All language subtitles for Barsaat - 2005 [HD] - Hindi Full Movie - Priyanka Chopra - Bobby Deol - Bipasha

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,919 --> 00:01:24,760 We are going so fast. Aren't you scared? 2 00:01:24,801 --> 00:01:26,999 I'm enjoying it all the more now. When you are with me... 3 00:01:27,072 --> 00:01:29,871 I'm not scared at all, In fact, this is great fun! 4 00:01:30,863 --> 00:01:32,423 Watch it. You're going to be really scared now. 5 00:01:44,352 --> 00:01:45,871 What are you looking at? 6 00:01:46,152 --> 00:01:49,071 I feel like giving you a kiss. - So give me a kiss. 7 00:01:49,711 --> 00:01:51,631 Close your eyes first. 8 00:01:52,191 --> 00:01:55,032 Whenever you give me a kiss, you make me close my eyes. 9 00:01:55,350 --> 00:01:58,250 How will I know how good you are at kissing? 10 00:01:58,291 --> 00:02:01,252 If you want a good kiss, you got to close your eyes. 11 00:03:20,087 --> 00:03:21,846 Hey! You've woken up! 12 00:03:22,527 --> 00:03:27,167 You speak as if this is the first time I've ever woken up. 13 00:03:27,415 --> 00:03:32,095 Because that truck keeps honking away, I got to wake up early every morning. 14 00:03:32,192 --> 00:03:35,432 Why don't you keep that alarm clock close to your own ears? 15 00:03:35,511 --> 00:03:38,751 You ought to thank that clock which at least wakes you up on time. 16 00:03:39,071 --> 00:03:42,231 Else, the whole world wants to fulfill its dreams in the world of dreams itself. 17 00:04:20,184 --> 00:04:22,063 Hey Maninder... - Yes sir? 18 00:04:22,535 --> 00:04:26,495 Is everything okay? - We've got to replace the carburetor. 19 00:04:26,591 --> 00:04:30,120 Take the carburetor from the new car and fit it in this one... 20 00:04:30,161 --> 00:04:34,308 and fit the old carburetor in the new car. - Could you please explain in detail? 21 00:04:34,349 --> 00:04:38,350 Sure, I will. If you put the carburetor of that car in this one... 22 00:04:38,391 --> 00:04:42,392 this one will work fine. And the car that's here for wheel-alignment... 23 00:04:42,455 --> 00:04:46,775 will soon be back for a replacement of the carburetor. You get that? 24 00:04:46,816 --> 00:04:49,336 Sure, I do. - You've understood... 25 00:04:49,472 --> 00:04:51,150 but make sure you don't tell Arav about it. 26 00:04:51,191 --> 00:04:54,270 That's wonderful, Mr. Vasvani. What a con job! 27 00:04:54,311 --> 00:04:58,791 We're here to fix cars and make money. 28 00:04:59,262 --> 00:05:02,782 So get on with your work. Don't waste my time. Go on. 29 00:05:03,327 --> 00:05:06,527 Go! Time is money. 30 00:05:06,608 --> 00:05:12,647 Hey Ali-bhai... Welcome to my garage! 31 00:05:13,806 --> 00:05:18,767 Skip the crap! What silly jobs you do! The cars get screwed in just two days. 32 00:05:18,951 --> 00:05:21,231 Not again? Here's what I'll do. 33 00:05:21,272 --> 00:05:25,112 I'll entrust your car to the real expert this time. 34 00:05:25,382 --> 00:05:28,703 He has only to touch it and it'll be fine. Okay? 35 00:05:28,846 --> 00:05:30,046 Arav... 36 00:05:33,551 --> 00:05:36,191 Have you fixed the car? - This one can't be repaired. 37 00:05:36,392 --> 00:05:39,191 It has a manufacturing defect. Sue the manufacturers... 38 00:05:39,295 --> 00:05:41,774 you'll get a new car. - But how do I know that you're right? 39 00:05:41,815 --> 00:05:43,482 What if I get stuck in a legal battle? 40 00:05:44,432 --> 00:05:47,432 I've never made a false claim where cars are concerned. 41 00:05:47,479 --> 00:05:48,818 Okay? So don't you worry. 42 00:06:02,432 --> 00:06:04,071 I have faith in my abilities. 43 00:06:05,429 --> 00:06:07,630 Just wait and watch. There will come a day... 44 00:06:08,110 --> 00:06:11,549 when cars designed by me will zoom across every street of the world. 45 00:06:11,591 --> 00:06:14,631 That's tops, I say! God bless you! 46 00:06:15,191 --> 00:06:16,191 "Sat Sri Akal, Papa-ji..." 47 00:06:16,232 --> 00:06:20,352 You've wasted so many pages to write just a single line? 48 00:06:20,471 --> 00:06:24,752 Wasted pages? I'm writing a letter to my folks, not wasting pages. 49 00:06:25,031 --> 00:06:27,591 And, by the way, how do you write a letter in just a single line? 50 00:06:27,655 --> 00:06:30,095 I'll show you. - Go ahead. Let's see. 51 00:06:30,504 --> 00:06:32,623 Here's the pen. I wanna see. 52 00:06:34,511 --> 00:06:38,151 "I am fine here..." 53 00:06:39,191 --> 00:06:44,432 "and hope the same for you. Your son, Arav." 54 00:06:45,215 --> 00:06:47,855 Is that a letter or a telegram? 55 00:06:48,071 --> 00:06:52,071 You won't understand. Just mail it to my address. 56 00:06:52,151 --> 00:06:55,511 You and I just don't think alike. - Right! 57 00:06:56,391 --> 00:06:59,672 You've come to America so that you can earn money... 58 00:07:00,111 --> 00:07:02,631 go back to India and settle down. - Oh sure, that's spot on. 59 00:07:02,871 --> 00:07:07,352 But that's not what I want to do. Why should I leave the country... 60 00:07:07,592 --> 00:07:10,952 that's giving me everything? Name, fame, progress... why? 61 00:07:11,031 --> 00:07:14,111 Don't leave it, sir! Who's asking you to leave it? 62 00:07:14,192 --> 00:07:17,351 But do tell me something. What happens of your folks back home? 63 00:07:17,591 --> 00:07:20,831 They'll be fine. My elder brother is around to take care of them. 64 00:07:21,431 --> 00:07:24,591 And once I get settled here, they can come here and live with me. 65 00:07:42,992 --> 00:07:46,191 Sir, my designs are truly innovative and distinctively a class apart. 66 00:07:46,551 --> 00:07:48,992 I seek your support to gain access to the research and development... 67 00:07:49,033 --> 00:07:52,473 department of your principals. - Mr. Kapoor, you will have to find... 68 00:07:52,514 --> 00:07:54,554 alternative modes to access the authorities. 69 00:07:54,711 --> 00:07:56,951 I suggest you send in your proposal directly. 70 00:07:58,712 --> 00:07:59,871 Thank you 71 00:07:59,951 --> 00:08:07,271 Fab job Arav! You have turned my car into a new one. What did you do? 72 00:08:07,352 --> 00:08:09,471 Nothing much, just a few changes here and there 73 00:08:09,512 --> 00:08:14,592 You're so talented, why don't you start a workshop of your own? 74 00:08:14,711 --> 00:08:17,591 If you say, I'm willing to invest. - Mr. Patel... 75 00:08:17,672 --> 00:08:21,791 you want to throw me out of business? - Mr. Patel... 76 00:08:22,151 --> 00:08:25,431 my aim is not the opening of a workshop. Basically I'm a car-designer... 77 00:08:25,511 --> 00:08:28,352 waiting for the right opportunity. - And this is the land of opportunity! 78 00:08:28,529 --> 00:08:30,551 You don't know Mr. Patel, Arav 79 00:08:30,607 --> 00:08:35,806 He owns 41% of the largest chain of motels and restaurants in America 80 00:08:35,912 --> 00:08:38,271 He's opening a new discotheque very soon... 81 00:08:38,351 --> 00:08:44,192 to coincide with his nephew's marriage. - I hope you guys will attend 82 00:08:44,271 --> 00:08:47,511 By the way, Arav, give me a demo CD of your designs 83 00:08:47,831 --> 00:08:49,631 I know a lot of people in the car industry 84 00:08:49,871 --> 00:08:51,551 All right, sir. - I have a piece of advise 85 00:08:51,632 --> 00:08:54,831 You ought to visit the gypsy temple once and try your luck 86 00:09:09,752 --> 00:09:12,791 Look at them rocking! Shake a leg! 87 00:09:14,552 --> 00:09:17,751 It takes little to make a Sardar break into a jig! 88 00:09:17,792 --> 00:09:21,233 You get on with your luck! I'm going to have a blast! 89 00:09:37,952 --> 00:09:40,151 You can keep this. I'll take out another one 90 00:09:40,192 --> 00:09:43,792 Excuse me. It's not just another piece of paper 91 00:09:43,864 --> 00:09:46,065 We both made a wish and picked it up 92 00:09:46,183 --> 00:09:49,783 Who knows? Maybe God wants both of us to know the same thing 93 00:09:53,711 --> 00:09:56,072 "You'll meet with your destiny today" 94 00:09:57,231 --> 00:10:00,951 I can't believe this! Are we each other's destiny? 95 00:10:01,592 --> 00:10:03,471 I don't believe in things like destiny 96 00:10:03,798 --> 00:10:07,798 We reached the temple at the same time, make a wish and pick up a chit... 97 00:10:07,871 --> 00:10:12,191 if all this can happen, why can't we be each other's destiny? 98 00:10:12,711 --> 00:10:15,231 Because this is just a coincidence and nothing more 99 00:10:15,471 --> 00:10:19,871 It's all about perception. What if we meet again? 100 00:10:20,951 --> 00:10:22,151 We'll see 101 00:10:22,232 --> 00:10:26,151 Hi, I'm Anna. - I'm Arav. Take care. Bye 102 00:10:28,352 --> 00:10:30,551 Anna! He's so handsome! 103 00:10:31,751 --> 00:10:34,232 Straight out of a romantic novel! 104 00:10:51,952 --> 00:10:54,670 "Girl you got me shocked from the rhythm of your body" 105 00:10:54,711 --> 00:10:56,792 "Burn coz its hot like wassabe" 106 00:10:56,833 --> 00:10:59,310 "Go low till you knock knees, shaking that ass..." 107 00:10:59,351 --> 00:11:02,351 "till we crash kamikaze" 108 00:11:06,711 --> 00:11:09,152 "Take my hand, make me turn around..." 109 00:11:09,193 --> 00:11:11,611 "put that flower-band in my hair-bun" 110 00:11:16,431 --> 00:11:18,831 "Take my hand, make me turn around..." 111 00:11:18,911 --> 00:11:21,270 "put that flower-band in my hair-bun" 112 00:11:21,311 --> 00:11:23,552 "Sway with me, lover-boy..." 113 00:11:23,593 --> 00:11:27,553 "you have married me, now put up with my airs" 114 00:11:28,431 --> 00:11:32,631 "You have married me, now put up with my airs" 115 00:11:33,391 --> 00:11:35,871 "Take my hand, make me turn around..." 116 00:11:35,912 --> 00:11:38,312 "put that flower-band in my hair-bun" 117 00:11:38,353 --> 00:11:40,473 "Sway with me, lover-boy..." 118 00:11:40,631 --> 00:11:44,670 "you have married me, now put up with my airs" 119 00:11:45,431 --> 00:11:49,832 "You have married me, now put up with my airs" 120 00:11:59,432 --> 00:12:03,951 "Love is real, love takes time" 121 00:12:04,271 --> 00:12:08,711 "Love is sinful and divine" 122 00:12:09,831 --> 00:12:13,232 "Love is real, love takes time" 123 00:12:14,031 --> 00:12:18,071 "Love is sinful and divine" 124 00:12:29,192 --> 00:12:33,752 "Look up at me, my love. Raise your eyes" 125 00:12:38,753 --> 00:12:43,313 "Look up at me, my love. Raise your eyes" 126 00:12:43,728 --> 00:12:48,207 "I'm a rare beauty, my love" 127 00:12:48,551 --> 00:12:51,071 "Take me in your arms, hold me to your bosom..." 128 00:12:51,112 --> 00:12:53,431 "don't make me pine like this" 129 00:12:53,472 --> 00:12:55,911 "On my moon-like face, apply a dot..." 130 00:12:55,952 --> 00:12:58,230 "embellish my beauty with pearls and diamonds" 131 00:12:58,271 --> 00:13:00,630 "Drape me in a sari that glitters" 132 00:13:00,671 --> 00:13:04,671 "You have married me... now put up with my airs" 133 00:13:05,511 --> 00:13:09,951 "You have married me... now put up with my airs" 134 00:13:10,391 --> 00:13:12,951 "Watch me, undercover cops can't stop me" 135 00:13:12,992 --> 00:13:15,752 "Gonna lock you down with my lock and key" 136 00:13:15,872 --> 00:13:20,631 "Cause you could be Punjabi, Gujarati, Parsi or a banging Bengali" 137 00:13:24,992 --> 00:13:29,552 "Youth is but shortlived, my love" 138 00:13:34,751 --> 00:13:39,231 "Youth is but shortlived, my love" 139 00:13:39,431 --> 00:13:44,231 "I just can't wait anymore" 140 00:13:44,312 --> 00:13:46,832 "My heart is pounding, I'm beyond reasoning..." 141 00:13:46,911 --> 00:13:49,232 "fall in love with me" 142 00:13:49,311 --> 00:13:54,071 "Lay a bed in the room, give me all the joy in the world" 143 00:13:54,152 --> 00:13:56,511 "Let your lips feed mine the wine of love..." 144 00:13:56,591 --> 00:14:00,392 "you have married me, now put up with my tantrums" 145 00:14:01,232 --> 00:14:05,912 "You have married me... now put up with my airs" 146 00:14:10,752 --> 00:14:13,191 "Your tight-fitting blouse" 147 00:14:13,232 --> 00:14:15,471 "Your flowing scarf" 148 00:14:15,512 --> 00:14:18,113 "Your skirt pulled up" 149 00:14:18,154 --> 00:14:20,475 "They drive me crazy" 150 00:14:20,516 --> 00:14:25,477 "They're others who dance to your tunes, O pretty one" 151 00:14:25,655 --> 00:14:30,415 "They're others who do up your hair-bun" 152 00:14:30,512 --> 00:14:34,751 "I'm one of those who don't play up to women's tantrums" 153 00:14:34,792 --> 00:14:39,952 "I'm the love that makes makes women bow at my feet" 154 00:14:39,993 --> 00:14:42,513 "Win me over with your charms..." 155 00:14:42,554 --> 00:14:44,915 "come rushing to me, whenever I call" 156 00:14:45,095 --> 00:14:47,135 "Give unto me your youthful charms" 157 00:14:47,176 --> 00:14:51,976 "Because I have married you... don't show me those airs" 158 00:14:52,289 --> 00:14:56,568 "Because I have married you... don't show me those airs" 159 00:14:57,191 --> 00:14:59,552 "Take my hand, make me turn around..." 160 00:14:59,631 --> 00:15:01,911 "put that flower-band in my hair-bun" 161 00:15:01,952 --> 00:15:04,232 "Sway with me, lover-boy..." 162 00:15:04,273 --> 00:15:08,272 "you have married me, now put up with my airs" 163 00:15:09,113 --> 00:15:14,072 "You have married me, now put up with my airs" 164 00:15:14,137 --> 00:15:16,576 "Love is the King. You're the Queen of the party" 165 00:15:16,617 --> 00:15:19,296 "Feeding to have a scene with this young hottie" 166 00:15:19,911 --> 00:15:21,591 "Have a ball, take a drag..." 167 00:15:21,671 --> 00:15:23,951 "talk about the sex and forget about the wedding" 168 00:15:23,992 --> 00:15:27,232 "Love is real, love takes time" 169 00:15:27,992 --> 00:15:31,911 "Love is sinful and divine" 170 00:15:32,831 --> 00:15:36,911 "Love is real, love takes time" 171 00:15:37,671 --> 00:15:41,511 "Love is sinful and divine" 172 00:15:41,977 --> 00:15:44,977 Arav, you look dashing in this black suit 173 00:15:46,472 --> 00:15:47,552 Thanks 174 00:15:48,614 --> 00:15:51,655 I'm waiting for a compliment too 175 00:15:53,511 --> 00:15:55,259 Oh! So you are a shy guy by nature 176 00:15:55,991 --> 00:16:00,111 Anyway, this is our second meeting. Do you think it's destiny? 177 00:16:00,637 --> 00:16:01,916 Mere happenstance 178 00:16:03,032 --> 00:16:05,751 There are just a handful of Indians in this city... 179 00:16:05,792 --> 00:16:08,832 who keep bumping into each other on festive occasions 180 00:16:08,951 --> 00:16:12,551 It'll be a mistake to call it destiny. 181 00:16:13,031 --> 00:16:15,191 There are hundreds of thousands of people in this city 182 00:16:15,591 --> 00:16:20,192 So, our meeting again has definitely got something to do with destiny 183 00:16:20,432 --> 00:16:24,591 Suit yourself with whatever beliefs. - His belief, not mine 184 00:16:24,791 --> 00:16:27,671 You'll surely accept it someday. - Well, it's that... 185 00:16:28,151 --> 00:16:31,712 Wow! Friends already? 186 00:16:31,753 --> 00:16:34,753 Nothing of the sort. Just a coincidence that we've met again 187 00:16:34,871 --> 00:16:40,712 My word! You need good-fortune for such coincidences, my friend! 188 00:16:41,192 --> 00:16:42,431 Bye! 189 00:16:43,551 --> 00:16:50,432 Dammit! What wrong have I done? - I was trying hard to shake her off... 190 00:16:50,511 --> 00:16:52,511 and like an idiot, you took up for her! 191 00:16:53,591 --> 00:16:58,832 What a nut! You don't try to shake off gals like her! 192 00:16:59,192 --> 00:17:03,551 You ought to be chasing her! 193 00:17:04,991 --> 00:17:09,831 Anna, he should be crazy about you, but he's just not encouraging you! 194 00:17:10,191 --> 00:17:15,351 Nams, some guys like it slow. - Yeah 195 00:17:16,112 --> 00:17:19,791 Even I like it. This is the way... slow! 196 00:17:20,312 --> 00:17:23,792 But not so slow as to get old and proclaim one day... 197 00:17:24,911 --> 00:17:27,272 "Darling, I love you" 198 00:17:28,832 --> 00:17:32,471 Nams, he might not agree with me today... 199 00:17:32,672 --> 00:17:36,951 but one day he'll surely realise that I'm his destiny 200 00:17:39,032 --> 00:17:41,951 That trip to the temple and our second meeting... 201 00:17:42,231 --> 00:17:44,751 things like these don't happen every other day 202 00:17:45,111 --> 00:17:48,152 I'm just waiting for our next meeting 203 00:17:48,512 --> 00:17:51,591 There must surely be something that will bring us close to each other 204 00:17:58,071 --> 00:18:03,191 Excuse me. Can I test-drive this car? - Sorry, sir. It's only for display 205 00:18:04,472 --> 00:18:08,432 Can I check the interiors? - With pleasure. All yours 206 00:18:13,911 --> 00:18:16,712 You? Here? - I am, wherever you are 207 00:18:19,952 --> 00:18:22,472 I'm sure you think this is a coincidence too 208 00:18:23,031 --> 00:18:26,871 Actually I am very fond of cars 209 00:18:27,671 --> 00:18:30,632 Well, cars are my life, my passion... my destiny 210 00:18:31,232 --> 00:18:35,591 Destiny? Cars? So we do have something in common 211 00:18:36,392 --> 00:18:39,392 It was nice talking to you. See you again... 212 00:18:39,591 --> 00:18:41,192 if there is a coincidence 213 00:18:43,071 --> 00:18:47,831 Believe me, my destiny will surely bring us together again. By a coincidence 214 00:18:58,151 --> 00:19:01,031 This car was launched only today and you've bought it already? 215 00:19:01,191 --> 00:19:03,632 I haven't bought it, I'm just taking a test- drive 216 00:19:04,031 --> 00:19:07,791 When I asked for it, I was turned down. How come you got it? 217 00:19:07,952 --> 00:19:10,511 I'm well connected, you see? You want a lift? 218 00:19:13,391 --> 00:19:16,031 What are you so thoughtful about? C'mon! 219 00:19:16,072 --> 00:19:22,871 You are such a weirdo. Guys pray to get a lift from a beautiful girl... 220 00:19:23,111 --> 00:19:26,711 and you are acting pricey. - Okay 221 00:19:33,953 --> 00:19:36,233 Do me a favour, please. - What? 222 00:19:36,471 --> 00:19:39,711 Give me my bag lying back there 223 00:19:42,791 --> 00:19:44,951 Here you are. - Open it 224 00:19:45,207 --> 00:19:47,648 Excuse me, it's very unsafe to open a lady's purse 225 00:19:47,768 --> 00:19:51,048 You won't be embarrassed. Open it 226 00:19:53,831 --> 00:19:55,791 Done. - So give it to me 227 00:19:55,872 --> 00:19:58,553 Give you what? - Give me the scarf in the bag! 228 00:19:58,712 --> 00:20:01,472 I can't see anything. Hurry up. - Here you are 229 00:20:05,231 --> 00:20:06,392 What on earth are you doing? 230 00:20:06,551 --> 00:20:09,030 We'll end up having a collision while you're tying up your hair! 231 00:20:09,071 --> 00:20:11,751 God! Here's a harassed girl... 232 00:20:12,032 --> 00:20:14,312 instead of helping her, you're yelling at her? 233 00:20:14,591 --> 00:20:18,032 Can't you simply tie up my hair. Go on now. Do it 234 00:20:18,152 --> 00:20:22,311 Are you serious? - Tie it up, I can't see a thing! 235 00:20:31,871 --> 00:20:35,672 What are you doing? Tie it up! - As if I've done a course in this! 236 00:20:38,735 --> 00:20:40,975 Sit still, will you? 237 00:20:41,631 --> 00:20:43,791 Tie it up properly 238 00:20:44,271 --> 00:20:46,991 Thank you. - You're welcome 239 00:20:49,791 --> 00:20:51,671 This is fun! 240 00:20:53,751 --> 00:20:58,791 Amazing body! - It takes years for a body like this 241 00:20:59,056 --> 00:21:03,455 I can see that. But I've never seen a shape like this one 242 00:21:06,812 --> 00:21:10,532 And this colour... it's a killer! 243 00:21:10,751 --> 00:21:13,791 I wish I could have it right now. - What? 244 00:21:14,951 --> 00:21:18,032 This car. I love its aerodynamics 245 00:21:20,471 --> 00:21:24,471 Arav, what's your profession? - I am a car designer 246 00:21:25,031 --> 00:21:28,631 If I get the opportunity, I could design a better car than this one 247 00:21:30,951 --> 00:21:33,111 Anyway, you can drop me here 248 00:21:43,592 --> 00:21:46,751 When are we going to meet again? - Whenever your destiny wants us to 249 00:21:46,792 --> 00:21:48,151 Take care. Bye 250 00:21:54,911 --> 00:21:57,071 My laptop! 251 00:22:00,349 --> 00:22:03,550 Hey Arav! Congratulations! 252 00:22:03,591 --> 00:22:09,231 There's an urgent interview call for you from BMW 253 00:22:09,311 --> 00:22:12,831 All the best, my friend. - Congratulations! 254 00:22:13,232 --> 00:22:14,672 I won't be able to appear for this interview 255 00:22:14,713 --> 00:22:16,434 Why not? - What's the matter? 256 00:22:16,551 --> 00:22:20,031 I forgot my laptop in Anna's car. - So call Anna and have it brought here 257 00:22:20,111 --> 00:22:22,671 I don't have her number. - But you have her address? 258 00:22:22,712 --> 00:22:24,152 Let's go and fetch it. - I don't have her address either 259 00:22:24,272 --> 00:22:26,711 She was giving it to me, but... - You mean, you didn't take it? 260 00:22:26,831 --> 00:22:29,471 God Almighty! When's this guy going to have some common sense? 261 00:22:29,512 --> 00:22:32,392 Guess what? You gave a demo CD to Patel, right? 262 00:22:32,552 --> 00:22:37,431 So I'll call Patel and have that CD rushed back. Simple 263 00:22:40,911 --> 00:22:43,031 I hope I don't mess up this opportunity 264 00:22:44,991 --> 00:22:48,551 Patel's cellphone is switched off. But don't worry, Arav 265 00:22:48,791 --> 00:22:51,111 CD or no CD, you must go for the interview 266 00:22:54,872 --> 00:22:59,751 Mr. Arav Kapoor, we at BMW believe that new talent has to be promoted... 267 00:23:00,351 --> 00:23:03,231 and in keeping with this tradition we have invited you here today 268 00:23:03,799 --> 00:23:07,039 I'm very grateful, sir, but the thing is... I have a problem 269 00:23:07,472 --> 00:23:11,432 I lost my laptop yesterday, so I won't be able to show you the designs... 270 00:23:11,473 --> 00:23:14,659 and the demos I have made. - But we have already have your demo CD 271 00:23:15,848 --> 00:23:21,047 We have gone through your designs and the opinion of my panel is that... 272 00:23:21,351 --> 00:23:25,592 it's very impressive. So we have decided to give you a go-ahead 273 00:23:25,952 --> 00:23:28,112 Welcome to BMW. - Thank you so much 274 00:23:30,782 --> 00:23:34,182 The administrative officer will introduce you to your work-station... 275 00:23:34,311 --> 00:23:36,831 as well as your personal assistant 276 00:23:40,054 --> 00:23:42,814 Hi Arav. - What are you doing here? 277 00:23:43,367 --> 00:23:44,648 Call it a coincidence 278 00:23:45,911 --> 00:23:47,951 By a quirk of destiny, I happen to be your assistant 279 00:23:48,047 --> 00:23:51,126 Oh, now I see. You showed them my laptop 280 00:23:51,332 --> 00:23:55,052 A coincidence. You forgot your laptop in my car... 281 00:23:55,191 --> 00:24:03,872 and when I looked into it for your address, I discovered a genius 282 00:24:07,663 --> 00:24:10,143 The rest, you know 283 00:24:11,102 --> 00:24:14,063 I don't know how to thank you Anna 284 00:24:15,351 --> 00:24:17,511 You've made my dream come true 285 00:24:19,551 --> 00:24:23,591 You deserve it. So now do you believe in destiny? 286 00:24:24,431 --> 00:24:27,872 Maybe not in destiny, but yes... I have started believing in you 287 00:24:30,831 --> 00:24:32,271 "He loves me?" 288 00:24:32,511 --> 00:24:33,831 "He loves me not" 289 00:24:34,511 --> 00:24:35,831 "He loves me?" 290 00:24:36,231 --> 00:24:37,592 "He loves me not" 291 00:24:37,952 --> 00:24:39,752 "He loves me!" 292 00:24:40,871 --> 00:24:47,072 "When you lose your heart to someone..." 293 00:24:47,766 --> 00:24:50,486 "you're on the horns of a dilemma" 294 00:24:51,191 --> 00:24:57,992 "O my love... I hope I don't fall in love" 295 00:24:58,033 --> 00:25:04,630 "O my love... I hope I don't fall in love" 296 00:25:04,694 --> 00:25:11,335 "When you lose your heart to someone..." 297 00:25:11,792 --> 00:25:14,432 "you're on the horns of a dilemma" 298 00:25:15,071 --> 00:25:21,711 "O my love... I hope I don't fall in love" 299 00:25:22,039 --> 00:25:28,480 "O my love... I hope I don't fall in love" 300 00:25:28,911 --> 00:25:35,552 "When you lose your heart to someone..." 301 00:25:35,871 --> 00:25:42,351 "you're on the horns of a dilemma" 302 00:26:30,071 --> 00:26:36,791 "I hope I'm not bowled over by her charms" 303 00:26:36,832 --> 00:26:43,271 "I hope I don't find myself lost in her eyes" 304 00:26:43,751 --> 00:26:50,672 "I hope I do not err..." 305 00:26:50,713 --> 00:26:57,513 "my heart knows not what anguish love causes" 306 00:26:58,391 --> 00:27:04,712 "When you lose your heart to someone..." 307 00:27:05,351 --> 00:27:07,991 "it's oh so difficult" 308 00:27:08,564 --> 00:27:15,351 "O my love... I hope I don't fall in love" 309 00:27:15,551 --> 00:27:21,752 "O my love... I hope I don't fall in love" 310 00:27:22,352 --> 00:27:28,551 "When you lose your heart to someone..." 311 00:27:29,312 --> 00:27:36,191 "you're on the horns of a dilemma" 312 00:27:59,432 --> 00:28:05,792 "What intoxication leads me astray?" 313 00:28:06,358 --> 00:28:12,798 "What fragrance my lovely memories exude?" 314 00:28:13,222 --> 00:28:20,103 "Never was I in such a state..." 315 00:28:20,151 --> 00:28:27,032 "what desires now consume my heart?" 316 00:28:27,591 --> 00:28:33,992 "When you lose your heart to someone..." 317 00:28:34,688 --> 00:28:37,502 "it's oh so difficult" 318 00:28:37,991 --> 00:28:44,912 "O my love... I hope I don't fall in love" 319 00:28:44,953 --> 00:28:51,393 "O my love... I hope I don't fall in love" 320 00:28:51,911 --> 00:28:58,071 "When you lose your heart to someone..." 321 00:28:58,751 --> 00:29:05,312 "you're on the horns of a dilemma" 322 00:29:19,352 --> 00:29:25,592 "It's difficult... oh so difficult" 323 00:29:26,151 --> 00:29:32,912 "It's difficult... oh so difficult" 324 00:29:35,631 --> 00:29:40,952 Nams! I'm in love! I'm in love! 325 00:29:41,031 --> 00:29:44,192 Madam, you've taken Arav for your life-partner 326 00:29:44,233 --> 00:29:48,993 But isn't it necessary to find out whether he's your type at all? 327 00:29:49,112 --> 00:29:53,111 Yes, you are right! But how do we find out? 328 00:29:53,192 --> 00:29:54,711 Simple, let's ask him 329 00:29:54,791 --> 00:29:58,991 Stupid, as if I'd ask and he'd tell me. It's not so easy 330 00:29:59,072 --> 00:30:01,311 You're right. What should we do then? 331 00:30:03,512 --> 00:30:04,431 Got it! 332 00:30:06,791 --> 00:30:10,391 Anna! What happened? 333 00:30:12,191 --> 00:30:14,072 Did you find out? 334 00:30:15,071 --> 00:30:16,791 So tell me! 335 00:30:17,271 --> 00:30:20,511 Please Anna! Tell me! - Okay 336 00:30:21,632 --> 00:30:25,551 The company's procedures. All employees have to go through a psychoanalysis test 337 00:30:25,631 --> 00:30:26,792 What's that? 338 00:30:28,832 --> 00:30:32,391 Psychoanalysis. - What on earth is that? 339 00:30:32,871 --> 00:30:36,632 The company wants to know what kind of a person you are... 340 00:30:36,711 --> 00:30:38,991 your likes and dislikes and so on 341 00:30:40,511 --> 00:30:42,512 Everybody's got to do it. Take a look at this 342 00:30:44,631 --> 00:30:46,311 Okay. Shoot 343 00:31:02,792 --> 00:31:03,911 The question? 344 00:31:03,952 --> 00:31:10,351 Sure. What are you fond of? - I'm fond of food 345 00:31:11,271 --> 00:31:16,031 I don't know how to cook. - Stupid! What are cookery books for? 346 00:31:16,631 --> 00:31:20,072 I love Chinese, Lebanese, Mexican, Italian, Thai... 347 00:31:21,343 --> 00:31:25,464 but nothing to beat our spicy Indian food 348 00:31:26,351 --> 00:31:32,391 Butter chicken, cottage-cheese cooked in butter and lentil-curry! 349 00:31:32,471 --> 00:31:37,311 They say, the way to a man's heart is through his stomach 350 00:31:37,391 --> 00:31:42,311 Isn't that a rather odd route? - But guys love all the odd routes! 351 00:31:42,752 --> 00:31:44,432 Should I let you into something personal? 352 00:31:45,152 --> 00:31:47,351 Promise me you won't laugh. - I won't 353 00:31:47,871 --> 00:31:50,831 Sure? Promise? - Yes 354 00:31:54,872 --> 00:31:59,831 I love watching cartoons. - Cartoons! At your age! 355 00:32:01,311 --> 00:32:02,672 Sorry 356 00:32:03,831 --> 00:32:09,551 Give me a big box of buttered popcorns and my favorite cartoons 357 00:32:09,671 --> 00:32:13,352 Tom and Jerry, Scooby Doo, Batman, Spiderman, Tin Tin, Richie Rich... 358 00:32:13,431 --> 00:32:15,431 and so on 359 00:32:25,431 --> 00:32:26,591 So cute! 360 00:32:28,391 --> 00:32:31,551 What is your sexuality? - What?! 361 00:32:32,751 --> 00:32:38,991 I mean, are you bi, hetro, metro, tetro? 362 00:32:39,071 --> 00:32:40,352 What? 363 00:32:41,942 --> 00:32:45,822 Well, I'm happy and gay. - What?! 364 00:32:49,511 --> 00:32:54,032 Why do all the guys with such good qualities turn out to be gay? 365 00:32:57,711 --> 00:32:59,111 I was only kidding 366 00:32:59,192 --> 00:33:00,551 Thank God! 367 00:33:00,592 --> 00:33:04,672 What would you gift your girlfriend on a date? 368 00:33:04,791 --> 00:33:09,992 How does that concern the company? That's my personal life! 369 00:33:10,055 --> 00:33:14,215 That's precisely why I'm asking you. To know more about you 370 00:33:14,639 --> 00:33:17,639 I'm asking you stuff from the questionnaire. Take a look, if you wish 371 00:33:17,711 --> 00:33:18,992 Let me see 372 00:33:20,672 --> 00:33:22,112 Okay, go ahead 373 00:33:24,872 --> 00:33:29,072 What gift would you give her? A bouquet of flowers... 374 00:33:29,288 --> 00:33:33,008 or an expensive platinum necklace studded with diamonds... 375 00:33:33,111 --> 00:33:36,632 or something that your girlfriend is really fond of? 376 00:33:37,112 --> 00:33:42,791 I won't gift her any of these. I'll gift my girlfriend a cactus plant 377 00:33:43,551 --> 00:33:44,631 Cactus! 378 00:33:46,391 --> 00:33:50,391 Flowers can wilt. Expensive gifts can be stolen 379 00:33:50,471 --> 00:33:55,071 But not the cactus. We use the cactus for the security of our homes... 380 00:33:55,328 --> 00:33:58,448 and a cactus will always remind my girlfriend... 381 00:33:58,489 --> 00:34:01,410 that if anyone ever tries to act smart with her... 382 00:34:01,911 --> 00:34:04,391 I'm going to smash his... 383 00:34:08,312 --> 00:34:12,591 Fantastic! Unimaginably romantic! 384 00:34:13,431 --> 00:34:17,672 He's just my type. Arav was made only for me 385 00:34:24,711 --> 00:34:25,911 Coffee? 386 00:34:28,391 --> 00:34:31,031 Know something? That's just what I was thinking about 387 00:34:31,112 --> 00:34:34,832 And you said it. - So I can read your mind 388 00:34:35,072 --> 00:34:36,831 I'll go and get it. - Okay 389 00:34:42,457 --> 00:34:44,296 Young man, it's Friday night 390 00:34:45,038 --> 00:34:48,919 When all your friends are enjoying the week-end with their families... 391 00:34:49,256 --> 00:34:51,976 why're you still working? - Sir, this is not just work for me 392 00:34:52,391 --> 00:34:57,071 It's my very life. If you don't mind, may I ask you something? 393 00:34:57,735 --> 00:35:00,894 Yes? - Why are you working so late? 394 00:35:02,432 --> 00:35:06,392 It's like this, son. I happen to be the Chairman of this company 395 00:35:06,782 --> 00:35:13,223 This huge empire you now see was once a dream I so cherished 396 00:35:13,592 --> 00:35:17,951 Like you, I too want to reach these heights of success, sir 397 00:35:20,031 --> 00:35:23,991 Very ambitious boy. What's your name? - Arav Kapoor. 398 00:35:24,306 --> 00:35:29,745 Nice meeting you. I can see that our association will go a long way. 399 00:35:30,715 --> 00:35:32,155 God bless you 400 00:36:06,663 --> 00:36:10,422 Congratulations, Arav! - Thank you! 401 00:36:11,502 --> 00:36:14,662 It's because of you that I was able to taste success today 402 00:36:14,919 --> 00:36:17,439 You were the first one to spot my talent. 403 00:36:17,480 --> 00:36:20,999 Arav, some people make such a name for themselves... 404 00:36:21,128 --> 00:36:24,287 that the world remembers them forever 405 00:36:24,392 --> 00:36:28,352 I'm sure you are one of them. - You have so much of faith in me? 406 00:36:28,431 --> 00:36:34,391 Yes, I do. And you owe me a treat. - I'll fulfill all your wishes today 407 00:36:34,751 --> 00:36:37,071 First things first. Let's go and party 408 00:36:37,431 --> 00:36:38,192 Okay. 409 00:36:44,912 --> 00:36:47,831 C'mon guys! Cheers! 410 00:36:51,651 --> 00:36:53,721 Excuse me, guys. Hello. 411 00:36:53,951 --> 00:36:55,871 Arav, this is Virvani here. - Yes, sir? 412 00:36:55,944 --> 00:36:59,623 I have gone through the reports. Well done, my boy 413 00:36:59,912 --> 00:37:00,831 Thank you, sir! 414 00:37:00,911 --> 00:37:04,431 We have finalized October 11 as the date for the launch of your car 415 00:37:04,511 --> 00:37:07,071 Cheers! - Thank you, sir 416 00:37:14,111 --> 00:37:16,031 Is everything all right? 417 00:37:16,072 --> 00:37:20,711 I'm so happy... I'll go mad! 418 00:37:20,862 --> 00:37:24,063 What happened? Will you tell us? - Mr. Virvani just called 419 00:37:25,051 --> 00:37:29,331 My car is being launched, Anna! - This is great news! 420 00:38:10,911 --> 00:38:12,951 Why are you looking at me like that? 421 00:38:13,214 --> 00:38:18,094 I've been so immersed in my work... 422 00:38:19,631 --> 00:38:23,478 I realise today how beautiful you are 423 00:38:25,270 --> 00:38:27,455 I'm glad you've realised it at last 424 00:38:30,760 --> 00:38:32,759 I've also come to realise... 425 00:38:36,771 --> 00:38:41,250 that I'm in love with you. I love you, Anna 426 00:38:43,226 --> 00:38:45,067 I love you too 427 00:39:00,368 --> 00:39:02,648 The function has started. Why isn't Anna here yet? 428 00:39:02,751 --> 00:39:05,951 A girl needs time to get ready. So be patient 429 00:39:05,992 --> 00:39:07,631 Hey Arav, congratulations! 430 00:39:07,672 --> 00:39:11,233 Isn't this the moment you've always waited for? 431 00:39:30,494 --> 00:39:32,666 Arav, Mr. Virvani wants to see you in his chambers 432 00:39:36,070 --> 00:39:38,029 May I come in, sir? 433 00:39:39,671 --> 00:39:43,911 Arav, this is the most expensive city in the world... 434 00:39:45,231 --> 00:39:47,672 and this is the most expensive piece of land in the city... 435 00:39:48,272 --> 00:39:51,791 where our office is situated 436 00:39:52,975 --> 00:39:56,335 This company thrives on hardwork and intelligence... 437 00:39:57,071 --> 00:40:01,352 but life feeds on love and emotions 438 00:40:03,267 --> 00:40:10,819 I lost my son and daughter-in-law in a car accident 439 00:40:12,231 --> 00:40:17,991 Everything was finished for me. But thank God... 440 00:40:18,183 --> 00:40:20,583 my granddaughter Anna survived 441 00:40:24,812 --> 00:40:26,338 Anna means everything to me 442 00:40:27,278 --> 00:40:31,918 I've given her everything she has ever asked for in life 443 00:40:32,207 --> 00:40:36,446 Today she has chosen you as her life-partner... 444 00:40:37,117 --> 00:40:43,758 she loves you a lot and I am sure you reciprocate her feeling 445 00:40:44,176 --> 00:40:46,177 Sir, I love her too. - But mind you... 446 00:40:48,183 --> 00:40:52,822 when I see Anna shedding tears... I lose all control 447 00:40:53,870 --> 00:40:56,550 I can never forgive someone who hurts Anna 448 00:40:56,591 --> 00:40:58,391 Sir, she'll always be happy with me 449 00:41:12,655 --> 00:41:19,456 Ladies and gentlemen, let me have the honour of introducing to you... 450 00:41:19,674 --> 00:41:25,110 the most brilliant designer of this amazing car, Mr. Arav Kapoor! 451 00:41:25,151 --> 00:41:26,312 A big hand! 452 00:41:33,951 --> 00:41:40,352 My dear friends, till now I was only sharing my product with you 453 00:41:41,494 --> 00:41:46,375 But now I feel like sharing my personal feelings with you guys 454 00:41:46,868 --> 00:41:51,628 On this joyous occasion, I would like to announce the engagement... 455 00:41:51,911 --> 00:41:57,431 of my granddaughter Anna with Mr. Arav Kapoor. A big hand! 456 00:42:38,631 --> 00:42:47,871 "I feel love for you... overwhelming love" 457 00:42:47,951 --> 00:42:57,272 "I feel love for you... overwhelming love" 458 00:42:57,351 --> 00:43:01,791 "As many times as I set my eyes on you..." 459 00:43:01,832 --> 00:43:06,672 "As many times as I set my eyes on you..." 460 00:43:06,829 --> 00:43:16,150 "I felt overwhelming love for you" 461 00:43:16,191 --> 00:43:26,072 "I feel love for you... overwhelming love" 462 00:43:48,752 --> 00:43:54,351 "Spend with me a few moments of solitude..." 463 00:43:54,392 --> 00:43:58,752 "don't walk away, having driven me crazy" 464 00:43:59,150 --> 00:44:03,750 "My heart bears a burden, it's difficult to rein it in..." 465 00:44:03,791 --> 00:44:08,469 "I implore you, do not smile teasingly like this" 466 00:44:08,510 --> 00:44:10,830 "Don't twist my wrist..." 467 00:44:10,871 --> 00:44:17,831 "Goodness! Don't pester me like this" 468 00:44:17,941 --> 00:44:22,621 "Someone might see us, what will he have to say?" 469 00:44:22,679 --> 00:44:26,680 "Stop teasing me... go away" 470 00:44:26,721 --> 00:44:31,401 "As many times as I thought about you..." 471 00:44:31,442 --> 00:44:36,390 "As many times as I thought about you..." 472 00:44:36,431 --> 00:44:45,431 "I felt love for you... overwhelming love" 473 00:44:45,472 --> 00:44:55,591 "I feel love for you... overwhelming love" 474 00:45:33,066 --> 00:45:37,705 "I'm in a daze, I yearn..." 475 00:45:37,855 --> 00:45:42,496 "what's happening to me, little do I know" 476 00:45:42,537 --> 00:45:47,097 "You are the one I desire, you are the one I love..." 477 00:45:47,270 --> 00:45:51,750 "whatever anyone has to say" 478 00:45:51,791 --> 00:45:56,511 "Your enticing kohl, your lush tresses..." 479 00:45:56,552 --> 00:46:01,193 "your shy gaze that lowers to my shoulders" 480 00:46:01,234 --> 00:46:05,914 "The fragrance of your lips, the magic of your face..." 481 00:46:06,071 --> 00:46:10,191 "your charms have stolen my heart" 482 00:46:10,232 --> 00:46:15,070 "As many times as I desired you..." 483 00:46:15,111 --> 00:46:19,871 "As many times as I desired you..." 484 00:46:19,912 --> 00:46:28,792 "I felt love for you... overwhelming love" 485 00:46:28,911 --> 00:46:38,231 "I feel love for you... overwhelming love" 486 00:46:40,709 --> 00:46:48,269 "I feel love for you... overwhelming love" 487 00:46:54,911 --> 00:46:58,511 "I feel love for you..." 488 00:47:02,557 --> 00:47:04,717 We're home. - Hmmm. 489 00:47:04,959 --> 00:47:08,040 Don't you want to go in? - No! 490 00:47:09,071 --> 00:47:12,311 It's said that men change after the wedding 491 00:47:12,911 --> 00:47:15,831 But you won't change, will you? - Never 492 00:47:17,022 --> 00:47:21,983 You'll forever hold me in your arms? - Forever 493 00:47:22,112 --> 00:47:25,472 And who'll design the cars? 494 00:47:26,549 --> 00:47:28,150 Want me to tell you? - Yes 495 00:47:28,232 --> 00:47:32,031 Come here, I'll tell you. - Hey, what are you doing? 496 00:47:32,111 --> 00:47:34,871 Don't move. This is my laptop. Okay? 497 00:47:35,312 --> 00:47:36,872 I'll now switch it on 498 00:47:39,191 --> 00:47:40,592 What are you doing? Have you gone mad? 499 00:47:40,633 --> 00:47:43,993 Hang on, my laptop will fall down, stop moving 500 00:47:44,034 --> 00:47:45,994 I'm now going to make my designs. Okay? 501 00:47:48,551 --> 00:47:51,872 You're tickling me! Let me go! - You'll ruin my designs! 502 00:47:51,913 --> 00:47:54,114 Let me go! 503 00:47:54,407 --> 00:47:58,928 Cheat! You'd forget to step on the brakes while you're at the designs 504 00:47:59,352 --> 00:48:05,993 Stop teasing me, baby! Please let go! - Know something? 505 00:48:07,247 --> 00:48:08,768 I love the way you say baby 506 00:48:12,879 --> 00:48:17,919 I wanna record your voice and make it my ring tone. Say something 507 00:48:19,119 --> 00:48:24,598 Hi baby, Anna here. Hi baby, Anna here! 508 00:48:26,871 --> 00:48:29,591 Now wherever I go, I'll carry your voice with me 509 00:48:29,751 --> 00:48:33,471 Relish the mangoes... - Polishing off the mangoes, eh? 510 00:48:33,512 --> 00:48:36,113 Have one, my friend 511 00:48:37,511 --> 00:48:39,551 It's your house the mangoes have arrived from 512 00:48:39,791 --> 00:48:42,872 They're absolutely fantastic! 513 00:48:42,992 --> 00:48:46,031 Oh yes, there's also a letter for you 514 00:49:01,791 --> 00:49:04,551 We are going so fast. Aren't you scared? 515 00:49:04,592 --> 00:49:06,910 I'm enjoying it all the more now. When you are with me... 516 00:49:06,951 --> 00:49:09,591 I'm not scared at all, In fact, this is great fun! 517 00:49:10,560 --> 00:49:12,160 Watch it. You're going to be really scared now 518 00:49:24,287 --> 00:49:25,926 What are you looking at? 519 00:49:26,030 --> 00:49:28,910 I feel like giving you a kiss. - So give me a kiss 520 00:49:29,615 --> 00:49:31,334 Close your eyes first 521 00:49:32,071 --> 00:49:35,071 Whenever you give me a kiss, you make me close my eyes 522 00:49:35,112 --> 00:49:38,071 How will I know how good you are at kissing? 523 00:49:38,112 --> 00:49:40,953 If you want a good kiss, you got to close your eyes 524 00:49:51,431 --> 00:49:54,472 Oh yes! Kajal, kiss this stone, will you? 525 00:50:05,471 --> 00:50:07,391 You've got a great aim 526 00:50:07,791 --> 00:50:10,112 No, it's your kiss that does the trick 527 00:50:10,557 --> 00:50:11,317 Here. 528 00:50:13,456 --> 00:50:16,016 Guess why we love each other so much? 529 00:50:17,107 --> 00:50:17,908 Why? 530 00:50:17,987 --> 00:50:20,107 Because we eat from the same plate. 531 00:50:20,430 --> 00:50:22,590 It's supposed to make our love stronger 532 00:50:22,631 --> 00:50:25,232 And when it makes love stronger, you get married 533 00:50:25,592 --> 00:50:29,072 I see. No wonder grandma was talking about our marriage 534 00:50:29,511 --> 00:50:32,511 But I am going away to boarding school. - So what? 535 00:50:32,591 --> 00:50:34,071 You'll be back during the vacations, won't you? 536 00:50:34,230 --> 00:50:37,071 No, I'll study for the next year during the vacations 537 00:50:37,352 --> 00:50:39,632 So you're going to forget me? 538 00:50:40,086 --> 00:50:43,367 I'm only going to study, not to forget you 539 00:50:50,869 --> 00:50:54,070 We're wasting our time. These trees will die 540 00:50:54,351 --> 00:50:56,471 Saplings planted in the rains don't ever die 541 00:50:56,711 --> 00:51:00,512 Even if you forget me, these trees will remind you of me 542 00:51:19,511 --> 00:51:23,271 Baby, why do you sound so worried? 543 00:51:23,471 --> 00:51:25,352 Anna, I have to leave for India immediately 544 00:51:25,431 --> 00:51:27,872 But what for? - My dad is not well 545 00:51:29,430 --> 00:51:32,030 Is he okay? - I've no idea 546 00:51:32,271 --> 00:51:35,471 Quickly pack your stuff, I'll drop you at the airport 547 00:51:35,711 --> 00:51:38,471 I'm already there. My flight leaves in 30 minutes 548 00:51:38,912 --> 00:51:41,912 Okay! Call me once you reach there. 549 00:51:42,231 --> 00:51:43,271 Okay, baby 550 00:51:43,431 --> 00:51:47,111 I'll miss you. - I'll miss you too. Take care 551 00:51:47,192 --> 00:51:49,631 Come back soon. - Bye 552 00:52:24,632 --> 00:52:28,151 "Do come now, my sweetheart..." 553 00:52:28,511 --> 00:52:36,152 "Do come now, my sweetheart..." 554 00:52:36,193 --> 00:52:39,954 "come and see what state I've been in" 555 00:52:40,064 --> 00:52:43,871 "Come, give me a hug..." 556 00:52:43,952 --> 00:52:47,711 "Come, give me a hug..." 557 00:52:47,752 --> 00:52:51,511 "I'm yearning to see you" 558 00:52:51,608 --> 00:52:55,407 "Do come now, my sweetheart..." 559 00:52:55,448 --> 00:52:59,088 "Do come now, my sweetheart..." 560 00:52:59,176 --> 00:53:03,776 "come and see what state I've been in" 561 00:53:33,791 --> 00:53:37,631 "I can't tell you how much I've loved you" 562 00:53:37,718 --> 00:53:42,158 "You are the one I have awaited every moment" 563 00:53:44,823 --> 00:53:49,222 "I can't tell you how much I've loved you" 564 00:53:49,271 --> 00:53:52,911 "You are the one I have awaited every moment" 565 00:53:52,991 --> 00:53:56,912 "Awake or asleep..." 566 00:53:56,953 --> 00:54:01,074 "yours were the memories I was always immersed in" 567 00:54:12,191 --> 00:54:15,911 "Parted from you, my love..." 568 00:54:15,952 --> 00:54:19,751 "Parted from you, my love..." 569 00:54:19,792 --> 00:54:23,552 "I've been through hell" 570 00:54:23,703 --> 00:54:31,423 "Do come now, my sweetheart..." 571 00:54:31,464 --> 00:54:35,064 "Do come now, my sweetheart..." 572 00:54:35,192 --> 00:54:39,632 "come and see what state I've been in" 573 00:55:13,631 --> 00:55:17,391 "Ever since I've received word from you, sweetheart..." 574 00:55:17,471 --> 00:55:22,551 "I've been on a strange high" 575 00:55:25,112 --> 00:55:29,031 "Ever since I've received word from you, sweetheart..." 576 00:55:29,111 --> 00:55:32,831 "I've been on a strange high" 577 00:55:32,912 --> 00:55:36,671 "I can't spend my time, however hard I try..." 578 00:55:36,752 --> 00:55:41,031 "your face just doesn't melt of my sight" 579 00:55:52,032 --> 00:55:55,671 "This good news, my love..." 580 00:55:55,752 --> 00:55:59,631 "This good news, my love..." 581 00:55:59,712 --> 00:56:03,591 "has awakened a pining" 582 00:56:03,672 --> 00:56:11,232 "Do come now, my sweetheart..." 583 00:56:11,273 --> 00:56:14,833 "Do come now, my sweetheart..." 584 00:56:14,952 --> 00:56:18,951 "come and see what state I've been in" 585 00:56:18,992 --> 00:56:22,712 "Come, give me a hug..." 586 00:56:22,753 --> 00:56:26,514 "Come, give me a hug..." 587 00:56:26,608 --> 00:56:31,368 "I'm yearning to see you" 588 00:56:35,991 --> 00:56:38,432 "We are going so fast. Aren't you scared?" 589 00:56:38,511 --> 00:56:40,791 "When you are with me, I'm not scared at all" 590 00:56:40,832 --> 00:56:42,632 "In fact, this is great fun!" 591 00:56:42,831 --> 00:56:45,032 Watch it. You're going to be really scared now. 592 00:56:51,488 --> 00:56:54,568 Tell me something, Arav. Do you like Kajal? 593 00:56:54,688 --> 00:57:01,007 I do, grandma. - And Kajal? Do you like Arav? 594 00:57:01,048 --> 00:57:03,608 He's the only one I like, grandma 595 00:57:03,751 --> 00:57:07,871 Why don't we ask Arav's parents to let him stay with us? 596 00:57:07,912 --> 00:57:11,672 And if I send you away to Arav's place? - That's fine with me! 597 00:57:11,713 --> 00:57:15,073 Oh no. If I'll go away, who will take care of you? 598 00:57:15,114 --> 00:57:17,274 Well, well. I never thought of that 599 00:57:17,471 --> 00:57:20,591 Greetings. - Greetings 600 00:57:20,632 --> 00:57:23,752 Now tell me something. What do you think of my Kajal? 601 00:57:24,431 --> 00:57:28,832 Not just me, our whole family likes her a lot. Come here, my child 602 00:57:28,911 --> 00:57:31,991 Thank God. Everybody loves my Kajal 603 00:57:32,271 --> 00:57:34,952 But why are you asking all this? 604 00:57:35,352 --> 00:57:39,231 I need to ask the opinion of her prospective in- laws, right? 605 00:57:39,312 --> 00:57:43,392 They are still very young. Let them grow up. There's a lot of time 606 00:57:43,433 --> 00:57:48,034 They have time, but I don't 607 00:57:48,318 --> 00:57:54,399 I am the only one she has. If something happens to me... 608 00:57:54,440 --> 00:57:58,801 Don't worry aunty. I give you my word... 609 00:57:59,184 --> 00:58:03,103 Kajal will surely become the daughter-in-law of our family 610 00:58:08,912 --> 00:58:12,632 Oh yes! Kajal, kiss this stone, will you? 611 00:58:22,952 --> 00:58:25,112 You've got a great aim 612 00:58:25,191 --> 00:58:28,431 No, it's your kiss that does the trick 613 00:58:31,031 --> 00:58:35,111 Guess why we love each other so much? - Why? 614 00:58:35,376 --> 00:58:39,897 Because we eat from the same plate. It's supposed to make our love stronger 615 00:58:40,174 --> 00:58:43,031 And when it makes love stronger, you get married 616 00:58:43,072 --> 00:58:46,951 I see. No wonder grandma was talking about our marriage 617 00:58:47,032 --> 00:58:49,991 But I am going away to boarding school. - So what? 618 00:58:50,071 --> 00:58:51,631 You'll be back during the vacations, won't you? 619 00:58:51,712 --> 00:58:54,751 No, I'll study for the next year during the vacations 620 00:58:54,832 --> 00:58:57,271 So you're going to forget me? 621 00:58:57,573 --> 00:59:00,900 I'm only going to study, not to forget you 622 00:59:04,435 --> 00:59:07,675 We're wasting our time. These trees will die 623 00:59:07,912 --> 00:59:10,192 Saplings planted in the rains don't ever die 624 00:59:10,271 --> 00:59:14,471 Even if you forget me, these trees will remind you of me 625 00:59:14,671 --> 00:59:17,311 Bless you, son 626 00:59:18,191 --> 00:59:20,311 Grandma! 627 00:59:21,610 --> 00:59:23,550 Go on, son. Put all your heart into your studies 628 00:59:23,591 --> 00:59:25,912 You won't forget me once you've become a successful engineer, will you? 629 00:59:25,953 --> 00:59:28,634 No, grandma. I'll never forget you 630 00:59:29,349 --> 00:59:32,310 Bye, Kajal. - Sweets for you 631 00:59:32,351 --> 00:59:35,632 He's not going away forever, my dear. It's just a matter of a few days 632 00:59:35,711 --> 00:59:39,031 No grandma, it's a matter of years 633 00:59:39,352 --> 00:59:41,351 Don't worry, these years will pass very soon 634 00:59:44,111 --> 00:59:48,391 Congratulations, Arav. You've topped the exams in the whole college 635 00:59:48,503 --> 00:59:50,783 You'll easily get a job in any automobile company 636 00:59:50,903 --> 00:59:53,382 But I want to go to America for further studies and design top line cars there 637 00:59:53,951 --> 00:59:57,712 My visa and tickets have arrived. I'm leaving in 48 hours 638 00:59:57,791 --> 01:00:00,271 You mean, you are directly going to the airport from here? 639 01:00:00,352 --> 01:00:05,272 No, I'll go home first. So much must've changed in ten years 640 01:00:06,222 --> 01:00:09,822 I got to know of it only through letters earlier. I'll get to see it now 641 01:00:09,871 --> 01:00:12,911 Now look, Arav, I have no objection to your going away to America 642 01:00:13,291 --> 01:00:16,430 But before you go, you'll have to marry Kajal 643 01:00:16,471 --> 01:00:19,192 Marry! There's no way I am getting married 644 01:00:19,309 --> 01:00:20,790 But why not? 645 01:00:20,831 --> 01:00:24,352 Papa, I've got to complete my M. Tech and settle down 646 01:00:24,431 --> 01:00:26,872 That could take 6 months or even 6 years! 647 01:00:26,951 --> 01:00:28,991 Yes dad, Arav is right 648 01:00:29,191 --> 01:00:31,072 If he's sixty by the time he settles down... 649 01:00:31,113 --> 01:00:32,834 are we going to get him married as an old fossil? 650 01:00:32,951 --> 01:00:36,592 Marriage isn't just a formality, it comes with a lot of responsibilities 651 01:00:36,791 --> 01:00:40,432 I've yet to stand on my own two feet, and you want me to carry another burden? 652 01:00:40,951 --> 01:00:44,231 Daughters and daughters-in-law are not a burden on the family 653 01:00:44,405 --> 01:00:47,806 Mom! How am I going to make you see reason? 654 01:00:48,272 --> 01:00:51,632 I'm not mentally prepared yet to marry Kajal 655 01:00:51,673 --> 01:00:57,513 Great! I never knew you had to be mentally prepared to get married! 656 01:00:57,752 --> 01:00:59,312 Why don't you understand my problem, Dad? 657 01:00:59,353 --> 01:01:03,834 Please, Papa. Marriage is a bond... 658 01:01:03,875 --> 01:01:07,075 where two people come together to spend the rest of their lives with each other 659 01:01:07,391 --> 01:01:11,711 That's true, Papa. Kajal has been waiting for Arav for ten years 660 01:01:11,831 --> 01:01:16,592 It's better if we let her and Arav take a decision on their own 661 01:01:17,912 --> 01:01:20,552 You've changed so much, Arav 662 01:01:21,071 --> 01:01:23,751 Everything changes with time, Kajal 663 01:01:24,272 --> 01:01:27,591 Men change, so does their thought-process 664 01:01:30,632 --> 01:01:37,871 Now look at this sun. It rises in the morning and lights up the whole world... 665 01:01:38,951 --> 01:01:40,991 but set it does, every evening. 666 01:01:41,552 --> 01:01:44,151 That's what we think, Arav 667 01:01:44,912 --> 01:01:49,311 The Sun never sets, it just hides itself from us 668 01:01:50,430 --> 01:01:53,471 And we fool ourselves that it has set 669 01:01:53,941 --> 01:01:57,781 Kajal, I really thought that even if my parents don't understand me... 670 01:01:57,991 --> 01:01:59,512 you really will, because you've known me since our childhood 671 01:01:59,592 --> 01:02:01,673 That's precisely why I don't understand you 672 01:02:01,983 --> 01:02:04,064 Especially because I have known you since our childhood 673 01:02:05,031 --> 01:02:08,751 You are the only one I've ever truly known 674 01:02:10,999 --> 01:02:13,440 I still think of you as my same old Arav 675 01:02:14,072 --> 01:02:16,352 Kajal, I want to make a few things very clear to you 676 01:02:16,911 --> 01:02:19,352 It's true that we spent some great moments together... 677 01:02:19,393 --> 01:02:23,994 but now I neither have any memories nor any longing for them 678 01:02:24,152 --> 01:02:27,671 You might not, but I do 679 01:02:29,094 --> 01:02:32,853 Love only gets deeper with time 680 01:02:34,117 --> 01:02:37,557 Why don't you understand? I don't want to be tied down in relationships 681 01:02:39,392 --> 01:02:41,471 Ten years is a long time, Arav 682 01:02:42,718 --> 01:02:46,998 But how they went by, one couldn't even realise 683 01:02:48,204 --> 01:02:50,405 But Grandma doesn't have much time 684 01:02:51,542 --> 01:02:57,703 See if you can convince her, I've got used to living with memories anyway 685 01:02:59,631 --> 01:03:03,272 My son, I'm counting my days 686 01:03:05,792 --> 01:03:09,392 I want to see Kajal married before I die 687 01:03:10,520 --> 01:03:15,080 Accept my daughter, Arav. Please marry Kajal 688 01:03:15,992 --> 01:03:17,591 Once she's married... 689 01:03:17,632 --> 01:03:22,271 I can tell her parents that I've come after fulfilling my duties 690 01:03:25,071 --> 01:03:33,191 "A traditional North Indian wedding" 691 01:03:52,176 --> 01:03:54,816 I want to see you as a successful man 692 01:03:55,991 --> 01:04:00,471 The day you reach the dizzy heights of success you want to scale... 693 01:04:01,671 --> 01:04:03,911 we can have our nuptials 694 01:04:06,911 --> 01:04:09,152 I'll wait for that moment, Arav 695 01:05:19,791 --> 01:05:21,252 What a co-incidence Arav 696 01:05:22,663 --> 01:05:27,144 It was raining the day you left... 697 01:05:27,431 --> 01:05:33,032 and today when you have returned, it's raining again 698 01:05:35,702 --> 01:05:38,303 I've no interest in this rain today 699 01:05:40,214 --> 01:05:41,681 I've come only to meet you 700 01:05:45,637 --> 01:05:47,017 Only to meet me? 701 01:05:49,031 --> 01:05:54,272 By saying that, you've given me the best gift of my life 702 01:05:56,022 --> 01:06:00,502 Today even if you ask me for my life, I'd give it to you with a smile 703 01:06:02,669 --> 01:06:04,669 I don't need your life, Kajal 704 01:06:05,552 --> 01:06:08,271 Then what is it that you want Arav? What? 705 01:06:26,085 --> 01:06:27,405 Divorce? 706 01:06:31,391 --> 01:06:34,952 I still can't believe that Arav could do a thing like this 707 01:06:35,312 --> 01:06:40,511 I thought he had come back to either stay or to take you along 708 01:06:41,231 --> 01:06:46,551 I too believed that my Arav had come back to me 709 01:06:47,751 --> 01:06:53,672 Not even in my dreams could I imagine that he would come here for a divorce 710 01:06:54,342 --> 01:06:58,863 No, Kajal. Nobody's going to let him break our house like this 711 01:06:59,191 --> 01:07:03,831 Dad, Mom, my husband... nobody's going to support him 712 01:07:03,872 --> 01:07:06,272 Wait till I go and tell everyone 713 01:07:07,391 --> 01:07:14,351 Pressurizing him might get me the status of his wife... 714 01:07:14,831 --> 01:07:16,871 but I won't ever get his love 715 01:07:17,672 --> 01:07:19,832 So what are we going to do? 716 01:07:21,671 --> 01:07:25,472 Arav lives in every memory I have of my childhood 717 01:07:27,351 --> 01:07:30,512 If distance has made Arav forget his love... 718 01:07:31,431 --> 01:07:33,992 then I only have to remind him of it 719 01:07:36,951 --> 01:07:40,112 I'll remind him of our love 720 01:07:41,631 --> 01:07:50,231 I'll remind him of our past. I'll win him over again 721 01:07:52,311 --> 01:07:54,351 I am with you 722 01:07:55,551 --> 01:08:00,392 Promise me that this will remain a secret between you and me 723 01:08:10,991 --> 01:08:12,752 Damn! No network signals! 724 01:08:26,712 --> 01:08:29,151 Good morning, Arav. - Good morning, sis- in- law 725 01:08:29,352 --> 01:08:32,232 So what's cooking? - Your favourite. Porridge 726 01:08:32,456 --> 01:08:37,856 Kajal told me how much you love it. - My favourite? What's my favourite? 727 01:08:38,239 --> 01:08:41,839 Funny! You don't even remember your favourite dish? 728 01:08:42,432 --> 01:08:45,351 I hope your stay in America hasn't changed your preferences 729 01:08:45,392 --> 01:08:46,712 Oh no 730 01:08:47,472 --> 01:08:49,992 That's okay. Ask Kajal. She might remind you 731 01:08:50,033 --> 01:08:53,914 Should I? - No, I remember now 732 01:08:54,511 --> 01:08:56,431 I want some tea. Bring it to my room 733 01:08:56,688 --> 01:08:58,167 I'm giving sis-in-law a hand 734 01:08:58,399 --> 01:09:03,079 Just go to your room, I'll send it with Kaka, okay? 735 01:09:04,079 --> 01:09:07,398 I couldn't find today's newspaper. Could you bring it for me? 736 01:09:07,511 --> 01:09:10,911 Brother's reading the newspaper. Why don't you read it with him? 737 01:09:13,573 --> 01:09:15,973 I'm going to take a shower. Get me a towel 738 01:09:16,151 --> 01:09:20,711 Listen... the towel's already in the bathroom 739 01:09:20,871 --> 01:09:23,312 Anything else? - Nothing 740 01:09:24,152 --> 01:09:26,432 Listen... - Now what? 741 01:09:26,991 --> 01:09:30,951 Dad has something important to discuss with you. Have a word with him, will you? 742 01:09:31,151 --> 01:09:33,311 I'll bring your tea there. Okay? 743 01:09:39,551 --> 01:09:41,351 Come, son. Sit down 744 01:09:46,031 --> 01:09:52,631 Arav, why don't you work here in India, instead of America? 745 01:09:52,952 --> 01:09:56,151 Daddy, I won't get that kind of response in India... 746 01:09:56,231 --> 01:10:00,311 Why? Don't they make cars in India? There are several big companies here, Arav 747 01:10:01,206 --> 01:10:06,687 Brother, the cars I have designed are all meant for the international market 748 01:10:06,752 --> 01:10:08,912 Those cars are not meant for Indian roads 749 01:10:09,231 --> 01:10:12,752 And now when I am getting recognition in America... 750 01:10:12,911 --> 01:10:14,792 it's not wise to make a shift. - Okay! 751 01:10:14,833 --> 01:10:16,393 But make sure you take Kajal along this time 752 01:10:16,434 --> 01:10:18,994 That reminds me, I have to book my ticket... 753 01:10:19,391 --> 01:10:25,631 and I can't find my passport anywhere. - Kajal, have you seen his passport? 754 01:10:26,246 --> 01:10:28,166 No, he must've kept it somewhere 755 01:10:28,592 --> 01:10:31,391 I had kept it in my suitcase. And now it's not there 756 01:10:31,751 --> 01:10:36,111 Help him find it. Will you, dear? - Sure, Dad 757 01:10:44,552 --> 01:10:49,112 You said it's not in the suitcase. So what is this? 758 01:10:49,431 --> 01:10:53,672 I wanted some privacy with you. - Oh! 759 01:10:56,031 --> 01:10:58,671 What? Why're you giving me those looks? 760 01:10:59,151 --> 01:11:02,471 I see you're in a terribly romantic mood right now 761 01:11:03,512 --> 01:11:07,431 And as far as I remember, till last night you wanted to divorce me 762 01:11:07,671 --> 01:11:10,151 And since this morning you have been ordering me around like a husband 763 01:11:10,592 --> 01:11:14,991 Get me a cup of tea, get me the paper, get me the towel... come to my room 764 01:11:15,551 --> 01:11:21,471 So here I am! Tell me... what can I do for you? 765 01:11:22,232 --> 01:11:26,351 Hold the tea-cup to your lips? Read out the paper to you? 766 01:11:27,431 --> 01:11:30,071 Or take you into the bathroom and bathe you? 767 01:11:30,392 --> 01:11:33,311 Yeah, let's do that! Take off your clothes 768 01:11:33,911 --> 01:11:39,071 You are wasting my time as well as your own 769 01:11:39,431 --> 01:11:42,512 I asked you to sign those papers. Why haven't you signed them yet? 770 01:11:43,151 --> 01:11:45,671 So time spent with me now is time wasted? 771 01:11:47,672 --> 01:11:53,192 Then what about those past three years that I have spent waiting for you? 772 01:11:55,671 --> 01:11:58,791 If you wanted a divorce, why didn't you ask for it on the night of marriage? 773 01:11:59,351 --> 01:12:07,031 Why did you ruin my three years? Can you return those three years to me? 774 01:12:08,192 --> 01:12:12,791 This is a pointless argument, Kajal. You'll have to sign those papers. Okay? 775 01:12:15,152 --> 01:12:17,552 It takes time to build a relationship... 776 01:12:18,551 --> 01:12:21,311 it also takes time to break it 777 01:12:22,311 --> 01:12:28,311 I won't sign those papers so easily, I got to show these papers to my lawyer 778 01:12:28,712 --> 01:12:31,391 What will you show your lawyer? What's he going to see? 779 01:12:31,592 --> 01:12:34,631 Who knows what you've written in those papers? 780 01:12:34,751 --> 01:12:36,872 I'll have to consult a lawyer, right? 781 01:12:38,351 --> 01:12:41,912 So now you trust your lawyer more than you trust me? 782 01:12:43,071 --> 01:12:45,591 You shouldn't even talk about trust Arav 783 01:12:46,232 --> 01:12:53,432 My grandma and I trusted you. Else, why would I marry you? 784 01:12:55,311 --> 01:12:59,312 By asking for a divorce, you have broken everyone's trust 785 01:13:01,031 --> 01:13:04,791 Why should I trust you anymore? 786 01:13:06,191 --> 01:13:13,751 Okay, you may consult your lawyer but just tell me how much time it will take 787 01:13:13,952 --> 01:13:15,752 That I can't say! 788 01:13:16,112 --> 01:13:18,911 When you can't trust anyone easily nowadays... 789 01:13:18,992 --> 01:13:21,711 I don't know when will I find a lawyer I can trust 790 01:13:22,311 --> 01:13:27,872 Tell me something. I have heard that in America when a man divorces his wife... 791 01:13:28,191 --> 01:13:31,031 he goes bankrupt. Is it true? 792 01:13:31,271 --> 01:13:37,431 This is not America, this in India and it doesn't happen in India 793 01:13:38,271 --> 01:13:45,992 True. It doesn't happen here because a wife never divorces her husband 794 01:13:47,111 --> 01:13:50,951 But not to worry. I'll think about it. 795 01:14:24,431 --> 01:14:26,912 Kaka! Fetch a bucket of water. Quick! 796 01:14:27,071 --> 01:14:29,151 Go on... - Where? No! 797 01:14:29,231 --> 01:14:31,551 Go inside, I say! 798 01:14:31,671 --> 01:14:34,071 Kaka, I'll give it to him 799 01:14:39,512 --> 01:14:42,711 Are you here, Kaka? Hurry up and give me the water 800 01:14:49,031 --> 01:14:53,951 Kaka! Can't you see? Pour it on my hands! Hurry! 801 01:14:55,911 --> 01:15:01,031 Kaka! You've really gone blind! Pour it on my hands... my hands! 802 01:15:03,591 --> 01:15:05,711 What are you doing? 803 01:15:07,271 --> 01:15:11,072 Give me the towel. Where's the towel? 804 01:15:12,231 --> 01:15:13,671 You! 805 01:15:14,672 --> 01:15:16,232 What are you doing here? 806 01:15:16,551 --> 01:15:17,991 What noise is that in the bathroom? 807 01:15:18,071 --> 01:15:20,672 That's what happens when there are two people in the bathroom 808 01:15:20,751 --> 01:15:23,912 Two? You mean, Kajal and Arav? 809 01:15:24,311 --> 01:15:25,871 Watch the fun! 810 01:15:29,567 --> 01:15:34,326 There's the water. - You played this prank, didn't you? 811 01:15:34,391 --> 01:15:36,272 No, no, 812 01:15:38,151 --> 01:15:42,111 It's hurting me... but it's such a sweet pain 813 01:15:43,271 --> 01:15:45,471 The pain of love is always sweet 814 01:15:50,231 --> 01:15:53,351 Oh my God! What sound was that? I think they've fallen down. 815 01:15:53,432 --> 01:15:55,431 Happens. All the time 816 01:16:12,071 --> 01:16:15,671 Aunty I'll also take a shower with you! - Shut up! 817 01:16:19,151 --> 01:16:21,872 Learn! Learn something from your brother! 818 01:16:21,913 --> 01:16:23,953 But in the bathroom? 819 01:16:25,112 --> 01:16:29,192 In a tight hug, smooching away... drenched in the water! 820 01:16:34,816 --> 01:16:37,895 Hi Anna! - Hi Arav, how are you? 821 01:16:38,192 --> 01:16:39,311 I'm fine 822 01:16:39,392 --> 01:16:41,672 Don't pick up the phone, I was trying your number and you called 823 01:16:41,792 --> 01:16:47,591 That's telepathy for you. We both miss each other at the same time 824 01:16:47,904 --> 01:16:51,904 We might be in faraway lands, but our hearts are together 825 01:16:52,334 --> 01:16:56,534 Anyway, how's your dad? - He's much better now 826 01:16:57,255 --> 01:17:01,294 So come back immediately. I don't like it here without you 827 01:17:01,559 --> 01:17:06,160 Same here, but a property litigation has cropped up... 828 01:17:06,272 --> 01:17:10,352 and I can't ignore that. I want to get those papers signed... 829 01:17:10,592 --> 01:17:14,231 and return to you with all my issues resolved 830 01:17:14,511 --> 01:17:16,751 Okay, baby, I love you 831 01:17:17,031 --> 01:17:18,831 I love you too 832 01:17:27,551 --> 01:17:28,551 How are you? 833 01:17:30,510 --> 01:17:31,166 How are you? 834 01:17:31,231 --> 01:17:32,871 You didn't even inform us that you were coming to India! 835 01:17:32,912 --> 01:17:34,671 It wasn't planned, it happened all of a sudden 836 01:17:34,992 --> 01:17:37,191 Were you missing your wife? 837 01:17:37,232 --> 01:17:39,512 Forget about me. Tell me what's up with you guys? 838 01:17:39,553 --> 01:17:44,553 Nothing much! Days of romance are past. We're now slaves to our wives 839 01:17:46,551 --> 01:17:49,631 Forget that. Let's do something. - What? 840 01:17:49,789 --> 01:17:53,228 Let's play a game. - Sure, but what game? 841 01:17:54,831 --> 01:17:56,912 Word power. - Word power? 842 01:17:56,953 --> 01:17:59,154 What's that? - I'll tell you 843 01:17:59,391 --> 01:18:04,112 There's always a word to explain anything in every language 844 01:18:04,791 --> 01:18:07,791 Like "khushi" is the Hindi word used for happiness 845 01:18:07,832 --> 01:18:11,352 Correct. That's right. - So I'll give a word in English... 846 01:18:11,927 --> 01:18:16,967 and you must translate it into Hindi. - No problem! Simple translation! 847 01:18:17,951 --> 01:18:20,910 That's okay, but what will the winner get? 848 01:18:20,951 --> 01:18:23,370 Yeah, what's the prize? - Whatever the winner asks for 849 01:18:23,471 --> 01:18:27,351 Sounds great! So who's the first? - Me 850 01:18:28,391 --> 01:18:31,751 Tell me what you call a button in Hindi? 851 01:18:31,832 --> 01:18:36,512 A button? I'll tell you! It's called "Ast vyast vastra niyantra gotika" 852 01:18:38,192 --> 01:18:40,271 When your clothes fall off... 853 01:18:40,352 --> 01:18:44,912 then the ball used to bring them together is called a button 854 01:18:44,991 --> 01:18:47,391 Great! Mind-blowing! 855 01:18:47,471 --> 01:18:50,231 Merely saying mind-blowing is not enough 856 01:18:50,592 --> 01:18:53,151 How about my prize? - Anything you want! 857 01:18:53,192 --> 01:18:56,991 God bless my soul! Give me a Punjabi kiss then! 858 01:18:59,391 --> 01:19:01,352 C'mon... let's do it! 859 01:19:02,904 --> 01:19:06,624 Enough, stop it! It's my turn now 860 01:19:06,665 --> 01:19:11,626 One moment. If I answer your question, what will you give me? 861 01:19:12,055 --> 01:19:13,895 Whatever you ask for. - Yes! 862 01:19:14,031 --> 01:19:19,472 It's a promise in everybody's presence. - Sure, all right. But what if you lose? 863 01:19:19,862 --> 01:19:24,383 Ask me the question first. - What do you call divorce in Hindi? 864 01:19:24,822 --> 01:19:29,182 Very simple..."talaak". - Yes! Bravo, Arav! You've won! 865 01:19:29,223 --> 01:19:34,983 No Arav, you have lost. Because talaak is an Urdu word, not Hindi 866 01:19:37,982 --> 01:19:42,167 And however hard you try, you won't find the answer... 867 01:19:42,791 --> 01:19:45,838 because in our culture, there's no such thing as a divorce 868 01:19:46,112 --> 01:19:49,671 So how can there be any such word? You've lost, Arav 869 01:19:55,270 --> 01:20:01,750 Now that Kajal has won, here's her opportunity to ask Arav for something 870 01:20:02,087 --> 01:20:04,686 What? - Ask for whatever you wish 871 01:20:04,727 --> 01:20:07,510 Ask for something. Go on! 872 01:20:07,551 --> 01:20:11,192 Okay, I'll help you out. Ask Arav for a kiss! 873 01:20:13,952 --> 01:20:16,472 He'd accept that punishment with pleasure! 874 01:20:21,391 --> 01:20:27,631 "He does not understand what my eyes convey..." 875 01:20:27,711 --> 01:20:32,912 "my beloved is so wicked" 876 01:20:32,953 --> 01:20:36,153 "Goodness me..." 877 01:20:36,232 --> 01:20:49,511 "every man and woman knows what I'm talking about" 878 01:21:05,152 --> 01:21:09,712 "Secretly, silently..." 879 01:21:09,753 --> 01:21:14,753 "Secretly, silently..." 880 01:21:15,151 --> 01:21:19,872 "secretly, he looked into her eyes" 881 01:21:20,357 --> 01:21:25,037 "secretly, he looked into her eyes" 882 01:21:25,742 --> 01:21:29,661 "I stole a look into his eyes..." 883 01:21:33,270 --> 01:21:38,310 "I stealthily looked into my sweetheart's eyes" 884 01:21:38,351 --> 01:21:46,471 "I stealthily looked into my sweetheart's eyes" 885 01:21:48,360 --> 01:21:53,559 "How my friends burn in envy" 886 01:21:53,601 --> 01:22:02,200 "I stealthily looked into my sweetheart's eyes" 887 01:22:03,670 --> 01:22:11,830 "When and how did you steal a look into your beloved's eyes?" 888 01:22:13,151 --> 01:22:18,791 "I refuse to believe what you say" 889 01:22:18,871 --> 01:22:27,551 "I stealthily looked into my sweetheart's eyes" 890 01:22:40,087 --> 01:22:48,646 "O Moon, your moonlight stokes fires of passion" 891 01:22:49,189 --> 01:22:53,670 "My wicked sweetheart does not understand..." 892 01:22:53,711 --> 01:22:58,631 "his eyes continue to rove" 893 01:22:59,032 --> 01:23:02,911 "Secretly, stealthily..." 894 01:23:03,911 --> 01:23:08,231 "Secretly, silently..." 895 01:23:21,112 --> 01:23:26,111 "My anklets chime, my dot shines..." 896 01:23:26,191 --> 01:23:31,031 "I can't go to sleep, oh what do I do" 897 01:23:31,111 --> 01:23:36,232 "A fire rages in my heart, my heart is pounding..." 898 01:23:36,311 --> 01:23:41,431 "my scarf is slipping away... oh what do I do?" 899 01:23:42,031 --> 01:23:46,991 "Against my ornate bangles, my bangles tinkle..." 900 01:23:47,071 --> 01:23:52,511 "it's driving me out of my senses, oh how it all torments me" 901 01:24:02,709 --> 01:24:12,750 "I can't spend my nights without you anymore" 902 01:24:12,791 --> 01:24:20,632 "Secretly, I met my beloved's gaze" 903 01:24:32,351 --> 01:24:35,191 "Relent now, buddy-boy, she's your wife after all" 904 01:24:35,232 --> 01:24:37,791 "Go for her quietly, she's your honey" 905 01:24:37,832 --> 01:24:40,271 "Be a man, make her day sunny" 906 01:24:40,432 --> 01:24:43,351 "Give a kiss and don't be funny" 907 01:24:53,110 --> 01:24:57,470 "Secretly, silently..." 908 01:24:57,511 --> 01:25:02,311 "The clouds reach for my hand..." 909 01:25:02,430 --> 01:25:07,470 "they call me their beloved, it scares me really" 910 01:25:07,511 --> 01:25:12,511 "They hover around me, quietly and secretly..." 911 01:25:12,552 --> 01:25:17,551 "they tug at my hand... it scares me so" 912 01:25:18,349 --> 01:25:23,310 "I'm a wanderer, to move on is my lot" 913 01:25:23,351 --> 01:25:28,871 "Like the burning embers, I'm a wayward lover" 914 01:25:39,029 --> 01:25:47,749 "Why do you try to shackle your beloved?" 915 01:25:49,094 --> 01:25:57,854 "When and how did you meet your sweetheart's gaze?" 916 01:25:59,231 --> 01:26:04,072 "I refuse to believe what you say" 917 01:26:04,121 --> 01:26:11,561 "Secretly, I met my beloved's gaze" 918 01:26:11,602 --> 01:26:16,562 "Secretly, silently..." 919 01:26:16,603 --> 01:26:21,244 "Secretly, silently..." 920 01:26:21,285 --> 01:26:26,885 "with the beloved..." 921 01:26:27,120 --> 01:26:35,880 "my beloved's gaze..." 922 01:26:37,351 --> 01:26:41,551 "I met secretly" 923 01:26:44,655 --> 01:26:48,576 "I met secretly" 924 01:26:49,391 --> 01:26:52,151 "Secretly, silently..." 925 01:27:03,647 --> 01:27:07,526 Kajal... where did you go and get drenched? 926 01:27:09,949 --> 01:27:13,029 She went away without saying anything! 927 01:27:13,591 --> 01:27:17,791 This is amazing! Kajal was drenched and so you are 928 01:27:18,191 --> 01:27:20,632 Where did you go and get drenched? 929 01:27:23,295 --> 01:27:26,295 Funny! This guys walks away without a word too 930 01:27:26,631 --> 01:27:29,991 What's up with them? They get soaked in the bathroom... 931 01:27:30,072 --> 01:27:34,671 and go out to get drenched. - It's time you learnt from your brother 932 01:27:34,752 --> 01:27:37,191 Why? Does something great happen if you get wet? 933 01:27:37,272 --> 01:27:40,231 As if I need to explain that! 934 01:27:41,191 --> 01:27:46,992 There! She hasn't said anything too. Looks like I need to do something 935 01:27:51,831 --> 01:27:55,711 You want to talk about something, bro? - Nothing much... 936 01:27:55,912 --> 01:27:58,113 Finish what you're doing. I'll catch up with you later 937 01:27:58,224 --> 01:28:02,263 What did you want to ask, brother? - Nothing important... 938 01:28:02,391 --> 01:28:04,752 just for the heck of it. - Okay 939 01:28:05,511 --> 01:28:08,712 Okay? No, no! It's not okay 940 01:28:09,455 --> 01:28:14,415 I do have something to ask you. - So go ahead. 941 01:28:14,631 --> 01:28:21,151 Well, what is that getting wet all about? 942 01:28:22,235 --> 01:28:25,875 What? Why have you stopped? Ask the question 943 01:28:26,871 --> 01:28:31,031 Later. - Why later? Ask him right now 944 01:28:31,567 --> 01:28:33,648 I might as well be enlightened too 945 01:28:33,871 --> 01:28:35,151 What? - Oh yes 946 01:28:36,887 --> 01:28:40,727 It had something to do with getting drenched, isn't it bro? So ask me 947 01:28:41,034 --> 01:28:45,223 Getting drenched? - That's right... getting drenched 948 01:28:45,471 --> 01:28:49,712 It's like this, dad. The car Arav has designed does not have a roof... 949 01:28:49,911 --> 01:28:53,552 so won't people get soaked in the rains? 950 01:28:53,593 --> 01:28:57,472 Right. In the rains, that car's going to be flooded 951 01:28:57,791 --> 01:29:03,951 Dad, this is a romantic car. A two- seater. Only for couples 952 01:29:04,671 --> 01:29:07,671 Apart from the joy of driving, you can even enjoy getting drenched 953 01:29:07,712 --> 01:29:12,032 But what do you do after getting drenched? I mean, don't you feel cold? 954 01:29:12,191 --> 01:29:18,032 My son, when you have a girl with you, you don't feel the chill 955 01:29:27,831 --> 01:29:31,271 Kajal, I'm sure this monsoon is going to do something 956 01:29:31,592 --> 01:29:35,312 I can see its effect on Arav. - No sister-in- law 957 01:29:35,871 --> 01:29:41,072 This monsoon's having an effect on everyone, accept Arav 958 01:29:42,711 --> 01:29:45,752 It was this very rain that once brought us together... 959 01:29:45,992 --> 01:29:49,631 but I'm afraid, it might separate us this time 960 01:29:52,112 --> 01:29:57,831 But I won't give up so easily. As they say, pray sincerely... 961 01:29:57,951 --> 01:29:59,362 and you will even find God 962 01:30:01,031 --> 01:30:04,912 And then, Arav is not just my love, he's also my husband 963 01:30:05,711 --> 01:30:09,151 I can see only one way of getting a divorce from her 964 01:30:09,192 --> 01:30:15,033 What's that? - I'll produce a few witnesses in court 965 01:30:15,074 --> 01:30:20,674 What for? - You've been in America for 3 years 966 01:30:21,216 --> 01:30:25,455 During this period, this girl has had an illegitimate affair with two men 967 01:30:25,496 --> 01:30:27,135 Mr. Lawyer! 968 01:30:30,341 --> 01:30:33,501 Now look, I don't wish to make her life a butt of jokes 969 01:30:35,871 --> 01:30:41,991 In that case, you'll have to apply for divorce by mutual consent 970 01:30:48,632 --> 01:30:51,791 Yes, I remember. I'll be back home soon 971 01:30:52,071 --> 01:30:53,351 Okay? Bye 972 01:30:55,671 --> 01:30:59,871 That was my wife. She's fasting for my long life today 973 01:31:01,071 --> 01:31:04,271 Very well then. Have those papers signed... 974 01:31:04,468 --> 01:31:06,868 and I'll handle the rest of the formalities 975 01:31:20,471 --> 01:31:24,712 Aunty, are you not thirsty? - No 976 01:31:25,151 --> 01:31:27,751 Aren't you hungry either? - Not at all 977 01:31:28,112 --> 01:31:30,272 But I can't remain hungry for long 978 01:31:31,302 --> 01:31:35,823 Kajal, Arav has gone to Delhi. He'll be late 979 01:31:35,966 --> 01:31:40,565 You haven't had anything since this morning. So go and eat something 980 01:31:40,662 --> 01:31:43,222 No, Mom. I'll wait for him 981 01:31:44,591 --> 01:31:47,151 All these years when Arav wasn't here... 982 01:31:47,192 --> 01:31:50,033 you ended your fast by looking at his photograph, didn't you? 983 01:31:50,312 --> 01:31:56,351 That was different, sister-in-law. Today he is here with me... 984 01:31:57,871 --> 01:31:59,391 he should be coming any moment, I'll wait for him 985 01:31:59,432 --> 01:32:02,912 The young master's back! The young master has arrived 986 01:32:06,918 --> 01:32:10,518 Where were you all this while? Kajal's been waiting for you 987 01:32:10,759 --> 01:32:14,759 You're just not bothered about her. - What was so important... 988 01:32:14,901 --> 01:32:17,181 that you had to go away to Delhi on the day she fasts for you? 989 01:32:17,351 --> 01:32:20,192 You could easily have gone tomorrow. It's so irresponsible of you 990 01:32:20,351 --> 01:32:22,511 Go to your wife immediately 991 01:32:25,271 --> 01:32:29,511 What the hell, Kajal! You very well know that I want to divorce you... 992 01:32:29,672 --> 01:32:32,711 so what's this farce for? - This is no farce, Arav 993 01:32:33,311 --> 01:32:36,992 It's our custom. - I don't believe in such customs! 994 01:32:37,311 --> 01:32:39,911 There are so many things you don't believe in, Arav 995 01:32:40,191 --> 01:32:45,632 But I do and so I observed this fast for your happiness 996 01:32:45,711 --> 01:32:49,991 If you really want to see me happy, then sign these papers 997 01:32:51,191 --> 01:32:54,671 What's wrong with me Arav? Why don't you love me? 998 01:32:55,391 --> 01:32:56,591 Why do you want me to sign these divorce papers? 999 01:32:56,632 --> 01:32:58,591 Because I don't love you! 1000 01:32:59,432 --> 01:33:04,271 I'm in love with Anna and Anna is waiting for me in America 1001 01:33:04,551 --> 01:33:08,031 Till you don't give me a divorce, I can't marry Anna... 1002 01:33:08,471 --> 01:33:11,072 so please set me free from this relationship 1003 01:33:14,231 --> 01:33:15,992 Sign these papers! 1004 01:33:33,711 --> 01:33:40,511 "I have loved you so much..." 1005 01:33:40,592 --> 01:33:47,031 "but you do not love me anymore" 1006 01:33:47,471 --> 01:33:53,871 "I've had so much of faith in you..." 1007 01:33:54,311 --> 01:34:01,472 "but no longer do I trust you" 1008 01:34:02,231 --> 01:34:06,392 Divorce! That's a word not seven generations of our lineage has even used! 1009 01:34:06,471 --> 01:34:09,992 And you want to divorce Kajal because you love another girl! 1010 01:34:10,071 --> 01:34:11,391 You're out of your mind! 1011 01:34:11,471 --> 01:34:13,472 I didn't want to marry her in the first place 1012 01:34:13,551 --> 01:34:15,872 You were the ones who forced me into it 1013 01:34:17,432 --> 01:34:20,471 My son, if you end this relationship... 1014 01:34:20,552 --> 01:34:22,712 our whole family will go to seed! 1015 01:34:22,791 --> 01:34:27,831 Mom, Kajal is just a friend to me. I'm not in love with her! 1016 01:34:27,911 --> 01:34:30,752 Today you don't love Kajal, tomorrow you won't love us! 1017 01:34:30,831 --> 01:34:33,191 You will leave all of us. - Dad... 1018 01:34:36,951 --> 01:34:44,831 please don't get worked up. It's a mutual decision 1019 01:34:44,912 --> 01:34:48,911 But what for? - Because this relation... 1020 01:34:49,271 --> 01:34:53,031 has reached a point from where it's going nowhere 1021 01:34:55,871 --> 01:35:04,071 Even if you wish to see me happy, how can I be ever happy with a man... 1022 01:35:06,032 --> 01:35:07,791 who doesn't even love me? 1023 01:35:11,231 --> 01:35:14,432 "You are unfaithful..." 1024 01:35:14,511 --> 01:35:17,751 "I have learnt" 1025 01:35:17,951 --> 01:35:21,191 "Where do you go away..." 1026 01:35:21,471 --> 01:35:24,512 "your gaze lowered?" 1027 01:35:24,911 --> 01:35:27,911 "May you be blessed..." 1028 01:35:28,271 --> 01:35:31,431 "with the joys you seek" 1029 01:35:31,712 --> 01:35:34,832 "Loneliness..." 1030 01:35:35,111 --> 01:35:38,192 "is all I have" 1031 01:35:38,591 --> 01:35:45,191 "Wait for you, I always did" 1032 01:35:45,415 --> 01:35:48,935 "Wait for you..." 1033 01:35:49,031 --> 01:35:52,071 "I never will again" 1034 01:35:52,112 --> 01:35:58,352 "I have loved you so much..." 1035 01:35:58,911 --> 01:36:05,591 "I love you no more" 1036 01:36:07,271 --> 01:36:12,632 Parents must never force their decisions on their children 1037 01:36:13,751 --> 01:36:17,871 One mistake of ours is responsible for this situation 1038 01:36:35,712 --> 01:36:43,791 Please forgive us, my child. Our mistake has ruined your life 1039 01:36:43,832 --> 01:36:49,191 No dad, you did it only for my well- being 1040 01:36:50,567 --> 01:36:53,007 Maybe it wasn't in my destiny. 1041 01:37:01,712 --> 01:37:03,351 My child! 1042 01:37:15,071 --> 01:37:16,511 Good bye 1043 01:37:46,688 --> 01:37:49,889 Aunty, are you leaving? 1044 01:37:51,237 --> 01:37:56,317 You will come back, won't you? At least to meet me? 1045 01:38:10,112 --> 01:38:13,511 "How I implored you..." 1046 01:38:13,592 --> 01:38:16,952 "to be loyal to me" 1047 01:38:17,031 --> 01:38:20,391 "You are my own..." 1048 01:38:20,471 --> 01:38:23,792 "do not ever betray me, do not ever cheat on me" 1049 01:38:23,833 --> 01:38:30,873 "do not ever betray me, do not ever cheat on me" 1050 01:38:31,311 --> 01:38:37,832 "For you, I could lay down my life" 1051 01:38:38,072 --> 01:38:44,871 "Lay down my life for you... I never will anymore" 1052 01:38:44,951 --> 01:38:51,471 "I trusted you implicitly..." 1053 01:38:51,752 --> 01:38:58,031 "Trust you, I do not anymore" 1054 01:38:58,391 --> 01:39:04,712 "I have loved you so much..." 1055 01:39:05,312 --> 01:39:11,271 "but you do not love me anymore" 1056 01:39:47,991 --> 01:39:48,831 Isn't the lawyer there? 1057 01:39:48,872 --> 01:39:51,593 He's away for an important case in Allahabad 1058 01:39:52,271 --> 01:39:53,552 Okay, the documents are signed 1059 01:39:53,631 --> 01:39:55,391 Ask him to complete the formalities as soon as possible 1060 01:39:55,472 --> 01:39:56,351 Very well, sir 1061 01:39:57,831 --> 01:39:59,631 Hi babe, how've you been? 1062 01:39:59,711 --> 01:40:02,432 Hi sweetheart! I'm missing you so much 1063 01:40:02,511 --> 01:40:04,031 I miss you too, baby 1064 01:40:04,112 --> 01:40:07,592 When are you coming back? It's been so long 1065 01:40:07,671 --> 01:40:10,232 Is your work not over yet? Did you get the papers signed? 1066 01:40:10,311 --> 01:40:12,831 Yes, I've got them signed, now there's no problem 1067 01:40:12,911 --> 01:40:15,152 I'll be right there after Diwali 1068 01:40:15,231 --> 01:40:17,951 Now from where did this Diwali spring between us? 1069 01:40:18,191 --> 01:40:22,791 This is my last Diwali in India and then I'll celebrate all my Diwali's with you 1070 01:40:22,871 --> 01:40:26,831 All right, but you're coming here straight to me. Okay? 1071 01:40:27,071 --> 01:40:29,552 Okay, I promise 1072 01:40:30,591 --> 01:40:31,472 I love you 1073 01:40:31,551 --> 01:40:34,631 I love you too, babes. You take care. Bye 1074 01:40:44,871 --> 01:40:49,472 Mom, dad, let's light some lamps and perform a prayer to the Goddess 1075 01:40:49,832 --> 01:40:54,152 A lamp won't bring any light with our hearts so plunged in darkness 1076 01:40:54,591 --> 01:40:57,311 This was the last thing I expected 1077 01:40:57,711 --> 01:41:02,912 I thought this Diwali, all family members would perform the prayers 1078 01:41:03,152 --> 01:41:07,592 But now I feel as if the Goddess of Wealth is annoyed with us 1079 01:41:07,671 --> 01:41:11,511 No daddy. The Goddess can never be annoyed with us 1080 01:41:11,552 --> 01:41:13,632 Kajal! - Sister- in-law 1081 01:41:15,951 --> 01:41:17,991 How are you? - I'm fine, how have you been? 1082 01:41:19,191 --> 01:41:21,032 May you be happy, my child! 1083 01:41:21,152 --> 01:41:23,151 Kajal? - Brother 1084 01:41:23,231 --> 01:41:24,992 How are you? - Chintu! 1085 01:41:30,831 --> 01:41:33,431 Aunt has arrived! Aunt is here! 1086 01:41:41,951 --> 01:41:45,152 It's Diwali night, so there should be no darkness in the house 1087 01:41:45,351 --> 01:41:47,792 Come, sister-in-law. Let's light some lamps 1088 01:42:05,231 --> 01:42:09,591 Kajal, you must have left this house... 1089 01:42:09,919 --> 01:42:11,839 but not our hearts, my child 1090 01:42:13,151 --> 01:42:14,711 Very true, my child 1091 01:42:15,071 --> 01:42:18,752 You are no longer our daughter-in-law. You are now our daughter 1092 01:42:23,269 --> 01:42:24,714 They are here too. 1093 01:42:26,878 --> 01:42:28,198 Happy Diwali. 1094 01:42:31,651 --> 01:42:32,627 Bless you. 1095 01:42:34,361 --> 01:42:37,151 Congratulations. Happy Diwali. 1096 01:42:40,534 --> 01:42:41,933 Have sweets. 1097 01:42:45,272 --> 01:42:51,392 After ages I've seen smiling faces. Thank you very much. Happy Diwali 1098 01:42:59,901 --> 01:43:00,933 Want to deposit. - Yes. 1099 01:43:01,832 --> 01:43:03,752 It will be done. - Thank you. 1100 01:43:03,793 --> 01:43:10,713 I've forwarded the case, but these formalities take time, Kajal 1101 01:43:11,590 --> 01:43:15,128 It's very important for me to get this loan sanctioned as soon as possible 1102 01:43:15,711 --> 01:43:18,911 I can't promise you anything, but I will definitely do my best 1103 01:43:19,166 --> 01:43:20,526 Thank you, sir 1104 01:43:23,631 --> 01:43:25,751 C'mon, Kajal. I'll drop you home 1105 01:43:25,832 --> 01:43:30,272 No, I'll wait for the bus. - Please Kajal, come on 1106 01:43:47,672 --> 01:43:51,032 Kajal, can I ask you for something as a friend? 1107 01:43:51,911 --> 01:43:53,417 What else do you want now? 1108 01:43:55,871 --> 01:43:57,135 Your anger is justified 1109 01:43:58,461 --> 01:44:02,701 But under the circumstances, I know I have hurt you 1110 01:44:04,845 --> 01:44:07,018 That wasn't a good thing I did. 1111 01:44:10,105 --> 01:44:11,542 Please forgive me, if you can 1112 01:44:13,911 --> 01:44:20,312 When you look from a distance, the two ends of a road appears to be one 1113 01:44:21,701 --> 01:44:25,901 But when the journey gets over, you realize that they never ever met 1114 01:44:27,071 --> 01:44:30,512 Had we even lived together, we would have never been happy 1115 01:44:32,792 --> 01:44:37,952 Can't you find a nice man and settle down with him? 1116 01:44:39,799 --> 01:44:42,679 The end of a relationship is not end of the world 1117 01:44:47,800 --> 01:44:52,919 But how about a girl for whom the whole world revolved around one relationship? 1118 01:44:54,924 --> 01:44:57,564 Please stop the car. I want to get down 1119 01:44:57,872 --> 01:45:01,311 No, I'll drop you home. I need to talk to grandma as well 1120 01:45:02,390 --> 01:45:06,431 I haven't met her in a long time. I don't know how I'll face her 1121 01:45:17,192 --> 01:45:20,271 Everything's just as it was earlier. Nothing has changed... 1122 01:45:28,258 --> 01:45:30,178 When did this happen? 1123 01:45:32,111 --> 01:45:34,112 Six months after you left 1124 01:45:35,190 --> 01:45:38,951 Grandma passed away and no one bothered to inform me? 1125 01:45:39,725 --> 01:45:41,645 Grandma told us not to 1126 01:45:42,854 --> 01:45:47,014 She knew that if you got to know, you would come back... 1127 01:45:48,191 --> 01:45:51,872 and she didn't want to be an obstacle in your success 1128 01:45:53,909 --> 01:46:01,990 And I... I was so obsessed with achieving heights of success... 1129 01:46:02,672 --> 01:46:06,512 that I forgot my roots, my identity 1130 01:46:11,151 --> 01:46:15,032 Grandma so badly wanted to see my success 1131 01:46:15,111 --> 01:46:19,911 And now when the time has come, she is no longer with us to see it 1132 01:46:21,911 --> 01:46:30,870 You have shared your grief with me, but have you ever wondered... 1133 01:46:32,871 --> 01:46:34,712 what I went through? 1134 01:46:37,149 --> 01:46:46,469 I had no shoulder to cry on, I was all alone 1135 01:47:01,229 --> 01:47:05,309 Arav, got some work with me? 1136 01:47:06,022 --> 01:47:12,462 Yes, actually I wanted you to give cheque of $10,000 to Kajal 1137 01:47:12,758 --> 01:47:13,999 She needs it. 1138 01:47:15,686 --> 01:47:17,006 Why should I give it to her? 1139 01:47:17,702 --> 01:47:20,342 You want to give it to her, so do it yourself 1140 01:47:32,672 --> 01:47:37,832 $10,000 is 450,000 rupees. 1141 01:47:39,240 --> 01:47:41,760 Be honest. Is it your first earning? 1142 01:47:42,551 --> 01:47:45,512 No, Kajal, it's... - I don't want it 1143 01:47:46,551 --> 01:47:51,632 Kajal, please accept it. For the sake of our friendship 1144 01:47:51,887 --> 01:47:56,286 You'll need it. I'll send you more, should you need it in the future 1145 01:47:56,672 --> 01:48:01,191 Please keep this now. - Okay, I'll keep it 1146 01:48:01,871 --> 01:48:05,552 But I wish to show you something before I accept it. Come with me 1147 01:48:19,470 --> 01:48:25,710 Which of these must I dispatch? - Drop this one. Send the other one 1148 01:48:25,751 --> 01:48:27,551 Call for you, madam. - Excuse me 1149 01:48:29,031 --> 01:48:31,151 Hi, Mr. Walker. How are you? 1150 01:48:31,480 --> 01:48:33,760 Yes, your consignment is already on its way 1151 01:48:34,071 --> 01:48:35,951 It should reach you the day after tomorrow. 1152 01:48:36,183 --> 01:48:39,583 The new orders? I'll check my email and get back to you 1153 01:48:39,940 --> 01:48:41,460 Thank you, sir. Okay 1154 01:48:42,518 --> 01:48:44,646 When did you learn to speak such fluent English? 1155 01:48:45,512 --> 01:48:51,231 After you left, I had to learn to keep up with you 1156 01:48:52,182 --> 01:48:53,662 Do you work here? 1157 01:48:54,039 --> 01:48:58,879 No, this is my partnership firm. A&K Exports 1158 01:48:59,296 --> 01:49:04,255 You have a partner? - Yes, a sleeping partner... 1159 01:49:04,952 --> 01:49:08,432 but despite repeated attempts, he just doesn't sleep with me 1160 01:49:11,163 --> 01:49:13,470 Kaju, when did this all happen? 1161 01:49:13,511 --> 01:49:15,911 You've called me by that name after so many years 1162 01:49:15,992 --> 01:49:18,032 Sorry, it just slipped out 1163 01:49:18,073 --> 01:49:20,552 After you left, I had nothing to do 1164 01:49:20,593 --> 01:49:25,273 So I got together a few girls and women and started this factory 1165 01:49:26,391 --> 01:49:30,152 Business flourished and I applied for a bank loan 1166 01:49:30,556 --> 01:49:33,876 But grandma objected and she gave me 500,000 rupees 1167 01:49:34,108 --> 01:49:36,188 Where did grandma get so much of money from? 1168 01:49:36,311 --> 01:49:39,152 She had some fixed deposits in the post office 1169 01:49:39,471 --> 01:49:42,032 Fifty thousand rupees in our joint account 1170 01:49:42,272 --> 01:49:46,071 And thus, it was A&K Exports. Arav and Kajal 1171 01:49:49,636 --> 01:49:52,991 Our last three years have generated a profit of 570,000 1172 01:49:53,231 --> 01:49:57,671 Your share therefore works out to 285,000 rupees 1173 01:49:57,712 --> 01:49:59,473 You want it in rupees or dollars? 1174 01:49:59,823 --> 01:50:02,664 Then why did you go to the bank for a loan? 1175 01:50:03,152 --> 01:50:06,992 I have got a big order from Europe. To execute it, I need 25 million 1176 01:50:07,033 --> 01:50:09,714 Could you come here, please? - Sure. Excuse me 1177 01:50:24,662 --> 01:50:27,942 How we've lost track of time. Will you have something to eat? 1178 01:50:28,310 --> 01:50:32,591 There used to be an eatery around, remember? Famous for its parathas? 1179 01:50:32,680 --> 01:50:33,919 Yes, it's still there. 1180 01:50:34,031 --> 01:50:38,192 Remember how we used to run away from our homes and come here to play? 1181 01:50:38,511 --> 01:50:40,671 And I used to take you for a ride on my bicycle 1182 01:50:40,751 --> 01:50:44,312 And try to scare me as well. - But you never got scared 1183 01:50:44,432 --> 01:50:46,271 That's because you were with me 1184 01:50:48,671 --> 01:50:52,151 Kajal, isn't this the place where we had fallen from our bicycle? 1185 01:50:52,232 --> 01:50:54,152 You do remember everything 1186 01:50:55,071 --> 01:50:57,431 I can never forget those moments Kajal 1187 01:50:58,472 --> 01:51:03,831 Whenever it rains, I can see us cycling on these tracks 1188 01:51:05,711 --> 01:51:11,672 You only remember the ride. - No, what happened after that too 1189 01:51:12,471 --> 01:51:14,111 When lightening struck 1190 01:51:48,103 --> 01:51:51,984 We planted trees somewhere here, right? - Yes 1191 01:51:52,271 --> 01:51:53,751 They must've withered away by now 1192 01:51:53,871 --> 01:51:56,192 Anything that's planted in the rains never dies 1193 01:51:56,471 --> 01:51:57,992 There's your tree 1194 01:52:05,271 --> 01:52:08,111 I told you Arav, I would never let them wither away 1195 01:52:08,152 --> 01:52:13,031 So this is my tree? And that one's yours? - Yes, mine 1196 01:52:13,551 --> 01:52:16,271 They have grown, haven't they? - Yes 1197 01:52:16,352 --> 01:52:17,711 Come here 1198 01:52:22,031 --> 01:52:24,392 Don't they look beautiful? - Sure 1199 01:52:24,752 --> 01:52:26,631 Let's knock off some mangoes 1200 01:52:32,192 --> 01:52:34,791 Pass me a stone, will you? 1201 01:52:48,271 --> 01:52:50,431 You still have a good aim 1202 01:52:50,871 --> 01:52:53,151 Kajal, it's still the magic of your kiss 1203 01:53:15,776 --> 01:53:17,977 Take off your sweater, you'll catch cold. 1204 01:53:24,319 --> 01:53:30,520 "Rainy days usher in..." 1205 01:53:30,911 --> 01:53:37,151 "days of reunion" 1206 01:53:44,830 --> 01:53:49,390 "The pitter-patter of raindrops ignites fires of passion" 1207 01:53:49,582 --> 01:53:54,030 "How we have begun to falter in our stride, we're indeed in a daze" 1208 01:53:54,071 --> 01:53:58,911 "These days of rains..." 1209 01:53:58,991 --> 01:54:03,471 "bring with them times of a reunion" 1210 01:54:03,733 --> 01:54:13,174 "The night I so looked forward to is here at last" 1211 01:54:13,431 --> 01:54:18,231 "These days of rains..." 1212 01:54:18,272 --> 01:54:23,391 "These days of rains..." 1213 01:54:27,992 --> 01:54:32,792 "I burnt in the flames of fantasy. For years, I endured separation" 1214 01:54:32,871 --> 01:54:37,151 "But this magnificent cloudburst has rekindled my passions" 1215 01:54:37,232 --> 01:54:42,071 "These days of rains..." 1216 01:54:42,152 --> 01:54:46,791 "bring with them times of reunion" 1217 01:54:46,871 --> 01:54:51,671 "The night I so looked forward to..." 1218 01:54:51,752 --> 01:54:56,391 "is here at last" 1219 01:54:56,471 --> 01:55:01,311 "These days of rains..." 1220 01:55:01,391 --> 01:55:06,392 "These days of rains..." 1221 01:55:34,855 --> 01:55:39,736 "Neither are you in your senses, nor am I in my senses" 1222 01:55:39,831 --> 01:55:44,471 "I might yet stray... steady me, please" 1223 01:55:44,512 --> 01:55:49,351 "Those are just my desires, that's just my plea..." 1224 01:55:49,432 --> 01:55:54,271 "gather me in your arms tonight, my love" 1225 01:55:56,432 --> 01:56:01,271 "Here are the days we have felt for..." 1226 01:56:01,352 --> 01:56:06,111 "here are the days when we meet again" 1227 01:56:06,191 --> 01:56:10,952 "The night I so badly looked forward to..." 1228 01:56:10,993 --> 01:56:15,553 "is here at last" 1229 01:56:15,791 --> 01:56:20,552 "These days of rains..." 1230 01:56:20,631 --> 01:56:25,431 "These days of rains..." 1231 01:56:34,511 --> 01:56:39,311 "Youthfulness... it's crazy" 1232 01:56:39,392 --> 01:56:43,712 "A storm rages in their breath" 1233 01:56:44,072 --> 01:56:48,831 "Crazy... crazy moments" 1234 01:56:48,911 --> 01:56:53,711 "How desires seek to deceive" 1235 01:56:58,936 --> 01:57:03,655 "From my body billows a smoke..." 1236 01:57:03,752 --> 01:57:08,471 "let the clouds continue to pour" 1237 01:57:08,512 --> 01:57:13,192 "Pangs of separation, I can take no longer..." 1238 01:57:13,394 --> 01:57:17,831 "how long am I to pine like this?" 1239 01:57:17,872 --> 01:57:22,711 "Days of love are here..." 1240 01:57:22,832 --> 01:57:27,671 "days of reunion are here" 1241 01:57:27,712 --> 01:57:32,431 "The night I so badly looked forward to..." 1242 01:57:32,472 --> 01:57:37,071 "is here at last" 1243 01:57:37,232 --> 01:57:42,071 "These days of rains..." 1244 01:57:42,112 --> 01:57:47,351 "These days of rains..." 1245 01:58:16,551 --> 01:58:19,391 Arav, I am so very happy today! 1246 01:58:19,432 --> 01:58:21,472 Grandpa has decided that we are coming to India... 1247 01:58:21,513 --> 01:58:23,633 and that's where our wedding will take place 1248 01:58:24,392 --> 01:58:25,791 Wedding? 1249 01:58:25,871 --> 01:58:30,311 We are flying out today. I am dying to see you baby 1250 01:58:30,392 --> 01:58:34,031 I love you. - I love you too. Bye 1251 01:58:47,031 --> 01:58:51,191 Arav, I am your elder brother and I know you very well 1252 01:58:52,151 --> 01:58:55,592 You're feeling guilty for having wronged Kajal 1253 01:58:55,991 --> 01:58:59,831 You feel sympathetic towards her and nothing else 1254 01:59:04,592 --> 01:59:05,991 Sit down 1255 01:59:09,632 --> 01:59:14,711 I want to know just one thing. You have left Kajal for Anna 1256 01:59:15,911 --> 01:59:19,712 But can you leave Anna for Kajal? 1257 01:59:20,912 --> 01:59:29,591 Never. Kajal is a friend, but Anna is my love 1258 01:59:30,431 --> 01:59:33,471 There you go! So where's the confusion? 1259 01:59:34,431 --> 01:59:38,072 You're right, brother. I've already divorced Kajal 1260 01:59:39,311 --> 01:59:43,191 She's my past and Anna is my future... 1261 01:59:44,489 --> 01:59:47,331 with whom I wish to spend the rest of my life 1262 01:59:54,231 --> 01:59:56,231 Hi Anna. - Hi baby! 1263 01:59:56,591 --> 01:59:57,911 How are you? - I missed you so much 1264 01:59:57,952 --> 01:59:59,551 I missed you too 1265 02:00:00,392 --> 02:00:03,551 Welcome, sir. This is my elder brother, Dr. Pranav 1266 02:00:03,790 --> 02:00:04,230 Hello. - Hello 1267 02:00:04,271 --> 02:00:06,152 And this is Anna's grandfather and this is Anna 1268 02:00:06,272 --> 02:00:07,592 Hello. - Hello 1269 02:00:07,871 --> 02:00:12,512 Haven't your parents come? - Ours is an orthodox family, sir 1270 02:00:12,591 --> 02:00:15,558 They will see the bride at a proper ceremony 1271 02:00:15,723 --> 02:00:17,356 Yes. - Okay. No problem, 1272 02:00:18,272 --> 02:00:22,511 Anna, I wish to say something to you. - What is it, Arav? 1273 02:00:25,575 --> 02:00:29,535 There is a difference between hiding a truth and telling a lie, isn't it? 1274 02:00:29,951 --> 02:00:33,632 Yes, but why are you asking me? 1275 02:00:34,352 --> 02:00:37,031 Because I have hidden the truth from you 1276 02:00:41,356 --> 02:00:43,116 I've a friend Kajal 1277 02:01:28,454 --> 02:01:32,534 Arav, is there any place for me in your life? 1278 02:01:34,791 --> 02:01:38,991 Anna! For a moment I thought I had lost you 1279 02:01:39,231 --> 02:01:42,231 For a moment, even I misunderstood you 1280 02:01:42,372 --> 02:01:45,892 But then I realised that you had taken the divorce for the sake of my love 1281 02:01:46,391 --> 02:01:48,911 Arav, you belong to me. Only to me 1282 02:01:48,952 --> 02:01:50,951 I will always belong to you 1283 02:01:52,911 --> 02:01:56,231 Promise me that you will never leave me again 1284 02:01:56,511 --> 02:02:00,392 I promise, I'll always be yours 1285 02:02:01,764 --> 02:02:06,164 Arav, shall I ask you something? - Sure 1286 02:02:06,501 --> 02:02:11,781 I wish to meet Kajal. May I? - Of course. 1287 02:02:25,992 --> 02:02:29,151 Arav, will you keep standing or even introduce me to Kajal? 1288 02:02:29,200 --> 02:02:33,319 Oh sorry. Kajal, this is... - Anna. Who else could it be? 1289 02:02:33,432 --> 02:02:36,591 Hello. - Come, take a seat 1290 02:02:40,111 --> 02:02:41,551 How are you, Arav? 1291 02:02:42,511 --> 02:02:45,312 Anna, I got some work to do. Have a chat with Kajal... 1292 02:02:45,353 --> 02:02:47,273 I'll join you later. Okay? - Okay 1293 02:02:58,345 --> 02:02:59,665 Kajal... - Yes? 1294 02:02:59,752 --> 02:03:01,953 Can I ask you a question? - Sure, go ahead 1295 02:03:04,368 --> 02:03:10,648 You don't get the feeling that I have snatched Arav from you, do you? 1296 02:03:10,831 --> 02:03:14,991 No, Anna. When he never really belonged to me, how could you snatch him away? 1297 02:03:16,791 --> 02:03:21,991 Arav has shared neither his sorrows nor joys with me 1298 02:03:22,465 --> 02:03:26,305 Our marriage wasn't a union of souls, it was a compromise between two families 1299 02:03:27,703 --> 02:03:29,983 Arav never really loved me 1300 02:03:30,912 --> 02:03:37,551 Kajal, whenever a relationship breaks, there's always a woman responsible for it 1301 02:03:38,071 --> 02:03:41,311 And I don't want to spend the rest of my life with this feeling of guilt 1302 02:03:41,671 --> 02:03:45,631 I don't want to break your family to build my own 1303 02:03:47,031 --> 02:03:51,591 I actually clung on to a relationship that never really existed 1304 02:03:53,631 --> 02:03:56,991 Kajal, Arav told me that you have a factory 1305 02:03:58,551 --> 02:04:01,471 Not a big factory like yours, it's just a small set up 1306 02:04:04,591 --> 02:04:07,071 It's so nice to see an independent young girl 1307 02:04:07,551 --> 02:04:10,272 It is very important for a girl to be independent 1308 02:04:11,759 --> 02:04:16,639 Despite living in such a small city, your ideas are so progressive 1309 02:04:17,352 --> 02:04:20,271 I am totally impressed. It was really very nice meeting you 1310 02:04:21,072 --> 02:04:24,912 Friends now? - Friends 1311 02:04:26,026 --> 02:04:31,265 I've no clue of Indian customs, I've no idea how a bride dresses 1312 02:04:33,064 --> 02:04:36,184 Will you help me, Kajal? 1313 02:04:40,071 --> 02:04:44,271 You've called me your friend. And I'll definitely help a friend 1314 02:04:45,640 --> 02:04:49,519 I'll certainly help you Anna, but on one condition 1315 02:04:51,511 --> 02:04:54,031 I want you to wear my bridal jewellery 1316 02:04:56,334 --> 02:05:01,134 Arav, Kajal's going to help me dress. - Yes, I heard that. Shall we go? 1317 02:05:01,760 --> 02:05:03,199 Bye, Kajal. - Bye 1318 02:05:55,878 --> 02:05:58,719 Kajal, do you have any idea what you are doing? 1319 02:05:59,351 --> 02:06:02,912 You are strangling your love with your own hands 1320 02:06:04,071 --> 02:06:10,991 You won't be able to do it. You have loved Arav more than yourself 1321 02:06:12,048 --> 02:06:17,489 It's going to kill you, Kajal. Take my advice. Go away from here 1322 02:06:19,183 --> 02:06:21,744 How can I run away from myself, sister- in-law? 1323 02:06:23,711 --> 02:06:27,752 Every tree, every leaf here has been witness to my love 1324 02:06:29,327 --> 02:06:32,567 Every lane shares a bond with my love 1325 02:06:33,910 --> 02:06:37,191 The clouds and the rains here have culminated in my love, sister-in-law 1326 02:06:38,351 --> 02:06:41,271 And tomorrow, when I come back... 1327 02:06:42,272 --> 02:06:47,792 won't they ask me where I was, when they saw my love being set afire? 1328 02:06:50,432 --> 02:06:52,151 No, sister-in-law 1329 02:06:54,551 --> 02:06:58,472 I will myself give my love a decent funeral 1330 02:06:58,871 --> 02:07:03,231 "A thousand goals there will be..." 1331 02:07:03,591 --> 02:07:09,191 "a thousand caravans there will be..." 1332 02:07:10,031 --> 02:07:13,791 "your eyes will look for me..." 1333 02:07:14,231 --> 02:07:21,032 "but there's no saying where I will be" 1334 02:07:32,871 --> 02:07:36,311 "My love, O my sweetheart..." 1335 02:07:36,352 --> 02:07:40,072 "I'm going dress your bride" 1336 02:07:40,113 --> 02:07:43,913 "I'm going to adorn your bride" 1337 02:07:44,072 --> 02:07:48,071 "I'm going dress your bride" 1338 02:07:48,152 --> 02:07:51,831 "I'm going to adorn your bride" 1339 02:07:52,551 --> 02:07:59,672 "The promise I made to you, I will honour" 1340 02:07:59,783 --> 02:08:03,784 "I will keep my promise" 1341 02:08:04,367 --> 02:08:07,806 "My love, O my sweetheart..." 1342 02:08:07,863 --> 02:08:11,664 "I'm going dress your bride" 1343 02:08:11,789 --> 02:08:15,670 "I'm going to adorn your bride" 1344 02:08:15,711 --> 02:08:19,431 "I'm going dress your bride" 1345 02:08:19,511 --> 02:08:23,991 "I'm going to adorn your bride" 1346 02:08:55,431 --> 02:08:59,552 "Amidst the shadow of the glittering stars..." 1347 02:08:59,593 --> 02:09:02,874 "may you be protected from the evil eye" 1348 02:09:03,431 --> 02:09:07,352 "Amidst the shadow of the glittering stars..." 1349 02:09:07,393 --> 02:09:11,233 "may you be protected from the evil eye" 1350 02:09:11,351 --> 02:09:15,231 "I'll give you all my love..." 1351 02:09:15,311 --> 02:09:18,911 "I'll dedicate my life to you" 1352 02:09:20,951 --> 02:09:26,151 "Although my eyes seem cheerful, I weep at heart" 1353 02:09:27,311 --> 02:09:29,271 "When I take the blow..." 1354 02:09:29,351 --> 02:09:32,792 "Oh... how it hurts" 1355 02:09:34,551 --> 02:09:38,391 "My love, O my sweetheart..." 1356 02:09:38,471 --> 02:09:45,591 "I shall endure all the pain" 1357 02:09:46,709 --> 02:09:50,230 "My love, O my sweetheart..." 1358 02:09:50,271 --> 02:09:53,871 "I will dress your bride" 1359 02:09:54,183 --> 02:09:58,062 "I'm going to adorn your bride" 1360 02:09:58,112 --> 02:10:01,871 "I'm going dress your bride" 1361 02:10:01,952 --> 02:10:06,111 "I'm going to adorn your bride" 1362 02:10:45,776 --> 02:10:52,897 "I know it's difficult, it's a moment of test" 1363 02:10:53,751 --> 02:10:57,591 "I will be shattered in a moment..." 1364 02:10:57,632 --> 02:11:00,953 "I will transcend every limit" 1365 02:11:03,423 --> 02:11:08,544 "When I smile, she thinks I'm in the habit of smiling" 1366 02:11:09,191 --> 02:11:13,031 "Blissfully ignorant, little does she know..." 1367 02:11:13,431 --> 02:11:16,391 "this is my way of hiding my grief" 1368 02:11:17,351 --> 02:11:20,751 "Oh my love, sweetheart..." 1369 02:11:20,831 --> 02:11:28,511 "I shall keep smiling like this" 1370 02:11:29,151 --> 02:11:36,471 "I will dress your bride, O sweetheart" 1371 02:11:36,551 --> 02:11:40,431 "I'm going to adorn your bride" 1372 02:11:40,911 --> 02:11:48,351 "I will fulfill every promise I've made to you" 1373 02:11:48,392 --> 02:11:52,472 "I will keep my promise" 1374 02:11:52,791 --> 02:11:56,271 "My love, O my sweetheart..." 1375 02:11:56,312 --> 02:12:00,152 "I'm going dress your bride" 1376 02:12:00,231 --> 02:12:04,791 "I'm going to adorn your bride" 1377 02:12:09,311 --> 02:12:14,190 "O sweetheart..." 1378 02:12:14,231 --> 02:12:19,592 "my dearest love" 1379 02:12:24,149 --> 02:12:27,550 "My love, O my sweetheart..." 1380 02:12:27,591 --> 02:12:31,352 "I'm going dress your bride" 1381 02:12:31,431 --> 02:12:35,231 "I'm going to adorn your bride" 1382 02:12:35,312 --> 02:12:39,111 "I'm going dress your bride" 1383 02:12:39,191 --> 02:12:43,911 "I'm going to adorn your bride" 1384 02:12:44,432 --> 02:12:51,551 "O sweetheart..." 1385 02:13:00,111 --> 02:13:04,472 Please stand up for the vows and take the rounds of the sacred fire. 1386 02:13:16,232 --> 02:13:18,512 This wedding is not happening! 1387 02:13:20,711 --> 02:13:22,712 This wedding can't take place! 1388 02:13:28,311 --> 02:13:31,991 Why can't it take place? - Your divorce hasn't come through yet. 1389 02:13:32,351 --> 02:13:33,752 What rubbish! 1390 02:13:34,151 --> 02:13:37,391 I myself got the papers signed by Kajal and dropped them at your office. 1391 02:13:37,712 --> 02:13:41,072 You got the papers signed by Kajal, but you forgot to sign them yourself. 1392 02:13:46,551 --> 02:13:49,832 You mean they are not divorced yet? - No, not as of now. 1393 02:13:49,911 --> 02:13:51,512 One moment, please. 1394 02:13:51,911 --> 02:13:56,711 Mr. Lawyer, if he signs the papers right now, then will the divorce be complete? 1395 02:13:56,792 --> 02:13:58,952 Of course it'll be complete. What am I around for? 1396 02:13:59,031 --> 02:14:01,911 Does anyone here have a pen? 1397 02:14:02,871 --> 02:14:04,151 A pen, please. 1398 02:14:07,311 --> 02:14:11,351 What nonsense! There are so many people around and nobody has a pen? 1399 02:14:19,911 --> 02:14:21,632 Take the pen. 1400 02:15:21,853 --> 02:15:26,213 Arav, even God doesn't want you to sign these papers. 1401 02:15:27,512 --> 02:15:30,632 Today I have realized what true love is. 1402 02:15:32,031 --> 02:15:33,911 Do you remember the Chinese Temple? 1403 02:15:34,671 --> 02:15:39,752 What was written on that cookie, "Today you will meet your destiny" 1404 02:15:40,911 --> 02:15:44,912 That was so true, only we took time to understand it. 1405 02:15:46,311 --> 02:15:54,351 Had I not come into your life, you wouldn't ever have come to divorce Kajal. 1406 02:15:55,358 --> 02:15:59,239 And you would never realised how much you love her. 1407 02:16:00,869 --> 02:16:04,390 I've only been a medium to take you closer to Kajal. 1408 02:16:05,598 --> 02:16:07,438 Kajal is your destiny. 1409 02:16:08,031 --> 02:16:11,751 Do you really think you forgot to sign these papers? 1410 02:16:13,343 --> 02:16:16,422 No, it was divine intervention. 1411 02:16:26,873 --> 02:16:32,673 We often realize our mistakes after losing our loved ones. 1412 02:16:36,623 --> 02:16:44,063 You are lucky that Kajal is still part of your life. 1413 02:16:45,233 --> 02:16:48,233 Stop her. Don't let her go away. 1414 02:16:50,478 --> 02:16:52,638 Go on. 1415 02:16:54,951 --> 02:16:57,071 Don't say a word. Just go. 1416 02:16:58,752 --> 02:17:04,392 Before I break down... just please go away. 1417 02:17:13,151 --> 02:17:17,432 No! He can't go away like that! He can't do this to my child! 1418 02:17:17,473 --> 02:17:20,833 Let him go, grandpa. His goal lies elsewhere. 1419 02:17:23,381 --> 02:17:25,862 That I met Arav was merely a coincidence. 1420 02:17:26,734 --> 02:17:30,094 But it's not in my destiny to have him for myself. 1421 02:17:30,512 --> 02:17:34,352 He has betrayed you! I'm going to ruin him! 1422 02:17:34,393 --> 02:17:37,513 You will do nothing of the sort, grandpa! 1423 02:17:42,566 --> 02:17:48,726 Arav loves me very dearly. It's just that he loves Kajal a bit more. 1424 02:17:55,112 --> 02:18:00,791 I knew I'd find you here. - Why have you come here? 1425 02:18:01,751 --> 02:18:03,512 I've come to ask you something. 1426 02:18:05,662 --> 02:18:06,543 What? 1427 02:18:07,150 --> 02:18:11,470 Why did you sign the divorce papers? - You were the one who forced me to. 1428 02:18:11,557 --> 02:18:16,278 Couldn't you have turned me down? - How could I? You don't even love me. 1429 02:18:16,799 --> 02:18:20,239 Who says I don't love you? - You did. 1430 02:18:20,342 --> 02:18:22,221 Forget what I said. 1431 02:18:24,591 --> 02:18:25,832 Look at me. 1432 02:18:29,072 --> 02:18:31,031 Tell me something, Kajal. 1433 02:18:31,751 --> 02:18:34,671 Who took you out cycling? - You. 1434 02:18:35,805 --> 02:18:38,325 Who ate raw mangoes with you? - You. 1435 02:18:39,574 --> 02:18:43,054 Who spent hours with you in the rains? - You. 1436 02:18:43,551 --> 02:18:46,232 Who haunted you in your dreams? - You. 1437 02:18:47,231 --> 02:18:51,351 If I was the one who did all this, I also loved you. 1438 02:18:52,646 --> 02:18:56,846 I have walked out of my wedding altar to come to you today! 1439 02:18:57,144 --> 02:18:58,983 Because I have realised... 1440 02:18:59,927 --> 02:19:03,527 I only love you, Kaju. Only you. 1441 02:19:09,311 --> 02:19:14,312 Now quickly give me a kiss. - First you close your eyes. 1442 02:19:14,353 --> 02:19:20,274 No. Today I won't shut my eyes. I want to see how well you kiss.113147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.