All language subtitles for As.Time.Goes.By.S09E03.DVDRip.XviD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,327 --> 00:00:12,443 # You must remember this 2 00:00:13,047 --> 00:00:15,083 #A kiss is still a kiss 3 00:00:15,727 --> 00:00:18,287 #A sigh is just a sigh 4 00:00:21,287 --> 00:00:24,882 # The fundamental things apply 5 00:00:24,967 --> 00:00:28,482 #As time goes by # 6 00:00:32,007 --> 00:00:33,565 Telephone! 7 00:00:35,727 --> 00:00:37,206 Telephone! 8 00:00:39,487 --> 00:00:42,365 - I'm answering it - Oh, get out of my way 9 00:00:43,447 --> 00:00:45,597 Hello? Who? 10 00:00:46,327 --> 00:00:47,806 Oh, yes, how are you? 11 00:00:48,567 --> 00:00:49,556 What? 12 00:00:50,327 --> 00:00:52,283 Well, you better tell Alistair 13 00:00:52,927 --> 00:00:55,725 Oh Oh, no, of course you can't Right 14 00:00:55,807 --> 00:00:57,286 Well 15 00:00:57,367 --> 00:01:00,006 No Yeah Well, c'est la vie, all right Yes 16 00:01:00,327 --> 00:01:01,726 Well, goodbye 17 00:01:02,407 --> 00:01:03,726 And good luck 18 00:01:04,487 --> 00:01:07,843 - Who's that? - The best man He's broken his leg 19 00:01:08,527 --> 00:01:11,200 - That's bad luck - Bad luck? The man's a fool 20 00:01:12,687 --> 00:01:14,598 That's a bit harsh Who is the best man, anyway? 21 00:01:14,687 --> 00:01:17,406 Was, was, was Gaston somebody or other 22 00:01:17,487 --> 00:01:20,559 - He's a ski instructor - Can't be very good if he's broken his leg 23 00:01:20,647 --> 00:01:22,638 No, that's why I said he was a fool 24 00:01:22,727 --> 00:01:25,480 Well, why phone here? Why not phone Alistair? 25 00:01:25,567 --> 00:01:28,240 Because he's on his way to hospital, and contrary to all the laws of nature, 26 00:01:28,327 --> 00:01:30,522 Alistair's mobile is switched off 27 00:01:30,607 --> 00:01:33,963 - Oh, that's right He's gone to see his man again - What man? 28 00:01:34,247 --> 00:01:36,807 - His Harley Street man - What about? His toe? 29 00:01:36,927 --> 00:01:37,996 Yeah, I suppose so 30 00:01:38,087 --> 00:01:39,998 Well, he went before He said there was no problem 31 00:01:40,087 --> 00:01:41,202 Why does he have to see him again? 32 00:01:41,287 --> 00:01:43,960 Well, I don't know I'm not an expert on toes, am I? 33 00:01:44,047 --> 00:01:45,719 Well, you'll have to do it 34 00:01:45,807 --> 00:01:47,957 - Do what? - Be best man 35 00:01:48,047 --> 00:01:50,845 I'm giving the bride away I can't walk down the aisle with Judy 36 00:01:50,927 --> 00:01:53,919 and then nip round and give Alistair the ring, can I? 37 00:01:54,007 --> 00:01:55,565 Well, perhaps nobody would notice 38 00:01:57,327 --> 00:01:58,760 They would notice, wouldn't they? 39 00:02:01,687 --> 00:02:04,520 - Who are you phoning? - Well, I'm trying Alistair again 40 00:02:04,607 --> 00:02:05,926 Judy! 41 00:02:06,007 --> 00:02:07,565 Yes, I'm coming 42 00:02:07,887 --> 00:02:11,482 You know, for a small woman, your mother's got a very loud voice 43 00:02:12,527 --> 00:02:14,916 I wonder what she's panicking about now 44 00:02:15,087 --> 00:02:17,521 She was right You are calm 45 00:02:17,887 --> 00:02:20,685 Yeah, well, one of the happy couple has to be 46 00:02:20,807 --> 00:02:21,876 One? 47 00:02:21,967 --> 00:02:24,720 Yeah I mean, Alistair's been very odd lately 48 00:02:25,127 --> 00:02:27,004 - Odder than usual? - Yes 49 00:02:27,447 --> 00:02:31,076 Oh, I don't know He just seems to get very emotional very quickly 50 00:02:31,247 --> 00:02:32,680 - Judy! - That's happiness 51 00:02:32,767 --> 00:02:35,804 No, not really He keeps looking as if he wants to cry 52 00:02:36,127 --> 00:02:37,401 - Oh? - Judy! 53 00:02:37,487 --> 00:02:38,476 Oh, yes! 54 00:02:38,927 --> 00:02:41,919 You've got a loud voice, too Go on, then 55 00:02:45,247 --> 00:02:46,999 - Rocky? - Yes 56 00:02:47,207 --> 00:02:48,925 Rocky as best man? 57 00:02:49,167 --> 00:02:50,316 Well, why not? 58 00:02:50,407 --> 00:02:53,763 Because he's at least halfway round the bend, that's why not 59 00:02:54,047 --> 00:02:56,959 - He's your father - Oh, I know who he is, all right 60 00:02:57,487 --> 00:02:59,637 - He's sweet - Sweet? 61 00:02:59,727 --> 00:03:03,117 Yes, he is And Alistair thinks so, too He thinks of him as a sort of soul mate 62 00:03:03,207 --> 00:03:06,165 Yes On a purely practical level, this is the eleventh hour, 63 00:03:06,247 --> 00:03:07,396 and we know he'd do it 64 00:03:07,487 --> 00:03:09,478 - Well, yes, but - Yes, so Rocky it is, then 65 00:03:09,567 --> 00:03:11,046 I'll ring him and tell him he's gonna be best man 66 00:03:11,127 --> 00:03:12,526 Er, Mum 67 00:03:12,607 --> 00:03:14,837 Well, ask, I meant ask 68 00:03:14,927 --> 00:03:17,441 No, I meant, don't you think it really ought to come from Alistair? 69 00:03:18,207 --> 00:03:20,801 - Well, where is Alistair? - You said he was coming straight round 70 00:03:21,367 --> 00:03:23,881 Well, straight can mean anything, can't it? 71 00:03:25,087 --> 00:03:27,362 Rocky? Rocky? 72 00:03:27,767 --> 00:03:29,803 Of course It's a brilliant idea 73 00:03:29,887 --> 00:03:31,718 It's a shame about your friend Gaston 74 00:03:31,807 --> 00:03:34,526 Well, yes, but it might prove to be a blessing in disguise 75 00:03:34,607 --> 00:03:37,201 I mean, he's a nice guy, Gaston, but 76 00:03:37,287 --> 00:03:40,518 He's very Gallic Tends to be a bit over-excitable at times 77 00:03:40,767 --> 00:03:42,166 Oh, really 78 00:03:42,487 --> 00:03:44,717 Right Well, I'd better let Mum know 79 00:03:45,207 --> 00:03:46,322 Mum 80 00:03:47,407 --> 00:03:48,396 Hello 81 00:03:49,127 --> 00:03:52,676 Well, I was just coming to tell you that Alistair thinks Rocky's a good idea, but 82 00:03:52,767 --> 00:03:56,157 Well, I was just passing the door I Just passing the door! 83 00:03:56,367 --> 00:03:58,722 - Hello, Alistair - Hey, hey, lovely lady 84 00:03:58,807 --> 00:04:00,877 - How's your toe? - Toe? 85 00:04:01,367 --> 00:04:03,403 Yes, you went to see your man about the toe 86 00:04:03,487 --> 00:04:05,876 - Oh, yes, right - How is it? 87 00:04:06,967 --> 00:04:10,004 Oh, it's fine 100% functional again 88 00:04:10,607 --> 00:04:12,199 So why did you have to see him again? 89 00:04:12,607 --> 00:04:14,279 Well, I Just to, er 90 00:04:14,847 --> 00:04:17,486 Er, rubber-stamp the thing, really 91 00:04:17,807 --> 00:04:20,002 I thought I'd just pop over the road for a swift half 92 00:04:20,087 --> 00:04:22,123 - I'm your man, Li - Yes, just before you go, Lionel, 93 00:04:22,207 --> 00:04:23,879 I've just been talking to Alistair about his toe 94 00:04:24,887 --> 00:04:27,276 - Have you? - You seemed to know about it from the start 95 00:04:28,287 --> 00:04:29,276 Which foot was it? 96 00:04:30,407 --> 00:04:31,556 Which foot? 97 00:04:35,487 --> 00:04:36,920 The left 98 00:04:37,367 --> 00:04:38,482 Which toe? 99 00:04:43,967 --> 00:04:45,195 Third? 100 00:04:45,687 --> 00:04:47,439 Just sit down here, please 101 00:04:49,767 --> 00:04:51,405 - Well? - Well? 102 00:04:52,487 --> 00:04:54,239 All right, the toe thing was made up 103 00:04:54,327 --> 00:04:55,521 A harmless deception 104 00:04:55,607 --> 00:04:57,802 Well, we'd worked that out for ourselves Why? 105 00:04:57,887 --> 00:04:59,764 - To cover up for the crying - What crying? 106 00:04:59,847 --> 00:05:00,882 Mine 107 00:05:00,967 --> 00:05:03,765 I told Sandy you kept looking as if you wanted to cry 108 00:05:03,847 --> 00:05:05,917 And you did the other night I thought it was a one-off 109 00:05:06,007 --> 00:05:07,838 Well, that's just the trouble It wasn't 110 00:05:07,927 --> 00:05:11,840 I cried a lot I got over-emotional about the wedding About lots of things 111 00:05:11,927 --> 00:05:14,680 Old films Bits of music Puppies 112 00:05:14,767 --> 00:05:16,678 Oh, Alistair 113 00:05:16,807 --> 00:05:19,116 But I'm okay now I'm over it 114 00:05:19,487 --> 00:05:23,002 I did a trial run with a puppy just a few minutes ago, and nothing 115 00:05:23,087 --> 00:05:25,681 It was only a side effect in the first place 116 00:05:25,927 --> 00:05:27,485 Side effect from what? 117 00:05:27,927 --> 00:05:29,804 The stuff I was taking to cure the panic attacks 118 00:05:29,887 --> 00:05:32,526 - Oh, this gets worse - What panic attacks? 119 00:05:32,767 --> 00:05:35,884 Well, when I kept When I kept 120 00:05:37,127 --> 00:05:40,961 - I can't bring myself to say the word, Li - Swooning He kept swooning 121 00:05:41,127 --> 00:05:45,006 So I took the stuff to stop the swooning But that made me start crying 122 00:05:45,087 --> 00:05:48,762 But it's okay now because he's given me some stuff to stop the crying, you see? 123 00:05:51,367 --> 00:05:52,356 Alistair 124 00:05:53,287 --> 00:05:56,040 Are there any possible side effects to what you're on now? 125 00:05:57,607 --> 00:06:01,316 "Remote", he said "Remote" 126 00:06:04,927 --> 00:06:07,282 And the parrot said, "No, I didn't see a thing 127 00:06:07,367 --> 00:06:10,120 "I got so excited, I fell off me perch" 128 00:06:10,767 --> 00:06:13,998 I've got "pause for laughter" written after that 129 00:06:14,207 --> 00:06:16,038 I shouldn't pause too long 130 00:06:16,567 --> 00:06:18,364 It's a very good joke, that 131 00:06:18,447 --> 00:06:20,642 May I remind you that this is a wedding? 132 00:06:20,727 --> 00:06:23,878 Not a stag night in some vulgar club 133 00:06:23,967 --> 00:06:28,006 The best man's speech should not be a succession of unfunny jokes 134 00:06:28,287 --> 00:06:33,315 It should contain a few affectionately humorous remarks about the groom, 135 00:06:33,687 --> 00:06:36,281 and conclude with a toast to the bridesmaids, 136 00:06:36,447 --> 00:06:38,278 or in this case, bridesmaid 137 00:06:38,647 --> 00:06:41,605 Young Sandy I've been very fulsome about her 138 00:06:41,687 --> 00:06:44,155 Well, I don't think that phrases like 139 00:06:44,807 --> 00:06:50,165 "a right little cracker" and "a great pair of pins" are suitable 140 00:06:50,287 --> 00:06:53,597 Then I suppose you disapprove of the old uniform, as well? 141 00:06:54,007 --> 00:06:57,522 No, I must admit, you look quite dashing 142 00:06:58,247 --> 00:07:00,681 Coming from you, Mrs Bale, that borders on the effusive 143 00:07:01,887 --> 00:07:02,876 Come in! 144 00:07:02,967 --> 00:07:06,164 Bad news, Mr Hardcastle I'm afraid the whole thing is off 145 00:07:06,247 --> 00:07:08,363 Good God The wedding? 146 00:07:08,447 --> 00:07:11,405 No, no, no, no, no Us wearing our uniforms 147 00:07:12,367 --> 00:07:14,483 I seem to have expanded out of mine 148 00:07:15,087 --> 00:07:16,805 Yes, you have, rather 149 00:07:16,887 --> 00:07:20,641 I did ask Mother if she could help, but she didn't have any genuine khaki 150 00:07:20,727 --> 00:07:23,480 I mean, she did suggest a bit of velvet round the back, brown, 151 00:07:23,567 --> 00:07:26,127 but I didn't think that would look right 152 00:07:26,207 --> 00:07:28,198 - No, probably not - No, no 153 00:07:28,287 --> 00:07:30,198 I'll wear my Sunday suit, then, shall I? 154 00:07:30,287 --> 00:07:32,403 I'm sure you'll look very smart 155 00:07:32,567 --> 00:07:35,957 But please, not that awful tie with the woman on it 156 00:07:36,247 --> 00:07:38,920 - I gave him that - Exactly 157 00:07:39,007 --> 00:07:41,316 Me and my brothers will be bringing round the flowers 158 00:07:41,407 --> 00:07:42,556 first thing in the morning 159 00:07:42,647 --> 00:07:44,319 That's a bit last gasp, isn't it? 160 00:07:44,407 --> 00:07:46,637 No, it is not, because we want them to be fresh 161 00:07:46,727 --> 00:07:48,365 And what about the grub steaks? 162 00:07:48,447 --> 00:07:52,122 The "grub steaks", as you call them, are totally organised 163 00:07:52,207 --> 00:07:53,560 And the church looks lovely 164 00:07:53,647 --> 00:07:55,877 And Mother's finished knitting the gloves for the bride 165 00:07:55,967 --> 00:07:58,845 Well, we're in good order, then And you take it from me, 166 00:07:58,927 --> 00:08:01,487 it's going to be a perfect day tomorrow 167 00:08:01,567 --> 00:08:03,398 What's the shipping forecast, Mrs Bale? 168 00:08:03,487 --> 00:08:06,001 Choppy in the Channel, but nothing that should affect us 169 00:08:06,087 --> 00:08:08,555 Right, there you are Here's to a perfect day! 170 00:08:08,647 --> 00:08:10,956 Shouldn't we be raising a glass? 171 00:08:11,287 --> 00:08:12,686 Quite right 172 00:08:12,767 --> 00:08:16,726 Whip us up three of your Spitting Cobras, would you, Mrs Bale? 173 00:08:20,407 --> 00:08:21,886 Combat fatigue? 174 00:08:21,967 --> 00:08:24,879 I said I'd stack the dishwasher, but I'm buying time, actually 175 00:08:24,967 --> 00:08:27,242 - A glass of wine? - Oh, yes, please 176 00:08:28,167 --> 00:08:29,998 Oh, why is everyone in here? 177 00:08:30,407 --> 00:08:33,365 Erm, I'm helping Lionel to stack the dishwasher 178 00:08:33,927 --> 00:08:37,476 - Talk about leaving it to the last minute - The wedding's tomorrow 179 00:08:37,567 --> 00:08:39,125 No, Penny and Stephen 180 00:08:39,527 --> 00:08:41,518 Penny phoned to say they will be coming 181 00:08:41,607 --> 00:08:43,962 No invitation to tea with HMQ, then? 182 00:08:44,047 --> 00:08:46,481 - Apparently not - It's weird, isn't it? 183 00:08:46,567 --> 00:08:51,118 Stephen gets an OBE for services to dentistry, and we haven't seen them since 184 00:08:51,207 --> 00:08:53,163 I thought she'd have been up here showing off 185 00:08:53,247 --> 00:08:55,363 Well, I suppose we're the hoi polloi, now 186 00:08:55,447 --> 00:08:57,961 Anyway, I expect she's got to do the whole of Hampshire first 187 00:08:58,047 --> 00:08:59,400 Anyway, they're coming 188 00:08:59,487 --> 00:09:00,681 Oh, now, talking of the wedding 189 00:09:01,887 --> 00:09:03,923 No, no, no, talking of the wedding 190 00:09:04,007 --> 00:09:07,397 I think we should leave here at six in the morning That'll get us there by 8:00 191 00:09:07,487 --> 00:09:09,364 The ceremony's not till 3:00 192 00:09:09,647 --> 00:09:12,115 Judy and Sandy have to change 193 00:09:12,207 --> 00:09:14,323 Yes We shall need seven hours 194 00:09:15,207 --> 00:09:16,765 - Seven? - Sorry 195 00:09:17,127 --> 00:09:18,924 Six will be fine, won't it, Lionel? 196 00:09:19,007 --> 00:09:21,567 Absolutely essential by the sound of things 197 00:09:21,927 --> 00:09:22,916 What is that? 198 00:09:23,007 --> 00:09:25,601 Oh, well, I was going to do a seating plan, but as it's a buffet, 199 00:09:25,687 --> 00:09:27,120 I thought I'd do a standing plan 200 00:09:29,127 --> 00:09:31,038 You can't tell people where to stand 201 00:09:31,127 --> 00:09:32,640 No, I know 202 00:09:32,727 --> 00:09:36,242 - Have a glass of wine - Well, just one 203 00:09:37,807 --> 00:09:40,321 What are those two interlocking red hearts? 204 00:09:42,327 --> 00:09:43,840 That's you and Harry 205 00:09:43,927 --> 00:09:46,999 Oh, all right I know, I know Mrs Make-Everything-Right 206 00:09:47,087 --> 00:09:48,600 But it will be 207 00:09:48,687 --> 00:09:52,077 Look, you've worked your socks off, and tomorrow everything will be fine 208 00:09:52,167 --> 00:09:53,998 I wish I shared your confidence 209 00:09:54,087 --> 00:09:57,921 Look, you've checked everything more thoroughly than the CIA could ever aspire to 210 00:09:58,007 --> 00:09:59,838 - What can go wrong? - Alistair 211 00:10:00,647 --> 00:10:03,207 Assuming he doesn't faint or burst into tears, 212 00:10:04,167 --> 00:10:05,725 what else might he do? 213 00:10:26,287 --> 00:10:27,640 Morning, morning 214 00:10:27,967 --> 00:10:29,798 - Hi, Lol - Good morning, Lol 215 00:10:30,087 --> 00:10:32,362 I thought Rocky promised no fireworks 216 00:10:32,727 --> 00:10:33,762 Yes, he did 217 00:10:33,847 --> 00:10:37,601 But Mrs Bale allowed him just one rocket to herald our arrival 218 00:10:37,847 --> 00:10:39,758 We're on the early side, I'm afraid 219 00:10:39,847 --> 00:10:42,361 Oh, not a bit of it We've all been up for hours 220 00:10:42,447 --> 00:10:45,280 Mrs Bale's doing a huge fry-up for you all 221 00:10:46,887 --> 00:10:48,878 Excellent, just the job 222 00:10:48,967 --> 00:10:51,162 There's rather a lot, Lol You'll need a hand 223 00:10:51,247 --> 00:10:53,602 Don't you worry about that My brothers will do all that 224 00:10:53,687 --> 00:10:55,439 We've got the whole village mobilised 225 00:10:55,527 --> 00:10:59,486 Oh, incidentally, Miss My brothers all send their very warm regards 226 00:10:59,567 --> 00:11:00,920 Oh, how sweet of them 227 00:11:01,007 --> 00:11:02,406 Give them my love 228 00:11:02,967 --> 00:11:04,639 Best make that best wishes 229 00:11:04,727 --> 00:11:06,957 We don't want them getting their hopes up, do we? 230 00:11:07,047 --> 00:11:08,116 I suppose not 231 00:11:09,327 --> 00:11:10,396 Good Lord 232 00:11:11,007 --> 00:11:12,156 Good morning! 233 00:11:13,087 --> 00:11:14,759 Looks like something out of King's Rhapsody. 234 00:11:15,487 --> 00:11:17,921 Rocky! You look marvellous 235 00:11:18,767 --> 00:11:20,758 - Oh, Miss - Yes, love? 236 00:11:20,927 --> 00:11:22,076 From Mother 237 00:11:22,487 --> 00:11:24,318 She said I had to give them to you personal 238 00:11:24,407 --> 00:11:27,160 Oh, thank you Erm, thanks 239 00:11:27,367 --> 00:11:29,483 Her little tradition, you see 240 00:11:31,367 --> 00:11:34,564 Oh, how lovely Thank you 241 00:11:35,207 --> 00:11:38,722 - Look, Sandy, aren't they? They're lovely - Yes, they're perfect 242 00:11:39,607 --> 00:11:42,644 You don't have to wear them at the ceremony, of course 243 00:11:44,167 --> 00:11:45,839 Perhaps on the honeymoon 244 00:11:46,727 --> 00:11:47,716 Yes 245 00:11:48,247 --> 00:11:49,839 It'll match your going-away dress 246 00:11:56,487 --> 00:11:57,476 Yes 247 00:11:59,207 --> 00:12:02,279 - Oh, good afternoon - Good afternoon 248 00:12:03,527 --> 00:12:04,960 I'm 82 249 00:12:06,767 --> 00:12:10,726 - Are you really? - I'll be 83 in September 250 00:12:10,807 --> 00:12:11,956 How nice 251 00:12:12,047 --> 00:12:14,242 - Alistair's here - Oh, how is he? 252 00:12:14,327 --> 00:12:16,079 Oh, I don't know I just saw the car 253 00:12:16,647 --> 00:12:19,320 - Who's that? - I haven't the faintest idea 254 00:12:20,167 --> 00:12:24,126 The bridegroom has arrived But don't worry, I've secured the bride in her room 255 00:12:24,207 --> 00:12:26,596 - "Secured"? - Asked her not to come out 256 00:12:26,687 --> 00:12:29,360 Oh, right Oh, Mrs Bale, the room looks lovely 257 00:12:29,447 --> 00:12:32,280 - We've done our best - Mrs Bale, 258 00:12:33,687 --> 00:12:35,405 who is that? 259 00:12:35,967 --> 00:12:38,527 Mrs Twillet She's the flower watcher 260 00:12:38,687 --> 00:12:40,359 - The what? - The flower watcher 261 00:12:40,447 --> 00:12:43,280 It's an old custom here The Twillets have always done it 262 00:12:43,847 --> 00:12:47,203 - Why should she watch the flowers? - Nobody really remembers 263 00:12:48,127 --> 00:12:50,960 But we don't want to break with tradition, do we? 264 00:12:52,207 --> 00:12:53,925 Mrs Bale, have I ever told you 265 00:12:54,007 --> 00:12:56,919 you bear an uncanny resemblance to Claudia Schiffer? 266 00:12:57,047 --> 00:12:59,800 No And don't start now 267 00:13:02,127 --> 00:13:03,765 Mom and Pop-in-law, 268 00:13:04,327 --> 00:13:05,726 what a wonderful day for a wedding! 269 00:13:05,807 --> 00:13:07,559 Oh, Alistair, how are you? How are you feeling? 270 00:13:07,647 --> 00:13:10,036 Think of Lake Placid, and you've got me 271 00:13:11,647 --> 00:13:12,841 Who is that? 272 00:13:14,047 --> 00:13:17,119 - She's an old village custom, apparently - Really? 273 00:13:19,047 --> 00:13:20,196 Good afternoon 274 00:13:20,287 --> 00:13:22,642 I have a brother who's 96 275 00:13:23,487 --> 00:13:24,806 Have you really? 276 00:13:24,887 --> 00:13:27,765 He'll be 97 in November 277 00:13:27,847 --> 00:13:28,916 Excellent 278 00:13:29,447 --> 00:13:30,641 Way to go 279 00:13:31,487 --> 00:13:32,715 Shall we, erm 280 00:13:33,247 --> 00:13:35,158 Well, almost time for the off 281 00:13:35,487 --> 00:13:37,717 Rocky's just polishing his medals 282 00:13:37,887 --> 00:13:40,447 - You look very svelte, Li - "Svelte"? 283 00:13:40,927 --> 00:13:43,487 And as for you, lovely lady, what can I say? 284 00:13:43,567 --> 00:13:45,398 Just assure me that you really are all right 285 00:13:45,487 --> 00:13:47,205 I am I am 286 00:13:47,647 --> 00:13:50,605 No sign of the dizziness at all, and as for the other stuff, 287 00:13:50,687 --> 00:13:53,997 I checked on the way down by looking at some lambs in a field 288 00:13:54,087 --> 00:13:55,315 And it was fine 289 00:13:55,407 --> 00:13:57,159 Well, thank goodness 290 00:13:57,247 --> 00:14:02,401 Erm, I don't want to seem cred-obsessed, but you haven't told anyone else, have you? 291 00:14:02,487 --> 00:14:06,241 No, we haven't We don't want the entire congregation on tenterhooks 292 00:14:07,127 --> 00:14:09,004 I wonder how long she stays 293 00:14:09,087 --> 00:14:10,805 She looks set in for the summer to me 294 00:14:19,847 --> 00:14:22,884 Not a petal has dropped, Mrs Twillet? 295 00:14:23,207 --> 00:14:25,562 # Nor shall they 296 00:14:25,967 --> 00:14:28,401 # They are safe # 297 00:14:30,687 --> 00:14:33,520 - You would be the bridegroom - I certainly would 298 00:14:34,447 --> 00:14:35,641 So, then 299 00:14:38,607 --> 00:14:40,962 That's that done Goodbye 300 00:14:41,207 --> 00:14:42,799 - Goodbye - Goodbye 301 00:14:42,887 --> 00:14:44,115 Goodbye 302 00:14:44,207 --> 00:14:47,199 - What was all that about, Mrs Bale? - Nobody knows 303 00:14:48,607 --> 00:14:51,917 The Witchfinder General would have had a whale of a time down here 304 00:14:52,607 --> 00:14:56,395 Mrs Hardcastle, you should be leaving for the church in three and a half minutes 305 00:14:56,487 --> 00:14:57,681 Yes, Mrs Bale 306 00:14:57,767 --> 00:14:58,961 You're very quiet 307 00:14:59,047 --> 00:15:02,562 Yes, I may have panicked during the last few days, but I feel very calm now 308 00:15:02,647 --> 00:15:05,798 Ex-chillente Everyone's calm 309 00:15:06,447 --> 00:15:08,165 One is calm 310 00:15:09,367 --> 00:15:10,516 Well 311 00:15:11,287 --> 00:15:12,606 Oh, my God 312 00:15:12,927 --> 00:15:14,440 I can't move my legs 313 00:15:14,687 --> 00:15:16,643 - Oh, perfect - Come on, Alistair, you're fine 314 00:15:16,727 --> 00:15:19,924 No, I'm not I can't move I'm paralysed 315 00:15:20,687 --> 00:15:23,679 It must be a side effect of the stuff I was taking for the crying 316 00:15:23,767 --> 00:15:24,836 Or maybe it's a double side effect 317 00:15:24,927 --> 00:15:26,838 combined with the stuff I was taking for the fainting! 318 00:15:26,927 --> 00:15:29,157 - What am I gonna do? - Oh, shut up, do! 319 00:15:29,567 --> 00:15:33,003 Side effects and side effects from side effects? I'm sick of hearing about them 320 00:15:33,087 --> 00:15:34,486 It's nothing but a blue funk 321 00:15:34,567 --> 00:15:37,877 And if you think I'm going to let you spoil Judy's day, you've got another think coming 322 00:15:37,967 --> 00:15:40,481 Now get up and get to that church and marry my daughter! 323 00:15:43,407 --> 00:15:45,875 I'm up! I'm up! 324 00:15:45,967 --> 00:15:48,401 - Now, take it slowly - Rubbish Just walk 325 00:15:49,407 --> 00:15:52,399 Li, this is some lady you've got here 326 00:15:52,527 --> 00:15:53,880 Yes, I know 327 00:15:54,247 --> 00:15:55,475 Tough love, eh? 328 00:15:56,127 --> 00:15:59,085 - Where did you learn that? - Long before there was a fancy name for it 329 00:15:59,167 --> 00:16:01,920 - Come on young fellow-me-lad - On my way, Rocky 330 00:16:02,607 --> 00:16:03,676 On my way 331 00:16:04,887 --> 00:16:06,878 I am Really, I am 332 00:16:07,527 --> 00:16:10,405 - I can't move my legs now - I'll see you in church 333 00:16:10,607 --> 00:16:14,077 I'll see you in church Oh, and incidentally, will you marry me? 334 00:16:14,327 --> 00:16:16,636 Oh Oh, all right 335 00:16:19,447 --> 00:16:23,725 Which reminds me of a rather funny story about a parrot with no feet 336 00:16:25,527 --> 00:16:26,676 Oh, my word 337 00:16:27,487 --> 00:16:28,556 I'm ready 338 00:16:28,687 --> 00:16:31,918 - We are starting on the left foot, aren't we? - On the left 339 00:16:32,927 --> 00:16:35,122 Your father would have been very proud of you, you know 340 00:16:36,447 --> 00:16:37,675 Thanks, Lionel 341 00:16:38,087 --> 00:16:39,566 So am I, as a matter of fact 342 00:16:45,247 --> 00:16:46,885 - Where's Stephen? - Who? 343 00:16:47,287 --> 00:16:49,596 Oh, Stephen He's back there somewhere 344 00:16:49,767 --> 00:16:52,679 - Why isn't he with you? - Because I'm not speaking to him 345 00:16:52,767 --> 00:16:54,166 Oh, Penny, why? 346 00:16:54,527 --> 00:16:55,562 Because he's simply 347 00:17:21,887 --> 00:17:24,196 Will the congregation please be seated 348 00:17:30,927 --> 00:17:34,681 We've come together to witness the marriage of Alistair and Judith, 349 00:17:35,287 --> 00:17:38,518 to pray for God's blessing on them, to share their joy, 350 00:17:38,607 --> 00:17:40,484 and to celebrate 351 00:17:41,087 --> 00:17:44,716 Marriage is a gift of God in creation 352 00:17:44,807 --> 00:17:48,482 through which husband and wife may know the grace of God 353 00:17:49,007 --> 00:17:52,443 It is given that as man and woman grow together in love 354 00:17:53,327 --> 00:17:55,636 Alistair, will you take Judith to be your wife? 355 00:17:55,727 --> 00:17:59,276 Will you love her, comfort her, honour and protect her, 356 00:17:59,687 --> 00:18:02,360 and, forsaking all others, 357 00:18:03,007 --> 00:18:06,317 be faithful to her as long as you both shall live? 358 00:18:06,407 --> 00:18:07,396 I will 359 00:18:08,167 --> 00:18:11,045 Judith, will you take Alistair to be your husband? 360 00:18:11,287 --> 00:18:14,518 Will you love him, comfort him, honour and protect him, 361 00:18:14,607 --> 00:18:16,598 and, forsaking all others, 362 00:18:16,807 --> 00:18:19,685 be faithful to him as long as you both shall live? 363 00:18:20,527 --> 00:18:21,801 I will 364 00:18:21,887 --> 00:18:24,640 Who giveth this woman to be married to this man? 365 00:18:25,207 --> 00:18:26,196 I do 366 00:18:26,647 --> 00:18:28,046 Alistair and Ju 367 00:18:32,127 --> 00:18:37,997 Alistair and Judith, I now invite you to joins hands and make your vows in the presence of God 368 00:18:39,567 --> 00:18:42,365 death us do part, according to God's holy law 369 00:18:52,127 --> 00:18:53,196 Mothballs 370 00:18:58,887 --> 00:19:02,197 Judith, I give you this ring as a sign of our marriage 371 00:19:02,527 --> 00:19:04,995 Judith, I give you this ring as a sign of our marriage 372 00:19:05,087 --> 00:19:08,045 - With my body I honour you - With my body I honour you 373 00:19:08,127 --> 00:19:11,324 - All that I am I give to you - All that I am I give to you 374 00:19:11,407 --> 00:19:15,320 - All that I have I share with you - All that I have I share with you 375 00:19:15,407 --> 00:19:16,522 Within the love of God 376 00:19:16,607 --> 00:19:21,681 Alistair and Judith have given their consent and made their marriage vows to each other 377 00:19:21,967 --> 00:19:25,562 I therefore proclaim that they are husband and wife 378 00:19:25,647 --> 00:19:30,243 Those whom God has joined together let no one put asunder 379 00:19:39,447 --> 00:19:41,005 Cheese! 380 00:19:43,167 --> 00:19:44,520 One more, please 381 00:19:45,047 --> 00:19:46,116 Cheese! 382 00:19:47,887 --> 00:19:50,606 - Look, it's Harry - Yes, so it is 383 00:19:50,687 --> 00:19:52,757 - Hello, Harry - Hello, Sandy 384 00:19:53,127 --> 00:19:55,436 - Have a drink - No, really I'm fine 385 00:19:55,527 --> 00:19:57,757 No, no, really Nonsense, it's a wedding 386 00:19:57,847 --> 00:20:00,759 Jan, come and meet some people I'd like you to meet 387 00:20:03,727 --> 00:20:05,524 - You look lovely - Thank you 388 00:20:06,767 --> 00:20:08,837 So, when are you leaving? 389 00:20:09,047 --> 00:20:11,515 Oh, I don't have to go I've got the whole weekend off 390 00:20:11,607 --> 00:20:13,438 No, I meant Canada 391 00:20:13,807 --> 00:20:15,206 Oh, right, Canada 392 00:20:16,207 --> 00:20:17,276 Wednesday 393 00:20:17,727 --> 00:20:19,240 - That soon? - Yeah 394 00:20:20,487 --> 00:20:23,638 - You do look lovely - Oh, it's the dress 395 00:20:23,927 --> 00:20:24,916 No, it's not 396 00:20:25,007 --> 00:20:27,123 Ah, now you're the young fellow I've been looking for 397 00:20:27,207 --> 00:20:28,640 You're the Mountie, aren't you? 398 00:20:28,727 --> 00:20:30,957 No, sir I'm going on attachment to the Mounties 399 00:20:31,047 --> 00:20:32,605 I knew it was something like that 400 00:20:32,687 --> 00:20:35,121 - Sandy, can you spare a minute? - Yes, of course 401 00:20:35,207 --> 00:20:36,560 Excuse us 402 00:20:36,647 --> 00:20:41,163 You know, a little birdie tells me that you used to be very sweet on young Sandy 403 00:20:41,367 --> 00:20:44,165 - Well, wouldn't you be? - Oh, I would 404 00:20:44,407 --> 00:20:46,796 Why aren't you taking her with you, then? 405 00:20:46,887 --> 00:20:48,320 Well, I don't know 406 00:20:48,527 --> 00:20:50,722 Well, I do I haven't asked her 407 00:20:51,087 --> 00:20:53,078 You don't look like a simpleton 408 00:20:53,767 --> 00:20:55,485 - The thing is - Yeah? 409 00:20:55,567 --> 00:20:58,877 The thing is, I'm only a copper It's not a lot to offer 410 00:20:59,327 --> 00:21:01,204 - And Canada - It's a fine country 411 00:21:01,287 --> 00:21:03,005 Yes, but it's another continent 412 00:21:03,087 --> 00:21:06,045 Look, what you need, my boy, is a spot of Dutch courage 413 00:21:06,127 --> 00:21:08,516 - Go on, drink up - I'm not really used to champagne 414 00:21:08,607 --> 00:21:13,727 Oh, harmless! Good heavens, I could down a bottle of that stuff when I was eight years old 415 00:21:13,807 --> 00:21:15,877 - There Cheers - What the hell Cheers 416 00:21:15,967 --> 00:21:17,036 Cheers 417 00:21:17,127 --> 00:21:19,766 What's Judy doing? She's taken Sandy off 418 00:21:19,967 --> 00:21:22,606 It has to be said, I think you picked the wrong place to arrange a tryst 419 00:21:22,687 --> 00:21:24,882 - Well, it's all these people - Well, that's what I meant 420 00:21:24,967 --> 00:21:26,116 Hello 421 00:21:26,207 --> 00:21:28,801 - Oh, hello, Stephen - Stop following me about 422 00:21:29,607 --> 00:21:31,677 I came from a different direction 423 00:21:31,767 --> 00:21:33,246 What is wrong with you two? 424 00:21:33,327 --> 00:21:35,283 - Ask him - Stephen? 425 00:21:35,607 --> 00:21:37,598 I may as well tell you 426 00:21:38,887 --> 00:21:41,276 - You know Stephen's OBE? - Yes 427 00:21:41,767 --> 00:21:44,486 - He didn't get it - What do you mean, he didn't get it? 428 00:21:44,567 --> 00:21:45,966 He turned it down 429 00:21:46,287 --> 00:21:48,517 - Stephen, why? - Well, I didn't mean to 430 00:21:48,967 --> 00:21:52,164 It's forms, you see I've never been very good with forms 431 00:21:52,327 --> 00:21:56,002 There's this form from Downing Street, as we call it 432 00:21:56,087 --> 00:22:01,081 You have the option of accepting or declining the honour 433 00:22:01,167 --> 00:22:02,600 Boxes to tick 434 00:22:03,687 --> 00:22:07,043 I must have ticked the wrong box, 'cause we never heard back 435 00:22:07,327 --> 00:22:10,637 Look, it's not funny It's a public humiliation 436 00:22:11,007 --> 00:22:13,521 It can't be public if nobody knows about it 437 00:22:13,607 --> 00:22:15,086 A humiliation, then 438 00:22:15,167 --> 00:22:17,886 I had the same problem with my last passport application 439 00:22:17,967 --> 00:22:19,480 Kept ticking the wrong boxes 440 00:22:19,567 --> 00:22:22,365 Thing went back and forth about ten times before I got it right 441 00:22:22,447 --> 00:22:24,677 And the visa application when we went to America 442 00:22:24,767 --> 00:22:26,962 - What, same thing? - Yes 443 00:22:27,967 --> 00:22:32,483 He ticked the box that time declaring he was mentally unstable 444 00:22:34,207 --> 00:22:36,118 Not far from the truth, is it? 445 00:22:36,687 --> 00:22:38,757 Oh, do stop following me about 446 00:22:39,767 --> 00:22:42,759 - Look, have you seen Sandy? - I've been talking to you 447 00:22:42,847 --> 00:22:46,078 Oh, well, go and prise Harry from Rocky and find her 448 00:22:47,687 --> 00:22:50,565 - Ooh, I know what I wanted to ask you - What is it, Stephen? 449 00:22:50,647 --> 00:22:52,877 Have you ever played with a Game Boy? 450 00:22:56,047 --> 00:23:00,837 No, I said you don't see many firkins around these days 451 00:23:00,927 --> 00:23:03,760 Oh, well, they usually have them in fish and chip shops 452 00:23:03,847 --> 00:23:06,281 - Fish and chip shops? - In jars 453 00:23:06,367 --> 00:23:10,076 You're not talking about firkins, you're talking about gherkins 454 00:23:11,487 --> 00:23:14,240 - Harry? - Well done with the speech, my boy 455 00:23:14,327 --> 00:23:16,124 I'm glad you got in that joke about the parrot 456 00:23:16,207 --> 00:23:18,402 - Didn't go awfully well, did it? - Well, I laughed 457 00:23:18,487 --> 00:23:21,479 Thanks Would you mind if I borrow Harry for a bit? 458 00:23:21,567 --> 00:23:24,479 No, no Of course not I wanted to have a word with young Sandy 459 00:23:24,567 --> 00:23:25,966 Ah, there she is 460 00:23:26,407 --> 00:23:29,717 - Why do you want to borrow me? - Well, because, um 461 00:23:30,447 --> 00:23:32,802 - Because - I'm not worthy of her, you know 462 00:23:32,887 --> 00:23:35,401 Look, just stay here for a minute 463 00:23:35,767 --> 00:23:38,076 Erm, have another glass of champagne 464 00:23:39,687 --> 00:23:42,884 It's just a question of pressing the right buttons at the right time, really 465 00:23:42,967 --> 00:23:44,366 Look, sorry to interrupt, Stephen 466 00:23:44,447 --> 00:23:45,846 - Look, Sandy's back - Oh, where? 467 00:23:45,927 --> 00:23:47,838 She's over there, but Rocky's collared her now 468 00:23:47,927 --> 00:23:51,397 Oh, if only we'd had a seating plan, this wouldn't have happened 469 00:23:51,647 --> 00:23:53,797 Look, excuse me, Stephen Come on 470 00:23:54,087 --> 00:23:56,078 No, decisive action, you see 471 00:23:56,367 --> 00:23:59,598 Now, if I was Harry, and I was going to Canada 472 00:23:59,687 --> 00:24:02,076 Rocky, I don't want to seem rude, 473 00:24:02,167 --> 00:24:06,285 but I'm getting a little bit fed up with sentences that begin with "if I were Harry" 474 00:24:06,367 --> 00:24:08,597 Point taken I'm sorry, my dear 475 00:24:08,687 --> 00:24:11,121 Sandy, you should be talking to Harry 476 00:24:11,207 --> 00:24:12,765 - Should I, really? - Yes 477 00:24:12,847 --> 00:24:14,724 - Lionel - Resistance is futile 478 00:24:18,007 --> 00:24:20,760 Harry? Harry, look 479 00:24:20,927 --> 00:24:22,076 It's Sandy! 480 00:24:24,007 --> 00:24:25,804 Hello again, Harry 481 00:24:25,887 --> 00:24:27,081 You look lovely 482 00:24:27,167 --> 00:24:29,761 - You said that - Yes, but you do 483 00:24:32,047 --> 00:24:33,036 Sandy, I've been 484 00:24:35,247 --> 00:24:39,399 Ladies and gentlemen, the bride and groom are leaving 485 00:24:42,847 --> 00:24:45,042 Just hold the thought, Harry 486 00:24:50,567 --> 00:24:51,886 Bye, Lionel 487 00:24:52,327 --> 00:24:53,646 Good luck, Judy 488 00:24:54,047 --> 00:24:55,878 Bye, Mum Thanks for everything 489 00:24:55,967 --> 00:24:57,525 - You'll be in touch - Yes 490 00:24:57,607 --> 00:24:59,677 - Pop-in-law - Lionel 491 00:24:59,767 --> 00:25:02,201 Oh, all right, just this once Lionel 492 00:25:05,727 --> 00:25:08,287 - Look after her, Alistair - You bet And hey, 493 00:25:08,647 --> 00:25:10,478 thanks again for seeing to my legs 494 00:25:10,567 --> 00:25:13,798 - Is this something I should know about? - Never Off you go 495 00:25:13,887 --> 00:25:15,923 - Bye - Bye 496 00:25:17,007 --> 00:25:18,599 The bouquet! The bouquet! 497 00:25:18,687 --> 00:25:19,881 Oh, right! 498 00:25:22,887 --> 00:25:25,276 To the right, to the right 499 00:25:29,767 --> 00:25:33,806 Oh, dear I wasn't supposed to do that, was I? 500 00:25:35,047 --> 00:25:36,446 Sorry, Mum 501 00:25:39,407 --> 00:25:41,045 - Bye! Bye! - Bye! 502 00:25:48,967 --> 00:25:50,116 They've gone 503 00:25:51,207 --> 00:25:53,323 - You always wanted them to - I know 504 00:25:55,407 --> 00:25:56,556 Come on 505 00:26:03,847 --> 00:26:06,919 How many people do you know who've turned down OBEs? 506 00:26:07,007 --> 00:26:08,440 Well, none 507 00:26:08,527 --> 00:26:11,803 Well, there you are, then It marks out Stephen as an individual 508 00:26:11,887 --> 00:26:14,162 Yeah A sort of maverick 509 00:26:14,727 --> 00:26:16,080 Yes, if you like 510 00:26:16,527 --> 00:26:18,438 With a sort of dangerous edge 511 00:26:20,527 --> 00:26:22,961 You sure it doesn't make him look a complete fool? 512 00:26:23,047 --> 00:26:25,277 Of course not, 'cause he never reveals the real reason 513 00:26:25,367 --> 00:26:29,724 If anyone asks him, he just looks enigmatic and says, "I'd rather not discuss it" 514 00:26:30,607 --> 00:26:33,167 Put like that, it sounds positively intriguing 515 00:26:33,247 --> 00:26:35,841 - Yes, yes it does - Well, there you are, then 516 00:26:40,127 --> 00:26:42,083 Stephen, what are you doing? 517 00:26:42,887 --> 00:26:44,286 Looking enigmatic 518 00:26:45,327 --> 00:26:46,965 That's not enigmatic 519 00:26:48,087 --> 00:26:49,679 You just look vacant 520 00:26:50,887 --> 00:26:54,641 - Do we have to stay till the end? - Yes, of course we have to stay till the end 521 00:26:54,727 --> 00:26:58,197 - I can't see Harry and Sandy anywhere - Oh, don't let's start all that again 522 00:26:58,287 --> 00:27:01,836 No, but it's such a perfect moment for Harry to say something 523 00:27:01,927 --> 00:27:05,237 I don't think he's got the nerve Still, 50% success rate 524 00:27:05,687 --> 00:27:09,726 I best be off now It's nearly time for Mother's Bovril 525 00:27:10,127 --> 00:27:11,401 Thanks for coming, Lol 526 00:27:11,487 --> 00:27:14,843 No, thank you for asking me A really grand do 527 00:27:14,927 --> 00:27:17,680 It'll go down in village history, this will 528 00:27:17,767 --> 00:27:20,565 - Have you got the wedding cake for your mother? - Oh, rather 529 00:27:20,647 --> 00:27:22,922 She put her best teeth in to eat that 530 00:27:24,327 --> 00:27:25,476 Goodbye 531 00:27:27,767 --> 00:27:31,123 The choppy Channel came to nothing, and I've made you up a bedroom 532 00:27:31,207 --> 00:27:32,242 Why? 533 00:27:32,327 --> 00:27:35,160 Because you shouldn't drive home in your condition 534 00:27:35,247 --> 00:27:36,760 I'm not in a condition 535 00:27:36,847 --> 00:27:39,122 It would be very nice Thank you, Mrs Bale 536 00:27:39,207 --> 00:27:42,165 Come on, Mrs Bale, I fancy a tango 537 00:27:42,247 --> 00:27:44,158 They're not playing a tango 538 00:27:44,247 --> 00:27:46,203 Oh, stop nitpicking 539 00:27:46,967 --> 00:27:49,561 What about you? Do you fancy a shuffle round? 540 00:27:49,807 --> 00:27:51,206 Only if we smooch 541 00:27:51,327 --> 00:27:53,045 That's taken as read 542 00:27:54,807 --> 00:27:56,240 Oh, look! Oh, look! 543 00:27:56,607 --> 00:27:58,359 What am I supposed to be looking at? 544 00:27:58,447 --> 00:27:59,800 Harry and Sandy 545 00:28:00,407 --> 00:28:01,726 Together at last 546 00:28:02,127 --> 00:28:04,243 Where there's life, there's hope 547 00:28:09,207 --> 00:28:10,401 He passed out 548 00:28:18,647 --> 00:28:20,717 # You must remember this 549 00:28:21,487 --> 00:28:23,523 #A kiss is still a kiss 550 00:28:24,167 --> 00:28:27,239 #A sigh is just a sigh 551 00:28:29,527 --> 00:28:33,122 # The fundamental things apply 552 00:28:33,207 --> 00:28:36,722 #As time goes by 553 00:28:40,447 --> 00:28:42,563 #And when two lovers woo 554 00:28:43,087 --> 00:28:45,237 # They still say, "I love you" 555 00:28:45,807 --> 00:28:48,560 # On that you can rely 556 00:28:51,487 --> 00:28:55,446 # The world will always welcome lovers 557 00:28:57,327 --> 00:29:02,924 #As time goes by # 42828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.