All language subtitles for Ashes.2018.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,709 --> 00:00:09,541 Uh, let's see. 2 00:00:09,543 --> 00:00:10,843 Well, a little about us. 3 00:00:10,845 --> 00:00:14,613 Okay, well, uh, my dad died about a year ago. 4 00:00:14,615 --> 00:00:18,150 And my husband Duane and our youngest daughter Melanie 5 00:00:18,152 --> 00:00:20,452 moved in with my mom to help her out. 6 00:00:20,454 --> 00:00:21,920 I don't need any help. 7 00:00:21,922 --> 00:00:22,821 I can take care of myself. - Mom, the doctor said you do. 8 00:00:22,823 --> 00:00:24,123 Doctors, what do they know? 9 00:00:24,125 --> 00:00:25,324 Nothing. - What do they know? 10 00:00:25,326 --> 00:00:26,558 Oh, you can't even drive. - Oh! 11 00:00:26,560 --> 00:00:27,793 You never should have taken away my car keys. 12 00:00:27,795 --> 00:00:29,261 What, Mom, you are a danger on the road. 13 00:00:29,263 --> 00:00:30,729 I am stuck here 14 00:00:30,731 --> 00:00:31,864 like a parakeet in a cage. - She's a danger on the road. 15 00:00:31,866 --> 00:00:34,466 A parakeet? - Just stop talking. 16 00:00:34,702 --> 00:00:37,803 Just, just stop. 17 00:00:37,805 --> 00:00:39,271 I can't hear you, Aunt Marion. 18 00:00:39,273 --> 00:00:40,506 Can you speak up? 19 00:00:41,976 --> 00:00:44,309 Yeah, I'm sorry to hear you're not feeling very well. 20 00:00:44,311 --> 00:00:45,344 - Ah. - Uh-huh. 21 00:00:45,346 --> 00:00:47,746 Ah, 60 days sober, baby. 22 00:00:47,748 --> 00:00:49,615 Uh, uh. - Mm-hmm. 23 00:00:49,617 --> 00:00:50,816 Oh, cake? 24 00:00:50,818 --> 00:00:52,051 That's how you doin' me right now? 25 00:00:52,053 --> 00:00:52,918 Yeah, baby. 26 00:00:52,920 --> 00:00:54,086 Oh, shit. 27 00:00:54,088 --> 00:00:55,054 I love you, girl. 28 00:00:55,056 --> 00:00:56,789 I'm so proud of you, Duane. 29 00:00:56,791 --> 00:00:58,023 - Oh, what. - Ellyn? 30 00:00:58,025 --> 00:00:59,324 Is that, is that... - Yeah, yeah. 31 00:00:59,326 --> 00:01:00,793 I'm still here, Aunt Marion. 32 00:01:00,795 --> 00:01:01,693 Ellyn, are you still even listening? 33 00:01:01,695 --> 00:01:02,661 Yeah. 34 00:01:09,837 --> 00:01:11,637 Ma, Ma. 35 00:01:11,639 --> 00:01:12,805 Aunt Marion is on the phone. 36 00:01:12,807 --> 00:01:13,872 - What does she want? - I don't know. 37 00:01:13,874 --> 00:01:15,641 Here, talk to her. 38 00:01:15,643 --> 00:01:16,675 Talk. 39 00:01:21,048 --> 00:01:22,414 Hello, Marion. 40 00:01:22,416 --> 00:01:24,716 How are you, sweetheart? - Miserable. 41 00:01:24,718 --> 00:01:26,018 I miss my brother. - Yes. 42 00:01:26,020 --> 00:01:27,252 - My husband is dead. - Yes, I know. 43 00:01:27,254 --> 00:01:28,587 How do you think I am? 44 00:01:28,589 --> 00:01:30,155 - I miss him, too. - You don't even give a damn. 45 00:01:30,157 --> 00:01:32,324 Aunt Marion is my dad's older sister. 46 00:01:32,326 --> 00:01:33,725 She was always a little weird. 47 00:01:33,727 --> 00:01:34,993 She still calls once in a while to say hi. 48 00:01:34,995 --> 00:01:36,228 She was the black sheep of the family. 49 00:01:36,230 --> 00:01:37,329 We're never really that close to her. 50 00:01:37,331 --> 00:01:38,163 Yeah. 51 00:01:38,165 --> 00:01:39,431 She never drove. 52 00:01:39,433 --> 00:01:41,800 Moved to Ohio, didn't have any kids. 53 00:01:41,802 --> 00:01:43,001 - Couldn't have kids. - Yeah. 54 00:01:43,003 --> 00:01:44,670 She was a public school teacher, yeah. 55 00:01:44,672 --> 00:01:46,138 Substitute teacher. 56 00:01:46,140 --> 00:01:49,308 I can't imagine her teaching anything. 57 00:01:49,310 --> 00:01:50,676 Uncle Don lived in Ohio, 58 00:01:50,678 --> 00:01:51,643 so she went to school there. - Uncle Don died 59 00:01:51,645 --> 00:01:52,678 like 20 years ago. 60 00:01:57,518 --> 00:01:59,184 My husband is dead. 61 00:01:59,186 --> 00:02:00,686 He was cremated. 62 00:02:00,688 --> 00:02:02,688 They sprinkled his ashes on his mother's grave, hmm. 63 00:02:02,690 --> 00:02:05,891 Yeah, we never really had a service for him or anything. 64 00:02:41,095 --> 00:02:42,828 We actually never went to Ohio. 65 00:02:42,830 --> 00:02:44,062 Not that I wanted to go to Ohio. 66 00:02:44,064 --> 00:02:45,631 Oh, me and your dad, we went there once. 67 00:02:45,633 --> 00:02:46,665 We stayed in the guestroom. 68 00:02:46,667 --> 00:02:48,500 It was so depressing. 69 00:03:04,585 --> 00:03:05,617 Hello. 70 00:03:07,321 --> 00:03:08,620 Yup, this is Ellyn. 71 00:03:20,935 --> 00:03:23,468 Ma, Aunt Marion died. 72 00:03:23,470 --> 00:03:24,870 Aw. 73 00:03:25,839 --> 00:03:27,940 Who's on the phone? - Her friend Gail. 74 00:03:27,942 --> 00:03:29,441 Why is she calling you? 75 00:03:29,443 --> 00:03:31,543 I'm getting Aunt Marion's ashes sent to me. 76 00:03:31,545 --> 00:03:33,011 You're her next to kin. 77 00:03:33,013 --> 00:03:34,479 That's what they do. - I know. 78 00:03:34,481 --> 00:03:35,948 Doesn't matter if you want 'em or not. 79 00:03:35,950 --> 00:03:37,382 - I don't want 'em, though. - You got to take them. 80 00:03:37,384 --> 00:03:39,251 - I don't want her ashes. - You're her blood. 81 00:03:40,354 --> 00:03:41,887 We used to laugh at Aunt Marion. 82 00:03:41,889 --> 00:03:45,724 I'm not saying it was right, but she made it hard not to. 83 00:03:45,726 --> 00:03:47,893 For example, when I was in the 10th grade, 84 00:03:47,895 --> 00:03:49,761 I had a hernia operation. 85 00:03:52,399 --> 00:03:55,767 I called her in and asked her to turn the TV to Channel Two. 86 00:03:55,769 --> 00:03:58,103 She walked in and turned the channel, 87 00:04:01,141 --> 00:04:02,174 and then she walked out. 88 00:04:02,176 --> 00:04:03,909 I called her back in and said, 89 00:04:03,911 --> 00:04:07,312 Aunt Marion, can you turn the TV on? 90 00:04:07,314 --> 00:04:08,513 It was off. 91 00:04:08,515 --> 00:04:09,715 I mean, she would just change the channel. 92 00:04:09,717 --> 00:04:11,250 - It's so funny. - And who does that? 93 00:04:11,252 --> 00:04:12,384 Remember when she used to pat us on the head 94 00:04:12,386 --> 00:04:13,385 like a dog? - Ugh, I hated that. 95 00:04:13,387 --> 00:04:15,621 It drove me crazy. 96 00:04:22,563 --> 00:04:24,529 Maybe I drove her a little crazy, too. 97 00:04:38,679 --> 00:04:39,679 Hello? 98 00:05:02,436 --> 00:05:03,468 Hello? 99 00:05:52,519 --> 00:05:53,952 That was Gate Night. 100 00:05:53,954 --> 00:05:56,788 Oh, how Aunt Marion hated Gate Night. 101 00:05:56,790 --> 00:05:58,990 Around here, Gate Night is the night before Halloween 102 00:05:58,992 --> 00:06:00,892 when evil tricks are to be played. 103 00:06:00,894 --> 00:06:02,661 Mm-hmm, she used to say that Gate Night 104 00:06:02,663 --> 00:06:04,496 was gonna to be the death of her. 105 00:06:04,498 --> 00:06:06,365 I don't really remember her that much. 106 00:06:06,367 --> 00:06:08,166 I was a kid when she stopped visiting. 107 00:06:08,168 --> 00:06:09,835 I don't remember her at all. 108 00:06:09,837 --> 00:06:11,737 But, you know, I think it's really mean 109 00:06:11,739 --> 00:06:13,205 that you guys used to laugh at her. 110 00:06:13,207 --> 00:06:14,373 - No, she didn't even care - She didn't know. 111 00:06:14,375 --> 00:06:15,474 - if we were doing it. - We were kids. 112 00:06:15,476 --> 00:06:16,408 We didn't know any better. 113 00:06:16,410 --> 00:06:17,676 Yeah, maybe never said it. 114 00:06:17,678 --> 00:06:20,178 No, it's not like she didn't scare us. 115 00:06:55,482 --> 00:06:57,382 Aunt Marion? 116 00:07:07,795 --> 00:07:09,561 - Huh? - She's doing it again. 117 00:07:10,864 --> 00:07:12,664 Oh, so? 118 00:07:12,666 --> 00:07:15,100 She's in my room, please. 119 00:07:19,640 --> 00:07:20,839 See, I told you. 120 00:07:22,876 --> 00:07:27,345 Aunt Marion? 121 00:07:27,347 --> 00:07:30,348 It was hurting me. 122 00:07:35,923 --> 00:07:38,557 Whoa, whoa, whoa. 123 00:07:40,527 --> 00:07:43,862 I can't believe she died on that weird night that she said 124 00:07:43,864 --> 00:07:45,497 would be the death of her. 125 00:07:45,499 --> 00:07:47,632 Gate Night, and it's totally weird. 126 00:07:47,634 --> 00:07:48,667 Yeah. 127 00:07:50,971 --> 00:07:52,437 I've never seen anybody's ashes before. 128 00:07:52,439 --> 00:07:53,738 Oh, yeah, me neither. 129 00:07:53,740 --> 00:07:55,373 Let's look at this. 130 00:08:00,180 --> 00:08:01,646 Ugh, oh. - Oh, god. 131 00:08:01,648 --> 00:08:06,518 Looks like cement or rocks or you know that candy? 132 00:08:07,254 --> 00:08:08,386 - Really, candy? - Yeah. 133 00:08:08,388 --> 00:08:09,554 More than ashes. 134 00:08:11,024 --> 00:08:12,390 They're creeping me out. 135 00:08:16,897 --> 00:08:18,396 Where are you gonna keep her? 136 00:08:18,398 --> 00:08:20,765 Pfft, I don't know. 137 00:08:21,602 --> 00:08:22,934 I don't wanna see it. 138 00:08:22,936 --> 00:08:23,869 Mom, she's not an it. 139 00:08:23,871 --> 00:08:25,403 She's your aunt. 140 00:08:25,405 --> 00:08:29,207 Fine, fine, I will find a place for her somewhere. 141 00:08:29,209 --> 00:08:30,709 Where? 142 00:08:41,788 --> 00:08:42,821 Ma! 143 00:08:47,461 --> 00:08:49,828 You cannot keep her in the linen closet. 144 00:08:49,830 --> 00:08:51,062 Why not? 145 00:08:51,064 --> 00:08:52,230 She's near our sheets. 146 00:08:52,232 --> 00:08:53,431 So? 147 00:08:53,433 --> 00:08:54,933 Can you please find somewhere else? 148 00:08:56,336 --> 00:08:58,503 Fine, just leave it on the dresser for now. 149 00:08:58,505 --> 00:09:00,438 She's not an it. 150 00:09:00,440 --> 00:09:01,740 Oh, my god. 151 00:09:01,742 --> 00:09:03,341 What is wrong with you? 152 00:09:05,779 --> 00:09:06,811 Damn it. 153 00:09:12,753 --> 00:09:14,219 Hey, baby, have you seen my, 154 00:09:14,221 --> 00:09:15,687 what are you doing with that? 155 00:09:15,689 --> 00:09:16,888 We're getting married. 156 00:09:16,890 --> 00:09:18,123 What do you think? 157 00:09:18,125 --> 00:09:19,391 I'm looking for a place to put it. 158 00:09:19,393 --> 00:09:20,325 Oh, well, put it wherever you want. 159 00:09:20,327 --> 00:09:22,127 Just keep it off my man cave. 160 00:09:22,129 --> 00:09:23,728 This is my man cave, you know. 161 00:09:23,730 --> 00:09:24,629 I work in here. 162 00:09:24,631 --> 00:09:25,897 I work out in here. 163 00:09:25,899 --> 00:09:27,799 I give me some me time, you know what I mean? 164 00:09:27,801 --> 00:09:31,136 And, personally, I have no problem with Aunt Marion. 165 00:09:31,138 --> 00:09:33,138 I mean, she was a little wack. 166 00:09:33,140 --> 00:09:36,041 And I know she's Bob's sister, and Bob's my father-in-law, 167 00:09:36,043 --> 00:09:37,275 and I love him, 168 00:09:38,345 --> 00:09:40,712 but I can't work out with her like right there. 169 00:09:40,714 --> 00:09:42,314 You won't even see her. 170 00:09:44,217 --> 00:09:47,385 But, babe, I told you this is my man cave. 171 00:09:47,387 --> 00:09:49,387 Baby, it's our garage. 172 00:09:49,389 --> 00:09:51,122 But it's all I got. 173 00:09:51,858 --> 00:09:52,924 It's all I got. 174 00:10:11,812 --> 00:10:15,113 Babe, you're still thinking about it? 175 00:10:16,683 --> 00:10:18,917 Ashes don't belong in the closet. 176 00:10:19,786 --> 00:10:21,753 You were right to say something. 177 00:10:21,755 --> 00:10:22,787 I know. 178 00:10:22,789 --> 00:10:23,989 I know that, I know. 179 00:10:23,991 --> 00:10:25,657 But it's just, 180 00:10:25,659 --> 00:10:27,859 I don't know why it's bothering me so much. 181 00:10:29,730 --> 00:10:31,963 'Cause you thought you were okay 182 00:10:31,965 --> 00:10:36,434 with your Aunt Marion being here, and maybe you're not. 183 00:10:36,436 --> 00:10:37,469 That's okay. 184 00:10:40,173 --> 00:10:42,173 You wanna know what's scary? 185 00:10:42,175 --> 00:10:43,608 What's scary? 186 00:10:43,610 --> 00:10:44,643 Oh, you know me. 187 00:10:44,645 --> 00:10:46,411 Of course, I know you, babe. 188 00:10:49,983 --> 00:10:53,618 So where did your mom end up putting them? 189 00:11:03,430 --> 00:11:05,497 Ellyn! 190 00:11:42,469 --> 00:11:43,501 Daddy? 191 00:11:45,939 --> 00:11:47,605 Daddy? 192 00:11:51,812 --> 00:11:52,844 Daddy? 193 00:11:56,149 --> 00:11:57,182 Daddy? 194 00:11:59,553 --> 00:12:01,052 I don't know what you. 195 00:12:01,054 --> 00:12:04,255 I don't know what you just, oh. 196 00:12:04,257 --> 00:12:06,091 Oh, why, Daddy? 197 00:12:06,093 --> 00:12:07,459 Why? 198 00:12:09,796 --> 00:12:11,396 I don't know. 199 00:12:11,398 --> 00:12:12,597 I don't know. 200 00:12:12,599 --> 00:12:13,832 Babe, what are you doing? 201 00:12:13,834 --> 00:12:15,100 What, she's not gonna believe me 202 00:12:15,102 --> 00:12:16,634 if I tell her she was talking in her sleep. 203 00:12:16,636 --> 00:12:17,535 I don't know. 204 00:12:17,537 --> 00:12:18,503 Daddy? 205 00:12:18,505 --> 00:12:20,038 Daddy? 206 00:12:20,040 --> 00:12:20,872 Daddy? 207 00:12:20,874 --> 00:12:21,706 Daddy? 208 00:12:21,708 --> 00:12:23,374 Hey, hey, hey. 209 00:12:23,376 --> 00:12:24,209 Wake up! 210 00:12:24,211 --> 00:12:25,110 Oh, fuck. 211 00:12:25,112 --> 00:12:26,144 Oh, my god. 212 00:12:26,146 --> 00:12:27,545 You okay? 213 00:12:29,783 --> 00:12:31,883 I was dreaming about my dad. 214 00:12:31,885 --> 00:12:33,918 You woke me before he told me. 215 00:12:33,920 --> 00:12:35,053 Well, I thought you were gonna die 216 00:12:35,055 --> 00:12:36,488 by the way you're breathing. 217 00:12:36,490 --> 00:12:37,589 What are you talking about? 218 00:12:37,591 --> 00:12:39,991 Ah, Daddy, ah, ah, ah, ah! 219 00:12:39,993 --> 00:12:40,925 You were like that. 220 00:12:40,927 --> 00:12:42,794 But, god, I was scared. 221 00:12:42,796 --> 00:12:44,662 Well, what are you dreaming about? 222 00:12:45,565 --> 00:12:47,599 He had a message for me. 223 00:12:48,168 --> 00:12:49,334 I have dreams. 224 00:12:50,670 --> 00:12:53,938 I believe with all my heart that they're messages. 225 00:12:53,940 --> 00:12:57,609 Loved ones from the other side trying to tell me something. 226 00:12:57,611 --> 00:12:59,644 I saw my grandfather a few times. 227 00:13:00,814 --> 00:13:03,181 He wanted to let me know he was watching over me 228 00:13:03,183 --> 00:13:05,016 and that I would be okay. 229 00:13:06,219 --> 00:13:08,887 I had cancer and I'm okay. 230 00:13:08,889 --> 00:13:10,955 Yeah, it was a rough period when... 231 00:13:10,957 --> 00:13:14,726 Yeah, and then I saw my Nanny once, yeah. 232 00:13:14,728 --> 00:13:16,427 That's my grandma. 233 00:13:16,429 --> 00:13:18,329 We called her Nanny. 234 00:13:18,331 --> 00:13:23,401 She told me to look out for her little girl, my mom, 235 00:13:24,204 --> 00:13:28,339 and I do my best. 236 00:13:28,341 --> 00:13:29,274 The dream. 237 00:13:29,276 --> 00:13:31,342 Oh, yeah, the dream, sorry. 238 00:13:31,978 --> 00:13:37,582 My dad said to get rid of the ashes, and I don't know why 239 00:13:37,684 --> 00:13:41,252 because someone woke me before he told me why. 240 00:13:41,254 --> 00:13:44,889 - I saved her life, basically. - Whatever. 241 00:13:44,891 --> 00:13:46,724 My dreams are the truth. 242 00:13:50,163 --> 00:13:51,429 We need to get rid of her. 243 00:13:51,431 --> 00:13:52,797 How? 244 00:13:52,799 --> 00:13:53,698 Can we just throw her out? 245 00:13:53,700 --> 00:13:54,199 No! 246 00:13:54,201 --> 00:13:56,201 That's the weirdest thing you've ever said. 247 00:13:56,203 --> 00:13:58,102 I say we just call the cemetery 248 00:13:58,104 --> 00:14:01,573 and ask them, can we bury her ashes with your dad. 249 00:14:01,575 --> 00:14:03,374 I mean, I had a friend of mine who buried his mom's ashes 250 00:14:03,376 --> 00:14:04,676 with her dad just to save some money. 251 00:14:04,678 --> 00:14:05,610 No, no, no, no, no. 252 00:14:05,612 --> 00:14:06,911 Your father would not like that. 253 00:14:06,913 --> 00:14:08,112 No, no, no. 254 00:14:08,114 --> 00:14:09,547 You don't know what Dad would do. 255 00:14:09,549 --> 00:14:11,015 - I know, of course I know. - No, you don't know. 256 00:14:11,017 --> 00:14:12,483 It says here that you can turn her into a diamond. 257 00:14:12,485 --> 00:14:14,118 Oh, wow, a diamond, that's something. 258 00:14:14,120 --> 00:14:15,086 It costs three grand. 259 00:14:15,088 --> 00:14:16,020 - Ugh. - Yeah, no, 260 00:14:16,022 --> 00:14:17,255 and I wouldn't wear a dead body. 261 00:14:17,257 --> 00:14:18,489 Shit, and we ain't got three grand for that. 262 00:14:18,491 --> 00:14:20,825 Okay, guys, none of this matters 263 00:14:20,827 --> 00:14:23,695 because that's not what Aunt Marion wanted. 264 00:14:23,697 --> 00:14:25,964 Honey, we don't know what she wanted. 265 00:14:25,966 --> 00:14:28,900 Mom, she was cremated and you're her next of kin. 266 00:14:28,902 --> 00:14:30,301 She knew she was gonna end up with you. 267 00:14:30,303 --> 00:14:31,402 That's what she wanted. 268 00:14:31,404 --> 00:14:32,737 Yeah, but I had a dream. 269 00:14:32,739 --> 00:14:34,339 I had a dream. 270 00:14:34,341 --> 00:14:35,607 Okay, Ma, sure you did. 271 00:14:35,609 --> 00:14:36,774 What, you're the only one who can have dreams? 272 00:14:36,776 --> 00:14:38,276 - Yeah, no, I'm sorry. - I had a dream. 273 00:14:38,278 --> 00:14:39,410 Mom, sorry, please tell me what your dream is about. 274 00:14:39,412 --> 00:14:44,115 I dreamed about Marion and she was mad. 275 00:14:44,117 --> 00:14:45,383 Mad about what? 276 00:14:45,385 --> 00:14:47,185 I don't know she didn't say. 277 00:14:47,187 --> 00:14:48,620 Then how do you know she was mad? 278 00:14:48,622 --> 00:14:51,356 Because she looked mad. 279 00:14:51,358 --> 00:14:52,924 I know mad when I see it. - Oh, Grandma. 280 00:14:52,926 --> 00:14:54,492 Grandma, you're projecting. - No. 281 00:14:54,494 --> 00:14:56,928 No, you think she's mad so you had a dream that she's mad. 282 00:14:56,930 --> 00:14:59,564 Dream or no dream, I don't want her ashes in the house. 283 00:14:59,566 --> 00:15:01,065 Yeah, no, and I don't, either. 284 00:15:01,067 --> 00:15:03,735 So maybe we can find a place that will hold them 285 00:15:03,737 --> 00:15:05,136 and take care of them. 286 00:15:05,138 --> 00:15:07,038 That place is here because she's still family. 287 00:15:07,040 --> 00:15:08,072 You guys know that, right? 288 00:15:08,074 --> 00:15:09,407 That costs money. 289 00:15:09,409 --> 00:15:10,875 What costs money? 290 00:15:10,877 --> 00:15:13,278 Those places where you store them, they cost money. 291 00:15:13,280 --> 00:15:14,512 Shit, we ain't doing that. 292 00:15:14,514 --> 00:15:16,114 Why don't we just bury them in the backyard? 293 00:15:16,116 --> 00:15:17,949 - No. - No, Camille. 294 00:15:17,951 --> 00:15:19,150 Yuck. 295 00:15:19,152 --> 00:15:20,118 My father said to get rid of them. 296 00:15:20,120 --> 00:15:22,420 Mom, it was only a dream. 297 00:15:22,422 --> 00:15:23,688 Only a dream. 298 00:15:23,690 --> 00:15:25,657 You know, listen, haven't any of you 299 00:15:25,659 --> 00:15:28,693 had anything happen to you that you couldn't explain 300 00:15:28,695 --> 00:15:30,795 but you knew it meant something? 301 00:15:30,797 --> 00:15:32,430 Oh, yeah. 302 00:15:32,432 --> 00:15:35,099 After Grandpa died, I was pretty upset 303 00:15:35,101 --> 00:15:37,235 about Nanny having to be alone without him. 304 00:15:37,237 --> 00:15:39,237 But I'll never forget it. 305 00:15:39,239 --> 00:15:41,406 After Nanny died, I woke up in the middle of the night 306 00:15:41,408 --> 00:15:42,774 and I saw him standing there. 307 00:15:42,776 --> 00:15:44,008 Oh. 308 00:15:44,010 --> 00:15:46,577 In my bedroom, smiling at me, holding hands. 309 00:15:46,579 --> 00:15:50,581 I mean, it lasted for a moment and then it faded away. 310 00:15:50,583 --> 00:15:52,317 Okay, see, so then you believe. 311 00:15:52,319 --> 00:15:53,251 No, Ellyn. 312 00:15:53,253 --> 00:15:54,452 I was half awake. 313 00:15:54,454 --> 00:15:56,421 I saw exactly what I wanted to see. 314 00:15:56,423 --> 00:15:58,089 - Oh, my god. - What kind of stupid story. 315 00:16:05,832 --> 00:16:06,898 Guys. 316 00:16:07,834 --> 00:16:10,601 Look, if they bother you that much, 317 00:16:10,603 --> 00:16:12,043 I could take her back to L.A. with me 318 00:16:13,073 --> 00:16:14,472 and dump her ashes in the ocean. 319 00:16:14,474 --> 00:16:15,740 Uncle Jay, that's not right. 320 00:16:15,742 --> 00:16:18,443 No, no, no, yeah, Aunt Marion loved the ocean. 321 00:16:18,445 --> 00:16:19,944 Well, I love the foot spa, Mom, 322 00:16:19,946 --> 00:16:22,013 but I don't want you to dump my ashes in there. 323 00:16:22,015 --> 00:16:23,848 What about the attic? 324 00:16:23,850 --> 00:16:25,083 - That's a great idea. - Mm-hmm. 325 00:16:25,085 --> 00:16:26,718 - Yeah. - It's still in the house. 326 00:16:27,554 --> 00:16:28,554 Hall monitor? 327 00:16:30,090 --> 00:16:33,925 I mean, it's not very respectful but it's in the house. 328 00:16:33,927 --> 00:16:35,293 So I suppose it's okay. 329 00:16:35,295 --> 00:16:36,928 Yeah, I don't know. 330 00:16:36,930 --> 00:16:39,731 Babe, you'll forget she's even there in no time. 331 00:16:39,733 --> 00:16:41,332 - Yeah. - But that's the point. 332 00:16:41,334 --> 00:16:45,336 She's still here and that goes against what my father said. 333 00:16:45,338 --> 00:16:46,537 Ellyn, Dad didn't say anything. 334 00:16:46,539 --> 00:16:48,039 He's dead. 335 00:16:48,041 --> 00:16:49,640 Ma, I think we should at least try keeping her here. 336 00:16:49,642 --> 00:16:50,875 Yeah, she's got to go somewhere, 337 00:16:50,877 --> 00:16:52,110 and you've gone through every closet. 338 00:16:52,112 --> 00:16:53,344 - True. - Oh, yeah. 339 00:16:53,346 --> 00:16:54,779 Look, just trust us on this one. 340 00:16:54,781 --> 00:16:56,047 Give it a week. 341 00:16:56,049 --> 00:16:57,969 If anything bad happens, you get rid of her then. 342 00:16:59,452 --> 00:17:00,685 So all in favor of the attic? 343 00:17:00,687 --> 00:17:01,719 Yeah. 344 00:17:04,024 --> 00:17:05,223 You're gonna regret this. 345 00:17:05,225 --> 00:17:06,290 Done. 346 00:17:12,065 --> 00:17:13,531 Be careful putting her up there. 347 00:17:13,533 --> 00:17:14,365 Wait. 348 00:17:14,367 --> 00:17:15,533 Wait, what? 349 00:17:15,535 --> 00:17:16,567 Come on, babe. 350 00:17:16,569 --> 00:17:18,302 She's your aunt. 351 00:17:18,304 --> 00:17:19,670 You raised your hand. 352 00:17:19,672 --> 00:17:22,473 Hey, you're the man of the house, right? 353 00:17:22,475 --> 00:17:23,541 Eh. 354 00:17:25,445 --> 00:17:27,378 Is there a place to put it up there? 355 00:17:27,380 --> 00:17:28,813 Yeah. 356 00:17:28,815 --> 00:17:29,781 I got it right here. 357 00:17:29,783 --> 00:17:31,883 I'm done. - Yeah, okay. 358 00:17:31,885 --> 00:17:35,887 Baby, maybe tomorrow when everyone's out of the house, 359 00:17:35,889 --> 00:17:37,655 you can go bury them somewhere. 360 00:17:37,657 --> 00:17:39,991 No, everyone's gonna think they're still up in the attic. 361 00:17:39,993 --> 00:17:42,960 It's not like they're gonna wanna see them. 362 00:17:42,962 --> 00:17:46,164 Baby, it's a good, baby, come on. 363 00:17:47,267 --> 00:17:48,766 Shit. 364 00:18:15,628 --> 00:18:17,695 It's alive, it's alive. 365 00:18:17,697 --> 00:18:22,767 It's alive. 366 00:18:25,105 --> 00:18:25,937 Duane. 367 00:18:25,939 --> 00:18:27,105 Duane, Duane! 368 00:18:27,107 --> 00:18:28,239 What, what? 369 00:18:28,241 --> 00:18:31,242 Baby, I heard something in the attic. 370 00:18:35,181 --> 00:18:36,914 Marion? 371 00:18:38,952 --> 00:18:40,017 Marion. 372 00:18:43,623 --> 00:18:44,689 Oh. 373 00:19:17,657 --> 00:19:19,257 Grandma? 374 00:19:19,259 --> 00:19:22,593 Oh, my god, Mom, hurry! 375 00:19:22,595 --> 00:19:23,728 - What happened? - Grandma is having a stroke 376 00:19:23,730 --> 00:19:24,562 or something. - Oh, my god. 377 00:19:24,564 --> 00:19:26,130 Oh, my god, go get help. 378 00:19:26,132 --> 00:19:27,198 Momma. 379 00:19:27,200 --> 00:19:28,399 Mom, I'm here. 380 00:19:28,401 --> 00:19:30,635 I'm here, Momma, I'm here. 381 00:19:31,671 --> 00:19:33,471 It's okay, it's okay. 382 00:19:54,627 --> 00:19:59,697 My mom had a stroke after a nightmare about Aunt Marion. 383 00:20:01,100 --> 00:20:03,734 Grandma is 86 years old and she has a lot of health issues 384 00:20:03,736 --> 00:20:04,936 that I'm pressing for... - You don't think 385 00:20:04,938 --> 00:20:05,870 the timing is just a little too coincidental? 386 00:20:05,872 --> 00:20:07,171 Well, no, because, you know, 387 00:20:07,173 --> 00:20:09,373 things can happen when you least expect them. 388 00:20:09,375 --> 00:20:12,143 And you can't go around placing meaning on everything, Mom. 389 00:20:12,145 --> 00:20:15,346 Her box of ashes fell off the shelf in the attic. 390 00:20:15,348 --> 00:20:16,414 Explain that. 391 00:20:17,083 --> 00:20:18,115 Maybe it was rats. 392 00:20:18,117 --> 00:20:19,317 It could be rats, you know. 393 00:20:19,319 --> 00:20:20,251 We don't have no goddamn rats in, Mel. 394 00:20:20,253 --> 00:20:21,419 There could be rats now, 395 00:20:21,421 --> 00:20:22,853 You do not believe we have rats. 396 00:20:22,855 --> 00:20:24,021 because rats only happen until rats, right? 397 00:20:24,023 --> 00:20:25,583 I mean... - No, we don't have rats, Mel. 398 00:20:32,432 --> 00:20:33,631 Oh, anybody wanna get out on this? 399 00:20:33,633 --> 00:20:34,932 Mm, yeah, babe. 400 00:20:34,934 --> 00:20:36,000 Thank you. 401 00:20:40,073 --> 00:20:40,905 What's wrong, Camille? 402 00:20:40,907 --> 00:20:41,973 Nothing. 403 00:20:45,411 --> 00:20:46,477 Camille? 404 00:20:52,819 --> 00:20:53,784 I'm moving in with Ty. 405 00:20:54,687 --> 00:20:55,820 - What? - What? 406 00:20:55,822 --> 00:20:56,887 Tonight. 407 00:20:58,358 --> 00:20:59,190 - What? - Excuse me? 408 00:20:59,192 --> 00:21:00,024 Mel? 409 00:21:00,026 --> 00:21:01,459 Mel! 410 00:21:01,461 --> 00:21:03,527 Did you know about this? 411 00:21:03,529 --> 00:21:04,595 I'm pregnant. 412 00:21:06,866 --> 00:21:08,199 What the hell? 413 00:21:08,201 --> 00:21:09,467 Eric is unemployed. 414 00:21:09,469 --> 00:21:10,368 - He'll find a job. - No, no, no. 415 00:21:10,370 --> 00:21:11,836 And you barely get by 416 00:21:11,838 --> 00:21:12,770 working in a strip club six days a week. 417 00:21:12,772 --> 00:21:14,171 He'll get a job. 418 00:21:14,173 --> 00:21:15,373 I'm not talking about this. - He will get a job? 419 00:21:15,375 --> 00:21:16,574 - I am a grown woman. - It costs money. 420 00:21:16,576 --> 00:21:18,136 I have a job, I have my own apartment. 421 00:21:19,279 --> 00:21:21,145 Can you please just be happy for me? 422 00:21:22,048 --> 00:21:23,547 Mm-mm, mm-mm. 423 00:21:24,884 --> 00:21:25,916 Sorry, I'm sorry. 424 00:21:27,587 --> 00:21:29,053 Of course I'm happy for you. 425 00:21:30,990 --> 00:21:32,056 Dad? 426 00:21:32,759 --> 00:21:34,425 You're happy for me, too, right? 427 00:21:40,833 --> 00:21:44,435 Yeah, yeah, of course I am happy for you. 428 00:21:46,406 --> 00:21:48,973 And we'll be here to help, whatever you need. 429 00:21:49,942 --> 00:21:51,008 - Yeah. - Yeah. 430 00:22:00,787 --> 00:22:03,054 Will you pass the sprout? 431 00:22:07,393 --> 00:22:08,459 Thank you. 432 00:22:23,676 --> 00:22:25,242 So you're really doing this. 433 00:22:26,612 --> 00:22:27,678 Yeah. 434 00:22:32,652 --> 00:22:37,555 Honey, don't you think you're moving a little to fast? 435 00:22:37,557 --> 00:22:40,024 You married Dad after knowing him for a month. 436 00:22:41,294 --> 00:22:42,960 It's about Aunt Marion, isn't it? 437 00:22:42,962 --> 00:22:43,962 I don't know. 438 00:22:49,635 --> 00:22:50,701 Maybe. 439 00:22:52,205 --> 00:22:53,771 I mean, I've been trying really hard 440 00:22:53,773 --> 00:22:56,474 not to freak out about Aunt Marion because she's family. 441 00:22:57,610 --> 00:22:59,643 You always just tell us family came first. 442 00:23:01,013 --> 00:23:06,650 But if I'm being honest, Grandma's stroke scared me. 443 00:23:08,254 --> 00:23:09,453 Yeah, I know. 444 00:23:09,455 --> 00:23:10,588 See, I know you. 445 00:23:12,024 --> 00:23:13,491 I mean, I still don't know 446 00:23:13,493 --> 00:23:16,694 if Aunt Marion has anything to do with this or not, 447 00:23:16,696 --> 00:23:18,562 but it just got me thinking, like, 448 00:23:19,365 --> 00:23:20,564 it's time I move out on my own. 449 00:23:20,566 --> 00:23:21,999 Like, I can do this. 450 00:23:22,001 --> 00:23:24,034 I can live out on my own. 451 00:23:25,505 --> 00:23:26,737 You're right. 452 00:23:26,739 --> 00:23:28,272 You're right, I know you're right. 453 00:23:28,274 --> 00:23:31,041 It's just really hard letting you kids go. 454 00:23:37,750 --> 00:23:39,283 Your sister's pregnant. 455 00:23:39,285 --> 00:23:40,584 I know. 456 00:23:40,586 --> 00:23:41,685 Why am I the last to know? 457 00:23:41,687 --> 00:23:43,120 Well, I was at her place. 458 00:23:43,122 --> 00:23:45,256 She was throwing up, so I figured it out. 459 00:23:48,895 --> 00:23:50,294 This is mine. 460 00:23:50,296 --> 00:23:51,362 It was. 461 00:23:54,100 --> 00:23:56,100 So you're gonna come visit? 462 00:23:56,102 --> 00:23:59,236 Mom, I'm gonna be five minutes away. 463 00:23:59,238 --> 00:24:00,604 Stop worrying. 464 00:24:00,606 --> 00:24:02,873 Come here. 465 00:24:02,875 --> 00:24:04,275 I can't help but worry. 466 00:24:05,545 --> 00:24:06,977 You wanna take your Aunt Marion with you? 467 00:24:06,979 --> 00:24:09,980 - Not funny. - Okay, little funny. 468 00:24:09,982 --> 00:24:10,848 I'll help you here. 469 00:24:10,850 --> 00:24:11,850 - No, I'm good. - Okay. 470 00:24:13,486 --> 00:24:15,286 I wanna be happy for Melanie, 471 00:24:15,288 --> 00:24:17,555 but I can't let go of my dream. 472 00:24:18,958 --> 00:24:22,026 Something about Melanie moving out doesn't feel right, 473 00:24:23,162 --> 00:24:25,463 and I know it's because of the ashes. 474 00:24:31,370 --> 00:24:35,172 Ma, you have any tomatoes? 475 00:24:35,174 --> 00:24:37,575 I've been craving them like crazy. 476 00:24:39,078 --> 00:24:40,144 Ma. 477 00:24:43,483 --> 00:24:46,183 Mom, you've been sitting in front of Aunt Marion 478 00:24:46,185 --> 00:24:47,218 for over an hour. 479 00:24:49,689 --> 00:24:51,555 I didn't realize it was that long. 480 00:25:00,299 --> 00:25:02,233 You really wanna get rid of her, don't you? 481 00:25:02,235 --> 00:25:04,034 Yes, yes. 482 00:25:04,036 --> 00:25:05,169 Oh, god. 483 00:25:05,171 --> 00:25:07,404 Am I being crazy about this? 484 00:25:08,674 --> 00:25:10,875 Look, some weird stuff has happened 485 00:25:10,877 --> 00:25:14,478 since the ashes arrived but that does not mean 486 00:25:14,480 --> 00:25:16,280 that those things wouldn't have happened 487 00:25:16,282 --> 00:25:17,982 if they weren't here. 488 00:25:17,984 --> 00:25:19,717 Your sister would still be living here. 489 00:25:19,719 --> 00:25:21,452 Mel is 23 years old. 490 00:25:21,454 --> 00:25:23,320 It's time she moved out. 491 00:25:23,322 --> 00:25:27,057 It's a good thing she has a boyfriend even if it's Ty. 492 00:25:37,904 --> 00:25:38,969 Hey, babe. 493 00:25:41,307 --> 00:25:42,506 Come over here. 494 00:25:42,508 --> 00:25:43,774 Come watch this with me. 495 00:25:44,911 --> 00:25:45,943 I don't really like those kind of movies. 496 00:25:45,945 --> 00:25:47,211 They give me nightmares. 497 00:25:47,213 --> 00:25:48,612 You gotta be kidding me. 498 00:25:48,614 --> 00:25:51,215 It's so fake and it's mad old. 499 00:25:51,217 --> 00:25:52,683 Well, it doesn't matter. 500 00:25:52,685 --> 00:25:54,552 It freaks me out and I can't unsee those things. 501 00:25:54,554 --> 00:25:58,222 Whatever, okay? 502 00:26:11,871 --> 00:26:13,737 You posted about my guns? 503 00:26:15,708 --> 00:26:17,207 Oh, yeah. 504 00:26:17,209 --> 00:26:21,278 Um, all I said was, new home, #boyfriendwithguns. 505 00:26:22,048 --> 00:26:24,214 And that's posting my business to all your friends, 506 00:26:24,216 --> 00:26:25,216 you know that. 507 00:26:25,685 --> 00:26:26,617 Oh, I'm sorry. 508 00:26:26,619 --> 00:26:27,952 I didn't know it was a secret. 509 00:26:27,954 --> 00:26:29,219 You didn't know it was a secret. 510 00:26:29,221 --> 00:26:30,888 I'm sorry you didn't know it was a secret. 511 00:26:30,890 --> 00:26:32,690 You want me posting about you? - Why, well, I'm sorry. 512 00:26:32,692 --> 00:26:33,624 You want me posting naked pictures of you 513 00:26:33,626 --> 00:26:35,225 in the fucking shower and shit? 514 00:26:35,227 --> 00:26:36,694 I said I'm sorry. 515 00:26:36,696 --> 00:26:38,295 Why the fuck do you get off posting about my business? 516 00:26:38,297 --> 00:26:39,763 I didn't know it was a big deal. 517 00:26:39,765 --> 00:26:42,633 It's nobody's fucking business. 518 00:26:42,635 --> 00:26:44,702 That's the big deal. 519 00:26:45,204 --> 00:26:46,270 Okay. 520 00:26:47,406 --> 00:26:49,540 You have licenses for them, right? 521 00:26:52,044 --> 00:26:53,510 Ty. 522 00:26:53,512 --> 00:26:54,778 Listen, don't worry about my fucking business, 523 00:26:54,780 --> 00:26:56,113 bitch, okay? 524 00:26:56,115 --> 00:26:56,947 Hey, don't call me that. 525 00:26:56,949 --> 00:26:58,015 Get off me. 526 00:26:58,017 --> 00:26:59,149 Ah. 527 00:26:59,151 --> 00:27:02,119 You fucking, get off me. 528 00:27:08,928 --> 00:27:11,261 Are you afraid of this? 529 00:27:11,263 --> 00:27:12,463 You afraid of me? 530 00:27:12,465 --> 00:27:14,025 You really think that I would shoot you? 531 00:27:16,268 --> 00:27:18,402 Ty, Ty please put it away. 532 00:27:18,404 --> 00:27:20,237 I'll take down the post. 533 00:27:20,239 --> 00:27:21,472 Please stop. 534 00:27:21,474 --> 00:27:22,740 I'm gonna take down the post, please. 535 00:27:33,085 --> 00:27:34,151 Fuck! 536 00:27:37,657 --> 00:27:40,791 Hey, if you don't like it, you can get the fuck out of here. 537 00:27:40,793 --> 00:27:42,860 You can live with those fucked up ashes. 538 00:27:47,667 --> 00:27:48,732 You hear me? 539 00:28:30,342 --> 00:28:31,709 You okay, Ma? 540 00:28:31,711 --> 00:28:33,110 What's wrong? 541 00:28:33,112 --> 00:28:34,478 I'm worried about your sister. 542 00:28:34,480 --> 00:28:36,580 - Babe, she'll be fine. - I know, honey. 543 00:28:36,582 --> 00:28:37,781 She's only been gone for like one day. 544 00:28:37,783 --> 00:28:38,716 Listen, I know you think I'm crazy 545 00:28:38,718 --> 00:28:39,917 with all this Aunt Marion stuff. 546 00:28:39,919 --> 00:28:40,851 - Come on, babe. - But you know what? 547 00:28:40,853 --> 00:28:41,652 I have a bad feeling about this. 548 00:28:41,654 --> 00:28:43,053 Babe, you gotta stop. 549 00:28:43,055 --> 00:28:44,288 No. 550 00:28:44,290 --> 00:28:45,089 You're gonna start manifesting shit. 551 00:28:45,091 --> 00:28:46,156 Right. 552 00:28:53,933 --> 00:28:57,634 What, what is it? 553 00:28:59,605 --> 00:29:00,605 It's Mel. 554 00:29:17,156 --> 00:29:18,889 Where's my daughter? 555 00:29:18,891 --> 00:29:20,457 Where's my daughter, motherfucker? 556 00:29:20,459 --> 00:29:21,291 - Dad. - Where is she? 557 00:29:21,293 --> 00:29:22,126 Dad he has guns. 558 00:29:22,128 --> 00:29:23,193 He held one in my head. 559 00:29:25,397 --> 00:29:27,431 You're not the only one with guns, motherfucker. 560 00:29:27,433 --> 00:29:30,400 The only difference is I will use one, you got me? 561 00:29:30,402 --> 00:29:31,468 I got you. 562 00:29:33,339 --> 00:29:34,772 It's okay. 563 00:29:34,774 --> 00:29:36,306 You okay? 564 00:29:36,308 --> 00:29:37,508 Where are the guns? 565 00:29:37,510 --> 00:29:39,977 In the bottom drawer. 566 00:29:42,014 --> 00:29:44,348 For fuck's sake. 567 00:29:44,350 --> 00:29:46,183 Put this in your bag. 568 00:29:56,996 --> 00:29:57,928 Apologize. 569 00:29:57,930 --> 00:29:59,062 Apologize to my daughter. 570 00:30:00,466 --> 00:30:01,466 I'm sorry, babe. 571 00:30:02,568 --> 00:30:04,067 Oh, fuck. 572 00:30:04,069 --> 00:30:05,836 Don't call my daughter babe, motherfucker. 573 00:30:13,179 --> 00:30:14,578 Fuck you. 574 00:30:20,920 --> 00:30:21,985 Fuck. 575 00:30:24,623 --> 00:30:25,722 So I called the cops. 576 00:30:25,724 --> 00:30:27,291 I gave them the guns. 577 00:30:27,293 --> 00:30:30,060 They went to Ty's apartment but he was gone. 578 00:30:30,062 --> 00:30:32,229 Well, he better not ever show his face around here 579 00:30:32,231 --> 00:30:34,331 ever again, ever. 580 00:30:35,901 --> 00:30:37,768 I mean, I never saw him like that. 581 00:30:37,770 --> 00:30:39,903 It was like I didn't even know him. 582 00:30:39,905 --> 00:30:41,839 Mom, blames Aunt Marion, of course. 583 00:30:41,841 --> 00:30:46,076 Well, whatever it was, I ain't playing no more games. 584 00:30:46,078 --> 00:30:49,513 Anybody wanna take my daughter out, come near her, 585 00:30:49,515 --> 00:30:51,582 they gotta get the interview process, man. 586 00:30:51,584 --> 00:30:53,150 I'm background checking the fuck 587 00:30:53,152 --> 00:30:55,519 out any one of you loose-lip motherfuckers 588 00:30:55,521 --> 00:30:57,254 coming close to my daughter. 589 00:30:57,256 --> 00:31:02,159 This here is shut down, chastity belt, locked up tight. 590 00:31:02,161 --> 00:31:03,227 Oh, god. 591 00:31:05,397 --> 00:31:06,663 So? 592 00:31:06,665 --> 00:31:08,699 I want them out of the house. 593 00:31:08,701 --> 00:31:11,969 Look, I know that Ty ended up being an asshole, 594 00:31:11,971 --> 00:31:13,370 but it feels wrong 595 00:31:13,372 --> 00:31:14,938 to be blaming Aunt Marion for what happened. 596 00:31:14,940 --> 00:31:16,707 - Are you serious? - What? 597 00:31:16,709 --> 00:31:18,442 You don't feel any connection? 598 00:31:19,445 --> 00:31:21,311 Nothing? 599 00:31:21,313 --> 00:31:25,582 All of a sudden Mr. Perfect is Mr. Creepozoid? 600 00:31:25,584 --> 00:31:28,819 Maybe a little, but if you believe in black magic at all, 601 00:31:28,821 --> 00:31:30,420 then maybe we should keep her. 602 00:31:30,422 --> 00:31:32,956 Getting rid of her is gonna make her mad or something. 603 00:31:32,958 --> 00:31:34,424 Mad? 604 00:31:34,426 --> 00:31:36,026 We've been keeping her this long and look what's happening. 605 00:31:36,028 --> 00:31:37,294 Yeah. 606 00:31:37,296 --> 00:31:39,763 Now, I can take her to the cemetery tomorrow 607 00:31:39,765 --> 00:31:44,201 and see how much it costs to bury her with your grandfather. 608 00:31:44,203 --> 00:31:45,602 But what about Grandma? 609 00:31:45,604 --> 00:31:47,271 She said Grandpa wouldn't like that. 610 00:31:47,273 --> 00:31:49,373 Well, when she gets home from the hospital, 611 00:31:49,375 --> 00:31:51,441 we'll just tell her Aunt Marion is up in the attic 612 00:31:51,443 --> 00:31:52,376 and that will be that. 613 00:31:52,378 --> 00:31:53,677 - Ma, come on. - What? 614 00:31:53,679 --> 00:31:57,180 Listen, your grandfather loved his sister, okay? 615 00:31:57,182 --> 00:31:59,149 Crazy as she was. 616 00:31:59,151 --> 00:32:02,419 And he told me to get rid of the ashes. 617 00:32:02,421 --> 00:32:04,955 So I know he'd be okay with this, I know it. 618 00:32:04,957 --> 00:32:08,792 Well, what if it costs three grand or five grand? 619 00:32:08,794 --> 00:32:10,627 Honey, I don't know. 620 00:32:12,932 --> 00:32:16,099 What's the matter, Camille? - Camille? 621 00:32:20,506 --> 00:32:21,672 I lost the baby. 622 00:32:26,679 --> 00:32:28,412 My first was a miscarriage. 623 00:32:28,414 --> 00:32:31,248 Mom, I know you're trying to help, 624 00:32:31,250 --> 00:32:32,749 but can I just be sad - You might not be here 625 00:32:32,751 --> 00:32:33,917 - for just a little while? - if this one had lived. 626 00:32:33,919 --> 00:32:35,385 - Is that much too ask? - You don't know. 627 00:32:35,387 --> 00:32:37,267 I mean, let's leave these things in God's hands. 628 00:32:41,160 --> 00:32:42,459 I cried for days. 629 00:32:44,663 --> 00:32:48,098 And then the next time I was pregnant, I was so scared. 630 00:32:50,202 --> 00:32:54,371 Every day, I was wondering if you were okay inside of me. 631 00:32:58,110 --> 00:33:00,677 Of course, back then, we know it's medical. 632 00:33:00,679 --> 00:33:02,245 - Mom. - What? 633 00:33:02,247 --> 00:33:04,548 Can you please just not blame Aunt Marion's ashes 634 00:33:04,550 --> 00:33:06,016 for this? - She couldn't have children. 635 00:33:06,018 --> 00:33:07,451 - Not for this. - She couldn't have children. 636 00:33:07,453 --> 00:33:11,288 That's what I'm saying. - That doesn't mean anything. 637 00:33:13,058 --> 00:33:15,058 I just really wanted to be a mom. 638 00:33:17,830 --> 00:33:20,697 Honey, honey, you will be. 639 00:33:22,634 --> 00:33:24,668 You will be, you'll see. 640 00:33:24,670 --> 00:33:26,570 You're gonna be a great mom. 641 00:33:30,709 --> 00:33:32,175 You're gonna be a great mom. 642 00:33:39,585 --> 00:33:41,952 I'm getting rid of her tomorrow. 643 00:33:52,831 --> 00:33:54,831 Are you sure you girls don't want come to the cemetery? 644 00:33:54,833 --> 00:33:56,433 - So sure. - Not happening. 645 00:33:56,435 --> 00:33:58,268 Hey, but what if they don't take the ashes from you today? 646 00:33:58,270 --> 00:33:59,369 Oh, your uncle wired the money. 647 00:33:59,371 --> 00:34:00,670 They'll do it. 648 00:34:00,672 --> 00:34:01,638 I have a feeling I will be the one 649 00:34:01,640 --> 00:34:03,206 burying these damn ashes. 650 00:34:03,208 --> 00:34:04,474 Honey, you know I haven't seen my dad's grave yet. 651 00:34:04,476 --> 00:34:05,709 And you're not gonna start today. 652 00:34:05,711 --> 00:34:07,244 I know, you said it like 100 times. 653 00:34:07,246 --> 00:34:08,512 Let's go. 654 00:34:09,882 --> 00:34:12,983 Aunt Marion, we hope this makes you happy. 655 00:34:12,985 --> 00:34:14,117 Great, all right, let's go. 656 00:34:14,119 --> 00:34:15,318 Oh, shit. 657 00:34:15,320 --> 00:34:16,286 - I didn't do that. - Why would you do that? 658 00:34:16,288 --> 00:34:17,421 Holy shit. - Oh, shit. 659 00:34:17,423 --> 00:34:18,655 Oh, shit. 660 00:34:18,657 --> 00:34:20,323 Oh, shit, oh, shit. 661 00:34:20,325 --> 00:34:23,193 No. - Oh, no, no, no, no, no. 662 00:34:23,195 --> 00:34:24,628 This is bad. - Oh, shit. 663 00:34:24,630 --> 00:34:25,729 - We're sorry. - Camille, oh, my god. 664 00:34:25,731 --> 00:34:26,830 - We're sorry. - I can't open my eyes. 665 00:34:26,832 --> 00:34:28,098 This is so bad. 666 00:34:32,004 --> 00:34:33,270 - Mom? - Babe? 667 00:34:33,272 --> 00:34:33,403 Oh, my god, is she okay? 668 00:34:34,006 --> 00:34:35,505 - Mom? - Babe. 669 00:34:36,775 --> 00:34:38,275 Hey. 670 00:34:38,277 --> 00:34:40,844 Mom, are you okay? 671 00:34:44,516 --> 00:34:46,049 Oh, shit. 672 00:34:48,353 --> 00:34:50,554 Oh, god. 673 00:34:50,556 --> 00:34:51,822 - Oh, oh, oh, oh. - Oh, no. 674 00:34:51,824 --> 00:34:53,557 Oh, what the fuck? 675 00:34:55,027 --> 00:34:57,861 Oh, my, oh! - Oh, my god, Mom, no. 676 00:34:58,864 --> 00:35:00,497 Oh, my god, that's disgusting. 677 00:35:00,499 --> 00:35:02,566 Oh, my god. 678 00:35:04,603 --> 00:35:09,673 Ah! 679 00:35:11,376 --> 00:35:12,442 You okay? 680 00:35:43,909 --> 00:35:45,108 Hi. 681 00:35:45,110 --> 00:35:45,909 Holy hell. 682 00:35:45,911 --> 00:35:46,743 I know. 683 00:35:46,745 --> 00:35:48,111 I'm fine, I'm fine. 684 00:35:48,113 --> 00:35:49,579 - Oh, my god, Mom. - She slipped in the salon. 685 00:35:49,581 --> 00:35:50,714 In 15 years, I've never slipped in that salon before. 686 00:35:50,716 --> 00:35:51,915 Mom, it was a wet spot. 687 00:35:51,917 --> 00:35:52,849 Babe, in 15 years, I'm telling you. 688 00:35:52,851 --> 00:35:54,451 Come on, just cut it out. 689 00:35:54,453 --> 00:35:55,886 I'm just saying. 690 00:35:55,888 --> 00:35:56,887 Did she at least go to the hospital? 691 00:35:56,889 --> 00:35:58,121 Oh, come on. - Oh, yeah. 692 00:35:58,123 --> 00:35:58,955 Help me, please. 693 00:35:58,957 --> 00:36:00,257 I went to urgent care. 694 00:36:00,259 --> 00:36:01,491 They took x-rays. 695 00:36:01,493 --> 00:36:02,993 They said that's all they could do. 696 00:36:02,995 --> 00:36:05,629 Yeah, I made a doctor's appointment for Monday, so. 697 00:36:05,631 --> 00:36:07,297 15 years, not one slip. 698 00:36:07,299 --> 00:36:08,365 Oh, god. 699 00:36:09,234 --> 00:36:11,668 It was a wet spot, okay? 700 00:36:11,670 --> 00:36:12,836 A wet spot. 701 00:36:13,939 --> 00:36:15,972 When I was lying there on the ground, 702 00:36:17,876 --> 00:36:19,776 all I could think of was Aunt Marion, 703 00:36:22,381 --> 00:36:24,014 and I kept asking myself, 704 00:36:26,118 --> 00:36:27,417 did I deserve this? 705 00:36:30,222 --> 00:36:31,288 You know? 706 00:36:33,091 --> 00:36:35,525 Did I deserve this? 707 00:37:03,088 --> 00:37:04,087 Hey, Mom. 708 00:37:04,089 --> 00:37:05,155 I wanted to show you this. 709 00:37:06,959 --> 00:37:08,291 Mom. 710 00:37:08,293 --> 00:37:09,726 Mom, are you okay? 711 00:37:12,965 --> 00:37:14,030 Dad. 712 00:37:14,032 --> 00:37:15,198 Dad, Dad, come here. - What? 713 00:37:18,837 --> 00:37:20,704 Oh, shit. 714 00:37:20,706 --> 00:37:21,771 See? 715 00:37:24,142 --> 00:37:25,375 Should we wake her? 716 00:37:30,916 --> 00:37:34,851 Okay, look, um, being careful not to wake the sleepwalker, 717 00:37:34,853 --> 00:37:37,187 gently turn him or her in the direction of their bed 718 00:37:37,189 --> 00:37:40,290 and walk near the person until he or she gets back into bed. 719 00:37:40,292 --> 00:37:43,026 If returning a sleepwalker safely back to bed doesn't work, 720 00:37:43,028 --> 00:37:45,128 use a loud noise to wake up the person. 721 00:37:51,503 --> 00:37:52,669 - Marion. - Oh, shit. 722 00:37:55,340 --> 00:37:56,439 Dad, make a loud noise. 723 00:37:56,441 --> 00:37:57,274 Marion. 724 00:37:57,276 --> 00:37:58,341 Do it. 725 00:38:11,657 --> 00:38:12,722 Babe? 726 00:38:16,662 --> 00:38:19,663 Ma, are you okay? 727 00:38:20,966 --> 00:38:21,965 I'm fine. 728 00:38:21,967 --> 00:38:23,033 Go to bed. 729 00:38:26,104 --> 00:38:27,270 Okay. 730 00:38:27,272 --> 00:38:28,872 I think she's good. 731 00:38:28,874 --> 00:38:29,706 Yeah, she's good. 732 00:38:29,708 --> 00:38:31,174 Go to bed. 733 00:38:58,170 --> 00:38:59,636 I don't remember anything. 734 00:39:01,506 --> 00:39:02,672 Baby, my hair. 735 00:39:02,674 --> 00:39:05,241 I can't believe I did this. 736 00:39:06,712 --> 00:39:07,777 I don't know. 737 00:39:09,147 --> 00:39:10,147 I kinda like it. 738 00:39:11,483 --> 00:39:12,849 I kinda like it. 739 00:39:14,953 --> 00:39:16,019 Dick. 740 00:39:22,627 --> 00:39:23,993 That's our cutting board. 741 00:39:23,995 --> 00:39:25,595 It's a spirit board now. 742 00:39:25,597 --> 00:39:27,197 What are doing with it? 743 00:39:27,199 --> 00:39:28,698 I'm gonna talk to your Aunt Marion, 744 00:39:28,700 --> 00:39:29,899 find out what she wants. 745 00:39:29,901 --> 00:39:31,868 And you think that's gonna work? 746 00:39:32,704 --> 00:39:33,670 It's worth the shot. 747 00:39:33,672 --> 00:39:34,671 You wanna do it with me? 748 00:39:34,673 --> 00:39:35,705 No. 749 00:39:36,842 --> 00:39:38,808 Mom, I'd be afraid to mess with that. 750 00:39:38,810 --> 00:39:40,043 Why? 751 00:39:40,045 --> 00:39:41,611 We'll either hear from Aunt Marion or we won't. 752 00:39:41,613 --> 00:39:45,382 Mm, maybe we should hire a professional medium. 753 00:39:46,351 --> 00:39:47,851 To charge me an arm and a leg? 754 00:39:47,853 --> 00:39:48,885 No, thank you. 755 00:39:48,887 --> 00:39:50,520 I can do it myself. 756 00:39:50,522 --> 00:39:53,590 Besides, your dad, he doesn't like strangers in the house 757 00:39:53,592 --> 00:39:54,924 knowing our business. 758 00:39:55,994 --> 00:39:58,128 Do you even know how to use it? 759 00:40:00,432 --> 00:40:01,715 What's to know? 760 00:40:01,716 --> 00:40:02,999 You put your hands on the planchette, you talk. 761 00:40:03,001 --> 00:40:05,068 I've seen it in the movies. 762 00:40:05,070 --> 00:40:07,704 First off, this is an egg slicer. 763 00:40:09,441 --> 00:40:10,640 Hey, guys. 764 00:40:10,642 --> 00:40:12,742 Hey, babe. - Hey, babe, hey. 765 00:40:12,744 --> 00:40:13,810 What's that for? 766 00:40:15,180 --> 00:40:16,413 What do you think? 767 00:40:16,415 --> 00:40:18,148 I'm looking at directions online. 768 00:40:18,150 --> 00:40:19,382 Oh, good. 769 00:40:19,384 --> 00:40:20,316 Every time I come home, 770 00:40:20,318 --> 00:40:21,785 there's something new with this. 771 00:40:21,787 --> 00:40:23,319 Never insult a spirit. 772 00:40:23,321 --> 00:40:25,288 Ha-ha, you're screwed. 773 00:40:25,290 --> 00:40:26,489 Never play alone. 774 00:40:26,491 --> 00:40:28,425 - What else does it say? - A lot. 775 00:40:28,427 --> 00:40:30,927 It says never use the board if you are sick, drunk, 776 00:40:30,929 --> 00:40:33,129 depressed, or mentally disabled. 777 00:40:33,131 --> 00:40:34,431 - Eh. - Not a word. 778 00:40:34,433 --> 00:40:36,433 Do not force anyone to use the spirit board 779 00:40:36,435 --> 00:40:37,667 against their will. 780 00:40:37,669 --> 00:40:39,469 So just to be clear, 781 00:40:39,471 --> 00:40:42,939 do not ask me to do this with you, huh? 782 00:40:42,941 --> 00:40:44,007 Okay. 783 00:40:47,312 --> 00:40:48,778 Never trust the spirit. 784 00:40:48,780 --> 00:40:51,714 Evil spirits will use lies and false flattery 785 00:40:51,716 --> 00:40:54,451 to gain your confidence and trick you. 786 00:40:54,453 --> 00:40:56,820 So how do I know if Aunt Marion is telling the truth? 787 00:40:56,822 --> 00:40:58,388 How do you even know it's Aunt Marion at all? 788 00:40:58,390 --> 00:40:59,322 I'll find out. 789 00:40:59,324 --> 00:41:00,590 Okay, go ahead. 790 00:41:00,592 --> 00:41:03,026 Don't ask about God or when you're gonna die. 791 00:41:04,496 --> 00:41:07,964 If you encounter a spirit called Zozo, stop playing. 792 00:41:07,966 --> 00:41:09,466 Who's a Zozo. 793 00:41:09,468 --> 00:41:11,935 I don't know but if we encounter him, we'll stop. 794 00:41:11,937 --> 00:41:14,704 Okay, never let the planchette fall or fly off the board. 795 00:41:14,706 --> 00:41:16,372 It could allow an evil spirit to escape. 796 00:41:16,374 --> 00:41:19,542 Hold on, if this things flies up the board, we're moving. 797 00:41:19,544 --> 00:41:21,678 Moving. - Dad, Dad. 798 00:41:21,680 --> 00:41:24,380 When you're finished, always say goodbye. 799 00:41:24,382 --> 00:41:25,782 I mean, that's pretty much it. 800 00:41:25,784 --> 00:41:27,083 The rest is about getting rid of the board. 801 00:41:27,085 --> 00:41:27,917 Save that part. 802 00:41:27,919 --> 00:41:28,952 We'll need that later. 803 00:41:28,954 --> 00:41:30,019 - Yeah. - Okay. 804 00:41:32,591 --> 00:41:33,656 So? 805 00:41:36,228 --> 00:41:37,293 - Let's do this. - Let's do it. 806 00:41:37,295 --> 00:41:38,295 Okay. 807 00:41:42,501 --> 00:41:43,566 Aunt Marion. 808 00:41:45,504 --> 00:41:46,669 Now what? 809 00:41:46,671 --> 00:41:47,804 Ask a question, Mom. 810 00:41:50,375 --> 00:41:53,009 Aunt Marion, are you here? 811 00:41:56,281 --> 00:41:57,714 Aunt Marion, please answer me. 812 00:41:57,716 --> 00:41:58,815 Are you here? 813 00:42:07,058 --> 00:42:08,124 Oh. 814 00:42:09,761 --> 00:42:11,294 Did one of you just move that? 815 00:42:11,296 --> 00:42:12,662 - No. - No, I swear. 816 00:42:13,632 --> 00:42:15,231 Ha-ha? 817 00:42:15,233 --> 00:42:16,799 She's laughing. 818 00:42:16,801 --> 00:42:19,202 You don't even know it's her yet. 819 00:42:19,204 --> 00:42:21,170 Aunt Marion, this is Melanie. 820 00:42:21,973 --> 00:42:23,039 Is this you? 821 00:42:26,111 --> 00:42:27,844 One of you had to move that. 822 00:42:27,846 --> 00:42:29,879 - I swear to god. - Dad, it moved. 823 00:42:32,551 --> 00:42:34,350 Aunt Marion, this is Duane. 824 00:42:36,154 --> 00:42:37,220 Are you mad at us? 825 00:42:40,091 --> 00:42:42,425 Okay, so, she's not mad. 826 00:42:44,095 --> 00:42:46,930 Aunt Marion, are you mad at my mom? 827 00:42:50,135 --> 00:42:51,634 See, I was right. 828 00:42:51,636 --> 00:42:53,102 I told you guys. 829 00:42:53,104 --> 00:42:54,170 God, ugh. 830 00:42:55,440 --> 00:42:59,342 Aunt Marion, is there anything I can do 831 00:42:59,344 --> 00:43:00,577 to make you feel better? 832 00:43:02,047 --> 00:43:03,112 Anything. 833 00:43:10,989 --> 00:43:11,521 Oh, shit. 834 00:43:11,522 --> 00:43:12,054 Babe. 835 00:43:12,057 --> 00:43:13,256 Oh, my god, Mom. 836 00:43:13,258 --> 00:43:14,357 - Get your hands off. - I can't, I can't. 837 00:43:14,359 --> 00:43:15,391 - Stop, Mom. - Get your hands off. 838 00:43:15,393 --> 00:43:17,360 Oh, my god. 839 00:43:17,362 --> 00:43:18,362 Oh, my god! 840 00:43:19,164 --> 00:43:20,229 Help me! 841 00:43:27,739 --> 00:43:29,572 Mom, stop, stop! 842 00:43:29,574 --> 00:43:32,775 Stop pulling your nails, fuck! 843 00:43:32,777 --> 00:43:34,978 Mom, no, Mom, no! 844 00:43:35,814 --> 00:43:37,046 Mom, no, stop! 845 00:43:45,690 --> 00:43:46,823 Oh, my god. 846 00:43:47,826 --> 00:43:49,192 My nails. 847 00:43:49,194 --> 00:43:49,993 Jesus, my nails. 848 00:43:49,995 --> 00:43:51,194 Look at my. 849 00:43:51,196 --> 00:43:52,362 Oh, my god, Duane, did I do that to you? 850 00:43:52,364 --> 00:43:54,998 No, no, no, it was Aunt Marion. 851 00:43:55,000 --> 00:43:57,634 Marion or not Marion, we are done with this board. 852 00:43:57,636 --> 00:43:59,602 - Yeah. - No, we have to say goodbye. 853 00:43:59,604 --> 00:44:00,937 - No, fuck that, no! - What? 854 00:44:00,939 --> 00:44:02,005 Are you crazy? - No, we're not doing that. 855 00:44:02,007 --> 00:44:03,773 We have to. 856 00:44:03,775 --> 00:44:04,907 Don't do this. - Duane. 857 00:44:04,909 --> 00:44:06,175 Duane, please. 858 00:44:06,177 --> 00:44:07,177 Okay, okay. 859 00:44:08,913 --> 00:44:10,446 Goodbye, spirit. 860 00:44:10,448 --> 00:44:13,249 Goodbye and good riddance whoever you are. 861 00:44:13,251 --> 00:44:14,617 Goodbye, Aunt Marion. 862 00:44:33,004 --> 00:44:35,371 Okay, do not burn the board. 863 00:44:35,373 --> 00:44:37,273 There have been cases where people burned the board 864 00:44:37,275 --> 00:44:39,242 and it released an evil spirit. 865 00:44:40,912 --> 00:44:43,346 Oh, god, my nails. 866 00:44:43,348 --> 00:44:44,747 They're nails, babe. 867 00:44:44,749 --> 00:44:45,948 They'll grow back. 868 00:44:45,950 --> 00:44:47,417 To properly dispose of a spirit board, 869 00:44:47,419 --> 00:44:50,286 you need to pour holy water on it and then bury it. 870 00:44:50,288 --> 00:44:51,688 I will. 871 00:44:51,690 --> 00:44:54,190 I'll go to the church tomorrow and I'll pick some up. 872 00:44:54,192 --> 00:44:56,359 Baby, you haven't been to church in years. 873 00:44:56,361 --> 00:44:58,227 I never really had a reason to go. 874 00:44:59,831 --> 00:45:02,198 - Wait. - God, Duane, I'm so sorry. 875 00:45:02,200 --> 00:45:03,566 Oh, my god. 876 00:45:03,568 --> 00:45:06,102 Where is the planchette? 877 00:45:06,104 --> 00:45:07,704 It's in the dining room on the board, why? 878 00:45:07,706 --> 00:45:09,539 Do not leave the planchette on the board 879 00:45:09,541 --> 00:45:10,973 when you're not using it. 880 00:45:10,975 --> 00:45:13,443 This could allow evil spirits to enter the world. 881 00:45:13,445 --> 00:45:15,011 Why is it saying that right now? 882 00:45:15,013 --> 00:45:16,212 No, no, no, I'm sorry, Ma. 883 00:45:17,282 --> 00:45:18,214 - That's ridiculous. - Guys. 884 00:45:18,216 --> 00:45:19,148 I can't believe. - Guys, hey! 885 00:45:19,150 --> 00:45:19,982 It should be the first thing. 886 00:45:19,984 --> 00:45:20,984 - Hey! - Not the last. 887 00:45:21,219 --> 00:45:23,786 Before anybody panics, let's just go check. 888 00:45:25,690 --> 00:45:27,256 Shit. 889 00:45:29,627 --> 00:45:30,693 Now, what? 890 00:45:31,930 --> 00:45:32,995 Hang on. 891 00:45:35,533 --> 00:45:36,999 Okay, okay, okay. 892 00:45:37,001 --> 00:45:39,736 It says we can start a new session 893 00:45:39,738 --> 00:45:40,937 and ask the demon to leave. 894 00:45:40,939 --> 00:45:42,271 Mm-mm, nope, nope, nope, nope. 895 00:45:42,273 --> 00:45:44,073 We are done with this board tonight. 896 00:45:44,075 --> 00:45:46,476 It was only on the board for like 20 minutes. 897 00:45:46,478 --> 00:45:48,745 It's an egg slicer, and that's the internet, 898 00:45:48,747 --> 00:45:51,814 and it could be complete bullshit what you're reading, okay? 899 00:45:51,816 --> 00:45:52,949 We're done. 900 00:45:52,951 --> 00:45:54,183 Let's just go to bed. 901 00:45:54,185 --> 00:45:55,184 We'll get rid of it in the morning. 902 00:45:55,186 --> 00:45:56,385 Okay, I'm for that. 903 00:45:56,387 --> 00:45:58,154 Okay. - Yeah. 904 00:46:00,325 --> 00:46:01,524 Baby, will you sleep with me tonight? 905 00:46:01,526 --> 00:46:03,359 - Oh, I was planning on it. - Okay. 906 00:46:05,563 --> 00:46:06,796 Wait. 907 00:46:06,798 --> 00:46:08,598 Why don't you guys sleep together every night? 908 00:46:08,600 --> 00:46:09,565 Well, we do when we wanna... 909 00:46:09,567 --> 00:46:10,399 - No. - Yeah. 910 00:46:10,401 --> 00:46:11,467 I'm good. 911 00:47:00,752 --> 00:47:03,186 Aunt Marion, are you here? 912 00:47:06,124 --> 00:47:09,892 Aunt Marion, please, I wanna talk to you. 913 00:47:09,894 --> 00:47:10,960 Are you here? 914 00:47:19,170 --> 00:47:21,804 Did you make Ty turn on Melanie? 915 00:47:23,274 --> 00:47:25,341 Did you make Camille have a miscarriage? 916 00:47:32,183 --> 00:47:35,318 My mom and me falling at the salon? 917 00:47:36,254 --> 00:47:37,320 Was that you? 918 00:47:46,197 --> 00:47:48,464 Are you mad at us because we laughed at you? 919 00:47:51,336 --> 00:47:54,637 That was stupid and thoughtless of us. 920 00:47:54,639 --> 00:47:56,072 We didn't mean to hurt you. 921 00:47:58,843 --> 00:48:00,309 Will you forgive us, please? 922 00:48:07,852 --> 00:48:09,051 Thank you, Aunt Marion. 923 00:48:10,088 --> 00:48:11,153 Thank you. 924 00:48:12,624 --> 00:48:13,923 Are you with my father? 925 00:48:19,163 --> 00:48:22,098 If you see him, can you tell him that I miss him? 926 00:48:28,606 --> 00:48:29,438 You. 927 00:48:29,440 --> 00:48:30,706 Ha, yeah, me, okay. 928 00:48:30,708 --> 00:48:32,308 Yeah, I've got the board, right. 929 00:48:32,310 --> 00:48:33,310 Okay, I'll do it. 930 00:48:34,579 --> 00:48:38,414 Hey, Aunt Marion, will you still be watching over us here? 931 00:48:53,564 --> 00:48:54,630 Goodbye. 932 00:49:01,806 --> 00:49:02,872 Daddy? 933 00:49:05,176 --> 00:49:06,776 I tried for 20 minutes to contact my dad. 934 00:49:09,747 --> 00:49:11,247 Didn't get any answer. 935 00:49:11,249 --> 00:49:13,683 I can't believe you used the spirit board alone. 936 00:49:13,685 --> 00:49:15,651 It's like I couldn't help myself. 937 00:49:15,653 --> 00:49:17,353 Do not become addicted. 938 00:49:17,355 --> 00:49:20,056 Evil spirits may try to make you dependent on the board 939 00:49:20,058 --> 00:49:22,959 in order to gain control of you. 940 00:49:22,961 --> 00:49:24,527 Hmm. 941 00:49:24,529 --> 00:49:25,962 We have to get rid of it. 942 00:49:27,031 --> 00:49:29,565 Okay, remember to bury the board 943 00:49:29,567 --> 00:49:31,300 and the planchette separately. 944 00:49:32,070 --> 00:49:33,002 Okay. 945 00:49:33,004 --> 00:49:34,036 What else? 946 00:49:35,039 --> 00:49:36,939 Sprinkle the ground above with holy water 947 00:49:36,941 --> 00:49:38,507 and also use some to cleanse the area 948 00:49:38,509 --> 00:49:39,809 where you used the board. 949 00:49:41,946 --> 00:49:44,046 Oh, my god. 950 00:49:44,048 --> 00:49:45,214 Is this blood? 951 00:49:46,751 --> 00:49:48,184 Okay. 952 00:49:48,186 --> 00:49:49,251 Let's do this. 953 00:49:50,088 --> 00:49:51,520 He buried it. 954 00:49:51,522 --> 00:49:53,656 We did everything according to ritual. 955 00:49:55,059 --> 00:49:59,328 Aunt Marion forgave us, and I don't feel afraid anymore. 956 00:50:01,232 --> 00:50:02,865 Oh, and my mom is back. 957 00:50:06,504 --> 00:50:07,570 It's a good day. 958 00:50:10,008 --> 00:50:11,207 It's a really good day. 959 00:50:12,310 --> 00:50:17,179 67 across, danger signal perhaps, four letters. 960 00:50:18,016 --> 00:50:19,081 Horseshittin'. 961 00:50:19,851 --> 00:50:21,117 I said four letters, Ma. 962 00:50:21,119 --> 00:50:22,752 You didn't say that. 963 00:50:22,754 --> 00:50:23,686 I did. 964 00:50:23,688 --> 00:50:25,421 You weren't listening to me. 965 00:50:25,423 --> 00:50:27,056 I'm thirsty. 966 00:50:27,058 --> 00:50:28,958 Okay, I'm gonna get you some water. 967 00:50:36,401 --> 00:50:37,466 Omen. 968 00:50:40,171 --> 00:50:41,437 - Hello. - Whoa. 969 00:50:42,774 --> 00:50:44,707 I'm looking for Ellyn. 970 00:50:44,709 --> 00:50:46,208 Um, I'm Ellyn. 971 00:50:47,478 --> 00:50:50,479 I'm Gail. 972 00:50:50,481 --> 00:50:53,449 Gail was my Aunt Marion's special friend. 973 00:50:53,451 --> 00:50:55,418 Oh, it's her only friend. 974 00:50:56,687 --> 00:50:57,953 Believe me. 975 00:50:57,955 --> 00:51:00,389 So, we're not sure what she's doing here, 976 00:51:00,391 --> 00:51:01,657 but we are gonna make her feel at home. 977 00:51:01,659 --> 00:51:03,726 Nobody knows what she's doing here. 978 00:51:03,728 --> 00:51:04,927 Yeah. 979 00:51:04,929 --> 00:51:06,195 Make her feel at home, Mom. 980 00:51:06,197 --> 00:51:08,097 No, you make her feel at home. 981 00:51:08,099 --> 00:51:09,165 I'm home. 982 00:51:14,639 --> 00:51:18,107 Your bandages, what happened? 983 00:51:18,109 --> 00:51:20,643 - Oh, um, burn them cooking. - Nail fungus. 984 00:51:22,280 --> 00:51:25,514 Um, so what brings you here, Gail? 985 00:51:25,516 --> 00:51:28,851 I have been in Ohio my whole life. 986 00:51:28,853 --> 00:51:32,688 Now that Marion's gone, I thought I would travel a little. 987 00:51:32,690 --> 00:51:35,724 So, I took the train and here I am. 988 00:51:36,561 --> 00:51:37,526 Hmm. 989 00:51:37,528 --> 00:51:39,762 Um, in my aunt's obituary, 990 00:51:39,764 --> 00:51:42,164 it said you were her very special friend. 991 00:51:42,166 --> 00:51:43,166 Hmm. 992 00:51:44,135 --> 00:51:46,435 After your Uncle Don passed, 993 00:51:46,437 --> 00:51:50,673 Marion went a little, um, you know. 994 00:51:50,675 --> 00:51:53,976 So I moved in and took care of her. 995 00:51:54,979 --> 00:51:56,745 So, where are you staying? 996 00:51:56,747 --> 00:51:58,781 Oh, I don't know yet. 997 00:51:58,783 --> 00:52:01,417 I was hoping you could suggest a hotel. 998 00:52:01,419 --> 00:52:02,718 Oh, no. 999 00:52:02,720 --> 00:52:04,253 No, no, no, no, you don't need a hotel. 1000 00:52:04,255 --> 00:52:07,056 You can stay, you stay here with us, right, yeah. 1001 00:52:07,058 --> 00:52:08,958 Oh, I couldn't impose. 1002 00:52:10,027 --> 00:52:14,663 Um, give us just one minute. 1003 00:52:14,665 --> 00:52:15,731 Certainly. 1004 00:52:24,609 --> 00:52:26,075 What, what, what, what? 1005 00:52:26,077 --> 00:52:27,943 Why did you say she could stay here? 1006 00:52:27,945 --> 00:52:29,578 I can't just send her to a hotel. 1007 00:52:29,580 --> 00:52:30,513 Why not? 1008 00:52:30,515 --> 00:52:31,413 That's what she asked for. 1009 00:52:36,120 --> 00:52:38,487 So you just show up? 1010 00:52:38,489 --> 00:52:40,256 You can't pick up the phone? 1011 00:52:42,126 --> 00:52:43,726 She was my special friend. 1012 00:52:43,728 --> 00:52:45,461 You mean Aunt Marion's special friend. 1013 00:52:45,463 --> 00:52:46,962 That's what I said. 1014 00:52:46,964 --> 00:52:48,864 No, you said your special friend, and that's creepy. 1015 00:52:48,866 --> 00:52:50,900 Special friend makes it sound like they're lesbians. 1016 00:52:50,902 --> 00:52:51,734 - Hey, hey, hey. - And that's sort of weird. 1017 00:52:51,736 --> 00:52:52,668 No, no, no, no. 1018 00:52:52,670 --> 00:52:54,236 Hey, none of this matters 1019 00:52:54,238 --> 00:52:56,839 'cause you already asked her and you can't uninvite her. 1020 00:52:56,841 --> 00:52:59,742 Why don't we just tell her all we have is a lumpy couch? 1021 00:52:59,744 --> 00:53:01,210 Ah, great idea. 1022 00:53:01,212 --> 00:53:02,745 - Oh, baby, you're so smart. - Do it, do it, do it. 1023 00:53:02,747 --> 00:53:05,915 Let's go, let's go, let's go. 1024 00:53:05,917 --> 00:53:08,551 And this is us on the bus to Columbus. 1025 00:53:08,553 --> 00:53:09,818 Oh. 1026 00:53:09,820 --> 00:53:12,321 She used to send us post cards from Columbus. 1027 00:53:12,323 --> 00:53:13,422 She went there a lot. 1028 00:53:13,424 --> 00:53:15,858 We both did together. 1029 00:53:15,860 --> 00:53:17,960 They had our favorite bookstore. 1030 00:53:17,962 --> 00:53:19,895 Oh, which one was that? 1031 00:53:19,897 --> 00:53:21,764 It was a black magic bookstore. 1032 00:53:23,000 --> 00:53:25,568 Your Aunt Marion was fascinated with the afterlife. 1033 00:53:25,570 --> 00:53:26,635 Hmm. 1034 00:53:29,273 --> 00:53:31,273 Oh, she's wearing a neck brace in this one. 1035 00:53:31,275 --> 00:53:32,641 Yes, I know. 1036 00:53:32,643 --> 00:53:33,909 Shortly before she died, 1037 00:53:33,911 --> 00:53:36,011 she fell out of a chair, poor thing. 1038 00:53:36,013 --> 00:53:37,012 Oh. 1039 00:53:37,014 --> 00:53:39,648 She looks so lifeless. 1040 00:53:39,650 --> 00:53:41,083 Well, she should. 1041 00:53:41,085 --> 00:53:42,184 She's dead. 1042 00:53:42,186 --> 00:53:43,452 Oh, my god. 1043 00:53:43,454 --> 00:53:44,820 I know. 1044 00:53:44,822 --> 00:53:46,322 I took a picture. 1045 00:53:46,324 --> 00:53:47,623 Call me crazy. 1046 00:53:50,127 --> 00:53:51,760 Have you ever seen a dead body? 1047 00:53:53,064 --> 00:53:55,364 When we found my dad dead in his favorite chair, 1048 00:53:56,701 --> 00:53:57,766 I took a picture. 1049 00:53:59,570 --> 00:54:01,070 Yeah, I texted it to Jay, 1050 00:54:01,072 --> 00:54:04,373 but he just thought it was weird and deleted it. 1051 00:54:06,010 --> 00:54:07,010 I still have it. 1052 00:54:10,414 --> 00:54:12,214 I won't go to his grave, 1053 00:54:12,216 --> 00:54:14,116 but I'll keep a dead picture of him. 1054 00:54:16,053 --> 00:54:17,119 Crazy, right? 1055 00:54:18,956 --> 00:54:20,556 She looks... - Mad. 1056 00:54:20,558 --> 00:54:22,758 - Yeah. - Yes, I know. 1057 00:54:22,760 --> 00:54:24,326 Marion had a lot of anger 1058 00:54:24,328 --> 00:54:26,829 and it only got worse with the years. 1059 00:54:26,831 --> 00:54:28,764 Towards the end, she was unbearable. 1060 00:54:31,402 --> 00:54:32,434 But I loved her 1061 00:54:34,939 --> 00:54:36,538 as I'm sure you did, too. 1062 00:54:38,409 --> 00:54:39,475 Hmm. 1063 00:55:18,416 --> 00:55:19,481 Hello? 1064 00:56:15,673 --> 00:56:16,739 Momma. 1065 00:56:48,105 --> 00:56:50,339 She laughed at me. 1066 00:56:58,649 --> 00:57:01,617 Dad, hurry! 1067 00:57:01,619 --> 00:57:04,052 - What the? - Am I funny now? 1068 00:57:07,525 --> 00:57:08,590 Mom! 1069 00:57:08,592 --> 00:57:09,458 - What are you doing? - Mom, no! 1070 00:57:09,460 --> 00:57:10,759 - Stop, stop! - No! 1071 00:57:11,962 --> 00:57:13,028 No, stop! 1072 00:57:16,000 --> 00:57:17,332 Ellyn! 1073 00:57:26,310 --> 00:57:27,709 Help me. 1074 00:57:27,711 --> 00:57:28,711 Help me. 1075 00:57:29,513 --> 00:57:30,579 Help me! 1076 00:57:34,852 --> 00:57:35,818 - What? - The hell was that? 1077 00:57:35,820 --> 00:57:37,019 - Gail. - Gail? 1078 00:57:37,021 --> 00:57:38,520 - Gail. - Gail. 1079 00:57:38,522 --> 00:57:40,889 Gail, Gail, Gail, Gail. - What is she doing? 1080 00:57:40,891 --> 00:57:42,090 What is she doing? 1081 00:57:42,092 --> 00:57:45,194 What is she doing? 1082 00:57:45,196 --> 00:57:46,528 Mom! 1083 00:57:46,530 --> 00:57:47,596 Mom! 1084 00:57:49,834 --> 00:57:52,134 Gail, Gail! 1085 00:57:52,136 --> 00:57:53,268 Duane, break it down. 1086 00:57:57,141 --> 00:57:58,373 Oh, no. 1087 00:57:58,375 --> 00:57:59,208 Oh, my, no! 1088 00:57:59,210 --> 00:58:00,843 Oh, my god, Gail. 1089 00:58:03,481 --> 00:58:04,680 What did she do? 1090 00:58:10,688 --> 00:58:12,387 Gail came here with a purpose. 1091 00:58:14,692 --> 00:58:17,693 And she killed herself trying to accomplish something. 1092 00:58:22,032 --> 00:58:23,098 But what? 1093 00:58:26,403 --> 00:58:27,536 God, I wish I knew. 1094 00:58:30,875 --> 00:58:32,241 I wish I knew. 1095 00:58:39,884 --> 00:58:40,949 Fuck. 1096 00:58:42,853 --> 00:58:43,652 Hey, Mom, you okay? 1097 00:58:43,654 --> 00:58:44,853 No! 1098 00:58:44,855 --> 00:58:46,889 No, I'm not okay. 1099 00:58:46,891 --> 00:58:48,590 I can't fucking see. 1100 00:58:48,592 --> 00:58:51,159 I can't open this goddamn pills. 1101 00:58:52,763 --> 00:58:54,196 And look at my hair! 1102 00:58:54,198 --> 00:58:55,464 Fucking look at my hair. 1103 00:58:55,466 --> 00:58:57,266 It's okay, it's okay. 1104 00:58:57,268 --> 00:58:58,600 Jesus Christ! 1105 00:59:05,976 --> 00:59:07,042 All right. 1106 00:59:11,181 --> 00:59:12,314 See? 1107 00:59:12,316 --> 00:59:13,382 Back to normal. 1108 00:59:14,685 --> 00:59:16,818 At least my hair color is. 1109 00:59:16,820 --> 00:59:19,555 Mom, we're gonna figure this out. 1110 00:59:19,557 --> 00:59:21,590 Let me grab a towel, I'll be right back. 1111 00:59:21,592 --> 00:59:22,658 Okay. 1112 00:59:40,511 --> 00:59:41,743 What's happening to me? 1113 00:59:44,815 --> 00:59:48,216 I know now that laughing at Aunt Marion 1114 00:59:48,218 --> 00:59:49,918 all those years was wrong. 1115 00:59:51,989 --> 00:59:53,789 I'm not proud of my behavior, 1116 00:59:56,193 --> 00:59:58,060 but, fuck, I thought she forgave me. 1117 01:00:00,764 --> 01:00:02,631 Maybe that wasn't her, I don't know. 1118 01:00:04,401 --> 01:00:08,971 All I can say is Duane, thank god for Duane. 1119 01:00:10,975 --> 01:00:13,041 He's been my rock through all of this. 1120 01:01:06,530 --> 01:01:08,330 Ellyn. 1121 01:01:21,845 --> 01:01:22,778 What the fuck? 1122 01:01:25,816 --> 01:01:27,549 Ellyn, it's Duane. 1123 01:01:29,553 --> 01:01:30,952 Let me go. - Mom! 1124 01:01:32,690 --> 01:01:34,489 What's happening? 1125 01:01:34,491 --> 01:01:35,557 Dad? 1126 01:01:36,326 --> 01:01:37,159 Mom? 1127 01:01:37,161 --> 01:01:38,393 What? 1128 01:01:38,395 --> 01:01:39,061 Oh, my god, Duane. - Get away from me. 1129 01:01:39,063 --> 01:01:40,662 Don't touch me. 1130 01:01:40,664 --> 01:01:41,664 Okay, no. 1131 01:01:43,934 --> 01:01:48,837 Look, man, uh, I can't stay here. 1132 01:01:49,807 --> 01:01:50,807 I gotta go. 1133 01:01:51,975 --> 01:01:53,308 Aunt Marion wants me dead. 1134 01:01:54,978 --> 01:01:57,746 If I stay, I'ma die, you know? 1135 01:01:57,748 --> 01:01:59,481 You understand that? 1136 01:01:59,483 --> 01:02:00,315 You see what she did? 1137 01:02:00,317 --> 01:02:01,317 Look at this shit. 1138 01:02:03,220 --> 01:02:04,219 I gotta go, man. 1139 01:02:04,221 --> 01:02:05,153 Don't fucking judge me either. 1140 01:02:05,155 --> 01:02:06,588 You don't know what it's like. 1141 01:02:09,927 --> 01:02:11,526 I said don't fucking judge me. 1142 01:02:15,899 --> 01:02:17,065 I didn't do this shit. 1143 01:02:20,037 --> 01:02:20,969 Fuck this, man. 1144 01:02:20,971 --> 01:02:22,504 I gotta go, I'm not doing this. 1145 01:02:26,410 --> 01:02:27,609 Here you go, Grandma. 1146 01:02:27,611 --> 01:02:31,446 Not the best cook, but I hope you like it. 1147 01:02:31,448 --> 01:02:33,815 What can you do to a grilled cheese sandwich, huh? 1148 01:02:33,817 --> 01:02:36,218 You know, figured it was a safe bet. 1149 01:02:36,220 --> 01:02:37,385 Mm. 1150 01:02:37,387 --> 01:02:39,287 Are you all moved in? 1151 01:02:39,289 --> 01:02:40,922 Uh, yeah. 1152 01:02:40,924 --> 01:02:43,425 Well, it's so nice having you around, sweetheart. 1153 01:02:43,427 --> 01:02:46,027 Well, it's only until Mom feels better. 1154 01:02:46,029 --> 01:02:47,496 Hmm. 1155 01:02:47,498 --> 01:02:50,899 I figured, uh, Mel could use a little help around here. 1156 01:02:50,901 --> 01:02:53,568 Aw, you're such a good daughter. 1157 01:02:53,570 --> 01:02:54,536 Aw. 1158 01:02:54,538 --> 01:02:55,637 You're both good girls. 1159 01:02:55,639 --> 01:02:57,072 Thanks, Grandma. 1160 01:02:57,074 --> 01:03:00,041 Yeah, we gotta do something about your mother. 1161 01:03:00,911 --> 01:03:02,577 She's crazy. 1162 01:03:02,579 --> 01:03:06,548 Well, I think we have a solution. 1163 01:03:08,318 --> 01:03:11,286 We're getting a paranormal expert. 1164 01:03:11,288 --> 01:03:14,389 For the record, I'm against all of it, okay? 1165 01:03:14,391 --> 01:03:16,992 Because there are scam artists out there, 1166 01:03:16,994 --> 01:03:19,427 scam artists, and I don't trust any of them. 1167 01:03:19,429 --> 01:03:22,898 For the record, our mom is possessed. 1168 01:03:22,900 --> 01:03:25,033 So we don't have a choice. 1169 01:03:26,170 --> 01:03:28,403 We're getting a paranormal expert. 1170 01:03:28,405 --> 01:03:29,871 What about these guys? 1171 01:03:29,873 --> 01:03:32,240 Chip and Ronnie, they're brothers. 1172 01:03:32,242 --> 01:03:36,211 They claim to be the real deal, I mean, and they're cheap. 1173 01:03:36,213 --> 01:03:37,345 Well, they're cute. 1174 01:03:38,849 --> 01:03:39,981 One of them is blind. 1175 01:03:41,218 --> 01:03:43,018 Oh, my god, he'd be great for you. 1176 01:03:43,987 --> 01:03:45,187 Why are you so mean? 1177 01:03:45,189 --> 01:03:46,021 You love me. 1178 01:03:46,023 --> 01:03:47,589 Let's watch the video. 1179 01:03:47,591 --> 01:03:49,357 Hi, that's my brother, Ronnie. 1180 01:03:49,359 --> 01:03:50,892 And that's my brother, Chip. 1181 01:03:50,894 --> 01:03:54,129 And we're the Polter-Guys. 1182 01:03:54,131 --> 01:03:56,464 We're paranormal investigators you can trust. 1183 01:03:56,466 --> 01:03:57,999 Are you afraid to go to sleep? 1184 01:03:58,001 --> 01:03:59,534 Is someone in your family possessed. 1185 01:03:59,536 --> 01:04:02,337 Call us and we'll give you a free consultation. 1186 01:04:02,339 --> 01:04:04,005 You got nothing left to lose. 1187 01:04:04,007 --> 01:04:05,841 Except evil spirits. 1188 01:04:07,377 --> 01:04:09,444 Whooo-ooo-ooo. 1189 01:04:09,446 --> 01:04:11,746 - Really, these dorks? - Ma. 1190 01:04:11,748 --> 01:04:13,315 I mean, they're total strangers. 1191 01:04:13,317 --> 01:04:14,883 Mom, please. 1192 01:04:14,885 --> 01:04:16,284 Dad's gone. 1193 01:04:16,286 --> 01:04:18,286 We're scared. - And look at you. 1194 01:04:19,590 --> 01:04:21,223 Yeah, well, can't we just think of something else? 1195 01:04:21,225 --> 01:04:22,858 What? 1196 01:04:22,860 --> 01:04:23,758 I don't know. 1197 01:04:23,760 --> 01:04:24,993 - Hospital? - No. 1198 01:04:24,995 --> 01:04:26,361 - Mental ward? - No, no. 1199 01:04:26,363 --> 01:04:27,963 I don't want that. 1200 01:04:27,965 --> 01:04:29,431 That's not gonna work anyway. 1201 01:04:29,433 --> 01:04:32,801 I think we can all agree that this is about Aunt Marion. 1202 01:04:32,803 --> 01:04:34,402 We need to try these guys. 1203 01:04:34,404 --> 01:04:35,570 Yeah. 1204 01:04:35,572 --> 01:04:36,838 I'm afraid to mess with the spirits again. 1205 01:04:36,840 --> 01:04:38,073 Yeah, well, we are, too. 1206 01:04:38,075 --> 01:04:41,676 But we have to do something for your sake. 1207 01:04:51,889 --> 01:04:53,054 Where are the ashes? 1208 01:04:54,958 --> 01:04:56,291 The vacuum. 1209 01:04:56,293 --> 01:04:58,026 We had a little accident. 1210 01:04:58,028 --> 01:04:59,261 That's not good. 1211 01:04:59,263 --> 01:05:00,595 Is it just you three? 1212 01:05:00,597 --> 01:05:03,131 Well, our Uncle Jay, but he's in L.A. 1213 01:05:03,133 --> 01:05:06,134 And our dad, sort of. 1214 01:05:06,136 --> 01:05:07,136 Where is he? 1215 01:05:08,105 --> 01:05:09,170 He left. 1216 01:05:09,172 --> 01:05:11,006 We haven't heard from him since. 1217 01:05:12,209 --> 01:05:14,075 He was a recovered drug addict. 1218 01:05:14,077 --> 01:05:16,311 Yeah, we think he relapsed. 1219 01:05:16,313 --> 01:05:18,046 His phone is not working. 1220 01:05:18,048 --> 01:05:20,048 That royally sucks, I'm sorry. 1221 01:05:22,552 --> 01:05:25,754 This is her, your Aunt Marion? 1222 01:05:25,756 --> 01:05:26,821 Yes. 1223 01:05:26,823 --> 01:05:28,390 Why would she be mad at you? 1224 01:05:29,459 --> 01:05:30,792 What makes you think she's mad? 1225 01:05:30,794 --> 01:05:32,060 She's tormenting your family, 1226 01:05:32,062 --> 01:05:34,696 and my guess is you've looked better. 1227 01:05:36,600 --> 01:05:40,235 Well, when me and my brother were young, 1228 01:05:41,338 --> 01:05:43,405 we found humor in Aunt Marion. 1229 01:05:43,407 --> 01:05:45,740 You know, she was, she was a bit of a nut job. 1230 01:05:45,742 --> 01:05:47,876 Found humor, you mean you laughed at her. 1231 01:05:47,878 --> 01:05:50,578 Yeah, but I apologized. 1232 01:05:50,580 --> 01:05:52,847 I contacted her with a spirit board. 1233 01:05:52,849 --> 01:05:54,482 Didn't work, did it? 1234 01:05:54,484 --> 01:05:55,784 No. 1235 01:05:55,786 --> 01:05:57,018 Why not? 1236 01:05:57,020 --> 01:05:58,253 You apologized to get yourself off the hook, 1237 01:05:58,255 --> 01:05:59,721 not because you felt bad for what you did. 1238 01:05:59,723 --> 01:06:01,756 So, big difference. 1239 01:06:01,758 --> 01:06:03,258 Can you help us? 1240 01:06:03,260 --> 01:06:06,428 We can't promise, but we think so. 1241 01:06:06,430 --> 01:06:08,730 Listen, guys, I don't wanna sound skeptical here, 1242 01:06:08,732 --> 01:06:11,132 but how do I know you're qualified for this? 1243 01:06:11,134 --> 01:06:11,967 Mom. 1244 01:06:11,969 --> 01:06:13,401 What, I'm just asking. 1245 01:06:13,403 --> 01:06:14,803 Fair enough. 1246 01:06:14,805 --> 01:06:16,938 We used to be in a local rock band. 1247 01:06:16,940 --> 01:06:18,173 We were playing in a club one night, 1248 01:06:18,175 --> 01:06:19,841 and on the way home a drunk driver hit us. 1249 01:06:19,843 --> 01:06:22,644 The driver was killed and we were pretty banged up. 1250 01:06:22,646 --> 01:06:25,613 Ronnie went to a coma and they say I died on the table, 1251 01:06:25,615 --> 01:06:28,149 but 47 seconds later, I'm back. 1252 01:06:28,151 --> 01:06:29,384 Still in darkness, though. 1253 01:06:29,386 --> 01:06:31,753 And I came to in the middle of the night. 1254 01:06:31,755 --> 01:06:32,988 I heard a voice. 1255 01:06:32,990 --> 01:06:35,657 It was the driver saying he was sorry. 1256 01:06:35,659 --> 01:06:37,192 I was in the bed next to Ronnie. 1257 01:06:37,194 --> 01:06:39,694 I woke up and I could see the guy 1258 01:06:39,696 --> 01:06:41,529 just covered in blood from the accident. 1259 01:06:41,531 --> 01:06:44,466 - You're blind and you can... - See the spirits. 1260 01:06:44,468 --> 01:06:45,667 Can't hear 'em, though. 1261 01:06:45,669 --> 01:06:47,469 Makes for some pretty fucked up nights. 1262 01:06:47,471 --> 01:06:48,536 I can hear 'em. 1263 01:06:48,538 --> 01:06:50,138 Never once saw them. 1264 01:06:50,140 --> 01:06:53,141 Ironic, but in the spirit world, Chip is my eyes. 1265 01:06:53,143 --> 01:06:56,911 So we decided to try and use this gift 1266 01:06:56,913 --> 01:06:58,580 to try and help people. 1267 01:06:58,582 --> 01:07:01,416 Look, we don't have an agenda here, Ellyn, 1268 01:07:01,418 --> 01:07:02,917 except to help you. 1269 01:07:02,919 --> 01:07:06,354 And from the looks of things, you need help. 1270 01:07:07,824 --> 01:07:10,692 Why do they have to hypnotize me? 1271 01:07:10,694 --> 01:07:13,228 Because you've had contact with Aunt Marion, Mom. 1272 01:07:13,230 --> 01:07:16,064 For some reason, she wants to make herself known to you. 1273 01:07:17,067 --> 01:07:18,633 I had a stroke. 1274 01:07:18,635 --> 01:07:19,467 We know. 1275 01:07:19,469 --> 01:07:20,568 That may actually help. 1276 01:07:20,570 --> 01:07:22,904 Your brain's been altered. 1277 01:07:22,906 --> 01:07:25,206 It might make an easier portal for the spirit. 1278 01:07:25,208 --> 01:07:27,509 But we can't hypnotize someone who doesn't wanna do it, 1279 01:07:27,511 --> 01:07:29,944 so we need you to be okay with it. 1280 01:07:29,946 --> 01:07:32,647 Is that the only way you can contact her? 1281 01:07:32,649 --> 01:07:34,282 We found hypnosis to be the best way 1282 01:07:34,284 --> 01:07:36,017 to summon spirits to us. - Yeah. 1283 01:07:37,154 --> 01:07:39,554 Can anything bad happen? 1284 01:07:39,556 --> 01:07:42,357 There's some risk for us, too. 1285 01:07:43,927 --> 01:07:44,993 Please, Ma. 1286 01:07:46,763 --> 01:07:49,731 What do I have to do? 1287 01:07:55,772 --> 01:07:57,639 All right, Caroline. 1288 01:07:57,641 --> 01:08:01,576 I want you to close your eyes, clear your mind, 1289 01:08:01,578 --> 01:08:04,412 and listen to the sound of the metronome. 1290 01:08:04,414 --> 01:08:06,414 Can you do that for me, Caroline? 1291 01:08:06,416 --> 01:08:07,482 I'll try. 1292 01:08:10,887 --> 01:08:15,957 Focus on your breathing, slow, deep breaths. 1293 01:08:19,696 --> 01:08:21,196 Clear your thoughts. 1294 01:08:23,133 --> 01:08:25,133 Let yourself relax. 1295 01:08:27,003 --> 01:08:30,038 Feel yourself sinking deeper into your chair. 1296 01:08:31,041 --> 01:08:33,074 Can you hear me, Caroline? 1297 01:08:33,076 --> 01:08:34,142 Yes. 1298 01:08:36,213 --> 01:08:39,747 I want you to see yourself outside Aunt Marion's house. 1299 01:08:41,451 --> 01:08:44,352 Now, as you make your way to the front door, 1300 01:08:44,354 --> 01:08:46,754 I want you to feel more relaxed with each step. 1301 01:08:48,291 --> 01:08:50,458 Make your way to the front door, Caroline. 1302 01:08:53,063 --> 01:08:54,063 Are you there now? 1303 01:08:54,898 --> 01:08:55,964 Yes. 1304 01:08:57,067 --> 01:08:58,433 The door opens. 1305 01:09:00,170 --> 01:09:01,336 Walk through the door. 1306 01:09:02,439 --> 01:09:06,841 Once you're through, ask Marion to join you. 1307 01:09:08,111 --> 01:09:09,744 Marion. 1308 01:09:12,816 --> 01:09:13,882 She's here. 1309 01:09:24,494 --> 01:09:25,326 - What, Mom. - Grandma. 1310 01:09:25,328 --> 01:09:27,095 Ma. 1311 01:09:27,097 --> 01:09:28,363 Ma. 1312 01:09:28,365 --> 01:09:30,832 Marion is saying she deserves this. 1313 01:09:30,834 --> 01:09:32,233 Did your mom love your Aunt Marion? 1314 01:09:32,235 --> 01:09:33,168 I don't know. 1315 01:09:33,170 --> 01:09:33,968 I don't, I don't think so. 1316 01:09:33,970 --> 01:09:35,236 Did she laugh at her? 1317 01:09:35,238 --> 01:09:36,905 Yes, she laughed a lot with her sister, 1318 01:09:36,907 --> 01:09:39,040 our other aunt, our favorite aunt. 1319 01:09:43,780 --> 01:09:45,013 She's strangling her. 1320 01:09:46,483 --> 01:09:48,983 Marion, I want you to return to the other world. 1321 01:09:48,985 --> 01:09:50,485 You don't belong here. 1322 01:09:50,487 --> 01:09:53,288 What they did was wrong, but people make mistakes. 1323 01:09:53,290 --> 01:09:55,823 And this is your brother's family. 1324 01:09:55,825 --> 01:09:57,892 She's saying he deserved better. 1325 01:09:57,894 --> 01:09:58,826 No! 1326 01:10:10,807 --> 01:10:12,373 No, no! 1327 01:10:12,375 --> 01:10:14,042 She's gone. 1328 01:10:14,044 --> 01:10:15,143 Aunt Marion, no! 1329 01:10:15,145 --> 01:10:16,945 Aunt Marion, no! 1330 01:10:16,947 --> 01:10:18,012 God, stop. 1331 01:10:20,450 --> 01:10:21,516 Mom. 1332 01:10:27,891 --> 01:10:28,891 Grandma died. 1333 01:10:32,529 --> 01:10:35,863 We found an envelope marked last wishes, 1334 01:10:35,865 --> 01:10:40,201 and she wanted to be buried with our grandpa. 1335 01:10:43,106 --> 01:10:46,241 That's why she didn't want me to bury Aunt Marion there. 1336 01:10:48,645 --> 01:10:49,611 I hope Grandma can help us 1337 01:10:49,613 --> 01:10:54,315 now that she's watching over us. 1338 01:10:57,020 --> 01:10:59,254 Chip and Ronnie have been staying with us. 1339 01:11:00,624 --> 01:11:03,825 They feel terrible about what happened, but honestly, 1340 01:11:08,164 --> 01:11:10,164 I don't know what we'd do without them. 1341 01:11:17,007 --> 01:11:20,475 So this is all you guys do? 1342 01:11:20,477 --> 01:11:21,943 Come to the rescue of people like us? 1343 01:11:21,945 --> 01:11:23,745 There's not a lot of people like you. 1344 01:11:23,747 --> 01:11:25,213 Most of the time it's people swearing 1345 01:11:25,215 --> 01:11:27,282 they're hearing noises. 1346 01:11:27,284 --> 01:11:28,483 Usually, it leads to nothing. 1347 01:11:28,485 --> 01:11:30,351 So why do you guys do it? 1348 01:11:30,353 --> 01:11:31,986 People like you. 1349 01:11:31,988 --> 01:11:33,388 So we're the worst. 1350 01:11:33,390 --> 01:11:36,557 No, we had one that was pretty bad. 1351 01:11:36,559 --> 01:11:38,926 - What happened? - Angry spirit. 1352 01:11:38,928 --> 01:11:40,261 Possessed the family dog. 1353 01:11:40,263 --> 01:11:42,063 Dog attacked and killed their five-year-old son. 1354 01:11:42,065 --> 01:11:43,431 They shot the dog. 1355 01:11:43,433 --> 01:11:44,666 Aw. 1356 01:11:44,668 --> 01:11:45,433 And the spirit went into the dad. 1357 01:11:45,435 --> 01:11:46,868 Oh, that's terrible. 1358 01:11:46,870 --> 01:11:48,303 The dad tried to kill his wife, 1359 01:11:48,305 --> 01:11:50,438 but we were able to drive out the spirit 1360 01:11:50,440 --> 01:11:51,439 in the nick of time. 1361 01:11:51,441 --> 01:11:52,373 How? 1362 01:11:52,375 --> 01:11:53,441 Seance. 1363 01:11:54,377 --> 01:11:56,411 I don't think I could do what you guys do 1364 01:11:57,614 --> 01:11:59,580 even if I had the gift. 1365 01:11:59,582 --> 01:12:01,082 Mind if I ask, 1366 01:12:01,084 --> 01:12:03,518 did all of you get your kicks laughing at your aunt? 1367 01:12:03,520 --> 01:12:05,053 Oh, no. 1368 01:12:05,055 --> 01:12:06,988 I mean, she was weird. 1369 01:12:06,990 --> 01:12:09,957 Sometimes we'd be sitting around the dinner table, 1370 01:12:09,959 --> 01:12:14,429 me, my brother, my mom, and we'd all be crying laughing 1371 01:12:14,431 --> 01:12:16,698 at some of the things Aunt Marion did. 1372 01:12:16,700 --> 01:12:17,899 What did your day say? 1373 01:12:17,901 --> 01:12:19,100 It was his sister. 1374 01:12:19,102 --> 01:12:20,935 You know, he never said anything. 1375 01:12:22,238 --> 01:12:23,705 And until this very moment, 1376 01:12:23,707 --> 01:12:27,709 I never really thought how that must have made him feel. 1377 01:12:28,978 --> 01:12:30,912 Oh, god, I am a bad person. 1378 01:12:30,914 --> 01:12:33,047 We've all done things we're not proud of. 1379 01:12:33,049 --> 01:12:37,452 Yeah, well, my brother Jay would handle this way better. 1380 01:12:37,454 --> 01:12:41,055 Something like this isn't easy for anyone. 1381 01:12:41,057 --> 01:12:42,690 Goddamn it. 1382 01:12:42,692 --> 01:12:43,791 Damn it, ugh. 1383 01:12:45,628 --> 01:12:47,261 We just need to find out what Marion needs 1384 01:12:47,263 --> 01:12:48,730 in order to forgive you. 1385 01:12:48,732 --> 01:12:51,099 But what, what could she possibly want from me? 1386 01:12:53,169 --> 01:12:55,303 We don't know what Marion wants from Ellyn. 1387 01:12:55,305 --> 01:12:58,239 If we did, we could use that as a bargaining chip. 1388 01:12:58,241 --> 01:13:00,308 Maybe we'll have a seance, blood seance. 1389 01:13:00,310 --> 01:13:02,043 It might be the last chance we have 1390 01:13:02,045 --> 01:13:04,746 to drag Marion's spirit from this house. 1391 01:13:04,748 --> 01:13:06,047 Before she kills Ellyn. 1392 01:13:14,324 --> 01:13:16,924 We sedated Ellyn for everyone's safety. 1393 01:13:23,333 --> 01:13:24,799 Got it. 1394 01:13:24,801 --> 01:13:26,681 You can put it on the table, Camille. 1395 01:13:29,873 --> 01:13:30,938 Ready for this? 1396 01:13:34,210 --> 01:13:36,711 You guys just nodded, didn't you? 1397 01:13:36,713 --> 01:13:38,045 Oh, sorry. 1398 01:13:38,047 --> 01:13:39,747 Yeah, all ready. 1399 01:14:35,839 --> 01:14:39,240 I think one of you better do your mom. 1400 01:14:40,343 --> 01:14:41,476 You're right there. 1401 01:14:43,847 --> 01:14:44,912 Fine. 1402 01:14:48,318 --> 01:14:49,383 Mom? 1403 01:14:50,487 --> 01:14:51,686 I just need to poke your hand 1404 01:14:51,688 --> 01:14:53,454 with the top of this knife, okay? 1405 01:14:54,424 --> 01:14:55,490 Just a little prick. 1406 01:15:07,370 --> 01:15:08,436 Good job. 1407 01:15:14,711 --> 01:15:15,776 Let's begin. 1408 01:15:31,461 --> 01:15:33,828 We are here for you, Aunt Marion. 1409 01:15:33,830 --> 01:15:36,497 We welcome you to our seance. 1410 01:15:36,499 --> 01:15:38,933 We are here for you, Aunt Marion. 1411 01:15:38,935 --> 01:15:41,168 We welcome you to our seance. 1412 01:15:42,272 --> 01:15:44,572 We are here for you, Aunt Marion. 1413 01:15:44,574 --> 01:15:46,974 We welcome you to our seance. 1414 01:15:59,722 --> 01:16:02,456 And we have company. 1415 01:16:07,163 --> 01:16:08,563 Laughed at me. 1416 01:16:11,134 --> 01:16:13,534 She knew that you laughed at her. 1417 01:16:15,038 --> 01:16:17,872 She knew that you didn't care if she lived or die. 1418 01:16:19,876 --> 01:16:22,777 She says the only one who cared about her in her family 1419 01:16:22,779 --> 01:16:24,045 was her brother. 1420 01:16:36,192 --> 01:16:37,491 He never even wanted 1421 01:16:37,493 --> 01:16:39,393 a fucking daughter. 1422 01:16:41,297 --> 01:16:43,698 You belong here. 1423 01:17:05,588 --> 01:17:06,854 Mom. 1424 01:17:06,856 --> 01:17:08,289 Oh, my god. 1425 01:17:08,291 --> 01:17:09,291 Mom! 1426 01:17:10,059 --> 01:17:11,359 Ronnie. 1427 01:17:13,529 --> 01:17:15,162 What's happening to them? 1428 01:17:19,836 --> 01:17:24,105 Mom, no! 1429 01:17:24,107 --> 01:17:25,539 Mom! 1430 01:17:25,541 --> 01:17:26,374 Come here. 1431 01:17:26,376 --> 01:17:27,541 Go, go, go! 1432 01:17:28,711 --> 01:17:31,545 Spirits drag me in this place by water by water 1433 01:17:31,547 --> 01:17:33,748 and fire by fire. 1434 01:17:38,488 --> 01:17:41,889 Let this evil be free through time and space. 1435 01:17:42,058 --> 01:17:44,136 Though I walk in the valley of the shadow of death, 1436 01:17:44,160 --> 01:17:47,495 I will fear no evil for though art with me, 1437 01:17:47,497 --> 01:17:50,531 thy rod and thy staff, they comfort me. 1438 01:18:00,843 --> 01:18:01,776 We did it. 1439 01:18:01,778 --> 01:18:03,044 Chip, are you all right? 1440 01:18:04,013 --> 01:18:05,613 I couldn't see anyway, right? 1441 01:18:07,817 --> 01:18:09,383 This is too dangerous. 1442 01:18:09,385 --> 01:18:11,585 Chip and Ronnie aren't coming back. 1443 01:18:12,922 --> 01:18:17,191 And our mom has been sleeping since the seance. 1444 01:18:19,929 --> 01:18:21,262 It's a good thing, right? 1445 01:18:22,498 --> 01:18:23,498 Maybe it's over? 1446 01:18:26,135 --> 01:18:27,201 Yeah. 1447 01:18:32,341 --> 01:18:33,374 You know, you don't have to text me. 1448 01:18:33,376 --> 01:18:34,642 I'm in the other room. 1449 01:18:34,644 --> 01:18:35,910 I didn't know if you were sleeping or not. 1450 01:18:35,912 --> 01:18:37,144 Who could sleep? 1451 01:18:37,146 --> 01:18:38,779 Well, Ronnie just text me. 1452 01:18:38,781 --> 01:18:41,282 I mean, they just left the ER. 1453 01:18:41,284 --> 01:18:43,217 Chip's gonna be okay. 1454 01:18:43,219 --> 01:18:45,119 Still blind but really hungry. 1455 01:18:46,155 --> 01:18:48,522 Well, that's good news at least. 1456 01:18:48,524 --> 01:18:50,124 What are we gonna do? 1457 01:18:51,828 --> 01:18:55,229 Call another ghost person or somebody who knows 1458 01:18:55,231 --> 01:18:56,097 how to deal with this. - No. 1459 01:18:56,099 --> 01:18:57,765 No, we can't risk it. 1460 01:18:57,767 --> 01:18:59,233 We already lost Grandma. 1461 01:18:59,235 --> 01:19:00,468 Can we just talk about this in the morning, please? 1462 01:19:00,470 --> 01:19:01,936 Oh, wait, wait. 1463 01:19:01,938 --> 01:19:03,971 Would you sleep in here with me tonight? 1464 01:19:05,241 --> 01:19:06,307 Shut up. 1465 01:19:09,045 --> 01:19:10,111 Scoot, scoot, scoot. 1466 01:19:11,714 --> 01:19:12,513 I need a pillow. 1467 01:19:29,332 --> 01:19:31,165 Maybe we should call Uncle Jay. 1468 01:19:31,167 --> 01:19:33,434 We should tell him what happened. 1469 01:19:34,303 --> 01:19:36,036 I don't know, Mel. 1470 01:19:37,140 --> 01:19:39,273 Uncle Jay is safe where he's at. 1471 01:19:40,576 --> 01:19:43,110 If we call him, what if something bad happens to him? 1472 01:19:44,547 --> 01:19:45,746 I guess you're right. 1473 01:19:47,550 --> 01:19:48,883 Let's call him now. - Yeah. 1474 01:19:52,088 --> 01:19:53,287 Hey, what's up? 1475 01:19:53,289 --> 01:19:54,822 Uncle Jay. 1476 01:19:54,824 --> 01:19:55,756 - Oh, my god, okay, listen. - Okay, we had this seance. 1477 01:20:00,463 --> 01:20:01,595 She looks like 1478 01:20:01,597 --> 01:20:04,298 straight shit. - We're really scared. 1479 01:20:06,235 --> 01:20:09,537 Has she been sleeping this whole time? 1480 01:20:09,539 --> 01:20:10,604 Yup. 1481 01:20:11,374 --> 01:20:12,606 We tried to wake her, 1482 01:20:12,608 --> 01:20:16,243 but she just moans and goes back to sleep. 1483 01:20:16,245 --> 01:20:18,112 And the rope? 1484 01:20:18,114 --> 01:20:20,080 I just figured we can't be too sure. 1485 01:20:21,217 --> 01:20:22,449 Okay. 1486 01:20:22,451 --> 01:20:24,285 Well, we need to get her to a hospital. 1487 01:20:24,287 --> 01:20:26,887 There's somebody in the psych ward that can help her. 1488 01:20:26,889 --> 01:20:29,824 This is so much more than psychological, Uncle Jay. 1489 01:20:29,826 --> 01:20:30,825 Look at her. 1490 01:20:30,827 --> 01:20:32,126 I know 1491 01:20:32,128 --> 01:20:34,829 I know, but this is way out of our league, 1492 01:20:34,831 --> 01:20:37,164 and at least she'll be safe there. 1493 01:20:37,166 --> 01:20:38,365 And we'll be safe. 1494 01:20:39,802 --> 01:20:42,236 Maybe when she wakes up she'll be back to normal. 1495 01:20:42,238 --> 01:20:43,470 Can we please just wait? 1496 01:20:45,174 --> 01:20:46,240 Okay. 1497 01:20:47,009 --> 01:20:48,909 Until she wakes up. 1498 01:20:48,911 --> 01:20:51,779 You guys go get some rest and I'm gonna keep watch. 1499 01:21:13,135 --> 01:21:15,269 - Camille. - What's wrong? 1500 01:21:16,205 --> 01:21:17,771 I'm thirsty. 1501 01:21:17,773 --> 01:21:19,039 Girl. 1502 01:21:19,041 --> 01:21:22,443 Camille, I'm thirsty, please. 1503 01:21:23,713 --> 01:21:25,012 Camille. - Okay. 1504 01:21:26,682 --> 01:21:27,748 Come on. 1505 01:21:39,695 --> 01:21:40,895 She's sleeping. 1506 01:21:40,897 --> 01:21:43,130 Just checking. 1507 01:21:55,411 --> 01:21:57,211 - Oh, shit. - Camille. 1508 01:21:58,147 --> 01:21:59,713 - Come on, let's go. - No. 1509 01:21:59,715 --> 01:22:01,215 - Yes. - No, no, no, no. 1510 01:22:03,219 --> 01:22:08,255 Come on, let's go. 1511 01:22:16,699 --> 01:22:19,767 They laughed at me! 1512 01:22:21,537 --> 01:22:24,605 He was dead! 1513 01:22:24,807 --> 01:22:26,407 Mom, what have you done? 1514 01:22:26,409 --> 01:22:27,474 Run! 1515 01:22:31,380 --> 01:22:32,780 No, no, don't! 1516 01:22:38,454 --> 01:22:39,820 Melanie! 1517 01:22:39,822 --> 01:22:40,888 Stop! 1518 01:22:42,825 --> 01:22:47,895 Stop it! 1519 01:22:54,070 --> 01:22:55,069 Let's go. 1520 01:22:55,071 --> 01:22:56,904 We gotta go now, we gotta go now. 1521 01:22:56,906 --> 01:22:59,139 Uncle Jay, come on. 1522 01:22:59,141 --> 01:23:00,374 Let's go. 1523 01:23:02,745 --> 01:23:04,244 Okay, okay, I got you. 1524 01:23:04,246 --> 01:23:06,981 I got you, I got you, I got you. 1525 01:23:29,705 --> 01:23:32,206 Who's laughing now? 1526 01:23:53,496 --> 01:23:54,661 I can't hold it, Camille. 1527 01:23:54,663 --> 01:23:56,663 What do we do? - Come on, come on. 1528 01:23:56,665 --> 01:23:57,731 Come on. 1529 01:24:28,264 --> 01:24:31,932 Ellyn, it's me. 1530 01:24:31,934 --> 01:24:33,333 It's your brother! 1531 01:24:33,335 --> 01:24:35,335 Your favorite brother! 1532 01:24:35,337 --> 01:24:36,303 Ellyn, don't do this. 1533 01:24:36,305 --> 01:24:38,338 Don't let her do this. 1534 01:24:38,340 --> 01:24:39,406 Ellyn, stop. 1535 01:24:40,209 --> 01:24:41,775 Stop! 1536 01:25:29,758 --> 01:25:31,191 Funny. 1537 01:25:31,193 --> 01:25:33,227 Dad was the one who actually wanted to be cremated, 1538 01:25:33,229 --> 01:25:35,162 yet we buried him. 1539 01:25:35,164 --> 01:25:38,599 Our mom, she couldn't bear to burn her daddy. 1540 01:25:40,202 --> 01:25:43,704 We're gonna bury her ashes with him later. 1541 01:25:43,706 --> 01:25:45,772 We know that's what she'd want. 1542 01:25:45,774 --> 01:25:46,940 And then tomorrow? 1543 01:25:47,710 --> 01:25:48,775 We go to L.A. 1544 01:25:50,179 --> 01:25:51,578 We need a little getaway. 1545 01:25:52,982 --> 01:25:55,182 You guys can stay a while. 1546 01:25:55,184 --> 01:25:56,984 You could stay as long as you want. 1547 01:25:58,087 --> 01:25:59,853 Like a year? 1548 01:25:59,855 --> 01:26:00,921 Like forever? 1549 01:26:04,026 --> 01:26:05,192 I miss her so much. 1550 01:26:06,729 --> 01:26:07,895 I know. 1551 01:26:07,897 --> 01:26:09,763 Me, too. 1552 01:26:09,765 --> 01:26:12,199 It's over now and we're gonna be okay. 1553 01:26:34,657 --> 01:26:35,789 Uncle Jay? 1554 01:26:39,261 --> 01:26:41,195 Fuck. 1555 01:26:41,197 --> 01:26:42,062 Just wait here. - No. 1556 01:26:42,064 --> 01:26:43,764 There's no way, no. 1557 01:26:43,766 --> 01:26:45,265 No, no. 1558 01:26:45,267 --> 01:26:47,801 Please, wait, wait, wait, wait. 1559 01:27:00,749 --> 01:27:01,749 Hello? 1560 01:27:04,386 --> 01:27:05,452 Uncle Jay? 1561 01:28:01,477 --> 01:28:04,311 There's no one there. 1562 01:28:29,371 --> 01:28:31,238 Dad! 1563 01:28:44,086 --> 01:28:45,419 Nearly sober. 1564 01:28:47,289 --> 01:28:48,355 Again. 1565 01:28:50,626 --> 01:28:53,827 We were pretty angry when he came home at first, 1566 01:28:53,829 --> 01:28:58,899 but after losing Mom, Grandma, and Uncle Jay, 1567 01:29:00,803 --> 01:29:02,602 at least we got our dad back. 1568 01:29:04,139 --> 01:29:05,205 Yeah. 1569 01:29:06,275 --> 01:29:07,275 I hate that I left. 1570 01:29:08,944 --> 01:29:10,010 I was wrong. 1571 01:29:11,380 --> 01:29:13,747 But I'm here now, okay? 1572 01:29:15,084 --> 01:29:17,718 And I'm never gonna leave you girls ever again. 1573 01:29:19,054 --> 01:29:20,120 You're all I got. 1574 01:29:29,164 --> 01:29:30,230 What's wrong? 1575 01:29:31,934 --> 01:29:33,066 Nothing. 1576 01:29:33,068 --> 01:29:36,670 Uh, I was just thinking about something. 1577 01:30:00,396 --> 01:30:05,465 ♪ In the quiet of the night, I'm inside your head ♪ 1578 01:30:06,702 --> 01:30:09,169 ♪ Remember how you laughed at me ♪ 1579 01:30:09,171 --> 01:30:13,306 ♪ How you scared me up to death ♪ 1580 01:30:13,308 --> 01:30:16,543 ♪ Your empty prayers to God won't help ♪ 1581 01:30:16,545 --> 01:30:19,679 ♪ So save your breath ♪ 1582 01:30:19,681 --> 01:30:22,015 ♪ Who's laughing now ♪ 1583 01:30:22,017 --> 01:30:24,451 ♪ Who's laughing now ♪ 1584 01:30:24,453 --> 01:30:28,388 ♪ I feel for you, oh ♪ 1585 01:30:28,390 --> 01:30:31,224 ♪ Like a spirit in the night ♪ 1586 01:30:31,226 --> 01:30:34,861 ♪ Your fate will come, oh ♪ 1587 01:30:34,863 --> 01:30:37,564 ♪ Like a fire burning bright ♪ 1588 01:30:37,566 --> 01:30:41,501 ♪ Nowhere to run, no ♪ 1589 01:30:41,503 --> 01:30:44,171 ♪ This time you're gonna pay ♪ 1590 01:30:44,173 --> 01:30:47,140 ♪ For what you've done ♪ 1591 01:30:47,142 --> 01:30:51,945 ♪ I feel for you ♪ 1592 01:30:51,947 --> 01:30:56,983 ♪ There's a lesson here you need to learn ♪ 1593 01:30:58,554 --> 01:31:03,657 ♪ Treating me like nothing more than ashes in an urn ♪ 1594 01:31:05,093 --> 01:31:07,327 ♪ I cried 100 times ♪ 1595 01:31:07,329 --> 01:31:11,431 ♪ Now guess who gets a turn ♪ 1596 01:31:11,433 --> 01:31:13,233 ♪ Who's laughing now ♪ 1597 01:31:13,235 --> 01:31:17,070 ♪ Who's laughing now, oh ♪ 1598 01:31:17,072 --> 01:31:19,739 ♪ Like a spirit in the night ♪ 1599 01:31:19,741 --> 01:31:23,510 ♪ Your fate is now, oh ♪ 1600 01:31:23,512 --> 01:31:26,246 ♪ Like a fire burning bright ♪ 1601 01:31:26,248 --> 01:31:30,016 ♪ Nowhere to run, no ♪ 1602 01:31:30,018 --> 01:31:32,486 ♪ This time you're gonna pay ♪ 1603 01:31:32,488 --> 01:31:35,755 ♪ For what you've done ♪ 1604 01:31:35,757 --> 01:31:40,827 ♪ I feel for you, oh ♪ 1605 01:31:44,166 --> 01:31:48,068 ♪ It's too late to apologize ♪ 1606 01:31:48,070 --> 01:31:52,038 ♪ You only wanna save your soul ♪ 1607 01:31:52,040 --> 01:31:57,077 ♪ So you can save your sorry lies ♪ 1608 01:31:58,247 --> 01:32:01,815 ♪ You loved to laugh when I was down ♪ 1609 01:32:01,817 --> 01:32:04,918 ♪ You called me crazy ♪ 1610 01:32:04,920 --> 01:32:09,389 ♪ Who's crazy now ♪ 1611 01:32:09,391 --> 01:32:12,192 ♪ Oh oh ♪ 1612 01:32:12,194 --> 01:32:15,095 ♪ Like a spirit in the night ♪ 1613 01:32:15,097 --> 01:32:18,899 ♪ I will come, oh ♪ 1614 01:32:18,901 --> 01:32:21,468 ♪ I'm a fire burning bright ♪ 1615 01:32:21,470 --> 01:32:25,238 ♪ Nowhere to run, no ♪ 1616 01:32:25,240 --> 01:32:27,674 ♪ This time you're gonna pay ♪ 1617 01:32:27,676 --> 01:32:30,911 ♪ For what you've done ♪ 1618 01:32:30,913 --> 01:32:34,948 ♪ I feel for you, oh ♪ 1619 01:32:34,950 --> 01:32:37,617 ♪ Like a spirit in the night ♪ 1620 01:32:37,619 --> 01:32:41,388 ♪ Your fate will come, oh ♪ 1621 01:32:41,390 --> 01:32:44,024 ♪ Like a fire burning bright ♪ 1622 01:32:44,026 --> 01:32:47,894 ♪ Nowhere to run, no ♪ 1623 01:32:47,896 --> 01:32:50,564 ♪ This time you're gonna pay ♪ 1624 01:32:50,566 --> 01:32:53,633 ♪ For what you've done ♪ 1625 01:32:53,635 --> 01:32:56,870 ♪ Who's laughing now ♪ 1626 01:32:56,872 --> 01:33:00,006 ♪ Who's laughing now ♪ 102450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.