wedding altar
to come to you today!
1439
02:18:57,144 --> 02:18:58,983
Because I have realised...
1440
02:18:59,927 --> 02:19:03,527
I only love you, Kaju.
Only you.
1441
02:19:09,311 --> 02:19:14,312
Now quickly give me a kiss.
- First you close your eyes.
1442
02:19:14,353 --> 02:19:20,274
No. Today I won't shut my eyes.
I want to see how well you kiss.113147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.