All language subtitles for And God Created Woman (1956) DVD-engl-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,128 --> 00:00:54,692 GOD CREATED WOMAN 2 00:03:13,540 --> 00:03:14,939 You have the feet of a queen. 3 00:03:15,842 --> 00:03:17,935 Mr. Carradine, you have a devil of a nerve. 4 00:03:19,012 --> 00:03:20,377 l brought the apple. 5 00:03:20,947 --> 00:03:21,914 Which apple? 6 00:03:22,883 --> 00:03:23,941 The forbidden fruit. 7 00:03:25,085 --> 00:03:27,349 l said l might give you a car. 8 00:03:27,621 --> 00:03:28,952 You have a car for me? 9 00:03:30,524 --> 00:03:31,422 ls it here? 10 00:03:32,459 --> 00:03:33,448 l came with it. 11 00:03:33,927 --> 00:03:34,951 What is it? 12 00:03:36,029 --> 00:03:37,963 A red Simca convertible. 13 00:03:38,365 --> 00:03:39,389 Where is it? 14 00:03:44,404 --> 00:03:45,530 You got me. 15 00:03:48,341 --> 00:03:49,365 Not yet. 16 00:03:53,713 --> 00:03:54,702 lt's pretty. 17 00:03:55,315 --> 00:03:56,475 You'll have the same one. 18 00:04:01,421 --> 00:04:03,719 With that mouth you can have anything you want. 19 00:04:04,958 --> 00:04:08,985 I'm a gold-digger. 20 00:04:09,396 --> 00:04:10,522 l don't think so. 21 00:04:15,535 --> 00:04:16,661 l'm in for it now. 22 00:04:18,772 --> 00:04:19,500 Hello, Mr. Carradine. 23 00:04:19,639 --> 00:04:20,469 Good afternoon. 24 00:04:20,640 --> 00:04:23,268 You should be at the bookstore. Of course you'd rather 25 00:04:23,410 --> 00:04:25,935 show yourself off naked in front of men. Little slut! 26 00:04:26,947 --> 00:04:29,575 l take her out of the orphanage and this is the thanks l get. 27 00:04:29,816 --> 00:04:30,612 But l work. 28 00:04:30,750 --> 00:04:31,910 Fine way to work. 29 00:04:33,753 --> 00:04:35,311 lt's all my fault. 30 00:04:35,722 --> 00:04:37,053 Don't believe that, Mr. Carradine. 31 00:04:37,724 --> 00:04:39,692 l am the one responsible for making her late. 32 00:04:40,093 --> 00:04:41,890 l'd like to make it up to you. 33 00:04:42,062 --> 00:04:45,293 Please don't. The honor of this house is not for sale. 34 00:04:45,799 --> 00:04:48,290 Honor is a delicate word... 35 00:04:48,935 --> 00:04:50,596 lt demands a lot of heart. 36 00:04:50,804 --> 00:04:51,736 Goodbye, Mr. Carradine. 37 00:05:14,861 --> 00:05:17,022 You were watching too, you dirty old man. 38 00:05:17,397 --> 00:05:18,591 Well, l heard your voice. 39 00:05:21,601 --> 00:05:24,468 You won't laugh long! l have a surprise for you. 40 00:05:25,472 --> 00:05:28,407 You know what people say about you in town? You don't care. 41 00:05:28,642 --> 00:05:30,633 Well, l do. You little slut! 42 00:05:31,411 --> 00:05:32,639 Well, will you answer me? 43 00:05:34,381 --> 00:05:35,712 lf at least you were a hard worker. 44 00:05:35,982 --> 00:05:38,314 Mrs. Marquand told me you waited on her barefoot yesterday. 45 00:05:38,518 --> 00:05:39,644 ls that good salesmanship? 46 00:05:39,886 --> 00:05:41,012 Are you going to say something? 47 00:05:41,354 --> 00:05:42,844 -Will it make a difference? -Definitely not. 48 00:05:42,989 --> 00:05:44,786 Then why should l? 49 00:05:46,660 --> 00:05:47,684 Oh! You! 50 00:05:50,964 --> 00:05:53,626 l've got a nice surprise for you. 51 00:06:22,395 --> 00:06:24,056 The architect and Mr. Roger are in the office. 52 00:06:25,498 --> 00:06:27,363 l'm not sure if Jerome mentioned it, 53 00:06:27,500 --> 00:06:29,968 but l'd like to repaint the back room. lt'll be ready for Easter. 54 00:06:30,737 --> 00:06:31,795 l trust you. 55 00:06:41,014 --> 00:06:42,072 l'm afraid l'm late. 56 00:06:42,382 --> 00:06:43,974 No problem. Working on a new deal? 57 00:06:44,551 --> 00:06:47,418 Yes, and it's going well. What about our project? 58 00:06:47,721 --> 00:06:48,710 Any problems? 59 00:06:48,888 --> 00:06:50,685 The site looks ideal. 60 00:06:51,024 --> 00:06:54,425 We'll build the casino left of the road right here... 61 00:06:54,694 --> 00:06:57,026 and save the pinewoods for the hotel. 62 00:06:57,564 --> 00:07:00,590 But you'll need to own all the land up to the cape. 63 00:07:00,900 --> 00:07:04,734 No problem there - except for the Tardieu shipyard. 64 00:07:04,971 --> 00:07:06,438 Leave that glass alone. 65 00:07:07,540 --> 00:07:10,441 You turn yellow when you drink and l hate yellow. 66 00:07:11,010 --> 00:07:13,376 How are the talks going with the Tardieus? 67 00:07:13,613 --> 00:07:15,843 They don't want to sell. One of the older brothers is against it 68 00:07:16,316 --> 00:07:16,907 Which one? 69 00:07:17,050 --> 00:07:18,574 The eldest, the one who lives in Toulon. 70 00:07:18,718 --> 00:07:20,015 He's coming in for the weekend. 71 00:07:20,553 --> 00:07:22,453 You'd best talk to him yourself. 72 00:07:26,893 --> 00:07:30,522 Antoine, check out that girl. Her ass is a song. 73 00:07:42,642 --> 00:07:43,631 What's up? 74 00:07:43,810 --> 00:07:44,868 l have a flat. 75 00:07:46,513 --> 00:07:47,537 l couldn't tell. 76 00:07:53,286 --> 00:07:55,686 Oh, you're so cute. He's adorable. 77 00:07:57,757 --> 00:07:58,781 Antoine!! 78 00:08:03,630 --> 00:08:04,619 You take the bus? 79 00:08:05,365 --> 00:08:06,559 l got a flat. 80 00:08:09,903 --> 00:08:11,530 Every time l see you, you're more beautiful than the last. 81 00:08:12,038 --> 00:08:13,471 You should really stop. 82 00:08:16,509 --> 00:08:17,703 Are you having fun in Toulon? 83 00:08:18,278 --> 00:08:19,438 l'm working. 84 00:08:19,879 --> 00:08:21,312 You should come back. 85 00:08:21,581 --> 00:08:22,843 l have a better future there. 86 00:08:22,982 --> 00:08:26,247 All the future does is spoil the present. 87 00:08:31,457 --> 00:08:33,584 Here's the shipyard. Are you getting off, Antoine? 88 00:08:36,996 --> 00:08:38,327 Are you going to the dance tonight? 89 00:08:38,665 --> 00:08:39,791 l always do. 90 00:08:40,600 --> 00:08:41,396 Good. 91 00:09:01,554 --> 00:09:02,748 What's for lunch? 92 00:09:03,823 --> 00:09:05,256 Goddamnit! Lentils again! 93 00:09:05,391 --> 00:09:06,858 lt's good for your health. 94 00:09:07,026 --> 00:09:08,857 Did you have a good trip? 95 00:09:09,329 --> 00:09:10,489 When l get a car, it'll be better. 96 00:09:10,663 --> 00:09:12,460 -How's my son? -Hi Mom. 97 00:09:15,568 --> 00:09:16,830 l can finally breathe here. 98 00:09:17,570 --> 00:09:20,937 What's up with you? You guys seem busy. 99 00:09:21,641 --> 00:09:23,541 Same old story, not enough depth here. 100 00:09:23,676 --> 00:09:25,576 All the good jobs go to the port's shipyard. 101 00:09:25,712 --> 00:09:28,306 -As long as you guys can eat. -You're right, son. 102 00:09:28,681 --> 00:09:30,478 This one seems in pretty poor shape. 103 00:09:30,750 --> 00:09:32,650 Carradine wants to buy our land. 104 00:09:32,852 --> 00:09:34,251 Let him try. 105 00:09:34,487 --> 00:09:35,852 Maybe it wouldn't be such a bad idea to sell. 106 00:09:36,022 --> 00:09:37,284 Never. 107 00:09:39,392 --> 00:09:42,486 l ran into Juliette on the bus. She's a real woman now. 108 00:09:43,396 --> 00:09:46,388 l know, because the bus was crowded. 109 00:09:46,566 --> 00:09:48,932 -She's got no shame, that girl. -She's got something else. 110 00:09:49,402 --> 00:09:50,596 l hope you're not falling. 111 00:09:50,770 --> 00:09:51,600 Why not? 112 00:09:52,472 --> 00:09:53,632 She hasn't waited for you. 113 00:09:53,806 --> 00:09:55,068 l never said l wanted to be the first. 114 00:09:56,643 --> 00:09:58,770 Nobody even knows where that tart is from. 115 00:09:58,912 --> 00:10:00,937 Her father was a captain in the merchant marines. 116 00:10:01,281 --> 00:10:02,748 lt's no excuse for her faults. 117 00:10:03,516 --> 00:10:05,347 Her biggest fault is that her parents are dead. 118 00:10:05,685 --> 00:10:07,016 You seem well-informed. 119 00:10:09,289 --> 00:10:11,985 Sometimes when l go to the bookstore, we chat. 120 00:10:12,759 --> 00:10:14,317 l can't wait for tonight. 121 00:10:14,460 --> 00:10:15,688 You're such a romantic. 122 00:10:15,929 --> 00:10:16,953 He's so handsome. 123 00:10:17,430 --> 00:10:18,590 Not enough to afford to be broke. 124 00:10:18,765 --> 00:10:19,993 Better than your Rene. 125 00:10:20,300 --> 00:10:22,928 Rene gives me presents. One, two... 126 00:10:24,570 --> 00:10:27,300 That's not it. You're doing the Mambo. Let me show you. 127 00:10:35,815 --> 00:10:37,043 See, like this. 128 00:10:43,990 --> 00:10:45,548 Eric Carradine came to see me. 129 00:10:47,026 --> 00:10:50,518 So, Mr. Tardieu, l'd like to buy your shipyard. 130 00:10:50,964 --> 00:10:52,431 Yours isn't enough? 131 00:10:52,832 --> 00:10:56,700 l want to build a hotel. All l need is your land. 132 00:10:57,103 --> 00:10:59,970 We live off that shipyard. Nobody'll take it. 133 00:11:00,707 --> 00:11:03,540 Who's talking about taking? l want to buy it. 134 00:11:03,810 --> 00:11:04,936 l can give you 4 million. 135 00:11:05,345 --> 00:11:06,039 4 million... 136 00:11:06,346 --> 00:11:08,007 We wouldn't get very far. 137 00:11:08,648 --> 00:11:09,979 You could have a little shop... 138 00:11:10,750 --> 00:11:12,012 We're not grocers. 139 00:11:12,518 --> 00:11:14,986 lt might not be such a bad idea. Your business is dying. 140 00:11:15,688 --> 00:11:16,655 What do you know? 141 00:11:16,889 --> 00:11:18,754 You had to take another job. 142 00:11:19,092 --> 00:11:20,286 That's my business. 143 00:11:22,362 --> 00:11:23,090 Of course. 144 00:11:23,529 --> 00:11:26,555 l need an answer within two months. Think it over. 145 00:11:27,433 --> 00:11:28,331 l have. 146 00:11:28,601 --> 00:11:29,727 As you wish. 147 00:11:30,370 --> 00:11:32,895 Goodbye gentlemen. Thanks for coming down. 148 00:11:34,974 --> 00:11:35,963 You coming, Christian? 149 00:11:36,909 --> 00:11:41,608 Here kid. You can listen to it at home. 150 00:11:42,648 --> 00:11:43,808 Thanks, Mr. Carradine. 151 00:11:47,420 --> 00:11:48,717 People like him don't scare me. 152 00:11:48,955 --> 00:11:50,422 Maybe we shouldn't have come. 153 00:11:50,790 --> 00:11:54,556 Hey, l scored a record. 154 00:11:54,894 --> 00:11:55,918 So what? 155 00:11:57,930 --> 00:11:59,557 Raise your offer. They'll end up giving in. 156 00:11:59,732 --> 00:12:01,063 What are you saying? 157 00:12:01,734 --> 00:12:04,259 lf l give them 20 million for a shipyard that's worth 2, 158 00:12:04,470 --> 00:12:05,767 they'll smell a rat. 159 00:12:05,972 --> 00:12:07,872 lf certain people hear that we're building a casino 160 00:12:08,007 --> 00:12:10,908 in St. Tropez, they'll get upset and we may have trouble. 161 00:12:11,444 --> 00:12:12,809 l didn't ask for your opinion. 162 00:12:19,652 --> 00:12:20,846 You idiot! lt's cold! 163 00:12:21,387 --> 00:12:22,513 Come on, l'll warm you up. 164 00:12:24,557 --> 00:12:25,524 Hold this for me. 165 00:12:33,833 --> 00:12:35,357 Look at how handsome Antoine is. 166 00:12:35,835 --> 00:12:36,824 l think he's ugly. 167 00:12:36,969 --> 00:12:38,300 But Denise told me... 168 00:12:40,907 --> 00:12:42,465 Hey, l'm taking root. 169 00:12:42,642 --> 00:12:44,303 l'll come back and water you. 170 00:12:52,952 --> 00:12:54,943 Denise, be a lamb and hold this for me. 171 00:13:02,061 --> 00:13:03,289 Watch and learn. 172 00:13:03,830 --> 00:13:05,354 l need a new face first. 173 00:13:05,865 --> 00:13:06,729 Why? 174 00:13:07,934 --> 00:13:10,334 Do you know the story about the worm who loved a star? 175 00:13:10,803 --> 00:13:12,395 No. How does it end? 176 00:13:13,973 --> 00:13:14,837 Badly. 177 00:13:16,008 --> 00:13:17,498 l know the song about the caterpillar 178 00:13:17,643 --> 00:13:18,769 who loves a butterfly. 179 00:13:19,412 --> 00:13:20,470 How does it end? 180 00:13:20,780 --> 00:13:21,576 Well. 181 00:13:31,791 --> 00:13:32,758 l don't feel like talking. 182 00:13:34,293 --> 00:13:37,353 But if l don't talk... l want to kiss you. 183 00:13:43,302 --> 00:13:44,428 l am a fool. 184 00:13:45,071 --> 00:13:47,596 l waited a year before l realized you were made for me. 185 00:13:48,908 --> 00:13:50,808 l've waited a year for you to say that. 186 00:13:51,043 --> 00:13:52,010 Yes, but l have an excuse. 187 00:13:52,345 --> 00:13:53,334 What? 188 00:13:54,714 --> 00:13:55,772 You were a kid. 189 00:14:00,853 --> 00:14:01,979 l'm taking you to Toulon. 190 00:14:02,822 --> 00:14:04,756 Monday, you'll take the bus with me. 191 00:14:09,428 --> 00:14:10,395 You don't believe me? 192 00:14:11,297 --> 00:14:12,286 We'll see. 193 00:14:12,965 --> 00:14:13,932 Can you come? 194 00:14:14,901 --> 00:14:16,425 l'll do whatever you want. 195 00:14:19,338 --> 00:14:20,600 Would you kiss me? 196 00:14:24,977 --> 00:14:25,944 Kiss me. 197 00:14:51,971 --> 00:14:54,804 She's not for us. Might as well let Antoine have her. 198 00:14:56,042 --> 00:14:57,031 Come and dance. 199 00:14:57,343 --> 00:14:59,004 Go ahead. l always get turned down. 200 00:14:59,712 --> 00:15:00,736 Your technique is all wrong. 201 00:15:00,913 --> 00:15:04,007 With women you always have to be sure of yourself. Come on. 202 00:15:10,489 --> 00:15:11,922 You're lucky. l'm free for this dance. 203 00:15:20,600 --> 00:15:21,624 Do you want to dance? 204 00:15:21,901 --> 00:15:23,061 Hold this. 205 00:15:23,502 --> 00:15:24,935 l can't. l have to hold the bag. 206 00:15:37,083 --> 00:15:38,380 This is my favorite tune. 207 00:15:40,853 --> 00:15:41,979 lt's the first time l've heard it. 208 00:15:46,692 --> 00:15:47,624 Me too. 209 00:15:54,567 --> 00:15:55,465 Not here... 210 00:15:56,569 --> 00:15:57,763 l'll meet you at the harbor. 211 00:16:19,892 --> 00:16:21,450 You seem to be having fun. 212 00:16:21,627 --> 00:16:22,787 Have you ever known me not to? 213 00:16:23,362 --> 00:16:24,727 It seems to be going well with Juliette. 214 00:16:24,864 --> 00:16:26,297 I'm going to have her tonight. 215 00:16:26,666 --> 00:16:29,396 You don't waste any time flirting, do you? 216 00:16:29,602 --> 00:16:31,593 Girls like Juliette are good for one night 217 00:16:31,771 --> 00:16:33,932 then you forget them. 218 00:16:34,307 --> 00:16:35,569 What if she's a clinger? 219 00:16:36,008 --> 00:16:37,839 I'm going back to Toulon. She'll forget. 220 00:16:39,378 --> 00:16:40,538 You'll have to tell her something. 221 00:16:40,680 --> 00:16:42,045 My boss wants me to marry his niece. 222 00:16:42,882 --> 00:16:43,849 What about her? 223 00:16:44,450 --> 00:16:45,610 It's everything she wants. 224 00:16:47,820 --> 00:16:48,946 Wait for me. 225 00:17:52,518 --> 00:17:54,452 lt's my turn to pay you a visit. 226 00:17:54,720 --> 00:17:58,952 l love such surprises. May l? Miss Juliette... 227 00:17:59,658 --> 00:18:00,784 Hardy. 228 00:18:01,293 --> 00:18:02,521 Mrs. Vigier-Lefranc. 229 00:18:02,695 --> 00:18:03,593 Good evening. 230 00:18:04,697 --> 00:18:06,858 l bought it on the port. l'll give you the address. 231 00:18:08,768 --> 00:18:11,760 Mr. Vigier-Lefranc, Miss Juliette Hardy. 232 00:18:12,905 --> 00:18:14,338 Delighted. 233 00:18:14,473 --> 00:18:16,407 Don't look smart and change that record. 234 00:18:23,516 --> 00:18:24,915 Eric, you're a lost cause. 235 00:18:26,652 --> 00:18:27,482 Really? 236 00:18:28,020 --> 00:18:29,544 You're about to fall in love. 237 00:18:30,923 --> 00:18:32,254 How can you tell? 238 00:18:33,058 --> 00:18:35,526 When you look at her, you don't seem as intelligent. 239 00:18:37,296 --> 00:18:38,854 Ever hear of Vigier sugar? 240 00:18:40,433 --> 00:18:43,493 That's me. Ever heard of Lefranc vacuum cleaners? 241 00:18:44,570 --> 00:18:45,628 That's me. 242 00:18:46,071 --> 00:18:48,699 Will you come and dance the cha-cha? 243 00:18:48,974 --> 00:18:50,771 Never with a vacuum cleaner. 244 00:18:51,610 --> 00:18:54,443 She'll never get anywhere. She doesn't like money. 245 00:18:54,847 --> 00:18:56,280 Marcel, you've had enough. 246 00:18:56,415 --> 00:19:01,944 Not yet. l'm okay. You'll see. From ten steps away. One, two... 247 00:19:02,388 --> 00:19:03,946 lt's a cocktail l invented myself. 248 00:19:05,324 --> 00:19:06,450 No thanks. 249 00:19:15,701 --> 00:19:16,929 ls he waiting for you? 250 00:19:17,903 --> 00:19:18,767 Fire! 251 00:19:19,772 --> 00:19:20,739 Missed. 252 00:19:21,974 --> 00:19:23,032 lt just caught me off guard. 253 00:19:23,342 --> 00:19:27,836 You're bleeding. Let's put some alcohol on it. Come on. 254 00:19:28,614 --> 00:19:31,515 Really, l do apologize... 255 00:19:31,817 --> 00:19:33,785 You've always been a nasty drunk. 256 00:19:33,953 --> 00:19:35,818 l'm a clumsy drunk, lt's not the same. 257 00:19:36,522 --> 00:19:37,511 Not for everyone. 258 00:19:42,695 --> 00:19:44,322 l thought l had alcohol. 259 00:19:44,930 --> 00:19:46,397 l know a better treatment. 260 00:19:47,032 --> 00:19:48,021 What's that? 261 00:19:53,472 --> 00:19:56,373 lt's dangerous. You won't ever forget me. 262 00:19:57,910 --> 00:19:59,275 l'll risk it. 263 00:20:19,932 --> 00:20:20,921 Why did you come? 264 00:20:21,300 --> 00:20:24,633 l don't know. Or maybe l do. Or maybe not. 265 00:20:24,803 --> 00:20:26,600 Don't ask stupid questions. 266 00:20:30,509 --> 00:20:31,703 What are you thinking about? 267 00:20:32,478 --> 00:20:36,346 Another useless question. You can never answer the truth. 268 00:20:37,983 --> 00:20:39,678 l thought you could. 269 00:20:42,788 --> 00:20:44,050 ls he still there? 270 00:20:47,326 --> 00:20:48,418 Antoine? 271 00:20:54,967 --> 00:20:58,698 Yes. Does that bother you? 272 00:20:59,838 --> 00:21:01,032 l don't give a damn. 273 00:21:08,480 --> 00:21:09,640 Get out of here. 274 00:21:26,065 --> 00:21:27,930 l hope she'll live. Where is she? 275 00:21:28,534 --> 00:21:29,558 She's gone. 276 00:21:29,868 --> 00:21:31,597 Gone? Why? 277 00:21:31,870 --> 00:21:35,863 Because she's brave enough to do what she wants when she wants. 278 00:21:39,078 --> 00:21:40,875 Nice going! At least you don't waste any time. 279 00:21:43,449 --> 00:21:47,044 I don't care, I don't give a damn... 280 00:22:24,056 --> 00:22:25,353 You seem to like it. 281 00:22:28,394 --> 00:22:29,656 What got into you back there? 282 00:22:30,429 --> 00:22:31,088 Nothing. 283 00:22:35,334 --> 00:22:36,961 Shall l wait for you at the bus stop tomorrow? 284 00:22:37,469 --> 00:22:38,561 l said l would take you with me. 285 00:22:38,704 --> 00:22:39,898 You didn't mean it. 286 00:22:40,673 --> 00:22:41,697 l did. You'll see. 287 00:22:49,581 --> 00:22:50,479 See you tomorrow. 288 00:22:51,850 --> 00:22:53,112 Let's stay together tonight. 289 00:22:54,019 --> 00:22:55,418 Or else you won't take me? 290 00:22:56,555 --> 00:22:57,954 Don't be a child. That has nothing to do with it. 291 00:22:58,590 --> 00:22:59,852 Then l'll see you tomorrow. 292 00:23:01,560 --> 00:23:02,891 Are you taking the first bus? 293 00:23:03,829 --> 00:23:07,390 l'll wait at the crossroads. Tell the driver to stop. 294 00:23:08,534 --> 00:23:09,592 Come on, stay. 295 00:23:37,996 --> 00:23:38,963 ls that her? 296 00:23:40,899 --> 00:23:42,093 Half past one! 297 00:23:42,634 --> 00:23:44,602 Did you guys miss me? 298 00:23:53,946 --> 00:23:55,038 You went dancing again? 299 00:23:55,581 --> 00:23:56,548 Until now? 300 00:23:56,882 --> 00:23:59,316 Tell me something... 301 00:23:59,451 --> 00:24:01,351 l do have something to tell you in fact. 302 00:24:01,653 --> 00:24:04,019 l promised you a surprise. Well, here it is. 303 00:24:05,591 --> 00:24:07,525 l am writing to the Welfare Board reporting your behavior 304 00:24:07,659 --> 00:24:09,627 and am asking they take you back at St. Mary's. 305 00:24:09,828 --> 00:24:11,056 You're going back to the orphanage 306 00:24:11,463 --> 00:24:13,693 and you'll stay until you're 21 . 307 00:24:14,900 --> 00:24:17,266 That's all you have to say for yourself. Heartless girl. 308 00:24:18,036 --> 00:24:19,594 l've had enough of this menagerie. 309 00:24:19,738 --> 00:24:20,796 My house isn't a circus. 310 00:24:21,073 --> 00:24:22,836 Tomorrow that rabbit will be stew. 311 00:24:23,909 --> 00:24:25,308 Well, we'll see. 312 00:24:32,985 --> 00:24:35,818 You're staying here. Goodbye. 313 00:25:13,625 --> 00:25:14,683 Stop it. 314 00:25:18,730 --> 00:25:25,260 Fly away...and watch out for cats. 315 00:25:26,505 --> 00:25:27,904 You too...go on. 316 00:25:28,774 --> 00:25:32,767 Cities aren't for rabbits, my poor Socrates. Run! 317 00:25:39,918 --> 00:25:43,012 Look, it's Juliette. What's she doing out so early? 318 00:26:00,639 --> 00:26:01,970 Come back, l'm not leaving. 319 00:26:04,309 --> 00:26:06,334 Socrates, come back here. 320 00:26:11,650 --> 00:26:13,277 What a dumb rabbit! 321 00:26:36,708 --> 00:26:38,039 She's been snooping around town for three days. 322 00:26:38,343 --> 00:26:40,777 She asked me about you this morning. l told her off. 323 00:26:41,013 --> 00:26:42,480 l wonder what she's after? 324 00:26:42,714 --> 00:26:44,841 l have an idea. You want to know what it is? 325 00:26:46,551 --> 00:26:48,985 l understood when she asked me about... 326 00:27:01,600 --> 00:27:02,931 l'd like ''Home and Hearth'' 327 00:27:03,902 --> 00:27:05,301 Just there, behind you. 328 00:27:20,919 --> 00:27:22,284 You gave me 1 0 francs too much. 329 00:27:26,591 --> 00:27:31,028 Shameless, impolite, and also lazy. 330 00:27:32,898 --> 00:27:33,887 l was hoping to find excuses for you, 331 00:27:34,066 --> 00:27:35,431 but l help but agree with Mrs. Morin. 332 00:27:35,834 --> 00:27:37,995 -Excuses for what? -Your behavior. 333 00:27:38,537 --> 00:27:40,027 -ls it your business? -Absolutely. 334 00:27:40,339 --> 00:27:42,534 l've been put on your case by the Welfare Board. 335 00:27:42,941 --> 00:27:46,001 l'll tell them that you're a disgrace to the orphenage. 336 00:27:46,545 --> 00:27:48,672 l can't deny any of the rumors l've heard. 337 00:27:50,449 --> 00:27:53,350 My child, l think there's only one way to save yourself. 338 00:27:54,052 --> 00:27:57,317 Go see a doctor and have him give you a certificate. 339 00:27:58,056 --> 00:27:59,455 What kind of certificate? 340 00:27:59,725 --> 00:28:02,819 lf you're a proper young lady, l'll give you another chance. 341 00:28:05,397 --> 00:28:07,024 l didn't know love was a disease. 342 00:28:09,001 --> 00:28:11,993 Anyway, you're not at risk. You've had your vaccine. 343 00:28:15,574 --> 00:28:16,939 Your magazine. lt's paid for. 344 00:28:28,020 --> 00:28:28,952 What do you want? 345 00:28:29,521 --> 00:28:30,954 ''Le Provencal.'' 346 00:28:33,325 --> 00:28:35,293 l want to get it myself. 347 00:28:39,798 --> 00:28:44,531 l'll give it to you, but first give me a big kiss. 348 00:28:56,448 --> 00:28:58,439 We can come in as close to the shore as 50 strokes. 349 00:28:58,717 --> 00:29:00,651 Good. Have them stop the engine in the middle of the bay. 350 00:29:01,286 --> 00:29:02,378 You studied law, didn't you? 351 00:29:03,622 --> 00:29:06,523 Suppose you're right and they send the girl 352 00:29:06,658 --> 00:29:07,784 back to the orphanage.. 353 00:29:07,959 --> 00:29:09,221 l can find out. 354 00:29:09,761 --> 00:29:10,819 How can we avoid this? 355 00:29:10,962 --> 00:29:13,522 lt's not easy. You can't really buy them off. 356 00:29:13,665 --> 00:29:14,825 l mean legally. 357 00:29:14,966 --> 00:29:16,524 There's marriage or adoption. 358 00:29:16,968 --> 00:29:19,801 But that means a very close investigation, police records, 359 00:29:20,439 --> 00:29:21,599 -integrity... -l see. 360 00:29:21,773 --> 00:29:24,003 ln business, you use a dummy and lay low. 361 00:29:25,610 --> 00:29:28,841 Why not? All l care in the end is that she stays here. 362 00:29:29,047 --> 00:29:30,275 Within your reach? 363 00:29:31,483 --> 00:29:32,643 There's that shipyard. 364 00:29:34,352 --> 00:29:37,651 l'm going to try again. When is that moron coming back? 365 00:29:37,789 --> 00:29:39,313 Probably Sunday. lt's Easter. 366 00:29:57,442 --> 00:29:58,534 Did you speak to the Tardieus? 367 00:30:01,813 --> 00:30:03,781 There they are. lt'll be easier. 368 00:30:12,858 --> 00:30:14,587 l'm getting off. Wait for me down the road. 369 00:30:16,962 --> 00:30:19,362 l saw your car yesterday. lt's a Lancia, right? 370 00:30:19,564 --> 00:30:20,531 What will she do? 371 00:30:20,665 --> 00:30:23,065 220 km/hr. l'll let you try it. 372 00:30:23,435 --> 00:30:24,094 No kidding. 373 00:30:24,736 --> 00:30:25,998 Have you changed your mind yet? 374 00:30:26,638 --> 00:30:27,536 l'm stubborn. 375 00:30:27,672 --> 00:30:29,401 So am l. l'll raise my offer by a million. 376 00:30:29,708 --> 00:30:30,902 There must be oil on that land. 377 00:30:31,042 --> 00:30:32,304 So what? 378 00:30:32,711 --> 00:30:34,838 lf l sold, my father would turn over in his grave. 379 00:30:35,413 --> 00:30:37,711 Strange town. Nobody here wants my money. 380 00:30:40,685 --> 00:30:42,050 Do you know what l just found out? 381 00:30:42,721 --> 00:30:44,621 The Morins are sending Juliette back to the orphanage. 382 00:30:44,789 --> 00:30:45,721 Does that make you happy? 383 00:30:45,857 --> 00:30:47,085 l wouldn't have waited a year. 384 00:30:49,594 --> 00:30:50,822 She's a kid. She likes to play games. 385 00:30:51,329 --> 00:30:52,626 She likes to play house. 386 00:30:52,931 --> 00:30:54,626 She needs affection. 387 00:30:54,799 --> 00:30:57,734 She needs someone to understand and to guide her. 388 00:30:58,370 --> 00:30:59,667 She's leaving anyway. 389 00:30:59,971 --> 00:31:01,438 We can stop it. 390 00:31:01,573 --> 00:31:03,666 That wouldn't do anyone any good. 391 00:31:04,476 --> 00:31:09,436 You say we can prevent her from going back to the orphanage? 392 00:31:10,749 --> 00:31:11,681 How? 393 00:31:11,983 --> 00:31:15,419 We'd need a man to sacrifice his freedom so she can keep hers. 394 00:31:16,588 --> 00:31:17,452 Marry her? 395 00:31:18,390 --> 00:31:19,584 Marry Juliette? 396 00:31:19,724 --> 00:31:21,624 The poor guy would never get a hat on over his horns. 397 00:31:21,860 --> 00:31:24,021 She won't find a husband here, believe me. 398 00:31:24,429 --> 00:31:25,453 How do you know? 399 00:31:34,839 --> 00:31:36,932 l'd like the Daily Herald. 400 00:31:37,342 --> 00:31:38,604 We only get it in the summer. 401 00:31:38,843 --> 00:31:40,470 No problem. l'll come back. 402 00:31:50,755 --> 00:31:52,347 lt's noon...l'm locking up. 403 00:31:57,629 --> 00:31:58,823 So you leave tomorrow. 404 00:32:01,399 --> 00:32:02,331 Are you sad? 405 00:32:17,816 --> 00:32:20,410 lf you found another job, could you stay? 406 00:32:21,686 --> 00:32:22,778 Nothing can be done. 407 00:32:24,556 --> 00:32:25,716 Are you going home? 408 00:32:25,957 --> 00:32:27,822 No, l'm going to eat on the jetty. 409 00:32:53,718 --> 00:32:55,015 What if you got married? 410 00:32:55,353 --> 00:32:56,479 Who would want me? 411 00:32:59,624 --> 00:33:00,955 Wouldn't you be a good wife? 412 00:33:01,726 --> 00:33:03,318 l like to have fun too much. 413 00:33:04,796 --> 00:33:06,730 Anyone as pretty as you would. 414 00:33:07,299 --> 00:33:10,530 l don't know. lt's always as if l'm going to die tomorrow... 415 00:33:11,436 --> 00:33:14,530 Something inside me pushes me to do silly things. 416 00:33:15,807 --> 00:33:18,742 What if you were in love? Would that make a difference? 417 00:33:21,913 --> 00:33:23,039 Maybe.... 418 00:33:25,083 --> 00:33:26,948 l've never spoken about myself so much. 419 00:33:43,702 --> 00:33:44,760 Would you be my wife? 420 00:33:49,841 --> 00:33:51,775 l'm sure l could make you happy. 421 00:33:52,444 --> 00:33:53,570 No, we can't. 422 00:33:55,413 --> 00:33:56,675 What are you afraid of? 423 00:33:58,016 --> 00:33:59,483 Of myself. 424 00:33:59,951 --> 00:34:02,511 You're no worse than anyone else. On the contrary... 425 00:34:03,621 --> 00:34:04,747 You don't know me. 426 00:34:08,626 --> 00:34:09,991 l don't want you to go back to that place. 427 00:34:10,595 --> 00:34:11,892 Neither do l, Michel. 428 00:34:12,564 --> 00:34:14,828 l hate to think about it; l know it'll be awful. 429 00:34:19,371 --> 00:34:21,305 l want so much for you to be my wife. 430 00:34:28,513 --> 00:34:31,346 Can you imagine your mother's face when you tell her? 431 00:34:34,619 --> 00:34:37,383 Never! She'll never be a part of this family. 432 00:34:38,390 --> 00:34:40,324 l'm 21 . You can't stop me. 433 00:34:40,625 --> 00:34:43,890 Never! Do you hear me? Never! 434 00:34:44,329 --> 00:34:45,887 lt's boiling over... 435 00:34:48,466 --> 00:34:51,663 Take her if you want to... but don't say l didn't warn you. 436 00:34:57,375 --> 00:34:59,366 You're really getting married? To whom? 437 00:34:59,511 --> 00:35:00,603 Juliette. 438 00:35:10,889 --> 00:35:14,325 l beg you, Michel, think this over carefully. 439 00:35:14,692 --> 00:35:19,061 That girl is like a wild animal. She needs to be tamed. 440 00:35:19,998 --> 00:35:21,431 You're not a man yet. 441 00:35:23,968 --> 00:35:24,832 Ah, there you are! 442 00:35:25,270 --> 00:35:26,931 lf Jeanne made up her mind about buying that motor, 443 00:35:27,071 --> 00:35:28,504 we wouldn't always be late. 444 00:35:38,049 --> 00:35:38,981 Excuse us. 445 00:35:39,284 --> 00:35:40,808 Don't worry. Antoine isn't even here yet. 446 00:35:40,985 --> 00:35:42,475 l thought he came in yesterday. 447 00:35:42,787 --> 00:35:44,687 His boss needed him at work. 448 00:35:49,427 --> 00:35:51,395 He wasn't at the town hall. He won't come. 449 00:35:52,096 --> 00:35:54,621 We three have always stuck together. 450 00:35:55,366 --> 00:35:56,492 He won't come. 451 00:36:00,772 --> 00:36:02,034 He was at the bus stop. He's coming. 452 00:36:28,833 --> 00:36:33,429 Michel Tardieu, do you take as your lawful wedded wife 453 00:36:33,771 --> 00:36:35,568 Juliette Christiane Hardy 454 00:36:35,707 --> 00:36:39,268 in accordance with the rites of our Holy Church? 455 00:36:41,913 --> 00:36:45,781 Juliette Hardy, do you take as your lawful wedded husband 456 00:36:45,917 --> 00:36:49,045 Michel Tardieu in accordance 457 00:36:49,387 --> 00:36:51,378 with the rites of our Holy Church? 458 00:37:03,434 --> 00:37:05,265 Please join your right hands. 459 00:37:16,381 --> 00:37:18,349 You could have at least stayed for dinner. 460 00:37:18,483 --> 00:37:20,474 l have to be at work at 8AM tomorrow. 461 00:37:20,852 --> 00:37:23,320 Well, good luck kid. 462 00:37:32,664 --> 00:37:33,688 Are you angry with him? 463 00:37:33,898 --> 00:37:35,422 l hate him. 464 00:37:38,002 --> 00:37:40,402 At least you're not telling me you're still in love with him. 465 00:37:52,850 --> 00:37:53,976 Look, it's Juliette. 466 00:37:59,791 --> 00:38:01,850 Do the newlyweds want a drink? 467 00:38:02,460 --> 00:38:03,449 Not tonight. 468 00:38:04,729 --> 00:38:06,822 Why didn't you invite us to the wedding? Are you jealous? 469 00:38:07,999 --> 00:38:09,796 You better get used to sharing. 470 00:38:11,970 --> 00:38:15,497 The husband's wearing horns... 471 00:38:16,708 --> 00:38:17,402 Come on. 472 00:39:00,018 --> 00:39:03,419 Stop it. You'll kill him. Are you crazy? 473 00:39:08,726 --> 00:39:10,660 l didn't know you were so brave. 474 00:39:13,731 --> 00:39:15,426 He's crazy to fight Rene. 475 00:39:18,636 --> 00:39:19,660 Can you walk? 476 00:39:35,019 --> 00:39:36,850 As soon as they're back, we'll start eating. 477 00:39:37,388 --> 00:39:38,685 l think we're having chicken. 478 00:39:40,625 --> 00:39:41,523 Here they are! 479 00:39:43,895 --> 00:39:46,489 Michel! What happened? 480 00:39:46,731 --> 00:39:47,356 Nothing. 481 00:39:47,532 --> 00:39:48,396 He got into a fight. 482 00:39:48,533 --> 00:39:49,500 Michel in a fight? 483 00:39:50,268 --> 00:39:52,600 -We have to call a doctor. -No. 484 00:39:52,737 --> 00:39:54,295 Start eating. l'll take care of him. 485 00:39:55,640 --> 00:39:57,471 Leave us alone, Mom. Take care of the guests. 486 00:39:58,810 --> 00:40:00,300 He must have taken some beating. 487 00:40:01,079 --> 00:40:02,671 l'm sure it's her fault. 488 00:40:03,047 --> 00:40:04,514 They're off to a good start. 489 00:40:28,372 --> 00:40:29,930 You're very handsome. You know that? 490 00:41:26,831 --> 00:41:28,355 This is the first wedding party l've attended 491 00:41:28,499 --> 00:41:29,659 without the newlyweds. 492 00:41:30,401 --> 00:41:31,959 Go see if your brother needs anything. 493 00:41:32,303 --> 00:41:33,429 The door's locked. 494 00:41:33,771 --> 00:41:35,534 Try to get me a thigh. 495 00:41:38,609 --> 00:41:39,940 Do you think you'll be able to love me? 496 00:41:40,077 --> 00:41:41,704 l love this. 497 00:41:43,881 --> 00:41:46,406 Do l have to cross the dining room to go into the kitchen? 498 00:41:46,918 --> 00:41:49,580 Yes. Are you hungry? 499 00:42:27,558 --> 00:42:28,855 How is he? 500 00:42:29,293 --> 00:42:30,555 All right. 501 00:42:57,955 --> 00:42:59,388 Does he need anything? 502 00:42:59,590 --> 00:43:00,614 l'm taking care of him. 503 00:43:01,759 --> 00:43:02,691 Good night. 504 00:43:23,881 --> 00:43:25,974 You're an early bird. 505 00:43:26,484 --> 00:43:28,748 l hear you're leaving us. Going back to St. Tropez? 506 00:43:29,654 --> 00:43:30,643 That's right. 507 00:43:31,389 --> 00:43:32,856 What attracts you to that place? 508 00:43:33,691 --> 00:43:36,091 Your protege is married from what l hear. 509 00:43:36,527 --> 00:43:39,052 You know l've got nothing against married women. 510 00:43:39,897 --> 00:43:41,922 Eric, you're so cynical. 511 00:43:56,380 --> 00:43:58,007 We never see you anymore. Are you hiding? 512 00:43:58,582 --> 00:44:00,277 Set the table. The boys are coming. 513 00:44:02,520 --> 00:44:04,283 l used to flirt with Rene to that tune. 514 00:44:05,523 --> 00:44:06,751 We're through, you know. 515 00:44:07,024 --> 00:44:07,956 Good. 516 00:44:08,793 --> 00:44:10,522 Listen to this. lt's terrific. 517 00:44:15,333 --> 00:44:18,734 You know, Eric's back. His secretary has a crush on me. 518 00:44:19,870 --> 00:44:23,670 He wants to take me dancing tonight. Eric's invited you. 519 00:44:24,642 --> 00:44:26,439 We can all go in his car. 520 00:44:28,079 --> 00:44:29,910 You're stupid. Marriage is not a convent. 521 00:44:30,781 --> 00:44:31,839 We're not deaf. 522 00:44:34,352 --> 00:44:35,512 Don't you like to go out anymore? 523 00:44:36,354 --> 00:44:37,651 l'm dying to. 524 00:44:37,788 --> 00:44:38,812 l don't understand you. 525 00:44:39,824 --> 00:44:41,519 l'd like to make Michel happy. 526 00:44:41,926 --> 00:44:43,518 Come on, just tonight. 527 00:44:44,395 --> 00:44:45,987 lf l start, l won't be able to stop. 528 00:44:46,964 --> 00:44:48,693 Listen, it's Gilbert Becaud. 529 00:44:49,100 --> 00:44:50,465 Then what should l tell Eric? 530 00:44:51,669 --> 00:44:54,536 Tell him l don't like apples anymore. He'll understand. 531 00:45:04,949 --> 00:45:06,780 Here you go Socrates. l thought of you. 532 00:45:06,917 --> 00:45:07,906 What about me? 533 00:45:18,295 --> 00:45:18,989 A whiskey. 534 00:45:25,069 --> 00:45:26,798 Get me a Tellier at the Ministry. 535 00:45:28,272 --> 00:45:29,933 The ministry agrees in principle, 536 00:45:30,274 --> 00:45:31,639 but we have to move fast. 537 00:45:33,611 --> 00:45:35,704 Hello... Give me Paris Littre 1 2-34. 538 00:45:36,080 --> 00:45:38,480 We lose our option on the commune's land in 3 days. 539 00:45:38,749 --> 00:45:42,742 l know. The trouble is news of our plan are leaking out. 540 00:45:42,987 --> 00:45:43,954 You didn't talk, did you? 541 00:45:44,088 --> 00:45:45,316 l'd cut my tongue off first. 542 00:45:45,456 --> 00:45:46,548 At least we would be safe. 543 00:45:46,724 --> 00:45:50,626 All because 3 idiots refuse to give up 50 yards of land. 544 00:45:51,862 --> 00:45:52,692 Come in. 545 00:45:57,068 --> 00:45:58,535 l told you to bring me the girl. 546 00:45:58,803 --> 00:45:59,792 She didn't want to come. 547 00:46:00,971 --> 00:46:02,268 You're a jackass. 548 00:46:02,773 --> 00:46:04,434 lf you're looking for Juliette, 549 00:46:04,608 --> 00:46:06,007 she comes in here every afternoon. 550 00:46:06,610 --> 00:46:08,407 She plays songs on the jukebox. 551 00:46:09,647 --> 00:46:11,046 There's a useful kid. 552 00:46:17,555 --> 00:46:18,749 Give me 1 00 francs. 553 00:46:19,356 --> 00:46:20,550 l don't have anything on me. 554 00:46:23,694 --> 00:46:26,686 Mom! Give Juliette 1 00 francs. 555 00:46:29,934 --> 00:46:31,060 l'm not a money tree. 556 00:46:31,602 --> 00:46:32,660 l'll give it back. 557 00:46:33,070 --> 00:46:34,367 This month, we're in debt. 558 00:46:35,806 --> 00:46:37,330 Of course, she doesn't care. 559 00:46:38,442 --> 00:46:39,909 We'll worry when there's no money left. 560 00:46:40,277 --> 00:46:41,972 Why don't you work a little for a change? 561 00:46:46,016 --> 00:46:50,453 But l do work. l work at being happy. 562 00:46:54,391 --> 00:46:57,554 You're handsome. You should smile all the time. 563 00:47:05,769 --> 00:47:07,703 l wonder where she goes every day. 564 00:47:07,838 --> 00:47:09,237 You should keep an eye on her. 565 00:47:16,380 --> 00:47:22,649 I hear only the sound of your voice in the night 566 00:47:23,521 --> 00:47:30,359 Let's dance together swaying to your words of love 567 00:47:30,895 --> 00:47:34,490 Slowly and again and forever and ever 568 00:47:38,269 --> 00:47:45,505 Tell me something my sweet darling 569 00:47:45,876 --> 00:47:48,436 Take me in your arms 570 00:47:48,579 --> 00:47:49,273 l'd love to. 571 00:47:49,413 --> 00:47:52,473 And smile 572 00:47:53,350 --> 00:47:56,751 I know, in this game 573 00:47:56,887 --> 00:48:00,789 You can steal my heart and my life 574 00:48:00,958 --> 00:48:07,864 But tell me something sweet 575 00:48:24,348 --> 00:48:25,508 Are you happy? 576 00:48:25,983 --> 00:48:27,450 Of course. 577 00:48:27,651 --> 00:48:30,552 No, you aren't cut out for this kind of life. 578 00:48:31,522 --> 00:48:33,285 l know you very well, you know. 579 00:48:33,857 --> 00:48:36,257 We're cast from the same mold, you and l. 580 00:48:37,261 --> 00:48:39,456 You can lie...l can't. 581 00:48:39,863 --> 00:48:40,921 You'll learn. 582 00:48:43,367 --> 00:48:46,393 Let me ask you again: Are you happy? 583 00:48:48,439 --> 00:48:49,531 l'm trying. 584 00:48:51,408 --> 00:48:52,705 Your husband is a fool. 585 00:48:53,310 --> 00:48:56,575 With a wife like you, he should find money. 586 00:48:57,014 --> 00:48:58,003 How so? 587 00:48:58,415 --> 00:49:00,906 l'm offering it to him. Why won't they sell? 588 00:49:02,653 --> 00:49:04,348 l am beginning to understand them. 589 00:49:05,322 --> 00:49:08,223 As long as they own something, they won't feel poor. 590 00:49:09,860 --> 00:49:14,854 You're not stupid at all. Of course... 591 00:49:15,399 --> 00:49:17,458 lt's Christopher Columbus' egg. 592 00:49:17,901 --> 00:49:19,926 My mistake was to offer them money. 593 00:49:20,904 --> 00:49:25,238 l'll offer them a 30% stake in the port's shipyard. 594 00:49:26,043 --> 00:49:27,374 We'll be rich? 595 00:49:28,679 --> 00:49:32,308 You'll live well. Will l get my car? 596 00:49:43,794 --> 00:49:44,988 l'm still expecting a visit. 597 00:49:45,896 --> 00:49:47,420 l won't come anymore. 598 00:49:47,998 --> 00:49:50,023 Don't tell me you love your husband. 599 00:49:52,436 --> 00:49:54,267 Have you ever seen him smile? 600 00:49:54,438 --> 00:49:55,928 You're worth more than a smile. 601 00:49:56,473 --> 00:49:58,031 Everything l love, l've got here... 602 00:49:58,509 --> 00:50:03,310 The sea, the sun, the hot sand, music... 603 00:50:03,714 --> 00:50:04,976 And eating. 604 00:50:06,350 --> 00:50:08,079 One day, you'll want more. 605 00:50:09,420 --> 00:50:10,546 Perhaps. 606 00:50:11,388 --> 00:50:12,650 l'll wait. 607 00:50:13,924 --> 00:50:17,621 When your hair turns gray, time is no object. 608 00:50:18,729 --> 00:50:20,424 Only the young are impatient. 609 00:50:22,766 --> 00:50:23,733 Are you angry? 610 00:50:27,471 --> 00:50:28,529 l don't like saying goodbye. 611 00:50:50,094 --> 00:50:56,932 Tell me something my sweet darling 612 00:50:57,468 --> 00:50:59,561 Take me in your arms ... 613 00:51:00,971 --> 00:51:04,771 lt's a deal... but on one condition 614 00:51:06,410 --> 00:51:08,878 l want to manage your shipyard. 615 00:51:12,349 --> 00:51:13,839 lt's the best way to protect our investment. 616 00:51:14,051 --> 00:51:15,518 You won't lose out. 617 00:51:15,686 --> 00:51:18,018 l know how to manage a site and l intend to make money. 618 00:51:18,455 --> 00:51:19,854 You'd be coming home? 619 00:51:33,303 --> 00:51:34,395 Take it or leave it. 620 00:51:35,739 --> 00:51:39,732 l accept. Let's sign the contracts right away. 621 00:51:44,915 --> 00:51:46,439 l think it went pretty well. 622 00:51:47,718 --> 00:51:48,946 You were amazing, Antoine. 623 00:51:53,323 --> 00:51:54,483 We signed. 624 00:51:54,758 --> 00:51:58,785 We're rich, Juliette. l can buy you anything you want. 625 00:51:59,730 --> 00:52:02,028 Antoine is coming home to run the shipyard. 626 00:52:02,900 --> 00:52:03,992 Say it isn't so. 627 00:52:04,301 --> 00:52:05,427 lt is. Everything's signed. 628 00:52:16,880 --> 00:52:19,542 Antoine can't come back. l am begging you to prevent this. 629 00:52:20,784 --> 00:52:24,049 Even if l could, it's too late. The contracts are signed. 630 00:52:24,822 --> 00:52:28,349 l beg you, don't let him come back. 631 00:52:30,327 --> 00:52:34,525 There's nothing l can do, kid. ls it that serious? 632 00:52:48,679 --> 00:52:52,547 A brand new set. l'll have it glued back together. 633 00:52:52,783 --> 00:52:54,512 Your little wife seems a bit agitated lately. 634 00:52:55,385 --> 00:52:56,682 You should really take care of her. 635 00:52:58,755 --> 00:53:02,316 Don't worry. He knows exactly how to take care of me. 636 00:53:07,664 --> 00:53:09,461 At night, we're never bored. 637 00:53:16,306 --> 00:53:17,967 Hey, that's rated R. l'm still here. 638 00:53:21,512 --> 00:53:22,809 l'm going to bed. 639 00:53:37,361 --> 00:53:38,555 Why are you waiting to follow her up? 640 00:54:00,751 --> 00:54:01,843 Come in. 641 00:54:03,020 --> 00:54:05,488 You know, the last foreman worries me. 642 00:54:05,622 --> 00:54:07,021 The books aren't adding up. 643 00:54:07,925 --> 00:54:09,586 Are you sure? You have proof? 644 00:54:13,697 --> 00:54:15,528 We'll get up an hour early to take inventory 645 00:54:15,666 --> 00:54:16,963 before the crew gets in. 646 00:54:17,834 --> 00:54:18,823 Good night. 647 00:54:21,071 --> 00:54:23,403 Are you done? You old maid. 648 00:54:24,808 --> 00:54:25,740 l forbid you to laugh. 649 00:54:38,322 --> 00:54:39,448 They seem to be having fun next door. 650 00:54:41,658 --> 00:54:42,784 Your turn. 651 00:54:50,033 --> 00:54:52,433 Hey, it's your turn. 652 00:54:55,706 --> 00:54:57,674 They stopped talking. They have better things to do. 653 00:54:57,808 --> 00:54:58,706 Shut up. 654 00:54:58,842 --> 00:55:01,811 They must have taken out some brain matter 655 00:55:01,979 --> 00:55:02,946 to make you this tall. 656 00:55:03,280 --> 00:55:05,271 Don't piss me off. You won't enjoy what you'll get. 657 00:55:06,049 --> 00:55:08,779 They're the ones enjoying themselves. My trick! 658 00:55:10,020 --> 00:55:11,487 Juliette was made for you. 659 00:55:11,788 --> 00:55:14,018 Your brother had to marry her to make you realize it. 660 00:55:15,058 --> 00:55:16,355 See. 661 00:55:17,761 --> 00:55:19,388 lt's a little late to be angry, pal. 662 00:55:19,730 --> 00:55:21,698 Do what l do; suffer with a smile. 663 00:55:21,999 --> 00:55:23,057 Get the hell out. 664 00:55:26,670 --> 00:55:28,900 Okay, but you owe me 2400 francs. 665 00:55:29,406 --> 00:55:30,430 We weren't playing for money. 666 00:55:30,674 --> 00:55:32,266 Now that you've lost, you say that. 667 00:55:32,876 --> 00:55:34,571 Fine. Now go away. l've seen enough of you. 668 00:55:34,778 --> 00:55:36,006 2400. Don't forget. 669 00:56:54,958 --> 00:56:56,289 Aren't you happy? 670 00:56:57,627 --> 00:56:59,390 Someone asked me that already. 671 00:57:02,432 --> 00:57:03,831 lf you've had enough, just tell me. 672 00:57:05,469 --> 00:57:07,266 l was beginning to love you. 673 00:57:08,271 --> 00:57:09,704 So what happened? 674 00:57:10,006 --> 00:57:11,405 l'm scared. 675 00:57:17,347 --> 00:57:18,939 You're just a little kitten. 676 00:57:22,786 --> 00:57:24,481 You have to love me very much. 677 00:57:26,623 --> 00:57:28,284 l'm crazy about you. 678 00:57:28,658 --> 00:57:29,784 Then tell me. 679 00:57:30,360 --> 00:57:33,295 Tell me you love me, that l'm yours, that you need me. 680 00:57:33,930 --> 00:57:35,898 Kiss me, Michel. 681 00:57:51,047 --> 00:57:52,036 l'm scared. 682 00:57:52,649 --> 00:57:53,843 Of what? 683 00:57:54,718 --> 00:57:56,549 lt's difficult being happy. 684 00:58:15,939 --> 00:58:17,566 Everything okay? 685 00:58:17,808 --> 00:58:18,900 Just fine, sir. 686 00:58:19,042 --> 00:58:20,873 l have to go away for a while. 687 00:58:21,244 --> 00:58:22,336 Have a good trip. 688 00:59:08,625 --> 00:59:09,649 Are you crazy? 689 00:59:09,860 --> 00:59:11,293 l'm shooting bottles. 690 00:59:11,628 --> 00:59:12,925 Where did you find this gun? 691 00:59:13,230 --> 00:59:16,222 ln the drawer. l love to shoot. lt's exciting. 692 00:59:16,833 --> 00:59:17,857 l was down there. 693 00:59:18,235 --> 00:59:18,929 l didn't see you. 694 00:59:19,236 --> 00:59:20,396 You didn't miss me by much. 695 00:59:20,737 --> 00:59:22,796 lt's not funny. l said that's enough. 696 00:59:23,907 --> 00:59:26,899 lt's fine to play the wild child, but you're going too far. 697 00:59:27,944 --> 00:59:29,878 lf l were your husband or your father, 698 00:59:30,013 --> 00:59:31,844 l'd give you a good spanking. 699 00:59:32,315 --> 00:59:33,282 Go ahead. 700 00:59:33,650 --> 00:59:35,311 Enough! 701 00:59:40,290 --> 00:59:41,257 What's going on? 702 00:59:41,625 --> 00:59:43,855 Your sister-in-law thought it was a good idea 703 00:59:44,060 --> 00:59:45,755 to have target practice on those bottles. 704 00:59:46,563 --> 00:59:47,757 You could have injured someone. 705 00:59:48,732 --> 00:59:50,927 All right, back to work... You too. 706 00:59:51,368 --> 00:59:52,392 What are you doing here? 707 00:59:52,602 --> 00:59:54,433 l came to get you. lt's 6 o'clock. 708 00:59:54,571 --> 00:59:54,969 Already? 709 00:59:55,272 --> 00:59:56,569 Go, but please take her with you. 710 01:00:01,811 --> 01:00:04,075 How long do you think this marriage will last? 711 01:00:04,514 --> 01:00:05,446 Are you interested in our profits 712 01:00:05,582 --> 01:00:06,981 or in our family squabbles? 713 01:00:08,518 --> 01:00:09,576 Both. 714 01:00:10,487 --> 01:00:12,011 -Does she cry? -Of course not. 715 01:00:13,757 --> 01:00:15,452 Maybe she does when she's alone. 716 01:00:15,792 --> 01:00:17,020 She's too much of a bitch for that. 717 01:00:19,095 --> 01:00:22,030 When it comes to female psychology, my poor boy, 718 01:00:22,999 --> 01:00:24,830 you're stuck in the Stone Age. 719 01:00:31,675 --> 01:00:33,336 They're gonna bawl me out. 720 01:00:36,413 --> 01:00:37,437 Give me an orange. 721 01:01:54,557 --> 01:01:55,819 What are you doing here? 722 01:02:07,303 --> 01:02:08,292 Get out. 723 01:02:36,032 --> 01:02:37,363 Finally. 724 01:02:44,007 --> 01:02:45,099 Move over. 725 01:02:58,755 --> 01:03:00,313 Too bad l have no one to call. 726 01:03:00,924 --> 01:03:02,687 You'll have to see LeFaur for the paint. 727 01:03:03,460 --> 01:03:04,757 l also have to see the lawyer. 728 01:03:04,894 --> 01:03:06,521 l won't be able to do everything in one day. 729 01:03:06,696 --> 01:03:07,856 Are you going to Marseilles? 730 01:03:08,031 --> 01:03:09,430 Yes, for the day. 731 01:03:09,666 --> 01:03:10,894 l'm going with you. 732 01:03:11,034 --> 01:03:13,002 l'll be running all day. You'll be bored. 733 01:03:14,437 --> 01:03:16,302 You have to get up at 6 o'clock. l'm taking the first bus. 734 01:03:16,673 --> 01:03:17,605 l don't mind. 735 01:03:17,740 --> 01:03:21,699 Take this to the bank tomorrow... it's starting to come in. 736 01:03:22,679 --> 01:03:24,647 -Who cares about money? -Leave that alone. 737 01:03:34,858 --> 01:03:35,847 There's no one there. 738 01:03:38,895 --> 01:03:40,021 They must be deaf. 739 01:03:40,630 --> 01:03:41,927 lt's probably a wrong number, 740 01:03:42,365 --> 01:03:45,095 since we've only had the phone since this morning. 741 01:04:11,661 --> 01:04:13,629 Carradine, you are the incarnation of luck. 742 01:04:13,830 --> 01:04:14,990 You think, your Highness? 743 01:04:15,398 --> 01:04:17,923 You have money, power, women... 744 01:04:18,935 --> 01:04:19,663 Tell me. 745 01:04:19,802 --> 01:04:21,770 What does one have to do to have a woman? 746 01:04:22,405 --> 01:04:23,633 You're asking me? 747 01:04:23,973 --> 01:04:25,463 1 ,800,000 francs. 748 01:04:25,608 --> 01:04:26,438 With the house? 749 01:04:26,609 --> 01:04:27,541 With the house. 750 01:04:27,677 --> 01:04:28,974 Banco only. 751 01:04:29,512 --> 01:04:32,413 lt depends on the woman. Usually it takes jewels, furs... 752 01:04:32,682 --> 01:04:34,980 ln extreme cases, a little mansion. 753 01:04:36,319 --> 01:04:38,549 Let's say you're passionately in love with a woman. 754 01:04:38,821 --> 01:04:40,618 One night she comes to see you... 755 01:04:41,291 --> 01:04:44,727 lnstead of having her, you see someone else marries her. 756 01:04:45,728 --> 01:04:46,922 You call that luck? 757 01:04:47,330 --> 01:04:48,888 No, l call it good judgement. 758 01:04:49,432 --> 01:04:50,399 Perhaps. 759 01:05:02,045 --> 01:05:03,774 The bus leaves in half-an-hour. 760 01:05:05,882 --> 01:05:07,315 l'm sleepy. 761 01:05:08,451 --> 01:05:09,475 You not coming? 762 01:05:10,420 --> 01:05:11,887 l am. 763 01:05:20,296 --> 01:05:21,285 See you tomorrow. 764 01:05:34,911 --> 01:05:35,935 So how's everything? 765 01:05:36,279 --> 01:05:36,973 Good. 766 01:05:37,313 --> 01:05:39,577 Tomorrow, we'll have the oxygen tanks. 767 01:05:40,350 --> 01:05:41,612 Where's the small boat? 768 01:05:41,751 --> 01:05:42,649 l don't know. 769 01:05:42,885 --> 01:05:44,580 Where's the small boat? 770 01:05:44,821 --> 01:05:45,913 Juliette took it. 771 01:05:46,089 --> 01:05:48,353 -Are you out of your mind? -No. Why? 772 01:05:48,491 --> 01:05:50,288 The engine's faulty. Where did she go? 773 01:05:50,493 --> 01:05:51,721 Toward the Camarat lighthouse. 774 01:06:34,737 --> 01:06:38,002 Stupid boat. 775 01:06:54,857 --> 01:06:57,690 Damn thing. Great boat you got here. 776 01:07:27,623 --> 01:07:28,647 l have to take the boat back. 777 01:07:29,525 --> 01:07:31,322 Don't leave me. 778 01:07:54,283 --> 01:07:55,750 Don't leave me. 779 01:08:59,682 --> 01:09:01,309 Will you get up, you wet slob. 780 01:09:02,452 --> 01:09:03,783 Do you want me to carry you? 781 01:10:35,444 --> 01:10:36,741 Are you going to spend the night here? 782 01:10:51,928 --> 01:10:53,020 What do you want? 783 01:10:54,664 --> 01:10:55,824 You're feverish! 784 01:10:56,098 --> 01:10:57,326 l think so. 785 01:10:58,034 --> 01:11:00,298 l'm always scared when l have a fever. 786 01:11:01,904 --> 01:11:03,269 Stay with me. 787 01:11:04,073 --> 01:11:06,439 When l'm asleep, you can go. 788 01:11:07,710 --> 01:11:08,699 Don't worry. 789 01:11:10,746 --> 01:11:12,270 l'm miserable. 790 01:11:17,653 --> 01:11:18,847 Stop drinking. 791 01:11:25,528 --> 01:11:27,519 What's he doing up in her room? 792 01:11:49,518 --> 01:11:51,418 l understand everything now. 793 01:11:53,089 --> 01:11:55,057 You're in love with him. lt was bound to happen. 794 01:11:55,424 --> 01:11:56,584 l don't love him. 795 01:11:57,793 --> 01:11:59,090 lt's like a disease. 796 01:12:00,062 --> 01:12:01,427 l was going to be happy with Michel 797 01:12:01,564 --> 01:12:03,691 and now everything's ruined. 798 01:12:04,333 --> 01:12:06,267 You'll forget. 799 01:12:07,003 --> 01:12:09,437 lf only l could lie like the others... 800 01:12:10,640 --> 01:12:11,766 You'll forget. 801 01:12:13,542 --> 01:12:15,806 Both in the same day. You could have waited. 802 01:12:16,278 --> 01:12:17,006 Bastard! 803 01:12:18,547 --> 01:12:19,878 You have no business here. 804 01:12:20,349 --> 01:12:22,283 l'm going to take judo lessons. l'll teach you! 805 01:12:23,052 --> 01:12:24,485 Anyway, she got what she wanted. 806 01:12:27,390 --> 01:12:28,948 Maybe l wanted a friend. 807 01:12:45,708 --> 01:12:47,471 You're not a kid anymore. 808 01:12:48,978 --> 01:12:50,707 l'll make you some coffee. 809 01:13:02,792 --> 01:13:04,419 You're working already? 810 01:13:05,695 --> 01:13:07,322 l thought l'd find you all asleep. 811 01:13:08,531 --> 01:13:10,396 I saw the lawyer last night after dinner, 812 01:13:10,866 --> 01:13:11,992 so I took the first bus. 813 01:13:13,335 --> 01:13:15,360 I don't want to go see Juliette. She must be asleep. 814 01:13:15,805 --> 01:13:16,863 l brought this for Mom. 815 01:13:17,006 --> 01:13:18,871 lt's just what she wanted for her bedroom. 816 01:13:21,644 --> 01:13:22,474 Where are you going? 817 01:13:22,611 --> 01:13:23,600 To the yard. 818 01:13:23,746 --> 01:13:24,735 lt's way too early. 819 01:13:28,384 --> 01:13:29,874 What's wrong with Antoine today? 820 01:13:33,289 --> 01:13:35,484 l have to talk to you. 821 01:13:36,525 --> 01:13:37,457 About what? 822 01:13:40,996 --> 01:13:43,089 Your wife, my poor boy. 823 01:13:43,799 --> 01:13:45,289 What's wrong with her? 824 01:13:45,501 --> 01:13:47,526 She's fine. Come in... 825 01:14:02,051 --> 01:14:05,020 lt's best you know before you make a fool of yourself. 826 01:14:06,489 --> 01:14:09,856 Your brother...she's off to a good start. 827 01:14:12,962 --> 01:14:14,395 What should we do? 828 01:14:14,864 --> 01:14:16,354 You have to tell her to leave. 829 01:14:17,433 --> 01:14:21,267 lf she makes a fuss, tell her we'll provide for her. 830 01:14:21,771 --> 01:14:23,830 But she has to leave now, this morning. 831 01:14:32,848 --> 01:14:35,817 Here, l brought this for you. 832 01:14:43,659 --> 01:14:45,024 l warned you. 833 01:15:25,367 --> 01:15:26,026 Where are you going? 834 01:15:26,335 --> 01:15:26,858 To find Juliette. 835 01:15:27,002 --> 01:15:29,527 Don't! Please... she'll be the end of you. 836 01:16:05,407 --> 01:16:07,398 lsn't that the Esmeralda coming in? 837 01:16:10,279 --> 01:16:11,746 That's Carradine's boat. 838 01:16:45,281 --> 01:16:46,646 You're lucky l stopped. 839 01:16:47,349 --> 01:16:48,043 Are you hurt? 840 01:16:49,985 --> 01:16:51,009 My goodness, she's smashed. 841 01:16:51,387 --> 01:16:52,354 This early? 842 01:16:58,761 --> 01:17:00,285 A brandy...double. 843 01:17:01,864 --> 01:17:03,024 Have you seen Lucienne? 844 01:17:03,365 --> 01:17:04,354 Not yet, no. 845 01:17:06,235 --> 01:17:07,930 She should be here shortly. l'm supposed to meet her. 846 01:17:27,623 --> 01:17:28,681 Oh, it's awful! 847 01:17:31,026 --> 01:17:32,323 Another one...a double. 848 01:17:36,699 --> 01:17:40,032 Juliette almost had an accident. She looked weird. 849 01:17:41,670 --> 01:17:42,864 She went into the ''Bar des Amis.'' 850 01:17:43,639 --> 01:17:46,073 lt's none of my business, but you shouldn't let her go there. 851 01:17:46,375 --> 01:17:47,933 What are you doing here? You should be at work. 852 01:17:50,679 --> 01:17:51,941 Wait for me. l'll be right there. 853 01:17:54,350 --> 01:17:55,009 What's the matter? 854 01:17:58,053 --> 01:17:59,315 l don't know. 855 01:18:00,322 --> 01:18:01,550 Did something happen? 856 01:18:03,859 --> 01:18:07,488 Am l crazy? lt must be the fever. 857 01:18:08,697 --> 01:18:10,756 lt's stupid to go swimming this time of year. 858 01:18:16,972 --> 01:18:19,941 Dying should be as easy as swallowing this. 859 01:18:23,579 --> 01:18:25,012 l've got such a hangover. 860 01:18:27,016 --> 01:18:28,347 Have you seen Juliette? 861 01:18:29,918 --> 01:18:31,317 l've looked everywhere. 862 01:18:32,755 --> 01:18:34,450 There's a bar where the whores go. 863 01:18:34,590 --> 01:18:35,852 You can find her there. 864 01:18:36,291 --> 01:18:37,019 Where? 865 01:18:37,726 --> 01:18:39,751 Shit, my head is pounding. 866 01:18:40,362 --> 01:18:41,522 Where is she? 867 01:18:42,898 --> 01:18:45,458 At the ''Bar des Amis.'' Getting hammered. 868 01:18:46,602 --> 01:18:47,569 Don't go. 869 01:18:50,072 --> 01:18:51,471 Forget about that bitch. 870 01:18:59,048 --> 01:19:00,640 l won't allow you to call her that. 871 01:19:01,283 --> 01:19:02,580 Your bitch whore. 872 01:19:04,653 --> 01:19:07,315 Why whore? Did you pay to have her? 873 01:19:07,656 --> 01:19:10,250 Yes. She cost me a boat. l wasn't insured. 874 01:19:12,928 --> 01:19:14,452 What's the problem? Do l need a shave? 875 01:19:25,474 --> 01:19:26,941 You're upset with me, aren't you? 876 01:19:28,277 --> 01:19:29,835 Well, l'm glad you know. 877 01:19:31,013 --> 01:19:32,446 Who told you? 878 01:19:33,849 --> 01:19:35,373 Mom. 879 01:19:36,885 --> 01:19:37,943 She was right to do it. 880 01:19:45,461 --> 01:19:45,950 Forget her! 881 01:19:46,562 --> 01:19:48,962 Yesterday she was screaming in my arms. 882 01:19:49,264 --> 01:19:50,253 Tomorrow, it'll be another. 883 01:19:50,432 --> 01:19:53,663 l don't care! She's my wife. l want her back. 884 01:19:53,936 --> 01:19:55,631 l guarantee you won't leave this place. 885 01:20:00,809 --> 01:20:02,743 You're not going to stay there all day. 886 01:20:02,878 --> 01:20:05,506 Why not? lt'll give me time to think. 887 01:20:06,782 --> 01:20:07,942 You're jealous. 888 01:20:08,083 --> 01:20:11,382 You'd rather she leave than to see her in my arms. 889 01:20:11,920 --> 01:20:13,080 You're insane. 890 01:20:14,022 --> 01:20:15,046 Let me through. 891 01:20:26,969 --> 01:20:28,698 That stuff only works in detective movies. 892 01:20:29,371 --> 01:20:30,303 Give me the key. 893 01:20:43,685 --> 01:20:44,879 Go on, give me the key. 894 01:20:53,462 --> 01:20:54,793 Will you give the damn key? 895 01:20:55,797 --> 01:20:56,855 Stop it! 896 01:21:02,704 --> 01:21:04,729 What do you think you're gonna do? Don't be a fool! 897 01:21:15,651 --> 01:21:16,845 Enough. Cut it out. 898 01:21:47,549 --> 01:21:50,882 Christian. Antoine's hurt. ln the shed. 899 01:21:59,061 --> 01:22:01,655 Hello...yes, it's me. 900 01:22:03,498 --> 01:22:04,362 Excuse me. 901 01:22:05,267 --> 01:22:07,030 You're always typing when l'm on the phone. 902 01:22:08,770 --> 01:22:10,397 l'm listening. 903 01:22:10,872 --> 01:22:12,703 l'm calling like you asked me to. 904 01:22:13,942 --> 01:22:17,469 Something happened with her husband. l'm not sure what. 905 01:22:18,647 --> 01:22:19,477 She's acting weird... 906 01:22:32,928 --> 01:22:34,020 What's that noise? 907 01:22:34,529 --> 01:22:36,429 lt's the ''Whiskey Club'' band rehearsing. 908 01:22:36,765 --> 01:22:38,323 They're opening up in a few days. 909 01:24:01,650 --> 01:24:02,947 Come dance? 910 01:24:34,449 --> 01:24:35,438 What's gotten into you? 911 01:24:35,584 --> 01:24:36,915 Can't you see l'm having fun? 912 01:24:37,052 --> 01:24:38,314 Come on. That's enough. 913 01:24:39,554 --> 01:24:42,318 Do you know a place where people just want to dance and laugh? 914 01:24:42,524 --> 01:24:43,513 l'll take you there. 915 01:24:43,992 --> 01:24:44,822 ls it far away? 916 01:24:44,960 --> 01:24:46,359 Halfway across the world. 917 01:24:46,795 --> 01:24:48,592 l'd like to stop thinking completely... 918 01:24:49,898 --> 01:24:51,490 That's why l'm here Juliette. 919 01:26:19,554 --> 01:26:20,646 l'd like to speak to you. 920 01:26:33,869 --> 01:26:35,530 l am begging you, stop! 921 01:26:50,685 --> 01:26:51,652 Stop it. 922 01:27:30,325 --> 01:27:33,055 Juliette, please. 923 01:27:56,751 --> 01:27:57,979 Don't move. 924 01:27:58,286 --> 01:28:00,550 You fool! Can't you see she loves you. 925 01:28:22,377 --> 01:28:24,311 You're lucky. You only made a hole in my shirt. 926 01:28:27,882 --> 01:28:28,849 What's going on? 927 01:28:30,685 --> 01:28:31,743 Come with me. 928 01:28:32,921 --> 01:28:34,513 What got into you? Are you mad? 929 01:29:02,951 --> 01:29:04,350 l can't drive. 930 01:29:05,286 --> 01:29:06,651 l'll take you to a doctor. 931 01:29:06,988 --> 01:29:09,479 Not here. They'd tell the police. 932 01:29:11,593 --> 01:29:14,494 And the police don't know anything about love. 933 01:29:14,729 --> 01:29:16,594 l have a friend who's a surgeon in Nice. 934 01:29:37,719 --> 01:29:38,845 Very clever. 935 01:29:39,320 --> 01:29:41,015 No one is clever today. Not even you. 936 01:29:41,656 --> 01:29:42,645 Why? 937 01:29:49,931 --> 01:29:52,456 You missed your only chance to take her away. 938 01:29:53,568 --> 01:29:54,432 l know. 939 01:29:54,769 --> 01:29:56,703 You're no good at playing Santa Claus. 940 01:29:57,272 --> 01:29:59,433 l'd rather play Santa Claus than a puppet. 941 01:30:00,709 --> 01:30:02,904 That girl is made to destroy men. 942 01:30:03,978 --> 01:30:04,967 Are you afraid? 943 01:30:05,447 --> 01:30:08,007 Maybe for the first time in my life. 944 01:30:10,585 --> 01:30:13,554 Poor Michel. He played ''loser wins'' with you. 945 01:30:14,289 --> 01:30:16,621 He's young. He might recover. 946 01:30:16,991 --> 01:30:19,084 But you're leaving St. Tropez. 947 01:30:19,627 --> 01:30:20,889 l know what l have to do. 948 01:30:21,329 --> 01:30:23,729 Let me give you some advice. 949 01:30:24,099 --> 01:30:26,465 Don't ever forget that l'm the boss. 950 01:30:26,668 --> 01:30:29,102 l've broken much stronger men than you. 951 01:30:29,838 --> 01:30:33,433 Let's get out of here. l don't want to die in this wreck. 66164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.