All language subtitles for As.Time.Goes.By.S09E01.DVDRip.XviD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,327 --> 00:00:12,682 # You must remember this 2 00:00:13,127 --> 00:00:15,402 #A kiss is still a kiss 3 00:00:15,767 --> 00:00:18,565 #A sigh is just a sigh 4 00:00:21,167 --> 00:00:24,682 # The fundamental things apply 5 00:00:24,927 --> 00:00:28,124 #As time goes by # 6 00:00:32,047 --> 00:00:35,119 - Postman Pat's been - In his little red van? 7 00:00:35,207 --> 00:00:38,882 - No, he's got a soppy trolley with big wheels - Not the same, is it? 8 00:00:38,967 --> 00:00:41,640 Nothing's the same I mean, look at all this lot 9 00:00:41,727 --> 00:00:43,763 Did I ask for it? Did you ask for it? 10 00:00:43,847 --> 00:00:46,441 Did these people ask our permission to send us all this? 11 00:00:46,527 --> 00:00:50,964 - No, so we have to wade through it every morning - Well, that's hardly wading through it 12 00:00:51,047 --> 00:00:52,878 At least have a look There might be something interesting, 13 00:00:52,967 --> 00:00:54,764 something piquant 14 00:00:54,847 --> 00:00:56,519 - Piquant? - Yes 15 00:00:56,607 --> 00:01:01,078 - I mean, for instance, would you like a stair lift? - No, I would not 16 00:01:01,167 --> 00:01:05,319 Oh! They come in a choice of three colours I see you in maroon 17 00:01:06,367 --> 00:01:09,404 Now, let's see Oh! So much for your wading through it, 18 00:01:09,487 --> 00:01:13,002 you threw away a postcard from America 19 00:01:13,647 --> 00:01:17,356 - Oh, how sweet It's from Lillian Stevens - Is it? 20 00:01:17,447 --> 00:01:20,757 - You don't know who that is, do you? - Yes, I do She's American 21 00:01:20,847 --> 00:01:24,965 - And? - And it was very nice of her to send us a card 22 00:01:25,047 --> 00:01:28,244 Lillian Stevens, that nice lady we met in Los Angeles 23 00:01:28,327 --> 00:01:29,646 Yeah, I know that 24 00:01:29,727 --> 00:01:31,479 - Very tall - No 25 00:01:31,567 --> 00:01:33,239 - Long black hair - No 26 00:01:33,327 --> 00:01:36,797 - She wore very tight leather trousers - No, she didn't! 27 00:01:36,887 --> 00:01:38,798 - You sure? - I'm positive 28 00:01:38,887 --> 00:01:42,357 - Well, somebody did - Yes, well, obviously somebody did 29 00:01:42,447 --> 00:01:45,120 Anyway, Lillian, the real Lillian, sends you her love 30 00:01:45,207 --> 00:01:46,242 Thank you 31 00:01:49,927 --> 00:01:52,157 Lillian also says that if you're thinking of a stair lift, 32 00:01:52,247 --> 00:01:53,521 get one in maroon 33 00:01:57,727 --> 00:01:59,365 - Oh, hello - Hello 34 00:01:59,487 --> 00:02:01,603 Harry, where have you been hiding? 35 00:02:01,687 --> 00:02:04,281 It's a silly question to ask a policeman, isn't it? 36 00:02:04,367 --> 00:02:06,881 I've been pretty busy, actually, studying for my sergeant's exams 37 00:02:06,967 --> 00:02:08,958 Oh Sandy's very well 38 00:02:09,047 --> 00:02:10,605 - Good - I just thought I'd tell you 39 00:02:10,687 --> 00:02:13,281 - Is Sandy in, being Saturday? - No, she's out with Judy 40 00:02:13,367 --> 00:02:15,039 Oh, right Well 41 00:02:15,127 --> 00:02:17,766 Oh, no, come in anyway Lionel would like to see you 42 00:02:17,847 --> 00:02:19,200 Oh, why? 43 00:02:19,287 --> 00:02:22,802 Well, not specifically, just generally Come in and say hello 44 00:02:24,647 --> 00:02:28,879 - Well, how did the exams go? - Pretty well I passed 45 00:02:29,487 --> 00:02:32,479 I'm a sergeant now Well, detective sergeant, CID 46 00:02:32,567 --> 00:02:37,038 Really? Oh, well done Sandy will be proud 47 00:02:37,127 --> 00:02:39,038 - Will she? - Of course she will 48 00:02:39,287 --> 00:02:41,960 Oh, she'll be ever so proud 49 00:02:43,567 --> 00:02:46,161 - Lionel, look, it's Harry - Harry? 50 00:02:46,647 --> 00:02:49,719 - Oh yes, Harry How are you? - Very well, sir Thank you 51 00:02:49,807 --> 00:02:52,844 - Not "sir", please - Oh, sorry 52 00:02:52,927 --> 00:02:56,681 - Oh, are you thinking of getting a stair lift? - No, I am not 53 00:02:56,767 --> 00:03:00,203 - Harry's in plain clothes - So he is 54 00:03:00,287 --> 00:03:04,041 No, I mean officially He's a detective sergeant now 55 00:03:04,127 --> 00:03:05,355 - Is he? - Yes 56 00:03:05,447 --> 00:03:07,403 - He's come to see Sandy - She's out 57 00:03:07,487 --> 00:03:10,047 Well, we know she's out, but Harry wasn't to know that, was he? 58 00:03:10,127 --> 00:03:12,038 Well, he is a detective 59 00:03:13,127 --> 00:03:15,925 - Sit down, Harry Would you like a coffee? - Oh, no, thanks 60 00:03:16,007 --> 00:03:17,963 I wouldn't mind another one 61 00:03:19,487 --> 00:03:20,806 Sandy's very well 62 00:03:20,887 --> 00:03:23,117 - Yes, you said - Oh, yes, so I did 63 00:03:23,487 --> 00:03:24,966 She'll be back very soon 64 00:03:25,047 --> 00:03:29,165 - They're shopping They could be hours, days - No, they couldn't 65 00:03:29,727 --> 00:03:31,718 I expect you want to tell her your news 66 00:03:31,807 --> 00:03:35,516 Yes, but not just the promotion There's some other news 67 00:03:36,127 --> 00:03:37,879 - Bigger - Bigger? 68 00:03:38,167 --> 00:03:42,046 Yeah, sort of crossroads, really Do you, don't you? 69 00:03:42,367 --> 00:03:46,280 - I see - I think I will have another coffee 70 00:03:46,607 --> 00:03:50,964 - Well, I expect you'd like to talk it over - Yes, yes I need to do that 71 00:03:51,127 --> 00:03:54,324 - Yes, of course you do Of course you do - We're running low on sugar 72 00:03:54,407 --> 00:03:57,444 Well, we're here and we're very fond of you 73 00:03:57,527 --> 00:04:02,237 So if you'd like to talk it over, well, we're here 74 00:04:02,327 --> 00:04:06,161 Well, that's very kind of you, but it's Sandy I really need to speak to 75 00:04:06,607 --> 00:04:10,202 - She should be the first to know - Well, of course Yes, of course 76 00:04:17,767 --> 00:04:19,962 - How's the rugby going, Harry? - Oh 77 00:04:23,127 --> 00:04:24,765 "How's the rugby going"? 78 00:04:25,527 --> 00:04:27,995 Look, the boy's got something to tell Sandy, not us 79 00:04:28,087 --> 00:04:30,840 Oh, well, if you're going to take that attitude 80 00:04:31,607 --> 00:04:35,885 - You always take that attitude - I am by nature a noninterventionist 81 00:04:35,967 --> 00:04:38,481 Well, I'm not intervening I just want to know what's going on 82 00:04:38,567 --> 00:04:43,197 Well, the only concrete fact we have is that Harry's moved to outside centre this season, 83 00:04:43,287 --> 00:04:45,323 and I don't think he'd want to tell Sandy that 84 00:04:45,407 --> 00:04:47,921 - Hello, hello! - Oh, Sandy? 85 00:04:48,007 --> 00:04:49,679 - Yes? - Harry called round 86 00:04:50,247 --> 00:04:53,922 - Harry? - Yes He says he's got something to tell you 87 00:04:54,007 --> 00:04:54,996 Oh 88 00:04:55,487 --> 00:04:59,321 - You don't seem very excited - Well, I haven't seen him for ages 89 00:05:00,087 --> 00:05:02,157 - What did he want to tell me? - Well, he didn't say 90 00:05:02,247 --> 00:05:03,839 Not that we asked 91 00:05:04,527 --> 00:05:07,246 But he says it's important He says it's very important 92 00:05:07,327 --> 00:05:09,477 Well, if it's that important, why on earth didn't he wait? 93 00:05:09,567 --> 00:05:11,285 Well, because he had to go 94 00:05:11,367 --> 00:05:14,564 - Ah, he's probably got a rugby match on - Well, it is Saturday 95 00:05:14,647 --> 00:05:16,877 Look, he did not mention rugby 96 00:05:17,767 --> 00:05:19,997 I expect he's got to detect something 97 00:05:20,487 --> 00:05:23,285 - What? - Well, he's a detective sergeant now 98 00:05:23,367 --> 00:05:24,402 Hmm 99 00:05:24,567 --> 00:05:29,118 - And he still wants to see you very desperately - Did he actually say "desperately"? 100 00:05:29,207 --> 00:05:32,404 Well, he didn't actually say it, but you could see it in his face, couldn't you, Lionel? 101 00:05:32,487 --> 00:05:34,876 Could you, Lionel? 102 00:05:34,967 --> 00:05:37,720 I've never really been good with faces 103 00:05:38,407 --> 00:05:40,637 - But he does want to see you - Desperately 104 00:05:41,087 --> 00:05:42,964 I thought you said Bolivia 105 00:05:43,807 --> 00:05:44,922 Oh, you did? 106 00:05:45,927 --> 00:05:49,806 - Alistair, what are you doing in Bolivia? - I'm re... 107 00:05:49,927 --> 00:05:51,997 - Re-what? - Regrouping. 108 00:05:52,087 --> 00:05:53,725 Regrouping? 109 00:05:54,567 --> 00:05:56,444 Look, you keep on breaking up 110 00:05:57,647 --> 00:05:59,285 Just a minute Come in 111 00:06:00,287 --> 00:06:02,596 This one's yours Oh, sorry 112 00:06:02,687 --> 00:06:05,485 No, it's all right I can only hear every other word here anyway 113 00:06:05,567 --> 00:06:06,795 Alistair 114 00:06:07,647 --> 00:06:11,276 What? Yes, why don't you do that? 115 00:06:12,367 --> 00:06:14,881 Hasta la vista to you, too 116 00:06:15,847 --> 00:06:16,996 Bye! 117 00:06:17,727 --> 00:06:20,480 - He's in Bolivia - Should I ask why? 118 00:06:20,567 --> 00:06:23,957 Regrouping That's what he said What does that actually mean? 119 00:06:24,047 --> 00:06:27,926 Well, I don't know Well, sort of getting his act together, I suppose 120 00:06:28,007 --> 00:06:30,760 Making money That's what he means, isn't it? 121 00:06:31,247 --> 00:06:35,638 - You make it sound like gun-running - Do I? Well, I just wish he would stop 122 00:06:35,727 --> 00:06:39,083 I mean, it's like having a relationship with a jumping bean 123 00:06:40,007 --> 00:06:42,123 Talking of relationships, 124 00:06:43,367 --> 00:06:46,279 Harry called round when we were out 125 00:06:46,607 --> 00:06:48,518 - Harry? - Hmm 126 00:06:49,287 --> 00:06:51,960 - Do you miss him? - Sometimes 127 00:06:52,407 --> 00:06:56,878 Well, not all the time, but Yeah, sometimes I really do 128 00:06:58,087 --> 00:06:59,918 I miss him being kind 129 00:07:01,007 --> 00:07:04,841 I miss him hardly ever finding the right words for what he wants to say 130 00:07:05,327 --> 00:07:08,285 The times when we didn't need words at all 131 00:07:09,927 --> 00:07:13,715 Then I think of him packing his bloody rugby kit and disappearing all the time, 132 00:07:13,807 --> 00:07:15,638 and I don't miss him one bit 133 00:07:17,567 --> 00:07:21,321 Did you know that the capital of Bolivia is La Paz and Sucre? 134 00:07:21,447 --> 00:07:25,235 - Of course - The second official language is Quechua 135 00:07:25,327 --> 00:07:26,680 Well, everyone knows that 136 00:07:26,767 --> 00:07:29,486 - I suppose you speak it - Fluently 137 00:07:29,967 --> 00:07:33,243 I suppose this interest in Bolivia has something to do with Alistair being there 138 00:07:33,327 --> 00:07:35,363 Well, you like to know, don't you? 139 00:07:35,447 --> 00:07:38,598 I'd like to know what it is that Harry wants to tell Sandy 140 00:07:38,687 --> 00:07:40,564 He wants to tell her about his promotion, I expect 141 00:07:40,647 --> 00:07:42,126 But he told us that 142 00:07:42,527 --> 00:07:45,041 So he did Well, we'll just have to wait and see 143 00:07:46,047 --> 00:07:49,960 - What if he wants to marry her? - That's not news, is it? 144 00:07:50,047 --> 00:07:51,400 Not news? 145 00:07:51,487 --> 00:07:55,321 No, I mean, Harry said he had some news for Sandy 146 00:07:55,647 --> 00:07:57,160 Proposing is a question 147 00:07:57,247 --> 00:08:00,922 You don't say, "I've got some news We're going to get married," do you? 148 00:08:01,007 --> 00:08:03,396 Not unless you're on terribly firm ground, I suppose 149 00:08:03,487 --> 00:08:04,761 - Which they're not - Which they're not 150 00:08:05,967 --> 00:08:07,286 Oh, for goodness sake! 151 00:08:07,367 --> 00:08:09,039 Are we the only people who go to bed in this country? 152 00:08:09,127 --> 00:08:10,480 That'll be Harry 153 00:08:10,567 --> 00:08:13,798 - How do you know that? - Well, detectives keep very strange hours 154 00:08:13,887 --> 00:08:16,765 It's a well-known fact I'll wake Sandy 155 00:08:16,847 --> 00:08:18,724 Shall we just make sure first? 156 00:08:21,167 --> 00:08:22,919 Yes, yes, yes! 157 00:08:23,007 --> 00:08:24,759 Don't open the door It could be anyone 158 00:08:24,847 --> 00:08:27,839 - But you just said - No, just have a look first 159 00:08:30,327 --> 00:08:31,999 - What is it? - Eyes 160 00:08:32,247 --> 00:08:33,236 Oh 161 00:08:35,647 --> 00:08:37,683 Li, hombre! 162 00:08:38,007 --> 00:08:39,486 You're in Bolivia 163 00:08:39,567 --> 00:08:41,478 - Alistair? - Jean, hombre! 164 00:08:41,567 --> 00:08:43,080 You're in Bolivia 165 00:08:43,407 --> 00:08:47,286 I hate to argue with major-league people, but I am here 166 00:08:47,367 --> 00:08:50,643 But you only phoned Judy a few hours ago Even you can't travel that quickly 167 00:08:50,727 --> 00:08:53,480 No, no, no That was Glasgow My signal kept breaking up 168 00:08:53,567 --> 00:08:56,161 I was in Bolivia, that's what I said 169 00:08:56,247 --> 00:08:59,842 Well, that's sorted out Nice to see you, Alistair, good night 170 00:09:00,127 --> 00:09:01,640 Lionel! 171 00:09:03,807 --> 00:09:07,083 - Always the joker, eh, Li? - I wasn't joking Do you know what time it is? 172 00:09:07,167 --> 00:09:09,601 Well, tell you the truth, I'm a bit out of sync with time at the moment 173 00:09:09,687 --> 00:09:12,326 I'm either eight hours behind or 14 hours in front 174 00:09:12,407 --> 00:09:15,319 Well, look, come in and sit down Would you like something to eat? 175 00:09:15,487 --> 00:09:19,480 Oh, well No thanks, I had supper in Glasgow, or was that breakfast in Monaco? 176 00:09:19,567 --> 00:09:22,320 I was in Monaco before Glasgow I'm sure I was 177 00:09:22,407 --> 00:09:24,602 I think I'll make a cup of tea 178 00:09:24,727 --> 00:09:26,399 Isn't this great? 179 00:09:27,207 --> 00:09:30,085 I mean, here I am, back in the bosom of the land that bore me 180 00:09:30,167 --> 00:09:32,158 with two of my favourite human beings 181 00:09:32,247 --> 00:09:35,205 - What's going on? - Three of my favourite human beings 182 00:09:35,327 --> 00:09:36,362 Sorry 183 00:09:36,447 --> 00:09:38,597 - I thought you were in Bolivia - No, let me explain that 184 00:09:38,687 --> 00:09:41,121 Oh, on the whole, Alistair, no, thank you 185 00:09:41,607 --> 00:09:44,883 - Sandy, is Judy awake? - Not if she's got any sense, no 186 00:09:45,647 --> 00:09:48,639 - What's going on? - Him Good night 187 00:09:49,407 --> 00:09:53,286 Hey, hey Don't you look a million dollars? 188 00:09:53,367 --> 00:09:56,325 No You said you were in Bolivia 189 00:09:56,407 --> 00:09:59,524 I really must get a fifth-generation mobile Was, was! 190 00:09:59,607 --> 00:10:03,600 - Well, I think Judy would like to know why - Well Cheers, Li 191 00:10:03,687 --> 00:10:06,599 - Oh, thanks, Lionel - Thanks, Lionel You are a love 192 00:10:10,087 --> 00:10:11,725 - Where was I? - Bolivia 193 00:10:11,807 --> 00:10:14,844 - I think I'll go back to bed - No, no, no, no Come on, sit 194 00:10:14,927 --> 00:10:16,201 Okay, okay 195 00:10:16,727 --> 00:10:19,719 Cutting through the husk to the pith, 196 00:10:20,367 --> 00:10:22,676 Alistair Deacon is back 197 00:10:23,047 --> 00:10:27,086 Well, I don't mean here I mean there! 198 00:10:28,407 --> 00:10:31,399 - I'm a player again - What's he talking about? 199 00:10:31,487 --> 00:10:32,886 - Well, it's obvious - Money 200 00:10:32,967 --> 00:10:34,366 - Money - Right 201 00:10:35,087 --> 00:10:38,921 You know how things have been I mean, I was down I mean down 202 00:10:39,007 --> 00:10:41,567 - To your last million - Exactly And 203 00:10:42,247 --> 00:10:44,477 - Don't go, Jean and Lionel - No, we weren't going 204 00:10:44,567 --> 00:10:46,922 Because I want you to hear this as well 205 00:10:47,767 --> 00:10:51,646 I'm ready for the magic moment The big M 206 00:10:52,007 --> 00:10:54,680 Alistair Deacon is ready for marriage 207 00:10:55,847 --> 00:10:57,644 Yeah To Judy 208 00:10:58,527 --> 00:11:02,315 You're ready for marriage because you're back up there? 209 00:11:02,487 --> 00:11:04,717 - Because you're a player again? - Right 210 00:11:05,207 --> 00:11:06,526 Wrong 211 00:11:18,127 --> 00:11:19,480 I'm asleep 212 00:11:20,367 --> 00:11:22,517 You used to say that when you were a little girl 213 00:11:22,607 --> 00:11:24,837 Yes, well, I've really matured, haven't I? 214 00:11:24,927 --> 00:11:30,001 Look All this tearing round the world, these weird meetings with weird people, 215 00:11:30,087 --> 00:11:32,043 Alistair is doing it for you 216 00:11:32,127 --> 00:11:34,641 Yes, I know, but I don't want him to 217 00:11:35,007 --> 00:11:38,397 If I get married again, I want it to be to someone who's there, 218 00:11:38,487 --> 00:11:42,116 not someone on the end of a mobile about 15 time zones away 219 00:11:42,207 --> 00:11:45,836 And don't tell me that this latest venture has got anything to do with publishing 220 00:11:45,927 --> 00:11:47,360 No, I wasn't going to 221 00:11:47,447 --> 00:11:51,486 Look, when he was down, his version of down, 222 00:11:51,727 --> 00:11:53,957 he was like a real person 223 00:11:54,247 --> 00:11:57,364 If that person had asked me to marry him 224 00:11:58,287 --> 00:12:00,118 Oh, well, what's he reverted to? 225 00:12:00,207 --> 00:12:03,882 He's like a mad battery toy whose battery never runs down 226 00:12:03,967 --> 00:12:08,279 - Lionel isn't like that - No, he's not He's more of the wind-up model 227 00:12:10,007 --> 00:12:13,079 - I'm proud of you, you know - Well, what on earth for? 228 00:12:13,167 --> 00:12:16,079 Well, it's a rare woman who wants her fella to make less money 229 00:12:16,167 --> 00:12:21,400 Well, maybe ex-fella I mean, Alistair's not noted for his attention span 230 00:12:21,487 --> 00:12:25,116 He's probably on the phone to Miss Bolivia right now 231 00:12:26,127 --> 00:12:27,685 Anyway 232 00:12:28,327 --> 00:12:29,806 Anyway 233 00:12:30,367 --> 00:12:32,562 - Good night, love - Good night, Mum 234 00:12:32,647 --> 00:12:34,922 Oh, don't wake Lionel 235 00:12:35,207 --> 00:12:36,925 Oh, no Bless his cotton socks, 236 00:12:37,007 --> 00:12:39,760 he's got this thing about staying awake until I'm in bed, too 237 00:12:45,727 --> 00:12:49,515 Now not only am I worried about Sandy, but I'm worried about Judy 238 00:12:57,367 --> 00:12:59,562 Thank you very much for coming 239 00:13:00,447 --> 00:13:01,926 - Goodbye - Bye 240 00:13:20,927 --> 00:13:22,121 Jean? 241 00:13:23,407 --> 00:13:24,601 Jean! 242 00:13:26,927 --> 00:13:30,966 Why are you back so soon? You said you'd be longer than that 243 00:13:31,047 --> 00:13:33,163 - Longer than what? - Than you were 244 00:13:33,247 --> 00:13:35,078 What were the police doing here? 245 00:13:35,167 --> 00:13:36,964 - They called round - Why? 246 00:13:38,047 --> 00:13:40,402 - Because I asked them to - Why? 247 00:13:40,847 --> 00:13:43,236 Because I reported a prowler 248 00:13:43,327 --> 00:13:46,524 - You didn't say anything to me about a prowler - Oh, didn't I? 249 00:13:46,607 --> 00:13:49,280 Look, would you come out of there, please? 250 00:13:50,167 --> 00:13:53,398 First, you're messing about with that cupboard, which you always do in times of stress 251 00:13:53,487 --> 00:13:55,796 I'm not messing about with it I'm rationalising it 252 00:13:55,887 --> 00:13:59,243 Which means taking everything out and putting it all back again 253 00:13:59,327 --> 00:14:02,558 And secondly, I can't believe I'm saying this, 254 00:14:03,247 --> 00:14:07,365 you invent a prowler in order to get the police round 255 00:14:07,447 --> 00:14:10,883 in the hope that the police will be represented by Harry? 256 00:14:12,567 --> 00:14:14,239 Well? 257 00:14:14,327 --> 00:14:17,319 You think you're very clever sometimes, don't you? 258 00:14:18,647 --> 00:14:22,845 Not especially, but I do know that I'm not given to fits of temporary insanity 259 00:14:26,567 --> 00:14:28,478 That was a very dangerous thing to do 260 00:14:28,567 --> 00:14:31,240 You could lock somebody in a cupboard and they could suffocate 261 00:14:31,327 --> 00:14:34,717 I was thinking of scrambling some eggs to go with your scrambled brains 262 00:14:34,807 --> 00:14:37,275 Look, it was a spur-of-the-moment thing 263 00:14:37,367 --> 00:14:39,927 I didn't have Harry's home number so I thought 264 00:14:40,007 --> 00:14:42,316 Well, I thought I'd phone him at the station 265 00:14:42,407 --> 00:14:44,443 And do something simple like ask to speak to him? 266 00:14:44,527 --> 00:14:46,836 Yes, but then I suddenly thought, well, what on earth do I say? 267 00:14:46,927 --> 00:14:50,283 "Hello, Harry, what is it you want to tell Sandy?" Well, I couldn't say that, could I? 268 00:14:50,367 --> 00:14:51,720 No, I suppose not 269 00:14:51,807 --> 00:14:54,605 - Did you ask for him by name? - No, of course not! 270 00:14:55,367 --> 00:14:57,835 I did suggest it was a job for a detective sergeant 271 00:14:57,927 --> 00:15:01,761 - Naturally - So they sent the two constables instead 272 00:15:01,847 --> 00:15:04,805 Both nice lads One of them, Tony, plays in a country and western band 273 00:15:04,887 --> 00:15:06,002 Does he really? 274 00:15:06,087 --> 00:15:08,555 - I suppose you think this is very funny - No, almost tragic 275 00:15:09,727 --> 00:15:11,319 Oh, I'll get it 276 00:15:12,127 --> 00:15:14,402 Hello? Oh, Harry! 277 00:15:14,927 --> 00:15:16,201 It's Harry 278 00:15:17,327 --> 00:15:19,795 Oh, you heard Yes, it was a frightening business 279 00:15:19,887 --> 00:15:22,640 Yes Oh, my description? 280 00:15:22,727 --> 00:15:26,800 Well, it's a bit vague I mean, I didn't really get a good look at him 281 00:15:28,767 --> 00:15:30,246 Yes, I'm sure you will 282 00:15:30,327 --> 00:15:32,966 Yes, and, Harry, while you're on the phone, I was wondering if 283 00:15:33,047 --> 00:15:35,720 Oh, no Of course, of course, yes Goodbye 284 00:15:37,847 --> 00:15:39,883 He had to go 285 00:15:39,967 --> 00:15:42,561 - What? - You gave the police a description 286 00:15:42,647 --> 00:15:44,603 of this nonexistent prowler? 287 00:15:44,687 --> 00:15:46,325 Well, they asked It was very vague 288 00:15:47,567 --> 00:15:48,761 It's only me! 289 00:15:48,847 --> 00:15:52,522 You know that the penalty for wasting police time is 99 years' hard labour? 290 00:15:52,607 --> 00:15:56,361 - Well, at least I got to talk to Harry - Yes, so you did A shame he had to go 291 00:15:56,447 --> 00:15:57,516 Hi 292 00:15:57,607 --> 00:15:59,882 - Oh, hello, Sandy Are you all right? - Yes, fine 293 00:15:59,967 --> 00:16:01,446 I just came home to change 294 00:16:01,527 --> 00:16:03,995 Suddenly remembered I've got a business lunch and, well 295 00:16:04,087 --> 00:16:06,362 - This won't do, will it? - Not really 296 00:16:06,447 --> 00:16:07,800 Why not? 297 00:16:08,287 --> 00:16:10,403 - Anyway, I'll just go - Look, Sandy, before you go, 298 00:16:10,487 --> 00:16:12,239 I've just been talking to Harry on the phone 299 00:16:12,327 --> 00:16:14,477 - Harry? - Yes He sends his love 300 00:16:14,607 --> 00:16:16,165 Says how much he's missing you 301 00:16:16,247 --> 00:16:19,478 and he'll be in touch soon, but he's been very busy, so he'll see you soon 302 00:16:19,567 --> 00:16:22,798 - And you've just been talking to him? - Yes, just a minute ago 303 00:16:22,887 --> 00:16:27,085 - Then why would he say all that? - Well, because he's very fond of you 304 00:16:27,167 --> 00:16:29,237 He phoned me at work an hour ago 305 00:16:33,487 --> 00:16:36,479 - I'm seeing him tonight - Good 306 00:16:37,847 --> 00:16:40,441 So, what's going on? 307 00:16:45,287 --> 00:16:46,845 Do you mind if I ask you a question? 308 00:16:46,927 --> 00:16:48,997 - Help yourself - Okay 309 00:16:50,087 --> 00:16:52,078 You're a woman, right? 310 00:16:54,487 --> 00:16:56,364 No, I'm not 311 00:16:57,127 --> 00:17:00,642 Stretch the mind Imagine you're a woman 312 00:17:01,807 --> 00:17:03,206 Try my best 313 00:17:03,767 --> 00:17:07,077 - Right, so - Am I attractive? 314 00:17:09,087 --> 00:17:12,602 Very You've got, er, dark brown hair, 315 00:17:12,687 --> 00:17:16,077 beautiful big eyes, a smile that lights up a room 316 00:17:16,167 --> 00:17:17,998 and these lovely little dimples 317 00:17:18,087 --> 00:17:19,520 Where? 318 00:17:20,207 --> 00:17:22,437 On your cheeks Get the picture? 319 00:17:23,207 --> 00:17:24,959 Quite fancy meself 320 00:17:26,207 --> 00:17:30,359 - Now, I ask you to marry me, okay - This isn't the first date, is it? 321 00:17:30,887 --> 00:17:32,286 No, no, no, no 322 00:17:32,967 --> 00:17:36,755 Now, bear in mind that I have practically circumnavigated the globe to get it right, 323 00:17:36,847 --> 00:17:39,236 to make sure that you have everything you could possibly want 324 00:17:39,327 --> 00:17:40,919 What do you say? 325 00:17:41,007 --> 00:17:44,795 - Yeah I accept - 'Cause it shows that I care, right? 326 00:17:44,887 --> 00:17:46,400 No, because I might be pretty, 327 00:17:46,487 --> 00:17:49,479 but there's no guarantee I'll keep my looks forever, is there? 328 00:17:51,567 --> 00:17:53,603 - I'll have the same again - Right 329 00:17:54,927 --> 00:17:59,284 But you know where I'm coming from, right? I mean, you must have been in love yourself 330 00:17:59,367 --> 00:18:02,200 No, not me, mate I'm married 331 00:18:07,247 --> 00:18:08,965 Alistair Deacon 332 00:18:09,047 --> 00:18:10,639 Hey, hey, lovely lady 333 00:18:11,247 --> 00:18:12,362 Me? 334 00:18:12,927 --> 00:18:16,522 Well, I might just be in a "set 'em up, Joe" sort of a mood 335 00:18:17,647 --> 00:18:21,117 Well, you know, the song Frank Sinatra 336 00:18:21,727 --> 00:18:23,399 # It's quarter to three 337 00:18:23,487 --> 00:18:26,638 # There's no one in the place except you and me # 338 00:18:26,727 --> 00:18:29,480 What? No, no, that's the barman 339 00:18:30,487 --> 00:18:34,036 Well, yes, I suppose he has She says you have a nice voice 340 00:18:34,287 --> 00:18:37,279 Thank you very much The girl with the dimples? 341 00:18:37,367 --> 00:18:38,800 No, it's her mother 342 00:18:41,647 --> 00:18:44,605 Convince her, Alistair You've just got to convince her 343 00:18:44,687 --> 00:18:46,757 Look, I've got to go now, but remember what I said 344 00:18:46,847 --> 00:18:50,317 - Yes, bye - Old Mother Hubbard, I presume 345 00:18:50,727 --> 00:18:54,003 - Look, I'm just making a phone call - From a cupboard? 346 00:18:54,087 --> 00:18:56,840 Well, people make phone calls from all sorts of places these days 347 00:18:56,927 --> 00:18:59,885 Why can't you let people just sort things out for themselves? 348 00:18:59,967 --> 00:19:01,161 Because they can't 349 00:19:02,367 --> 00:19:03,720 That'll be Harry 350 00:19:05,447 --> 00:19:07,358 - Oh, come in, Harry - Thanks 351 00:19:07,447 --> 00:19:10,962 - Good evening, sir Lionel - Hello, Harry 352 00:19:11,047 --> 00:19:13,197 You go in and sit down I'll give Sandy a shout 353 00:19:13,287 --> 00:19:14,561 - Right - Sandy! 354 00:19:14,647 --> 00:19:17,286 Incidentally, Harry, any luck with this prowler business? 355 00:19:17,367 --> 00:19:21,485 Not from what I hear, no I mean, to be honest, there's not really a lot to go on, you see 356 00:19:21,567 --> 00:19:24,923 - No, there isn't, is there? - You just go in and sit down 357 00:19:25,007 --> 00:19:28,397 I'll give her a shout again Sandy! Thank you for that 358 00:19:28,487 --> 00:19:30,284 I'm just civic-minded, that's all 359 00:19:30,367 --> 00:19:32,437 - Harry's here - Yes, I guessed that 360 00:19:32,527 --> 00:19:33,960 Is that what you're wearing? 361 00:19:34,047 --> 00:19:36,038 - What's wrong with it? - Well, nothing, but Harry's here 362 00:19:48,687 --> 00:19:50,564 Oh, all right, all right 363 00:19:50,967 --> 00:19:54,926 - Oh, you look terrific - Oh, I should have dressed up 364 00:19:55,007 --> 00:19:58,716 No, you don't need to be dressed up for me You look terrific anyway 365 00:19:58,927 --> 00:20:00,485 You always did 366 00:20:00,927 --> 00:20:04,237 - So, how's the rugby? - Oh, great 367 00:20:04,327 --> 00:20:07,637 Yeah, I've moved to outside centre this year and it really suits my 368 00:20:08,447 --> 00:20:11,484 - You never did like rugby, did you? - Not really, no 369 00:20:13,407 --> 00:20:15,557 - Jean said you had some news - Yes 370 00:20:16,207 --> 00:20:17,606 I'm going to Canada 371 00:20:17,687 --> 00:20:21,646 - Oh, that's nice A holiday? - No, to work 372 00:20:22,007 --> 00:20:25,124 I've been offered the chance of an attachment to the RCMP 373 00:20:25,647 --> 00:20:27,922 - The Mounties - For a year 374 00:20:28,007 --> 00:20:29,645 Don't think I'll get a horse 375 00:20:29,727 --> 00:20:31,399 - A year - Yeah 376 00:20:31,847 --> 00:20:33,963 See, I wanted to tell you because 377 00:20:34,807 --> 00:20:37,275 Well, I didn't want to just disappear 378 00:20:37,847 --> 00:20:39,075 No 379 00:20:39,527 --> 00:20:41,199 - Thank you - It's a great opportunity 380 00:20:41,287 --> 00:20:43,198 Yes Yes, of course it is 381 00:20:44,847 --> 00:20:48,396 Well, let's Let's go out and have that drink, then, shall we? 382 00:20:48,487 --> 00:20:49,840 Good idea 383 00:20:49,927 --> 00:20:53,886 - A sort of farewell drink, I suppose - Well, it doesn't have to be 384 00:20:54,447 --> 00:20:57,086 - Why is that? - I'm not going for a few weeks 385 00:20:59,927 --> 00:21:01,121 - Oh! - Oh! 386 00:21:01,887 --> 00:21:05,084 Sorry Just wondered if Harry would like an apple 387 00:21:06,647 --> 00:21:07,682 An apple? 388 00:21:07,767 --> 00:21:10,361 No, no, thanks all the same We're just going to go out for a drink 389 00:21:10,447 --> 00:21:13,803 - Oh, excellent Celebration? - Yes, sort of 390 00:21:14,047 --> 00:21:18,245 Harry's going to Canada on attachment For a year 391 00:21:18,647 --> 00:21:20,160 Oh, is he? 392 00:21:20,847 --> 00:21:23,680 - And - No That's it, really 393 00:21:24,247 --> 00:21:26,841 Bye 394 00:21:29,847 --> 00:21:32,407 You're turning transparency into an art form 395 00:21:33,487 --> 00:21:37,526 Harry's going on attachment to Canada for a year, whatever that means 396 00:21:37,607 --> 00:21:40,167 The Royal Canadian Mounted Police, I suppose 397 00:21:40,527 --> 00:21:42,802 He won't have to wear one of those silly hats, will he? 398 00:21:42,887 --> 00:21:46,004 - Is that all you can say? - Offhand, yes 399 00:21:46,087 --> 00:21:49,238 - He didn't ask Sandy to go with him - Oh 400 00:21:49,327 --> 00:21:52,683 - Well, wouldn't you? - I can't see the Mounties wanting me 401 00:21:52,767 --> 00:21:56,760 - No lf, if! - All right, then 402 00:21:56,847 --> 00:21:59,122 If I were young and single 403 00:21:59,887 --> 00:22:02,276 - and hadn't met you - Oh, thank you 404 00:22:02,367 --> 00:22:06,883 I'd gallop up on my horse, in my red coat and silly scout's hat, 405 00:22:06,967 --> 00:22:10,118 throw Sandy across my pommel and gallop off 406 00:22:10,207 --> 00:22:13,563 Well, there you are, then What's wrong with the What's a pommel, anyway? 407 00:22:13,647 --> 00:22:15,160 Part of a saddle 408 00:22:15,247 --> 00:22:18,080 Anyway, women get thrown across them in all the best books 409 00:22:18,167 --> 00:22:22,319 - Your reading leaves a lot to be desired - Well, it was only an illustration 410 00:22:22,407 --> 00:22:25,922 Well, anyway, that's what he should be doing or its equivalent What's he doing? Nothing 411 00:22:26,007 --> 00:22:29,682 You can't manufacture happy endings for everybody, you know 412 00:22:29,767 --> 00:22:34,682 - Well, why not? We had one - What do you mean, "had"? We're still having it 413 00:22:34,767 --> 00:22:37,361 Oh, yes How nice 414 00:22:37,807 --> 00:22:41,117 What about Sandy? What about Judy? 415 00:22:41,207 --> 00:22:44,563 - What about Judy? - Oh, would you like an apple? 416 00:22:45,207 --> 00:22:48,882 - No, thanks What about Judy? - Your mother wants some happy endings 417 00:22:48,967 --> 00:22:53,995 Yeah, well, don't we all Anyway, so what was Harry's news? 418 00:22:54,087 --> 00:22:57,363 He's going on attachment to Canada and he's going alone 419 00:22:59,007 --> 00:23:00,998 Royal Canadian Mounted Police 420 00:23:01,367 --> 00:23:04,643 Lionel says he should ride up, throw Sandy across his pommel 421 00:23:04,727 --> 00:23:07,366 - Across his what? - His pommel, that's part of the saddle 422 00:23:07,447 --> 00:23:08,721 And gallop off with her 423 00:23:08,807 --> 00:23:11,367 - Not really Harry's style, though, is it? - No 424 00:23:11,447 --> 00:23:15,360 - I remember Alistair turned up on a horse once - Yes, so he did 425 00:23:15,447 --> 00:23:18,359 He was wearing a suit of armour He squeaked 426 00:23:20,007 --> 00:23:22,567 Sandy's had a row with Harry and she's back 427 00:23:22,647 --> 00:23:25,036 - Sandy has a key - Oh 428 00:23:26,807 --> 00:23:28,445 - Hi, Li! - Hello, Alistair, come in 429 00:23:28,527 --> 00:23:31,360 - It's Alistair Don't run off - No, I wasn't going to 430 00:23:31,447 --> 00:23:33,358 People, I'm in a mood to blow some minds 431 00:23:34,527 --> 00:23:36,757 Oh, your mobile's ringing 432 00:23:40,487 --> 00:23:43,559 And that's just an example Judy, I need you in the garden 433 00:23:43,647 --> 00:23:46,605 - No Why? - Please Jean? 434 00:23:46,687 --> 00:23:48,564 Well, if you want to go into the garden, go into the garden 435 00:23:48,647 --> 00:23:51,036 No, I meant for you to come into the garden, too, and Li 436 00:23:51,127 --> 00:23:53,322 - Why? - Oh, don't be a spoilsport 437 00:23:53,407 --> 00:23:54,556 Look, it's cold out there 438 00:23:54,647 --> 00:23:58,435 Yes, it is Look, Alistair, if you've got something to say, just say it in here 439 00:23:58,527 --> 00:23:59,846 Okay 440 00:24:00,887 --> 00:24:02,206 Whatever 441 00:24:03,007 --> 00:24:05,805 I shall need a bin and some matches 442 00:24:05,887 --> 00:24:08,720 - Why? - Don't keep saying "why" This is exciting 443 00:24:08,807 --> 00:24:10,081 Why? 444 00:24:10,887 --> 00:24:12,479 A bin and some matches, right 445 00:24:12,567 --> 00:24:15,923 - It is exciting, isn't it? - I'd sooner not rush to a judgement 446 00:24:17,567 --> 00:24:20,127 Oh, it's still alive 447 00:24:25,847 --> 00:24:27,678 You've got to hand it to the Swedes 448 00:24:27,767 --> 00:24:30,600 - Is this going to be some sort of conjuring trick? - Shh! Shh, Li! 449 00:24:30,687 --> 00:24:33,247 In a funny sort of a way, Li, it might be 450 00:24:33,327 --> 00:24:35,795 Judy, I want you to marry me 451 00:24:35,887 --> 00:24:39,197 I know you said no the last time, but that was almost in another age 452 00:24:39,287 --> 00:24:42,484 - It was four days ago - Whatever Anyway, 453 00:24:42,567 --> 00:24:45,286 I've realised I got it wrong I've had it wrong for a long time 454 00:24:45,367 --> 00:24:47,517 You see, when I was broke, 455 00:24:47,607 --> 00:24:50,326 well, almost broke, you 456 00:24:50,567 --> 00:24:55,038 Well, you always found time to, I don't know, like me 457 00:24:55,327 --> 00:24:58,603 - Well, of course I did - But I couldn't quite believe it, you see 458 00:24:58,687 --> 00:25:01,724 Contrary to world opinion, I don't think I'm worth very much as a person 459 00:25:01,807 --> 00:25:04,640 I've always thought that I was just worth whatever I was worth 460 00:25:04,727 --> 00:25:05,876 Does this make any sense? 461 00:25:05,967 --> 00:25:09,243 - Look, you don't really need us - Yes, of course he does 462 00:25:09,967 --> 00:25:15,087 Judy, I've been chasing the big bucks for you, and I've finally realised that you don't want them 463 00:25:15,367 --> 00:25:17,835 All I hope is that you still want 464 00:25:17,927 --> 00:25:22,284 the stupid four-eyed twit who's been chasing them because he loves you 465 00:25:23,167 --> 00:25:26,557 - Bin, please, Lionel - Bin, Alistair 466 00:25:27,327 --> 00:25:31,798 - Matches, please, Lionel - Matches, Alistair Is it a conjuring trick? 467 00:25:35,447 --> 00:25:38,917 Bolivia Athens Glasgow 468 00:25:39,887 --> 00:25:41,366 Monaco 469 00:25:41,807 --> 00:25:46,961 These are the contracts that will help set up superdeaccom, 470 00:25:47,527 --> 00:25:49,165 which will make the big bucks 471 00:25:49,247 --> 00:25:53,126 But if you don't want them, Judy, I don't want them, either 472 00:25:53,207 --> 00:25:57,485 - All I want is that you should marry me - Oh! 473 00:25:59,127 --> 00:26:01,083 - I'll take that as a yes - Yes 474 00:26:01,167 --> 00:26:02,680 Yes! 475 00:26:09,087 --> 00:26:12,523 Well, we don't want to throw money away just for the sake of it 476 00:26:15,767 --> 00:26:17,325 Coffee's ready 477 00:26:17,407 --> 00:26:20,160 I said you'd just put it all back What happened to rationalisation? 478 00:26:20,247 --> 00:26:22,761 Well, I don't have to rationalise it now Judy's getting married 479 00:26:22,847 --> 00:26:23,836 Oh, I see 480 00:26:23,927 --> 00:26:26,361 I'll bring the car round I'm parked just round the corner 481 00:26:26,447 --> 00:26:29,883 - Oh! - Hasta la vista, Mom and Pop-in-law 482 00:26:29,967 --> 00:26:31,480 "Pop-in-law"? 483 00:26:31,567 --> 00:26:34,843 - We're going out to eat - I'm so pleased for you, love 484 00:26:35,087 --> 00:26:37,396 - Thanks, Mum - So am I 485 00:26:38,407 --> 00:26:39,601 Except 486 00:26:41,127 --> 00:26:44,085 - Except what? - No "except" No, he didn't mean "except" at all 487 00:26:44,167 --> 00:26:45,646 No, I'm afraid I did 488 00:26:46,047 --> 00:26:50,245 I want you to be happy, Judy, but, erm, I have to say this 489 00:26:51,487 --> 00:26:54,285 Alistair's grand gesture with those contracts 490 00:26:54,367 --> 00:26:58,883 A small voice in my brain keeps saying, "Were they real contracts or just bits of paper?" 491 00:26:58,967 --> 00:27:01,083 - Lionel - No, no, no It's all right, 492 00:27:01,727 --> 00:27:05,037 because a small voice in my brain kept saying the same thing, 493 00:27:05,127 --> 00:27:07,880 but I could hardly get down on my hands and knees and spoil the moment 494 00:27:07,967 --> 00:27:09,605 by reading them, could I? 495 00:27:09,807 --> 00:27:11,684 Either way, it doesn't matter 496 00:27:11,767 --> 00:27:15,840 Because somewhere in all that the real Alistair said the right thing 497 00:27:16,567 --> 00:27:18,922 - Bye - Bye 498 00:27:19,007 --> 00:27:20,235 Bye 499 00:27:24,727 --> 00:27:28,925 Oh, I found some photos of us in Los Angeles 500 00:27:29,007 --> 00:27:32,124 - When we stormed American television? - Virtually, yes 501 00:27:32,767 --> 00:27:35,804 - Look - I don't think I want to relive that experience 502 00:27:35,887 --> 00:27:38,355 - No look, it's Lillian Stevens - Who? 503 00:27:38,447 --> 00:27:40,881 That lady we met over there who sent us the card the other day 504 00:27:40,967 --> 00:27:45,438 The one you described as being tall with long black hair and tight leather trousers 505 00:27:48,727 --> 00:27:52,606 - That's not the woman I meant - No Obviously 506 00:27:52,687 --> 00:27:55,121 Funny how the mind plays tricks, isn't it? 507 00:27:56,167 --> 00:27:59,523 I could have sworn I was describing Lillian Stevens 508 00:27:59,687 --> 00:28:01,086 Yes 509 00:28:01,887 --> 00:28:03,764 Who were you describing? 510 00:28:04,807 --> 00:28:07,116 - Coffee? - Lionel 511 00:28:07,927 --> 00:28:09,201 Lionel! 512 00:28:13,967 --> 00:28:16,640 # You must remember this 513 00:28:16,807 --> 00:28:19,116 #A kiss is still a kiss 514 00:28:19,367 --> 00:28:22,564 #A sigh is just a sigh 515 00:28:24,767 --> 00:28:28,203 # The fundamental things apply 516 00:28:28,607 --> 00:28:32,202 #As time goes by 517 00:28:35,687 --> 00:28:38,076 #And when two lovers woo 518 00:28:38,527 --> 00:28:40,995 # They still say, "I love you" 519 00:28:41,167 --> 00:28:43,761 # On that you can rely 520 00:28:46,727 --> 00:28:50,925 # The world will always welcome lovers 521 00:28:52,447 --> 00:28:59,444 #As time goes by # 42554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.