All language subtitles for American.Princess.2019.S01E09.720p.WEB.x265-MiNX-kr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,673 --> 00:00:03,720 지난 이야기 "아메리칸 프린세스" 2 00:00:03,763 --> 00:00:05,983 나는 모든 것을 바쳤다. 내가 먼저 해야 할 때다. 3 00:00:06,027 --> 00:00:08,377 매기: 나는 그 도시에 갔었어. 뮤지컬 오디션을 받다 4 00:00:08,420 --> 00:00:11,032 숨 좀 쉬어라. 이해를 못하겠어. 5 00:00:11,075 --> 00:00:13,208 이건 교통 사정이 좋지 않다. 봉투 6 00:00:13,251 --> 00:00:15,166 이건 감옥 봉투야 7 00:00:15,210 --> 00:00:18,691 [SIGHS ] 나의 부모님은 원한다. 릴보이의 양육권 8 00:00:18,735 --> 00:00:20,693 나는 내가 누군가를 알고 있다고 생각한다. 도와줄 수 있는 사람. 9 00:00:20,737 --> 00:00:23,392 브렛? 나예요 10 00:00:23,435 --> 00:00:26,395 나는 단독 법적 양육권을 수여하고 있다. 델라일라 퀘이드에게 11 00:00:26,438 --> 00:00:27,526 -아! -네! 12 00:00:27,570 --> 00:00:29,050 이음매와 신체적인 양육권 13 00:00:29,093 --> 00:00:31,878 공유하다 예술과 알마 퀘이드. 14 00:00:31,922 --> 00:00:33,054 [ 가발 앞머리 ] 15 00:00:33,097 --> 00:00:35,186 그런 것 같다. 식혀야죠. 16 00:00:35,230 --> 00:00:38,276 왜요? 왜냐하면 당신은 가지고 있기 때문이다. 여자 친구 17 00:00:38,320 --> 00:00:39,712 헤어지고 싶다. 18 00:00:39,756 --> 00:00:41,584 오, 난 몰랐어. 우리는 함께 있었다. 19 00:00:41,627 --> 00:00:43,673 이것 봐! 20 00:00:43,716 --> 00:00:45,283 저 사람은 델릴라의 변호사야. 21 00:00:45,327 --> 00:00:46,937 그가 여기 온 것은 그는 그녀의 변호사야. 22 00:00:46,980 --> 00:00:48,112 어, 알았어. 23 00:00:48,156 --> 00:00:50,636 감사합니다. 24 00:00:50,680 --> 00:00:52,073 아만다는 전 여자야 25 00:00:52,116 --> 00:00:53,291 내 말은, 다른 방법은 델라일라가 그를 잡을 수 있을까? 26 00:00:53,335 --> 00:01:01,778 ♪♪ 27 00:01:01,821 --> 00:01:04,476 [이탈리아어로 노래하는 남자 ] 28 00:01:06,565 --> 00:01:08,001 음! 29 00:01:08,045 --> 00:01:09,916 -M. -Mm, mm. 30 00:01:09,960 --> 00:01:12,876 -자. -음-흠. 31 00:01:12,919 --> 00:01:14,878 -흠? -좋다. 32 00:01:14,921 --> 00:01:17,707 -그럼, 티라미수? -놀라워. 33 00:01:17,750 --> 00:01:19,970 난 그냥 티라미수를 좋아해. 34 00:01:20,013 --> 00:01:21,841 내 말은, 그것은 모든 것을 가지고 있다는 것이다. 35 00:01:21,885 --> 00:01:24,757 커피, 술, 쿠키, 치즈. 36 00:01:24,801 --> 00:01:26,237 네 개의 음식 그룹. 37 00:01:26,281 --> 00:01:28,326 [ 웃음 ] 38 00:01:28,370 --> 00:01:29,675 진짜예요. 39 00:01:29,719 --> 00:01:31,590 그리고 나는 이것을 좋아한다. 40 00:01:31,634 --> 00:01:32,939 저희 디저트. 41 00:01:32,983 --> 00:01:35,638 그 이름을 불러라.케익 42 00:01:35,681 --> 00:01:36,943 -아우. -[웃는다 ] 43 00:01:36,987 --> 00:01:39,120 밀레포글리 44 00:01:39,163 --> 00:01:41,426 밀레 포그 리아. 밀레포글리 45 00:01:41,470 --> 00:01:42,775 "g"라고 말하는 게 아니라, 그래도 46 00:01:42,819 --> 00:01:44,821 알고있어요 우리는 "g"를 인정한다. 47 00:01:44,864 --> 00:01:46,692 그리고 나서 우리는 걷는다. 바로 지나쳐 48 00:01:46,736 --> 00:01:48,041 좋아, 하지만 적혀 있어 그래, 좋아. 49 00:01:48,085 --> 00:01:50,218 밀-포그-그는 이해 못할거야. 50 00:01:50,261 --> 00:01:51,654 [ 웃음 ] 51 00:01:51,697 --> 00:01:52,959 -너무 재밌다. -너무 재밌다. 52 00:01:53,003 --> 00:01:54,657 너무 재밌다. 53 00:01:54,700 --> 00:01:55,614 -오. -가까웠다. 54 00:01:55,658 --> 00:01:58,356 아니요. 55 00:01:58,400 --> 00:02:01,838 -몰토 그래지. -알았어. 56 00:02:01,881 --> 00:02:06,364 그럼, 너희들은 비스테카를 가지고 있었구나. 밀레지노... 57 00:02:06,408 --> 00:02:08,932 나눠서 할까? 58 00:02:08,975 --> 00:02:11,195 네. 부르라타. 59 00:02:11,239 --> 00:02:12,501 엄청나 우리 반나시 가자. 60 00:02:12,544 --> 00:02:15,504 -M. -할프시스? 61 00:02:15,547 --> 00:02:17,070 그래요. 훨씬 쉬워. 62 00:02:17,114 --> 00:02:18,594 -네, 하지만 -- -그렇지? 63 00:02:18,637 --> 00:02:20,683 식당수학은 최악이다. -[ 그로인즈 ] 64 00:02:20,726 --> 00:02:23,425 -하지만 이건 -- -아니, 완벽해. 65 00:02:23,468 --> 00:02:25,122 반은 그렇다. 66 00:02:25,166 --> 00:02:35,306 ♪♪ 67 00:02:35,350 --> 00:02:37,178 이제 기억해라, 단지 이브는 사과를 먹었다. 68 00:02:37,221 --> 00:02:38,222 뜻하지 않다 모든 여자는 악이다. 69 00:02:38,266 --> 00:02:39,876 네, 엄마. 70 00:02:39,919 --> 00:02:41,617 그리고 예수님은 아마 그랬을 것이다. 좋은 생각 몇 개, 71 00:02:41,660 --> 00:02:43,358 그렇다고 해서 그가 말한 모든 것이 옳았다. 72 00:02:43,401 --> 00:02:45,795 좋아, 엄마.오, 그리고 잊지마. 그 크리스마스 73 00:02:45,838 --> 00:02:47,100 마침 넘어지다 같은 날 74 00:02:47,144 --> 00:02:48,754 겨울 솔로로서 매년 75 00:02:48,798 --> 00:02:51,104 우연? 아니. 76 00:02:51,148 --> 00:02:54,151 이리 와, 내 영혼아. 진화한 꼬마 영매 77 00:02:54,195 --> 00:02:55,413 그들은 오징어와 후면을 키운다. 냉담하게 78 00:02:55,457 --> 00:02:56,980 현관으로 79 00:02:57,023 --> 00:03:00,201 앗, 깜빡할 뻔 했다! 80 00:03:00,244 --> 00:03:03,116 이거 줄 수 있어? 랫캣에게? 81 00:03:03,160 --> 00:03:04,944 네 주머니는 읽을 수 있어? 82 00:03:04,988 --> 00:03:07,686 작별 인사 쪽지라 그가 알겠지 내가 돌아올 거라고 말이야 83 00:03:07,730 --> 00:03:09,688 그는 슬퍼 보였다. 오늘아침 84 00:03:09,732 --> 00:03:11,734 ♪♪ 85 00:03:11,777 --> 00:03:13,910 물론이야. 86 00:03:13,953 --> 00:03:15,433 하지만, 여보, 난... 랫캣이 아닌 것 같아 87 00:03:15,477 --> 00:03:17,261 다시 돌아올 것이다 네가 여기 없을 때 말이야 88 00:03:17,305 --> 00:03:19,220 넌 거기 없을 거야 간식을 먹으며 89 00:03:19,263 --> 00:03:21,134 스너글이나 뭐 그런 거. 90 00:03:21,178 --> 00:03:22,527 그래서 네가 한 짓이야 그에게 말하면 91 00:03:22,571 --> 00:03:27,010 나는 그를 사랑한다 걱정 안 해도 돼 92 00:03:27,053 --> 00:03:28,751 나는 그에게 너무 열심히 말할 것이다. 93 00:03:28,794 --> 00:03:31,884 그리고 나는 그에게 똥을 누지 말라고 말했다. 다시 네 베개 위에서. 94 00:03:31,928 --> 00:03:34,452 [차량이 접근 중 ] 95 00:03:34,496 --> 00:03:38,804 알았어요 96 00:03:38,848 --> 00:03:39,892 델라일라 97 00:03:39,936 --> 00:03:41,546 어머니. 98 00:03:41,590 --> 00:03:43,156 들어와, 젭 주니어. 99 00:03:46,072 --> 00:03:49,206 아니면 릴보이, 네가 원하는 건 뭐든지. 100 00:03:49,250 --> 00:03:50,294 부탁이야 101 00:03:50,338 --> 00:03:54,820 ♪♪ 102 00:03:54,864 --> 00:03:56,257 안녕, 엄마. 103 00:03:58,607 --> 00:04:00,870 사랑해, 엄마!나도 사랑해, 104 00:04:00,913 --> 00:04:02,654 내 작은 아가. 소중한 천사 소년! 105 00:04:02,698 --> 00:04:04,090 [사이즈 ] 106 00:04:04,134 --> 00:04:11,663 ♪♪ 107 00:04:11,707 --> 00:04:19,280 ♪♪ 108 00:04:19,323 --> 00:04:21,499 [사이즈 ] 109 00:04:21,543 --> 00:04:24,241 나는 모든 것을 불태웠다. 구법회의 소환 110 00:04:24,285 --> 00:04:27,157 소환? 소환? 111 00:04:27,200 --> 00:04:28,463 몰라. 어쨌든, 내가 태워버렸어. 112 00:04:28,506 --> 00:04:31,335 기분이 좋았다. 그렇죠? 113 00:04:31,379 --> 00:04:32,467 나도 한 번 그랬어. 내 남자친구의 것과 114 00:04:32,510 --> 00:04:33,859 A-E-Pi 티셔츠 수집 115 00:04:33,903 --> 00:04:36,166 맙소사, 청소였어. 116 00:04:36,209 --> 00:04:38,081 똑같지는 않다. 117 00:04:38,124 --> 00:04:39,517 내 말은, 네가 상대하는 건 공동 양육권, 118 00:04:39,561 --> 00:04:41,258 방문권 119 00:04:41,302 --> 00:04:43,042 아이로부터 떨어져 처음으로. 120 00:04:43,086 --> 00:04:45,262 반면에 나는 덤핑을 하고 있었다. 딜런 슈웬커 - 121 00:04:45,306 --> 00:04:47,351 누구였더라 감정적인 아이-- 122 00:04:47,395 --> 00:04:50,920 하지만 다시, 똑같지 않다. 똑같다. 123 00:04:50,963 --> 00:04:53,052 릴보이는 괜찮을거야 그렇죠? 124 00:04:53,096 --> 00:04:55,620 괜찮아, 그래 그래요. 125 00:04:55,664 --> 00:04:59,755 그는 다른 사람에게 노출되고 있다. 해외의 여름과 같은 문화 126 00:04:59,798 --> 00:05:01,278 는 것 대신에 메트로폴리탄 파리, 127 00:05:01,322 --> 00:05:04,281 그는 안에 있다. 펜실베니아 주 서부의 128 00:05:04,325 --> 00:05:08,285 나는 멈출 수가 없다. 그를 생각하면서. 129 00:05:08,329 --> 00:05:10,679 내가 잠을 잔 것 같지 않다. 어젯밤의 한숨 130 00:05:10,722 --> 00:05:12,463 힘들다는 거 알아. 131 00:05:12,507 --> 00:05:14,030 말 그대로 내 친구들은 모두 자랐다. 앞뒤로 132 00:05:14,073 --> 00:05:15,988 두 집 사이에 133 00:05:16,032 --> 00:05:18,730 어떻게 됐지? 134 00:05:18,774 --> 00:05:20,384 좋아, 그래! 135 00:05:20,428 --> 00:05:23,822 그래, 모두 훌륭해. 136 00:05:23,866 --> 00:05:27,478 내가 "타이타닉" 해줄까? 항상 기분이 좋아진다. 137 00:05:27,522 --> 00:05:28,436 그래? 138 00:05:30,612 --> 00:05:35,399 내가 여왕이다 '페어'의 말이다! 139 00:05:35,443 --> 00:05:37,445 오! 엎드려. -아! 140 00:05:37,488 --> 00:05:40,056 ♪♪ 141 00:05:40,099 --> 00:05:42,232 바가냐 이모. 142 00:05:42,275 --> 00:05:43,581 마가렛 143 00:05:43,625 --> 00:05:45,757 시간 있어? 책을 읽으려고? 144 00:05:45,801 --> 00:05:47,368 여왕을 위하여 '페어'의? 145 00:05:47,411 --> 00:05:50,501 항상 그래요. 146 00:05:50,545 --> 00:05:55,463 [싱긋]. 난 네가...불안한 147 00:05:55,506 --> 00:05:58,074 어, 도와줄래? 148 00:05:58,117 --> 00:06:01,251 내가 당신을 실망시킨 적이 있는가 전에? 149 00:06:01,294 --> 00:06:02,600 그는 네 인생의 사랑이야. 150 00:06:02,644 --> 00:06:05,081 나는 많은 아이들을 본다. 151 00:06:05,124 --> 00:06:06,169 카자구구! 152 00:06:06,212 --> 00:06:07,388 그는 동성애자가 아닙니다. 153 00:06:07,431 --> 00:06:09,825 나는 마크 푸어먼을 좋아한다. 154 00:06:09,868 --> 00:06:11,827 팜 파일럿. 155 00:06:11,870 --> 00:06:13,350 암이 아닙니다. 156 00:06:13,394 --> 00:06:16,179 개는 어린아이와 같다. 157 00:06:16,222 --> 00:06:17,267 그는 게이다. 158 00:06:17,310 --> 00:06:18,703 고콜로닉. 159 00:06:18,747 --> 00:06:19,965 에센셜 오일. 160 00:06:20,009 --> 00:06:21,445 CBD. 161 00:06:21,489 --> 00:06:23,665 그런 것은 없다. 양성으로서 162 00:06:23,708 --> 00:06:25,928 힐러리 클린턴! 163 00:06:25,971 --> 00:06:29,627 당신은 항상 믿을 수 있다. 당신네 바가냐 164 00:06:29,671 --> 00:06:32,500 동의하지 않는 것에 동의한다. 어쨌든 이렇게 합시다 165 00:06:32,543 --> 00:06:34,545 난 기분이... 166 00:06:34,589 --> 00:06:37,809 불만족스러운 그리고 불행하고 167 00:06:37,853 --> 00:06:39,594 하지만 왜인지는 모르겠다. 168 00:06:39,637 --> 00:06:42,510 카드도 알지? 169 00:06:42,553 --> 00:06:44,425 에이스 오브 칼, 170 00:06:44,468 --> 00:06:47,689 펜타클 4인방, 연인들 171 00:06:47,732 --> 00:06:49,212 음. 172 00:06:49,255 --> 00:06:52,868 세 개의 검 그리고 은둔자. 173 00:06:55,566 --> 00:06:58,047 음. 그게 무슨 뜻이야? 174 00:06:58,090 --> 00:07:01,746 검들은 배신을 드러낸다. 그리고 가슴이 찢어지는 것, 175 00:07:01,790 --> 00:07:03,618 하지만 기회도 있다. 176 00:07:03,661 --> 00:07:08,405 그리고 펜타클이 말하길, 어떤 것을 보류하고 있다. 177 00:07:08,449 --> 00:07:10,886 사랑인 것 같다. 178 00:07:10,929 --> 00:07:12,714 누구한테서? 179 00:07:12,757 --> 00:07:16,500 이것은 네가 숨기고 있는 수수께끼다. 네 자신에게서도 말이야, 응? 180 00:07:16,544 --> 00:07:19,677 너는 반드시 그 사람을 찾아야 한다. 너는 너의 사랑을 보류한다. 181 00:07:19,721 --> 00:07:22,767 그리고 행복으로 가는 길 분명히 밝혀질 것이다. 182 00:07:22,811 --> 00:07:27,468 너의 마음 반드시 너의 가이드가 되어야 한다.내 마음? 183 00:07:27,511 --> 00:07:30,732 내 마음은 거의 믿을 수 없다. 필라테스 DVD를 사달라고 부탁했어 184 00:07:30,775 --> 00:07:34,910 좋아, 충고 따위는 무시해 슬픔을 계속하다 185 00:07:34,953 --> 00:07:36,302 [사이즈 ] 186 00:07:36,346 --> 00:07:38,261 넌 주곤 했어 좀 더 구체적인 대답 187 00:07:38,304 --> 00:07:40,568 네가 묻곤 했었지 좀 더 구체적인 질문 188 00:07:40,611 --> 00:07:42,787 그래서 이게 내 잘못이야? 189 00:07:42,831 --> 00:07:45,355 네. 190 00:07:45,398 --> 00:07:47,531 어떻게? '-'이라고 써있네 191 00:07:47,575 --> 00:07:50,273 여기 원 안에 있어?만약 당신이 그것을 그대로 읽을 수 있다면 내가 읽었던 그 책, 192 00:07:50,316 --> 00:07:52,667 을 믿다 그건 네 잘못이야. 193 00:07:52,710 --> 00:07:54,320 카드를 만지지 마라. 194 00:07:54,364 --> 00:07:56,322 ♪♪ 195 00:07:56,366 --> 00:07:59,151 이봐, 천천히 가. 196 00:07:59,195 --> 00:08:00,457 오늘 스케줄이 어떻게 되십니까? 197 00:08:00,501 --> 00:08:02,764 영어인 척하고 맥주를 판다. 왜? 198 00:08:02,807 --> 00:08:04,766 글쎄, 네 생각대로 마케팅 제안, 199 00:08:04,809 --> 00:08:06,768 우리는 회사를 가지고 있다. 단체로 들어오다 200 00:08:06,811 --> 00:08:09,379 야! 봤지? 말했잖아. 201 00:08:09,422 --> 00:08:11,773 "팀 빌딩"이라는 단어 기회"를 사용할 수 있다. 202 00:08:11,816 --> 00:08:13,775 정당화하기 위해 거의 모든 비용 203 00:08:13,818 --> 00:08:16,560 마사지, 페인트볼링, 오르가슴 명상 204 00:08:16,604 --> 00:08:18,649 응, 그래, 그래 여기 그들의 여행 일정표가 있다. 205 00:08:18,693 --> 00:08:20,999 즐겁게 보내세요 206 00:08:21,043 --> 00:08:22,044 당신은 나를 원한다. 그들을 데려갈 수 있을까? 207 00:08:22,087 --> 00:08:24,133 너는 그들의 언어를 말한다. 208 00:08:24,176 --> 00:08:27,353 그래, 내 말은, 하지만 난 아직 살아있지도 않아. 이건 아직 완전히 유창해 209 00:08:27,397 --> 00:08:29,181 당연하지, 그들은. 대체로 이들과 같다. 210 00:08:29,225 --> 00:08:30,574 그리고 이중으로 얽히고, 하지만 여전히. 211 00:08:30,618 --> 00:08:32,358 그래, 좋아, 피즐을 잡아. 212 00:08:32,402 --> 00:08:33,272 네? 뭐라고요? 213 00:08:36,362 --> 00:08:38,277 오, 데이비드. 맞다 214 00:08:38,321 --> 00:08:40,628 맞지? 이중 엔텐더. 215 00:08:40,671 --> 00:08:48,113 ♪♪ 216 00:08:48,157 --> 00:08:50,899 난 크렘 프래그쉬를 받았어 217 00:08:50,942 --> 00:08:52,596 뭐라고? 뒤에 숨겼어. 218 00:08:52,640 --> 00:08:54,076 무슨 소리야? 에 대해서? 219 00:08:54,119 --> 00:08:56,557 직원 식품 요청 시트 220 00:08:56,600 --> 00:09:00,561 나는 너의 필적을 알아보았다. 그리고 네 세련된 미각도. 221 00:09:00,604 --> 00:09:02,214 오, 그래, 그래. 222 00:09:02,258 --> 00:09:03,955 브라이언을 위한 거였어 223 00:09:03,999 --> 00:09:05,870 이것은 나이다. 224 00:09:05,914 --> 00:09:08,177 "칼슘을 첨가해서." 아참 225 00:09:08,220 --> 00:09:10,353 똑똑하네. 226 00:09:10,396 --> 00:09:12,094 뼈들 227 00:09:12,137 --> 00:09:14,575 ♪♪ 228 00:09:14,618 --> 00:09:16,751 그들은... 중요해. 229 00:09:16,794 --> 00:09:19,231 ♪♪ 230 00:09:19,275 --> 00:09:22,757 그래서 내 생각에 그들은 출신인 것 같다. "지구의 구멍" 그게 뭐든. 231 00:09:22,800 --> 00:09:25,498 "지구 구멍." "지구 구멍." 232 00:09:25,542 --> 00:09:27,370 [ 가짜 혀로 ] 나 립싱크하는 것 같아. 233 00:09:27,413 --> 00:09:29,546 헬렌을 데려와야 할 것 같아 그들을 호위하기 위해. 234 00:09:29,590 --> 00:09:32,549 그래, 그럴지도 모르지 둘이 얘기 좀 바꿔봐 235 00:09:32,593 --> 00:09:38,381 ♪♪ 236 00:09:38,424 --> 00:09:40,601 난 그걸 말하는 게 아니야. 그들은 친절하지 않다. 237 00:09:40,644 --> 00:09:43,255 내 말은 그들은 이용했다. 238 00:09:43,299 --> 00:09:45,170 그렇게는 안 될 겁니다. 그들은 그것을 보고 있었다. 239 00:09:45,214 --> 00:09:47,477 뭐, 그랬어야 했는데. 그들은 한패다. 240 00:09:47,520 --> 00:09:51,307 그들은 가지고 있다. 여분의 눈알았어요 241 00:09:51,350 --> 00:09:55,703 스티븐이 그러지 않은 걸 눈치챘어? 겨레치노도 다 먹었어? 242 00:09:55,746 --> 00:09:57,313 아니요. 했다 243 00:09:57,356 --> 00:10:01,404 나는 곧 마음 속으로 메모를 했다. 그가 명령한 대로 244 00:10:01,447 --> 00:10:04,102 왜? 왜냐면 그게 가장 중요하기 때문이야 메뉴에 있는 비싼 물건 245 00:10:04,146 --> 00:10:06,191 누구 짓이야? 246 00:10:06,235 --> 00:10:08,585 밀레지노 좋아하시는 분들?아니아니 247 00:10:08,629 --> 00:10:11,762 밀레지노 주문을 좋아하는 사람들 그것을 먹고, 그것을 지불한다. 248 00:10:11,806 --> 00:10:14,330 Stephen이 주문하는걸 좋아하는 사람들은 반을 남기다 249 00:10:14,373 --> 00:10:16,898 그리고 다른 사람들을 데려와라. 돈을 내다 250 00:10:16,941 --> 00:10:18,247 더 있지 않아? 중요한 일 251 00:10:18,290 --> 00:10:20,510 몇 달러도 안 되는 친구사이에서? 252 00:10:20,553 --> 00:10:21,903 우리 돈 몇 달러. 253 00:10:21,946 --> 00:10:23,948 그들의 것 3만 달러였다. 254 00:10:23,992 --> 00:10:25,776 [둘 다 웃는다 ] 255 00:10:25,820 --> 00:10:27,430 넌 정말 좋아하는구나. 세컨드 파트를 때리다. 256 00:10:27,473 --> 00:10:29,084 음, 그건 연구실이야. 인간관계의 257 00:10:29,127 --> 00:10:31,564 내 말은, 난 거기 도착했어. 장점이야. 258 00:10:31,608 --> 00:10:34,611 하지만 여전히 기분이 좋다. 인공의 259 00:10:34,655 --> 00:10:35,656 오! 260 00:10:35,699 --> 00:10:38,093 이봐, 당신들. 261 00:10:38,136 --> 00:10:40,486 ♪♪ 262 00:10:40,530 --> 00:10:42,097 인공적인 얘기가 나와서 말인데... 263 00:10:42,140 --> 00:10:45,274 ♪♪ 264 00:10:45,317 --> 00:10:46,797 그래서, 우리가 신호를 가질까? 아니면 뭐 그런 거라도? 265 00:10:46,841 --> 00:10:47,842 아니면 그렇게 하면 우리를 볼 수 있을까? 리무진 운전사처럼 266 00:10:47,885 --> 00:10:49,887 JFK 수하물 찾는다고? 267 00:10:49,931 --> 00:10:51,976 우리가 보지 않는 건 확실해 리무진 운전사처럼 말이야나는 그것을 알고 있습니다. 268 00:10:52,020 --> 00:10:53,325 내 말은, 우린 몰라 그들이 어떻게 생겼는지 269 00:10:53,369 --> 00:10:55,110 그리고 그들은 모른다. 우리가 어떻게 생겼는지. 270 00:10:55,153 --> 00:10:57,460 그들은 부르주아 노동자들이다. 카키와 폴로를 찾아라. 271 00:10:57,503 --> 00:11:00,724 그들은 그렇지 않다. Best Buy에서. 좋아. 272 00:11:00,768 --> 00:11:02,900 좋아, 무슨 일이야? 너와 함께? 273 00:11:02,944 --> 00:11:07,296 헷갈리는 것 같아.아니, 혼란스러운 건 "허어, 뭐?" 274 00:11:07,339 --> 00:11:09,515 "으윽, 그래" 그것은 미친 짓이다. 275 00:11:09,559 --> 00:11:11,387 그러니까 모르면. 차이점은, 그렇다면, 276 00:11:11,430 --> 00:11:13,171 아마도 당신은 혼란스러울 것이다.저는 혼란스러워요. 왜 나한테 말하지 않았지? 277 00:11:13,215 --> 00:11:16,653 당신이 변호를 맡아서 델라일라는 네 전 약혼자야 278 00:11:16,697 --> 00:11:18,611 아참 279 00:11:18,655 --> 00:11:20,657 음... 280 00:11:20,701 --> 00:11:24,574 변호사라서 그런지 그리고 그녀는 변호사가 필요했고 281 00:11:24,617 --> 00:11:27,838 그래서 나는 그녀에게 변호사를 고용했다. 282 00:11:27,882 --> 00:11:29,971 이상하다고 생각하나? 나는 그것을 언급하지 않았다. 283 00:11:30,014 --> 00:11:32,016 이상하다고 생각해?안 그랬지, 안 그랬지 나는 그것을 언급했을 것이다. 284 00:11:32,060 --> 00:11:33,801 그래서 만약 이상했다면 당신이 그 얘기를 꺼냈을 거야 285 00:11:33,844 --> 00:11:36,107 네, 하지만 이상하지 않았기 때문에 넌 그걸 비밀로 했어. 286 00:11:36,151 --> 00:11:37,456 정확히 아 287 00:11:37,500 --> 00:11:38,762 좋아, 이제 기분이 이상해. 288 00:11:38,806 --> 00:11:41,634 이거 진짜 맛있을 거야. 어서 가자! 289 00:11:41,678 --> 00:11:43,419 어서 가자! -후후후! 290 00:11:43,462 --> 00:11:45,334 [ 스크랩 ] 291 00:11:45,377 --> 00:11:48,554 베스트 바이에서 일하진 않지만 데이비드, 이 바보야. 292 00:11:48,598 --> 00:11:50,382 입 다물어! -알았어! 293 00:11:50,426 --> 00:11:52,471 알았어, 얘들아! 힘내세요! 294 00:11:52,515 --> 00:11:54,517 후우, 이렇게 하자! 295 00:11:54,560 --> 00:11:56,084 [영국식 억양 ] 토, 토, 삐, 삐, 296 00:11:56,127 --> 00:11:58,129 우리는 이미 착륙했다. 메리 올드 잉글랜드에서 297 00:11:58,173 --> 00:11:59,740 [ 영국 억양 ] 에 온 것을 환영한다. 슈롭셔, 부인! 298 00:11:59,783 --> 00:12:01,611 그래, 고마워 299 00:12:01,654 --> 00:12:02,743 [ 보통 ] 와줘서 기뻐. 300 00:12:02,786 --> 00:12:04,614 셰럴 워닥, 어스 홀. 301 00:12:04,657 --> 00:12:07,922 오필리아는 기분이 좋다.오, 그래, 그녀는 그래. 302 00:12:07,965 --> 00:12:09,750 -아! -아. 네. 303 00:12:09,793 --> 00:12:10,794 피즐 험팔로트. 304 00:12:10,838 --> 00:12:12,535 그래, 그래 305 00:12:12,578 --> 00:12:14,624 -네. -험팔로트? 306 00:12:14,667 --> 00:12:17,496 오, 난 벌써 여기가 좋아. 307 00:12:17,540 --> 00:12:18,976 후 -들어와라, "쉬엘." 308 00:12:19,020 --> 00:12:21,413 알았어요 "셜"이야 "셜"이야 309 00:12:21,457 --> 00:12:25,548 우리가 뛰면? 310 00:12:34,209 --> 00:12:42,695 O0 C1 ♪♪ 311 00:12:42,739 --> 00:12:44,741 어...헤이. 312 00:12:44,785 --> 00:12:46,482 호세 313 00:12:46,525 --> 00:12:49,093 I--I want you to know, I want you to know. 내가 얼마나 즐겼는지 314 00:12:49,137 --> 00:12:50,616 우리 시대 이번 시즌에 함께 315 00:12:50,660 --> 00:12:52,053 같은, 같은. 316 00:12:52,096 --> 00:12:54,403 하지만 내가 얼마나 후회하는지 당신을 이용해서, 음... 317 00:12:54,446 --> 00:12:56,927 빼앗아서 당신에게 주지 않고. 318 00:12:56,971 --> 00:13:00,583 나는 내 침대를 공유했다. 하지만 내 마음은 절대 아니야 319 00:13:00,626 --> 00:13:02,019 어...알았어. 320 00:13:02,063 --> 00:13:04,413 너는 나를 사랑하니?뭐라고? 321 00:13:04,456 --> 00:13:07,851 날 사랑하나? 그리고 내가 널 사랑하길 바라니? 322 00:13:07,895 --> 00:13:09,940 오, 젠장. 임신했어? 323 00:13:09,984 --> 00:13:11,594 아니, 난 네 권리를 지지해 고르다 324 00:13:11,637 --> 00:13:14,292 아니, 호세, 난 능력이 없어 아이를 갖는 것 같은 325 00:13:14,336 --> 00:13:16,207 오, 나도, 나도. 326 00:13:16,251 --> 00:13:17,687 신체적으로 능력이 있다. 327 00:13:17,730 --> 00:13:19,123 저도. 게다가 정신적으로. 328 00:13:19,167 --> 00:13:20,908 아니, 내 말은--내가 너를 운전할 수 있다는 거야. 329 00:13:20,951 --> 00:13:21,996 어디로 운전해? 330 00:13:22,039 --> 00:13:23,867 클리닉으로.클리닉? 331 00:13:23,911 --> 00:13:27,305 그래, a-b...o.. 332 00:13:27,349 --> 00:13:29,655 윽, 호세, 안돼! 333 00:13:29,699 --> 00:13:31,483 좋아, 그럼 해보자. 334 00:13:31,527 --> 00:13:33,442 네가 가지고 있어, 그리고 우리가. 우리꺼처럼 들어라. 335 00:13:33,485 --> 00:13:35,270 하지만 우리는 그것을 곰이라고 이름 지을 수 있을까? 나는 곰이라는 햄스터를 키웠다. 336 00:13:35,313 --> 00:13:37,315 오, 세상에. 신경 쓰지 마! 337 00:13:37,359 --> 00:13:40,101 너처럼. 338 00:13:40,144 --> 00:13:42,016 네가 뭘 결정하든 내가 바로 여기 있을거예요. 339 00:13:42,059 --> 00:13:43,495 [ 타이어 스퀼 ] 340 00:13:43,539 --> 00:13:45,410 [ 크런치! ] 341 00:13:45,454 --> 00:13:48,196 W: 어, 어. 그럼 안 되는데. 342 00:13:48,239 --> 00:13:49,806 나는 어떤 것을 알고 있다. 343 00:13:49,850 --> 00:13:51,286 아주 매력적이야.오, 그래. 344 00:13:51,329 --> 00:13:53,636 오, 내가 신발 한 짝을 발견했어! 345 00:13:53,679 --> 00:13:54,724 와우! 오, 그래. 346 00:13:54,767 --> 00:13:56,944 깜짝이야! 오, 그래! 347 00:13:56,987 --> 00:13:59,163 우와. 성함이 어떻게 되시죠?샘! 348 00:13:59,207 --> 00:14:02,253 [ 가스 ] 그게 내 남편 이름이야 349 00:14:02,297 --> 00:14:03,602 사만다 줄여서. 350 00:14:03,646 --> 00:14:05,474 내 남편도 마찬가지야. 짧게, 그것은. 351 00:14:05,517 --> 00:14:07,041 여기까지 왔다.[ 웃음 ] 352 00:14:07,084 --> 00:14:09,782 오, 안내해 주셨어요 정원길, 그가 했다. 353 00:14:09,826 --> 00:14:11,088 왜냐면 난 생각했기 때문에 그는 괴짜였다. 354 00:14:11,132 --> 00:14:13,482 [ 웃음 ] 355 00:14:13,525 --> 00:14:15,484 그리고 당신은 알죠. 그들이 말하는 것 356 00:14:15,527 --> 00:14:18,356 둘 다: gnomes 같은 선수는 없다. 357 00:14:18,400 --> 00:14:22,360 gnomes 같은 선수는 없다. 알았어요? 358 00:14:22,404 --> 00:14:24,536 오즈의 마법사처럼?"집만한 곳은 없어." 359 00:14:24,580 --> 00:14:26,974 또한 사람이 짧다. 그 안에 360 00:14:27,017 --> 00:14:28,497 아니, 알았어. 머리 바로 위에. 361 00:14:28,540 --> 00:14:30,412 그래도 내 남편은 7개 줬는데 362 00:14:30,455 --> 00:14:33,415 달콤하고 아름다우며 미니어처 어린이 363 00:14:33,458 --> 00:14:35,721 [ 웃음 ]그리고 얼마나 많은가 너는 아이들이 있니? 364 00:14:35,765 --> 00:14:38,246 0.[ 가스 ] 0? 365 00:14:38,289 --> 00:14:40,161 0은 없는 것처럼? 366 00:14:40,204 --> 00:14:43,294 넌 상상조차 할 수 있니? 0명의 자녀를 갖는다고? 367 00:14:43,338 --> 00:14:45,949 ♪♪ 368 00:14:45,993 --> 00:14:49,344 프루넬라? 369 00:14:49,387 --> 00:14:53,391 수사적인 질문이었지만 상상하지 않아도 돼 370 00:14:53,435 --> 00:14:55,480 그리고 만약 당신이 그것을 상상하고 있다면 제발 그만해 371 00:14:55,524 --> 00:14:58,831 프루넬라? 372 00:14:58,875 --> 00:15:00,442 우리가 신경을 건드렸나 봐. 373 00:15:03,749 --> 00:15:06,535 그녀는 겪고 있다. 몇 가지 374 00:15:07,536 --> 00:15:11,540 샘, 잘 지내니? 빨래할 때? 375 00:15:11,583 --> 00:15:13,977 어, 그럴 수도 있지. 영화를 찍다 376 00:15:14,021 --> 00:15:15,761 [ 가스 ] 네, 새로운 "어벤져스"는 377 00:15:15,805 --> 00:15:17,241 모두와 함께 있는 사람 378 00:15:17,285 --> 00:15:19,113 내 생각엔 아닌 것 같아 전부 다야 379 00:15:19,156 --> 00:15:22,029 아니, 모두다. 스포일러 경보. 380 00:15:22,072 --> 00:15:24,727 좋아, 그럼 어떻게 정의하지? "모두 다"? 381 00:15:24,770 --> 00:15:27,251 [ 가스 ] 이봐, 너희 둘. 382 00:15:27,295 --> 00:15:29,384 이봐. 이봐, 너희 셋. 383 00:15:29,427 --> 00:15:31,560 우리는 정말 즐거운 시간을 보냈다. 어젯밤 384 00:15:31,603 --> 00:15:33,344 -너무 재밌다. -너무 재밌다. 385 00:15:33,388 --> 00:15:34,867 -너무 재밌다. -네. 386 00:15:34,911 --> 00:15:37,087 -너무 재밌다. - 사실, 우린 생각하고 있었어 -- 387 00:15:37,131 --> 00:15:39,916 우린 영화를 보고 있어 388 00:15:39,960 --> 00:15:41,918 만약 그렇다면 넌 생각하고 있었어. 389 00:15:41,962 --> 00:15:44,529 낸시 마이어스 새 영화? 그것을 뭐라고 부르지요? 390 00:15:44,573 --> 00:15:45,704 -음, 음 -- -"당신이 하는 한." 391 00:15:45,748 --> 00:15:46,923 그래, 그래, 잠깐만 392 00:15:46,967 --> 00:15:48,446 Steve Martin은 얼마나 재미있는가? 393 00:15:48,490 --> 00:15:50,622 다이앤 키튼의 아들처럼 보이나?[ 웃음 ] 394 00:15:50,666 --> 00:15:52,059 -자. -미치네. 395 00:15:52,102 --> 00:15:53,756 아주 웃기긴 하지만... 396 00:15:53,799 --> 00:15:55,888 우리는 볼 계획이었다. 새로운 "어벤져스" 397 00:15:55,932 --> 00:15:58,021 으응. 모두와 함께 있는 사람. 398 00:15:58,065 --> 00:15:59,196 -어휴. -아, 알았어. 399 00:15:59,240 --> 00:16:02,112 어, 투표할까? 400 00:16:02,156 --> 00:16:04,636 무엇에 대한 것이죠?어떤 영화에 대해서 우리 모두 보게 될 거야 401 00:16:04,680 --> 00:16:07,204 "당신이 있는 한" '어벤져스'라고 부르던가 402 00:16:07,248 --> 00:16:09,859 -우리 모두? -그래, 알았어. 403 00:16:09,902 --> 00:16:12,427 그래서 누구든지 보고자 하는 사람은 "The" 어벤져스." 손을 들어라. 404 00:16:12,470 --> 00:16:13,732 아니요. 405 00:16:13,776 --> 00:16:15,386 그 손을 내려놔.맞다 406 00:16:15,430 --> 00:16:18,955 자동으로 다수결 407 00:16:18,999 --> 00:16:20,826 다음에 할 일이 뭐죠? 408 00:16:20,870 --> 00:16:23,177 우리는 팝콘 반을 지불한다. 5분의 2밖에 못 받는다고? 409 00:16:23,220 --> 00:16:26,702 -미친 소리네. -반쪽 수표를 주울 수는 없지만, 410 00:16:26,745 --> 00:16:29,226 그리고 나서 절반 이상을 청구한다. 어떤 영화를 볼 것인가에 대한 투표 411 00:16:29,270 --> 00:16:32,447 제 말은, 누가 그래요? 누가 그런 짓을 하는 거야? 412 00:16:32,490 --> 00:16:36,146 아니, 좋은 사람은 아니야, 알았지? 그건 미친 짓이야. 413 00:16:36,190 --> 00:16:38,670 그건 미친 짓이야. 내가 아니다 아니, 그건 미친 짓이야 414 00:16:38,714 --> 00:16:40,411 특히 네가 없을 때 심지어 영화에도 초대되었다. 415 00:16:40,455 --> 00:16:42,326 우선, 맨 먼저 416 00:16:42,370 --> 00:16:46,504 [ 허프 ] 417 00:16:46,548 --> 00:16:49,029 투표하려고 했는데 '어벤져스'를 위해 418 00:16:49,072 --> 00:16:51,422 나는 나만의 바비큐를 만든다. 소스와 모든 것 419 00:16:51,466 --> 00:16:52,597 아만다: 정말? 그래요. 420 00:16:52,641 --> 00:16:54,686 어떤 맛? 오, 바비큐. 421 00:16:54,730 --> 00:16:56,123 자, 지구 구멍. 422 00:16:56,166 --> 00:16:57,820 그게 환경보존과 같은 것인가? 회사? 423 00:16:57,863 --> 00:17:00,127 아, sorta. 우리는 유압 공정을 사용한다. 424 00:17:00,170 --> 00:17:03,347 깨끗한 연소 가스를 추출하다 그리고 셰일으로부터 석유를 받았다.멋져 425 00:17:03,391 --> 00:17:05,219 잠깐만요. 그거 프래킹 아니야? 426 00:17:05,262 --> 00:17:09,788 프래킹은 아니지만 더 이상 그렇게 부르지 않아 427 00:17:09,832 --> 00:17:11,747 알고 있었니? 프래킹 회사라고? 428 00:17:11,790 --> 00:17:14,184 아니, 하지만 난 듣지 못했어 많은 물건 429 00:17:14,228 --> 00:17:17,100 그게 날 향한 걸까? 브렛에 대해 말하지 않았어? 430 00:17:17,144 --> 00:17:18,710 왜냐하면 내가 하지 않은 이유는 브렛에 대해 말해줘 431 00:17:18,754 --> 00:17:20,625 아무것도 없기 때문이다. 말해주지, 알았지? 432 00:17:20,669 --> 00:17:22,192 알았어요 정말? 433 00:17:22,236 --> 00:17:24,803 아니! 솔직히, 너? 너무 자만심이 강한 434 00:17:24,847 --> 00:17:26,327 내 말뜻을 알 수 없다는 걸 약간만이라도? 435 00:17:26,370 --> 00:17:27,328 자기 관여?네! 436 00:17:27,371 --> 00:17:29,025 자수성가. 437 00:17:29,069 --> 00:17:29,982 그리고 뭐였지? 다른 부분? 438 00:17:30,026 --> 00:17:31,288 이봐! 너희 둘! 439 00:17:31,332 --> 00:17:33,247 우리가 해프닝을 던질까? 아니면 뭐? 440 00:17:36,076 --> 00:17:39,601 자, 어스 홀스, 여기가 바로 여기야. 너는 너의 도끼를 너에게 건네준다. 441 00:17:39,644 --> 00:17:42,038 [ 웃음 ]이렇게 말해! 442 00:17:42,082 --> 00:17:44,388 목표물을 주시하라. 443 00:17:44,432 --> 00:17:46,825 도움이 된다면 건초통 대신 444 00:17:46,869 --> 00:17:49,350 당신은 누군가 이었던 것을 상상할 수 있다. 너한테 완전히 빠졌다고 했어 445 00:17:49,393 --> 00:17:51,613 그러나 뒤로 물러났다. 왜냐면 넌 여자친구가 있었으니까 446 00:17:51,656 --> 00:17:54,006 하지만 그때, 당신이 있는 동안 여자친구와 헤어짐 447 00:17:54,050 --> 00:17:55,617 그들과 함께라면 448 00:17:55,660 --> 00:17:57,227 그들은 다시 연락했다. 그들의 전처와 449 00:17:57,271 --> 00:17:59,925 낮은 곳에 두었어![악스가 쿵쿵! 450 00:17:59,969 --> 00:18:03,233 죽어라, 린다! 451 00:18:03,277 --> 00:18:07,150 [ 체링 ]그래. 452 00:18:07,194 --> 00:18:08,934 그 기술은 정말 효과가 있다. 453 00:18:08,978 --> 00:18:14,114 ♪♪ 454 00:18:14,157 --> 00:18:16,638 델라일라 봤어? 455 00:18:16,681 --> 00:18:19,336 아니, 무슨 일이야?오, 불쌍한 것. 456 00:18:19,380 --> 00:18:22,557 쇼 중간에, 그녀는 엄마 완전히 녹아버렸어 457 00:18:22,600 --> 00:18:24,428 그녀는 그냥 얼어버렸다. 그리고 떠났다. 458 00:18:24,472 --> 00:18:25,908 어쩌지 그래요. 459 00:18:25,951 --> 00:18:27,214 어디에서도 찾을 수 없지만 460 00:18:27,257 --> 00:18:28,780 그리고 우리는 여전히 두 번째 공연 461 00:18:28,824 --> 00:18:31,174 자, 걱정하지 말라. 그녀는 틀림없이 거기에 있을 것이다. 462 00:18:31,218 --> 00:18:33,002 그게 더 나쁠 수도 있어. 463 00:18:33,045 --> 00:18:34,395 나는 그녀와 함께 그것을 할 수 없다. 그녀 없이는 할 수 없다. 464 00:18:34,438 --> 00:18:36,266 내가 어떻게 해야 하나요? 465 00:18:36,310 --> 00:18:38,007 그럴 때가 된 것 같다. 여성 페미니스트 작품 466 00:18:38,050 --> 00:18:39,704 넌 계속 연구해왔어이 관객들은 준비가 안됐어 467 00:18:39,748 --> 00:18:42,229 "나도" 시간이 다 됐어, 너야!" 468 00:18:42,272 --> 00:18:45,188 [사이즈 ] 너희들 언더스터디 없어? 469 00:18:45,232 --> 00:18:46,929 그러니? 터치. 470 00:18:46,972 --> 00:18:50,715 아무도 우리 쇼를 모른다. 우리처럼 말이야 471 00:18:50,759 --> 00:18:56,591 전적으로 사실인 것은 아니다. 472 00:18:59,115 --> 00:19:01,944 O0 C1기억해, 그는 곧 죽을 것이다. 빨간 쾅.잉 ] 473 00:19:01,987 --> 00:19:06,253 ♪♪ 474 00:19:06,296 --> 00:19:08,646 힌트가 필요해.힌트? 475 00:19:08,690 --> 00:19:12,215 나는 점쟁이야. 살인 추리 파티 진행자가 아니라 476 00:19:12,259 --> 00:19:16,393 하지만 아마도 몇 푼의 동전을 위해서... 477 00:19:16,437 --> 00:19:18,569 태피! 아니, 태피가 아니야. 478 00:19:18,613 --> 00:19:20,397 태피 말고. 아니아니 479 00:19:20,441 --> 00:19:21,877 태피, 구걸해. 480 00:19:21,920 --> 00:19:23,531 에휴 481 00:19:23,574 --> 00:19:24,967 아유. 482 00:19:25,010 --> 00:19:27,012 I--I say you are say you 사랑을 유보하고 483 00:19:27,056 --> 00:19:29,972 그러나 사랑은 올 수 있다. 여러 가지 형태로, 응? 484 00:19:30,015 --> 00:19:34,019 성적, 가족, 형제자매, 플라토닉의 485 00:19:34,063 --> 00:19:35,586 느껴져? 486 00:19:38,285 --> 00:19:41,549 나는 내가 한다고 믿는다. 487 00:19:41,592 --> 00:19:43,203 브라이언! 488 00:19:48,295 --> 00:19:49,339 사랑해 489 00:19:49,383 --> 00:19:50,775 맙소사. 490 00:19:50,819 --> 00:19:52,429 매기이다. 우린 이 일을 겪었어 491 00:19:52,473 --> 00:19:54,126 [웃는다 ] 그렇게는 안 돼, 이 공작새야. 492 00:19:54,170 --> 00:19:56,477 친구로서. 오! 493 00:19:56,520 --> 00:19:57,826 음, 축복받았군. 494 00:19:57,869 --> 00:19:59,610 나도 사랑해. 그런 식으로 495 00:19:59,654 --> 00:20:01,264 음. 496 00:20:01,308 --> 00:20:03,658 이 갑작스런 애정은 어디에 있지? 오셨어요? 497 00:20:03,701 --> 00:20:06,574 지난 번엔 다섯 번째였으니까 시나몬 슈나프의 498 00:20:06,617 --> 00:20:08,750 그리고 열띤 토론 루퍼트 에버렛에 대해서 말이야 499 00:20:08,793 --> 00:20:10,491 [웃는다 ] 타로 읽기를 끝냈다. 500 00:20:10,534 --> 00:20:13,145 그 사실을 알게 된 나는 누군가에게 사랑을 유보하고 501 00:20:13,189 --> 00:20:14,756 누구인지는 모르겠지만 502 00:20:14,799 --> 00:20:17,106 말도 안돼! 넌 정말 사랑스런 사람이야. 503 00:20:17,149 --> 00:20:19,413 그런 것 같아! 504 00:20:19,456 --> 00:20:22,111 누가 그럴 수 있을까? 505 00:20:22,154 --> 00:20:23,678 오! 506 00:20:23,721 --> 00:20:25,680 네 언니. 507 00:20:25,723 --> 00:20:27,856 나는 Siobhan을 사랑한다.그러니? 508 00:20:27,899 --> 00:20:30,598 물론이야. [SIGHS ]좋아. 509 00:20:30,641 --> 00:20:33,035 하지만 아직 말을 안 하셨잖아요. 음, 그건 그녀에게 달린 문제야. 내가 마지막으로 전화했어. 510 00:20:33,078 --> 00:20:34,341 그녀는 나에게 빚졌다. 511 00:20:34,384 --> 00:20:36,691 알았어요 512 00:20:36,734 --> 00:20:38,475 구경하다 513 00:20:38,519 --> 00:20:40,912 넌 여기 있는 모든 사람들을 사랑하지만 그리고 그들은 당신을 존경한다. 514 00:20:40,956 --> 00:20:43,567 알아, 아만다 빼고 515 00:20:43,611 --> 00:20:47,049 아만다 빼고. 516 00:20:47,092 --> 00:20:48,964 오, 맙소사.생각 안 해? 517 00:20:49,007 --> 00:20:52,533 아니, 그럴 순 없어. 말도 안 돼. 518 00:20:52,576 --> 00:20:55,318 황당무계한 얘기지만 뭐 좀 물어볼게요 519 00:20:55,362 --> 00:20:57,146 다섯 사람이 저녁을 먹으러 간다. 520 00:20:57,189 --> 00:21:00,584 수표가 온다. 누가 지불하니? 521 00:21:00,628 --> 00:21:02,151 이거 수수께끼야? 522 00:21:02,194 --> 00:21:03,500 누군가 죽었어 알고 보니 523 00:21:03,544 --> 00:21:04,806 그들은 서있었다. 얼음 덩어리 위에서? 524 00:21:04,849 --> 00:21:06,764 아니요. 무기였나? 고드름? 525 00:21:06,808 --> 00:21:09,419 아니, 수수께끼가 아니야.오, 좋아요. 난 저것들이 싫다. 526 00:21:09,463 --> 00:21:10,899 왜 내가 만들어져야 하는가? 바보를 느끼다 527 00:21:10,942 --> 00:21:12,074 생각할 수 없기 때문에 얼음 무기 같은 거 말이야? 528 00:21:12,117 --> 00:21:15,469 정확히 오, 하지만 여기 좋은 게 있어. 529 00:21:15,512 --> 00:21:21,257 작고 갈색이며, 무엇을 가지고 있는가? 머리와 꼬리는 있지만 다리는 없다. 530 00:21:21,301 --> 00:21:23,303 아유. 생각만 해도 몸서리가 쳐진다. 531 00:21:23,346 --> 00:21:24,521 한 푼. 532 00:21:24,565 --> 00:21:27,742 [웃는다 ] 오, 그거 좋다. 533 00:21:27,785 --> 00:21:29,134 그래요. 534 00:21:29,178 --> 00:21:31,485 음. 535 00:21:31,528 --> 00:21:33,748 그나저나, 네가 말하려던 건? 536 00:21:33,791 --> 00:21:35,358 전혀 모릅니다. 537 00:21:35,402 --> 00:21:39,362 ♪♪ 538 00:21:39,406 --> 00:21:43,627 M: 알았어.[영국식 억양 ] 영주들과 숙녀 여러분, 1585년을 환영한다. 539 00:21:43,671 --> 00:21:46,761 남녀의 전투가 벌어졌을 때. 이길 수 밖에 없다 540 00:21:46,804 --> 00:21:48,980 칠면조 다리로! -그래! 541 00:21:49,024 --> 00:21:52,070 준비, 준비... 영주 대 숙녀! 542 00:21:52,114 --> 00:21:53,376 경쟁하라! 543 00:21:53,420 --> 00:21:56,814 저 고기를 먹어! -그래! 544 00:21:56,858 --> 00:21:58,860 헤어지다니 믿을 수 없다. 캘리랑 같이 있어줘 545 00:21:58,903 --> 00:22:00,427 그렇게 말할 수는 없다. 내게 맡겨 546 00:22:00,470 --> 00:22:01,863 강요하지 않았다. 그녀와 헤어지기 위해 547 00:22:01,906 --> 00:22:03,517 어쩌지 넌 방금 물러났어 548 00:22:03,560 --> 00:22:05,432 그리고 나서 넌 분명히 말했지 그 이유가 그녀였단 걸 말이야 549 00:22:05,475 --> 00:22:06,998 그렇게 부른다. 양심의 가책을 느끼면서 550 00:22:07,042 --> 00:22:08,826 오, 양심의 가책이지. 551 00:22:08,870 --> 00:22:11,394 나는 그것들과 정직함들을 잊었다. 서로 배타적이었다. 552 00:22:11,438 --> 00:22:13,222 [ 침을 뱉는다 ] 나는 정직하지 않았다. 553 00:22:13,265 --> 00:22:15,659 나는 일을 천천히 처리하고 있었다.나랑 아니면 브렛이랑? 554 00:22:15,703 --> 00:22:18,053 너와 함께, 이 바보야! 너 정말 이렇게 멍청하니? 555 00:22:18,096 --> 00:22:20,490 몰라.정말이야? 이 철없는? 556 00:22:20,534 --> 00:22:23,406 넌 진흙탕에서 놀아. "피즐 험팔로트"라는 이름 557 00:22:23,450 --> 00:22:26,583 우린 한 번 화해하고 넌 가서 여자친구와 헤어지다. 558 00:22:26,627 --> 00:22:28,498 너의 마지막 "진짜 관계" 559 00:22:28,542 --> 00:22:30,370 유부녀와 함께 있었다. 고등학교 선생님, 560 00:22:30,413 --> 00:22:32,415 에 도달하지 않도록 성숙에 대해 설교하다 561 00:22:32,459 --> 00:22:33,808 왜냐면 이곳의 진짜 문제 562 00:22:33,851 --> 00:22:35,287 내가 말 안한 거 아니야? 브렛에 대해서 말이야 563 00:22:35,331 --> 00:22:36,941 네가 필요로 하는 것은 철 좀 들라고! 564 00:22:36,985 --> 00:22:37,986 [ 터키 다리 발톱 ] 565 00:22:38,029 --> 00:22:42,469 ♪♪ 566 00:22:42,512 --> 00:22:45,297 안돼! 문제는, 야킹을 그만둬야 해 567 00:22:45,341 --> 00:22:47,256 그리고 스낵을 가지세요, 공주님. 568 00:22:47,299 --> 00:22:50,390 내 주차 공간을 뺏기지 않을 거야 마케팅에서 더크에게! 569 00:22:50,433 --> 00:22:53,828 저 고기를 먹어라! 저 고기를 먹어! 570 00:22:53,871 --> 00:22:57,658 저 고기를 먹어! 저 고기를 먹어! 저 고기를 먹어! 571 00:22:57,701 --> 00:22:59,529 [고음의 목소리 ] 우! 오, 나 이거 좋아! 572 00:22:59,573 --> 00:23:01,749 그는 물을 많이 마셔! 573 00:23:01,792 --> 00:23:03,446 [고음의 목소리 ] 그래서 내가 그를 선택한 거야! 574 00:23:03,490 --> 00:23:04,926 왜냐면 너도 알잖아 항상 오는 일 575 00:23:04,969 --> 00:23:06,710 거드름을 피우며 물의! 576 00:23:06,754 --> 00:23:08,408 둘 다: 긴 짚! 577 00:23:08,451 --> 00:23:11,759 [ 웃음 ]후후! 578 00:23:11,802 --> 00:23:13,674 넌 장난꾸러기지만 그리젤다! 579 00:23:13,717 --> 00:23:14,849 장난꾸러기? 580 00:23:14,892 --> 00:23:16,241 어딜 감히! 581 00:23:16,285 --> 00:23:18,069 난 장난꾸러기 6살이야! 582 00:23:18,113 --> 00:23:19,723 와우![웃음 ] 583 00:23:19,767 --> 00:23:22,378 그리고 충분히 어둡다면 나는 7시에 합격할 수 있어! 584 00:23:22,422 --> 00:23:24,249 [ 웃음 ] 585 00:23:24,293 --> 00:23:28,776 [ 구걸, 웃음 ]진짜 어둡게 굴었다. 586 00:23:28,819 --> 00:23:30,473 그 모든 시간 그들과 함께 줄달음질하고 있다. 587 00:23:30,517 --> 00:23:33,345 이제 우리는 언더 스터디를 가지고 있다.이런. 588 00:23:33,389 --> 00:23:38,568 -귀여울 좋은 것도. -으응. 589 00:23:38,612 --> 00:23:40,744 우린 어쩌면 이 모든걸 가져갈 수 있을지도 몰라. 이따금씩의 휴식 590 00:23:40,788 --> 00:23:43,051 만약 우리가 느끼고 있다면... 591 00:23:43,094 --> 00:23:44,400 압도당했다고? 592 00:23:44,444 --> 00:23:47,621 ♪♪ 593 00:23:47,664 --> 00:23:49,753 자, 이제 뭐? 594 00:23:49,797 --> 00:23:52,930 그리고 이 용어 종이는 무엇인가? 내 말이 맞겠어? 595 00:23:52,974 --> 00:23:56,064 용어는 단자를 의미하는가? 너 전염병 있니? 596 00:23:56,107 --> 00:23:58,153 오, 오! 물러가라. 597 00:23:58,196 --> 00:23:59,937 나는 나의 새로운 연극을 작업해야 한다. 598 00:23:59,981 --> 00:24:04,333 "A Midsummer's Night Dream 2: 라이산더의 복수." 599 00:24:04,376 --> 00:24:08,729 [싱긋]. 정말 재밌네. 600 00:24:08,772 --> 00:24:11,035 얼마나 많은 연극을 했는가 셰익스피어는? 601 00:24:11,079 --> 00:24:12,733 37. 602 00:24:12,776 --> 00:24:15,475 그리고 어찌된 일인지, 더 드라마틱해 603 00:24:15,518 --> 00:24:17,564 그들은 내 손을 억지로 잡았다. 604 00:24:17,607 --> 00:24:19,609 아니, 자기야. 605 00:24:19,653 --> 00:24:21,611 손 강제로. 606 00:24:21,655 --> 00:24:24,266 당신이 할 말은 "아마 그럴 거야. 다른 때, 우리는 계획이 있다." 607 00:24:24,309 --> 00:24:26,181 면전 부적당한 608 00:24:26,224 --> 00:24:27,312 날 위해 일한 적이 없어 609 00:24:27,356 --> 00:24:29,358 그래 한번 해봤어? 610 00:24:29,401 --> 00:24:33,231 내 평생동안, 내 인생을 병 속에 담아서 남의 것을 아끼는 마음 611 00:24:33,275 --> 00:24:36,583 그리고 여전히 을 이용하다 612 00:24:36,626 --> 00:24:39,063 그리고 그것은 빨랐다. 613 00:24:39,107 --> 00:24:40,891 좋아, 그래서 난 드라마틱해 그래서 어쩌라고 614 00:24:40,935 --> 00:24:43,372 대부분의 시간. 나도 우연히 맞아. 615 00:24:45,809 --> 00:24:49,291 "왜, 무엇이 퐁당, 통치, 통치, 하지만 흙과 먼지는? 616 00:24:49,334 --> 00:24:53,643 그리고, 우리가 할 수 있는 대로 살아라. 그러나 죽어야 한다." 617 00:24:53,687 --> 00:24:55,079 당신은... 618 00:24:55,123 --> 00:24:58,561 내 말을 인용하는 거야? 619 00:24:58,605 --> 00:25:01,346 한 가지 방법이 있는데 브라이언 620 00:25:01,390 --> 00:25:04,785 그걸 즐기면서 보내고 싶은 거야 음식, 친구, 영화? 621 00:25:04,828 --> 00:25:06,221 아니면 쓰고 싶거나 연필로 지우다 622 00:25:06,264 --> 00:25:07,614 누가 밀레지노를 가지고 있었니? 623 00:25:07,657 --> 00:25:11,269 ♪♪ 624 00:25:11,313 --> 00:25:13,228 첫 번째. 그래요. 625 00:25:13,271 --> 00:25:15,752 ♪♪ 626 00:25:15,796 --> 00:25:17,580 그들은 생각하는가? 내가 괴물이라고? 627 00:25:17,624 --> 00:25:20,278 아니요. 나는 일을 매끄럽게 처리했다. 628 00:25:20,322 --> 00:25:22,019 그건 그렇고, 캡 뒤집기는 좋네. 629 00:25:22,063 --> 00:25:23,543 고마워요. 나는 그것을 연구해 왔다. 630 00:25:23,586 --> 00:25:24,587 알 수 있다. 631 00:25:24,631 --> 00:25:26,415 그래서 어떻게 물건들을 놔뒀어? 632 00:25:26,458 --> 00:25:28,417 우리 모두 볼 수 있을까? "그만큼 오래"? 633 00:25:28,460 --> 00:25:30,593 아니요. 아, 다행이네요. 634 00:25:30,637 --> 00:25:32,247 우리는 또 저녁을 먹는다. 635 00:25:32,290 --> 00:25:34,466 ♪♪ 636 00:25:34,510 --> 00:25:35,555 후안! 637 00:25:39,907 --> 00:25:41,386 O0 C1 Hey. 오, 안녕. 638 00:25:41,430 --> 00:25:42,649 진흙탕 남자 맞지? 639 00:25:42,692 --> 00:25:45,129 큰 플라스틱 공의 남자, 그렇죠? 640 00:25:45,173 --> 00:25:48,045 난 "오브스를 소유한 가이"가 더 좋아 "Fury Attraction," 하지만 그렇다. 641 00:25:48,089 --> 00:25:50,178 알든 건배, 데이빗 642 00:25:50,221 --> 00:25:51,745 돈을 잘 벌고 그런 일에 아이들을 밀어넣는 것. 643 00:25:51,788 --> 00:25:53,050 그리고 그들을 내버려둔다. 뒹굴다? 644 00:25:53,094 --> 00:25:54,704 저는 괜찮아요. 당신은요? 645 00:25:54,748 --> 00:25:57,751 너는 돈을 잘 번다. 진흙탕 하는 거? 646 00:25:57,794 --> 00:26:00,144 좋은 돈, 아니, 아니. 좋지 않습니다. 647 00:26:00,188 --> 00:26:02,843 그리고 보아하니 그렇게 성숙하진 않지만 648 00:26:02,886 --> 00:26:06,803 그래서 당신은 투자자를 찾고 있다. 뭐 그런 거라도...? 649 00:26:06,847 --> 00:26:10,502 투자자들, 아니, 하지만 가맹점주들은? 네. 650 00:26:10,546 --> 00:26:13,549 관심 있으시면 전화주세요 651 00:26:13,593 --> 00:26:14,855 예, 좋습니다. 652 00:26:14,898 --> 00:26:17,858 건배. 653 00:26:17,901 --> 00:26:19,642 접지 홀러: ♪ Let's make a earth hole ♪ ♪ 지구 구멍을 만들자 ♪ 654 00:26:19,686 --> 00:26:21,775 ♪ Find out what ♪ It's value-hole ♪ ♪ 가치있는 일이란 걸 ♪ 655 00:26:21,818 --> 00:26:23,646 ♪ Pumping in the water ♪ ♪ 물 속에서 퍼덕이며 ♪ 656 00:26:23,690 --> 00:26:25,692 ♪ 그리고 가스를 빨아들이면서 657 00:26:25,735 --> 00:26:28,085 - 헤이 - 지구구멍을 만들자 658 00:26:28,129 --> 00:26:30,174 ♪ Find out what ♪ It's value-hole ♪ ♪ 가치있는 일이란 걸 ♪ 659 00:26:30,218 --> 00:26:32,002 ♪ 우리가 산을 옮기는 거야? 660 00:26:32,046 --> 00:26:33,874 ♪ You bet your frackin't your frackin't your frunkney. ♪ 네 엉덩이에 걸지 661 00:26:33,917 --> 00:26:37,051 [ 웃음 ] 662 00:26:37,094 --> 00:26:39,270 누가 만들고 있는지 맞춰봐. 지역 매니저? 663 00:26:39,314 --> 00:26:41,446 누구? 나, 친구. 664 00:26:41,490 --> 00:26:43,361 뭐라고? 그 일은 내 것이었다. 665 00:26:43,405 --> 00:26:46,016 미안해, 친구. 서둘러야 해. 666 00:26:46,060 --> 00:26:47,539 "고타"에 더 가깝다. 백인 남자." 667 00:26:47,583 --> 00:26:50,847 [웃는다 ] 668 00:26:50,891 --> 00:26:52,936 뭐라고 하셨죠?아무 것도 없어요. 669 00:26:52,980 --> 00:26:54,590 말했지? 나는 그 일을 했을 뿐이다. 670 00:26:54,634 --> 00:26:57,811 내가 자고 있으니까 크리스틴과 함께, 응? 671 00:26:57,854 --> 00:26:59,160 난 아니야. -알았어. 672 00:26:59,203 --> 00:27:01,466 그렇게 말했잖아 아니니? 673 00:27:01,510 --> 00:27:02,642 -아니. -그래, 그렇다. 674 00:27:02,685 --> 00:27:04,818 아니, 그렇지 않아, 웨이드. 675 00:27:04,861 --> 00:27:06,950 그 사람이 그러는데... 넌 백인이야 676 00:27:06,994 --> 00:27:09,300 야, 그리고 분명히 이건 아니야 백인이니까 677 00:27:09,344 --> 00:27:11,172 네가 백인이기 때문이야 크리스틴과 잠자리를 같이 하는 것 678 00:27:11,215 --> 00:27:13,914 오, 엿 먹어, 임마. 679 00:27:13,957 --> 00:27:15,872 -으악! -아! 680 00:27:15,916 --> 00:27:17,918 오! 미안해, 친구. 681 00:27:17,961 --> 00:27:20,007 미안하다. 682 00:27:20,050 --> 00:27:21,269 -야, 얘들아. -아! 683 00:27:21,312 --> 00:27:22,836 [어둠 ] 684 00:27:22,879 --> 00:27:25,839 [ 소리 ] 685 00:27:25,882 --> 00:27:32,497 ♪♪ 686 00:27:32,541 --> 00:27:35,022 워, 워, 워! 프래커, 멈춰! 687 00:27:35,065 --> 00:27:36,719 넌 절대 스코트 족을 이길 수 없어! 688 00:27:36,763 --> 00:27:38,460 오! -데이비드! 689 00:27:38,503 --> 00:27:41,158 ♪♪ 690 00:27:41,202 --> 00:27:43,944 이봐. 안녕 691 00:27:43,987 --> 00:27:45,597 오, 안돼 692 00:27:45,641 --> 00:27:49,340 미안한데, 난 관심 없어 음, 프래커. 693 00:27:49,384 --> 00:27:52,213 아! 오! 694 00:27:52,256 --> 00:27:55,520 [ 울음소리가 계속된다 ] 695 00:27:55,564 --> 00:27:56,826 [ 비명 ] 696 00:27:59,916 --> 00:28:01,613 [핑팅 ] 697 00:28:01,657 --> 00:28:03,354 그만뒀어야 했어 더 일찍 그들을 위해 봉사하는 것. 698 00:28:03,398 --> 00:28:04,529 그렇게 생각해요? 699 00:28:04,573 --> 00:28:08,011 음, 리한테 데려다 줄까? 700 00:28:08,055 --> 00:28:10,622 내가 너 대신할게.네, 감사합니다. 701 00:28:10,666 --> 00:28:14,975 [ 울음소리가 계속된다 ] 702 00:28:15,018 --> 00:28:18,761 ♪♪ 703 00:28:18,805 --> 00:28:22,330 -왕후를 구하소서! -왕후를 구하소서! 704 00:28:22,373 --> 00:28:24,288 오, 빌어먹을. 705 00:28:24,332 --> 00:28:27,814 아리스, 정부. 706 00:28:27,857 --> 00:28:29,554 그리고 어떻게 지내? 오늘? 707 00:28:29,598 --> 00:28:31,469 아주 잘했어, 당신의 은혜. 하지만 나랑 같이 걸어갈게. 708 00:28:31,513 --> 00:28:32,993 지금? 부탁합니다. 709 00:28:33,036 --> 00:28:34,646 M: 안녕하십니까, 폐하! 710 00:28:38,868 --> 00:28:42,263 이 요정에서의 우리의 시간은 거의 끝나간다. 711 00:28:42,306 --> 00:28:45,005 그리고 우리가 하지 않은 동안 언제나 같은 것을 공유하다 풍경을 바라보는 시각, 712 00:28:45,048 --> 00:28:49,444 에 이의를 제기할 수 없다. 지역 사회에 대한 헌신 713 00:28:49,487 --> 00:28:51,533 그래머시. 714 00:28:51,576 --> 00:28:54,231 난 네가 지금 마치 나한테서 사랑을 받았잖아 715 00:28:54,275 --> 00:28:55,450 아니요. 오, 당연하지. 716 00:28:55,493 --> 00:28:56,364 그래서 그게 전부라면?그런거 아냐. 717 00:28:56,407 --> 00:28:57,800 젠장. 718 00:28:57,844 --> 00:28:58,801 나는 그것이 중요하다고 생각한다. 우리가 시도하고 있는 719 00:28:58,845 --> 00:29:00,716 우리의 친목을 증진시키기 위해 720 00:29:00,760 --> 00:29:02,849 특히 우리 둘 다 그런 거면 다음에도 같은 요정에게 가는 것. 721 00:29:02,892 --> 00:29:04,764 오! 722 00:29:04,807 --> 00:29:07,636 음, 그래, 그럴거야. 723 00:29:07,679 --> 00:29:09,116 내 말은, 만약 우리가 그랬다면, 우리가 할 수 있는 건 724 00:29:09,159 --> 00:29:10,682 아니면 내가 곧 집으로 향했다. 725 00:29:10,726 --> 00:29:12,902 적어도 우리 가족은 생각이 일어나고 있다. 726 00:29:12,946 --> 00:29:15,165 모두가 알고 있는 것 같다. 나 말고 다음에 할 일. 727 00:29:15,209 --> 00:29:16,950 저는 놀랍군요. 난 네가 헌신적인 줄 알았어. 728 00:29:16,993 --> 00:29:19,866 저는 ~입니다 아니, 나는 이 신앙에 찬성한다. 729 00:29:19,909 --> 00:29:21,693 하지만 네가 한 곳에 간다고 해서 멋진 쇼, 730 00:29:21,737 --> 00:29:23,347 그렇다고 해서 악단을 따르다 731 00:29:23,391 --> 00:29:25,610 전국 각지에 아시겠어요?오, 세상에, 나도 그래. 732 00:29:25,654 --> 00:29:28,439 세 단어 -- 벨 비브 데보 733 00:29:28,483 --> 00:29:31,442 그래서, 넌 날 계획하고 있었어 계속 붙어다니지? 734 00:29:31,486 --> 00:29:34,271 뭐, 있잖아 라고 말한다. 희망을 품다 가장 좋은 계획이야 735 00:29:34,315 --> 00:29:36,796 [ 유리 깨짐, 고함소리 ]도대체 무슨 소리야. 거기 가는 거야?! 736 00:29:36,839 --> 00:29:38,928 [모두 비명을 질러 ] 737 00:29:38,972 --> 00:29:40,451 오, 맙소사. 이씨 738 00:29:40,495 --> 00:29:41,626 실례합니다! 739 00:29:41,670 --> 00:29:44,586 [ 비명소리가 계속된다 ] 740 00:29:44,629 --> 00:29:49,634 ♪♪ 741 00:29:49,678 --> 00:29:51,723 술. 742 00:29:51,767 --> 00:29:54,030 리! 743 00:29:54,074 --> 00:29:56,990 델라일라? 744 00:29:57,033 --> 00:29:58,774 [소빙 ] 745 00:29:58,818 --> 00:30:01,168 먼저 내 아들이 내게서 빼앗긴다면 746 00:30:01,211 --> 00:30:03,170 [sniffles] 그리고 나서 내 쇼 나한테서 뺏긴다고? 747 00:30:03,213 --> 00:30:05,650 오, 여보. 748 00:30:05,694 --> 00:30:08,131 내 아기들이야 루 749 00:30:08,175 --> 00:30:10,873 내가 만든 두 가지 나 혼자 힘으로 750 00:30:10,917 --> 00:30:12,179 넌 도움이 좀 있었어 751 00:30:12,222 --> 00:30:13,789 오, 제발. 752 00:30:13,833 --> 00:30:17,488 젭은 다섯 번을 했다. 아마 6분 정도 일했을 겁니다. 753 00:30:17,532 --> 00:30:20,665 내 말은 우리 쇼를 말하는 거야. 754 00:30:20,709 --> 00:30:22,798 오, 그래, 그래. 755 00:30:22,842 --> 00:30:24,278 당신은 매우 도움이 된다. 756 00:30:24,321 --> 00:30:26,454 맞아요. 757 00:30:26,497 --> 00:30:28,456 그리고 그들은 그렇지 않다. 너한테서 뺏긴거야 758 00:30:28,499 --> 00:30:32,329 그들은 그저 넓어지고 있을 뿐이다. 그들의 시야 759 00:30:32,373 --> 00:30:34,854 하지만 만약 그들이 좋아한다면? 다른 지평선이 더 나은가? 760 00:30:34,897 --> 00:30:37,160 만약 다른 지평선이 더 좋은가? 761 00:30:37,204 --> 00:30:41,991 모든 것이 변하면 어떻게 될까? 그 어떤 것도 영원히 변하지 않는 것인가? 762 00:30:42,035 --> 00:30:44,776 데 763 00:30:44,820 --> 00:30:46,996 그냥 아파. 764 00:30:47,040 --> 00:30:49,781 [사이즈 ] 릴 보이 엄마는 한 분뿐이야 765 00:30:49,825 --> 00:30:52,088 그것은 절대 변하지 않는다. 766 00:30:52,132 --> 00:30:55,657 그리고 아무도 우리 쇼를 하지 않는다. 우리처럼 말이야 767 00:30:55,700 --> 00:30:57,572 젠장, 똑바로! 그들은 그렇지 않다. 768 00:30:57,615 --> 00:30:59,879 당신은 그냥 약물을 복용하고 있는 것이다. 조금의 휴직 769 00:30:59,922 --> 00:31:01,663 대단하다. 770 00:31:01,706 --> 00:31:05,014 나를 제외하고. 안 돼. 771 00:31:05,058 --> 00:31:09,018 내 기쁨이야. 772 00:31:09,062 --> 00:31:12,152 좋아, 그럼, 가자 기쁨을 되찾다 773 00:31:12,195 --> 00:31:14,328 아, 그러고 싶다. 774 00:31:14,371 --> 00:31:17,374 하지만, 루, 그건 납치야. 775 00:31:17,418 --> 00:31:20,943 다시, 나는 말하고 있었다. ...에 대해서.쇼 776 00:31:20,987 --> 00:31:23,946 보여줘. 777 00:31:23,990 --> 00:31:26,340 그렇게 합시다.좋아요. 778 00:31:26,383 --> 00:31:28,690 ♪♪ 779 00:31:28,733 --> 00:31:32,172 그래요. 그래요. 780 00:31:32,215 --> 00:31:35,175 [남자 신음 ] 781 00:31:35,218 --> 00:31:45,272 ♪♪ 782 00:31:45,315 --> 00:31:46,969 고마워, 천만에요 783 00:31:47,013 --> 00:31:48,014 아! 784 00:31:48,057 --> 00:31:49,885 내가 바보라고 해서 미안해. 785 00:31:49,929 --> 00:31:51,278 좋습니다. 786 00:31:51,321 --> 00:31:52,583 미안하다고 말했는데 넌 미성숙했어 787 00:31:52,627 --> 00:31:54,542 그리고 자기 관여를 한다.그리고 자기 관여를 한다. 788 00:31:54,585 --> 00:31:56,022 그리고 나는 말하지 말았어야 했다. 네가 최악의 경우를 당했다고 789 00:31:56,065 --> 00:31:57,458 피터팬 신드롬의 본 적 있어. 790 00:31:57,501 --> 00:31:58,720 그런 말은 안 하셨잖아요.내가 안 그랬어? 791 00:31:58,763 --> 00:32:00,287 물론이지. 792 00:32:00,330 --> 00:32:03,507 아참 나 역시 그렇게 생각하지 않았다. 793 00:32:03,551 --> 00:32:05,118 고마워요. 794 00:32:08,164 --> 00:32:10,123 난 브렛을 숨기려고 한 게 아니야 너로부터. 795 00:32:10,166 --> 00:32:12,734 하지만 나는 할 수 있다. 어떻게 생겼는지 알아보다 796 00:32:12,777 --> 00:32:14,692 라고 말하지 말았어야 했다. 캘리랑 헤어졌잖아 797 00:32:14,736 --> 00:32:16,999 그랬는데도?내가 한 짓이지 798 00:32:17,043 --> 00:32:19,306 당신을 좋아해요. 799 00:32:19,349 --> 00:32:20,611 예를 들면, 예를 들면? 800 00:32:20,655 --> 00:32:22,309 아니면, 뭐랄까? 801 00:32:22,352 --> 00:32:25,703 음, 정말 미안해 이 모든 것에 대해 802 00:32:25,747 --> 00:32:28,228 좀 소란스럽네 여기 밖에 803 00:32:28,271 --> 00:32:30,708 b-hole 몇 개가 망쳤어 모든 재미 804 00:32:30,752 --> 00:32:33,276 난 저게 싫어. 어, 근데 그거 알아? 805 00:32:33,320 --> 00:32:35,365 만약 당신이 큰 것을 필요로 한다면 구멍을 잘 뚫었다. 806 00:32:35,409 --> 00:32:38,281 이거면 10% 할인해 줄 거야 807 00:32:38,325 --> 00:32:41,589 너 말고! 808 00:32:41,632 --> 00:32:44,157 너. 고마워. 809 00:32:44,200 --> 00:32:47,769 나, 어, 내 개인 번호를 적어놨어 저기 뒤에 810 00:32:47,812 --> 00:32:49,597 경우에. 811 00:32:49,640 --> 00:32:52,730 뜨거운 욕조가 있어. 812 00:32:52,774 --> 00:32:54,428 좋아요. 813 00:32:54,471 --> 00:32:56,865 ♪♪ 814 00:32:56,908 --> 00:32:59,563 숫자야, 달달래 815 00:32:59,607 --> 00:33:01,696 그리고 큰 보어 시추 할인 816 00:33:01,739 --> 00:33:03,567 뭐, 그런 것 같은데. 그녀는 너를 좋아한다. 817 00:33:03,611 --> 00:33:06,875 글쎄, 난 좋아. 좋네요. 그렇게 많이 맞지는 않잖아. 818 00:33:06,918 --> 00:33:08,659 무엇 그래서 내가 호감이 가지 않는 거야? 819 00:33:08,703 --> 00:33:12,272 아니, 넌 아주 좋아하지만 펀치할 수 있는 방법으로 말이야 820 00:33:12,315 --> 00:33:13,838 호감이 가는 사람, 주먹질할 수 있는 흙수저 821 00:33:13,882 --> 00:33:15,579 삼중의 위협. 822 00:33:15,623 --> 00:33:18,408 진흙은 나에게 잘해주었다. 823 00:33:18,452 --> 00:33:21,281 하지만 난 생각해왔어 네가 말한 것에 대해서 말이야 824 00:33:21,324 --> 00:33:23,109 어쩌면 시간이 되었는지도 모른다. 어른이 되다 825 00:33:23,152 --> 00:33:24,980 아마도 나는 로스쿨에 가야 할 것이다. 826 00:33:25,024 --> 00:33:27,765 네? 아뇨 다양화하다. 827 00:33:27,809 --> 00:33:30,986 게임을 사려고 했는데 부스 같은 거 말이야 828 00:33:31,030 --> 00:33:32,161 몰라. 내가 왜 로스쿨에 가겠어? 829 00:33:32,205 --> 00:33:33,597 아니, 넌 하지 않을 것이야. 830 00:33:33,641 --> 00:33:35,382 난 그냥 생각했어 내가 온 곳은 831 00:33:35,425 --> 00:33:36,861 사람들이 그럴 때 하는 것이다. 그들은 꿈을 포기한다. 832 00:33:36,905 --> 00:33:39,560 [ 경음기 연주 ] 833 00:33:39,603 --> 00:33:41,083 [종소리 ] 834 00:33:41,127 --> 00:33:43,259 비켜, 비켜! 835 00:33:43,303 --> 00:33:45,435 길을 비켜라 나뭇잎 파이온 경을 위하여 836 00:33:45,479 --> 00:33:48,003 예비 신부와 함께 캘리 아가씨! 837 00:33:48,047 --> 00:33:49,613 [ 건배와 박수 ] 838 00:33:49,657 --> 00:33:52,529 [ 말허리 ] 839 00:33:52,573 --> 00:33:56,098 ♪♪ 840 00:33:56,142 --> 00:33:57,404 결혼한다고? 841 00:33:57,447 --> 00:33:58,927 얼마나 오래 알고 있었을까. 서로? 842 00:33:58,970 --> 00:34:00,407 아마 충분히 길 것이다. 모든 것을 논하다 843 00:34:00,450 --> 00:34:01,625 그들 둘 다 알고 있다. 어떤 일이든 844 00:34:01,669 --> 00:34:02,800 그래서 하루처럼, 아마도? 845 00:34:02,844 --> 00:34:04,324 대략 846 00:34:04,367 --> 00:34:05,499 우리는 비열하다. 847 00:34:05,542 --> 00:34:06,761 심술궂다. 넌 호감이 가는 사람이야. 848 00:34:06,804 --> 00:34:08,023 [싱긋]. 849 00:34:08,067 --> 00:34:10,156 ♪♪ 850 00:34:10,199 --> 00:34:11,983 델라일라: 우물까지! 851 00:34:12,027 --> 00:34:16,379 오필리아, 자매결연을 지지하다! 852 00:34:16,423 --> 00:34:18,512 가자! 안 돼, 안 돼, 안 돼! 아참 853 00:34:18,555 --> 00:34:24,561 ♪♪ 854 00:34:24,605 --> 00:34:28,130 이봐, 진흙탕쟁이.야, 야, 야, 야. 855 00:34:28,174 --> 00:34:32,134 어, 그래, 얼마? 프랜차이즈 때문에? 856 00:34:32,178 --> 00:34:35,006 물어봐야 한다면 넌 그럴 여유가 없어 857 00:34:35,050 --> 00:34:37,574 농담이야 5천 달러. 858 00:34:37,618 --> 00:34:39,141 그것을 위해 네가 소유하고, 운용하고, 859 00:34:39,185 --> 00:34:42,057 합법적으로 사용할 수 있는 모든 수단을 동원한다. 오브스 오브 퓨리라는 이름이야 860 00:34:42,101 --> 00:34:44,538 -5천 달러? -플러스 질식보험. 861 00:34:44,581 --> 00:34:48,019 ♪♪ 862 00:34:48,063 --> 00:34:50,674 [고음의 목소리 ] 친애하는 신사 숙녀 여러분 집에서 해보지 마! 863 00:34:50,718 --> 00:34:52,589 우리는 숙련된 전문가들! 864 00:34:52,633 --> 00:34:55,157 [고음의 목소리 ] 엄밀히 말하면, 우린 훈련받지 않았어 865 00:34:55,201 --> 00:34:57,159 음, 엄밀히 말하면 이건 직업이 아니야 866 00:34:57,203 --> 00:35:00,641 엄밀히 말하면 넌 아니야 심지어 겨울도! 867 00:35:00,684 --> 00:35:04,862 [ 건배와 박수 ] 868 00:35:04,906 --> 00:35:07,387 친애하는 신사 숙녀 여러분 이건 사기꾼들이야! 869 00:35:07,430 --> 00:35:10,694 임퍼서너들!찰라탄! 870 00:35:10,738 --> 00:35:13,132 [ 군중들의 야유 ] 871 00:35:13,175 --> 00:35:17,223 그리고 이건 아니야. 드래그쇼! 872 00:35:17,266 --> 00:35:21,314 래그쇼다! 와우! 873 00:35:21,357 --> 00:35:25,318 [웃음, 박수 ] 874 00:35:25,361 --> 00:35:29,800 -후자! -좋아, 얘들아, 어디까지 했지? 875 00:35:29,844 --> 00:35:34,240 그래서 리프랑 캘리. 그들에게 좋은. 876 00:35:34,283 --> 00:35:36,938 어, 그래.결코 오래가지 못할 것이다. 877 00:35:36,981 --> 00:35:39,810 아니, 아니. 878 00:35:39,854 --> 00:35:41,160 그들은 잘 생겼을 것이다. 하지만 아기들. 879 00:35:41,203 --> 00:35:43,162 길고 튼튼하다. 그래요. 880 00:35:43,205 --> 00:35:44,511 하지만 관계를 기반으로 한다. 외견상 881 00:35:44,554 --> 00:35:46,382 지속가능하지 않다.아니요. 882 00:35:46,426 --> 00:35:48,167 공통의 관심사가 필요하지만 있잖아, 할 얘기들, 883 00:35:48,210 --> 00:35:49,646 말할 수 있는 능력 당신의 공통 관심사 884 00:35:49,690 --> 00:35:50,604 나한테 물어보면.. 885 00:35:50,647 --> 00:35:59,221 ♪♪ 886 00:35:59,265 --> 00:36:01,919 아 달. 887 00:36:01,963 --> 00:36:07,882 이건 네가 숨긴 진실을 말해주고 심지어 너 자신으로부터도 888 00:36:07,925 --> 00:36:10,276 [입술로 이야기 ] 왜 달이 그런 뜻이지? 889 00:36:10,319 --> 00:36:13,975 왜냐하면 매일매일 그것은 우리에게서 숨는다. 890 00:36:14,018 --> 00:36:16,151 매일 밤, 해가 지다 891 00:36:16,195 --> 00:36:17,761 Do The Sun and the Moon 같은 뜻이야? 892 00:36:17,805 --> 00:36:20,199 아니, 아니. 893 00:36:20,242 --> 00:36:24,681 아니. [목숨을 쉬다 ] 태양은 성공, 행복을 의미한다. 894 00:36:24,725 --> 00:36:27,380 Moon, 미스터리. 895 00:36:27,423 --> 00:36:30,209 태양은... 더워요 896 00:36:30,252 --> 00:36:31,471 네. 897 00:36:31,514 --> 00:36:34,082 너무 더워. 898 00:36:34,125 --> 00:36:38,434 이제, 너는 너의 마음을 따라야 한다. 이 진리를 발견하다 899 00:36:38,478 --> 00:36:41,437 네가 숨기고 있는 자기 자신으로부터 900 00:36:41,481 --> 00:36:45,572 네 마음을 따라라, 네 마음을 찾아라. 너 자신을 숨기고 있는 진실? 901 00:36:45,615 --> 00:36:47,226 내가 어디서 들었나? 전에? 902 00:36:47,269 --> 00:36:49,402 마가렛나를 "마르가렛"하지 마라. 903 00:36:49,445 --> 00:36:51,055 나는 너에게 왔다. 그렇게 말해줘서 904 00:36:51,099 --> 00:36:52,361 그리고 당신은 나에게 더 많은 것을 주었다. 왜요? 905 00:36:52,405 --> 00:36:55,625 당신은 그럴수 없기 때문이다. 수염을 다루다 906 00:36:55,669 --> 00:36:57,279 당신은 사기다. 907 00:36:57,323 --> 00:37:00,064 복장을 한 노파 억양을 붙이면 908 00:37:00,108 --> 00:37:02,328 권력을 가진 척 그녀는 실제로 가지고 있지 않다. 909 00:37:02,371 --> 00:37:03,764 냄비, 주전자. 910 00:37:03,807 --> 00:37:05,679 케틀, 냄비. 911 00:37:05,722 --> 00:37:07,768 감히?허! 912 00:37:07,811 --> 00:37:10,336 사람들은 그들이 원하는 것을 본다. 보기 위해 913 00:37:10,379 --> 00:37:12,425 그들이 원하는 것을 믿다 믿으려면 914 00:37:12,468 --> 00:37:16,342 무엇을 듣는지 듣고 싶어 한다. 915 00:37:16,385 --> 00:37:19,083 아니면 들을 필요가 있다. 916 00:37:19,127 --> 00:37:21,782 7층밖에 없다. 세상에 917 00:37:21,825 --> 00:37:23,392 왜 너의 것이어야 하는가. 특이하다고? 918 00:37:23,436 --> 00:37:27,614 ♪♪ 919 00:37:27,657 --> 00:37:33,881 그럼... 끝났어? 920 00:37:36,927 --> 00:37:39,452 O0 C1AI는 단지 가능하지 않았다. 내 여성적인 면에 접근하기 위해 921 00:37:39,495 --> 00:37:42,150 나 또한 구속되지 않았다. 자칭 어휘로 922 00:37:42,193 --> 00:37:44,718 에 의해 확립된 제한. 스틱의 등장인물 923 00:37:47,024 --> 00:37:48,548 야. 924 00:37:48,591 --> 00:37:50,332 내가 한 말은 "재미있었지?" 925 00:37:50,376 --> 00:37:52,639 ♪♪ 926 00:37:52,682 --> 00:37:54,945 -노크, 노크. -입력하다. 927 00:37:54,989 --> 00:37:58,645 어, 안녕, 매기. 928 00:37:58,688 --> 00:38:00,995 메세지가 있다. 산제프 출신 929 00:38:01,038 --> 00:38:03,345 마이언 샤피로에서 대리점 930 00:38:03,389 --> 00:38:04,868 그가 계속 노력했다고 말했다. 널 부르기 위해 931 00:38:04,912 --> 00:38:08,568 그리고 난 계속 노력했어 전화를 무시하다 932 00:38:08,611 --> 00:38:10,744 네, 하지만 누군가 코러스에서 떨어졌고 933 00:38:10,787 --> 00:38:13,442 프로듀서들이 널 원해 녹음하다. 934 00:38:13,486 --> 00:38:14,704 제 말은. 꽤 커 보이네 935 00:38:14,748 --> 00:38:17,446 관심이 많지 않습니다. 왜요? 936 00:38:17,490 --> 00:38:19,143 왜냐하면 그것은 크기 때문이다. 937 00:38:19,187 --> 00:38:23,234 그리고 작은 물고기는 더 맛있다. 작은 연못에 938 00:38:23,278 --> 00:38:25,585 좋아, 하지만 넌 아니야 작은 물고기 939 00:38:25,628 --> 00:38:29,066 넌 큰 물고기야. 큰 연못을 가질 자격이 있는 사람이지 940 00:38:29,110 --> 00:38:31,025 사실, 너 그거 알아? 긁다. 941 00:38:31,068 --> 00:38:33,854 큰 연못은 널 받을 자격이 있어. 942 00:38:33,897 --> 00:38:36,770 정말 그렇게 생각하니? 943 00:38:36,813 --> 00:38:39,468 그래, 난 그렇게 생각했어. 오랫동안 944 00:38:39,512 --> 00:38:42,036 오, 리. 네? 945 00:38:42,079 --> 00:38:43,864 내가 어떻게 그렇게 눈이 멀 수 있지? 946 00:38:43,907 --> 00:38:45,909 내가 가 본 사람이 있다. 내 사랑을 붙잡아서 947 00:38:45,953 --> 00:38:47,998 나야, 나 자신이야! 948 00:38:48,042 --> 00:38:50,174 어...어-뭐? 949 00:38:50,218 --> 00:38:51,959 자아 사랑. 950 00:38:52,002 --> 00:38:55,136 가장 중요한 종류. 오, 리. 951 00:38:55,179 --> 00:38:56,833 보여줘서 고마워 자신감의 종류 952 00:38:56,877 --> 00:38:58,748 그랬어야 했는데. 보여줘. 953 00:38:58,792 --> 00:39:01,360 이 일은 잊지 못할 거예요. 954 00:39:01,403 --> 00:39:04,319 나 역시 그렇지 않다. 955 00:39:04,363 --> 00:39:06,930 그래, 괜찮겠니? 나는 이 전화를 돌려야 한다. 956 00:39:06,974 --> 00:39:09,019 오, 그래. 어. 957 00:39:09,063 --> 00:39:11,979 그래야만 하고 Faire는 스스로 도망가지 않을 거야 958 00:39:12,022 --> 00:39:14,373 [싱긋]. 난, 어, 세상에. 959 00:39:14,416 --> 00:39:16,026 그래. 잘 가. 960 00:39:16,070 --> 00:39:18,420 [] 웃으며. 961 00:39:18,464 --> 00:39:21,205 [둘 다 헐떡인다 ] 962 00:39:21,249 --> 00:39:22,903 이것 봐! 963 00:39:22,946 --> 00:39:24,252 여기가 내가 잠을 잤던 곳이다. 첫날밤 964 00:39:24,295 --> 00:39:25,775 여기가 내가 자는 곳이야. 매일 밤 965 00:39:25,819 --> 00:39:27,081 왜 경쟁력있는가? 잠자는 것에 대해서? 966 00:39:27,124 --> 00:39:28,082 자연스러운 남성 본능. 967 00:39:28,125 --> 00:39:29,823 그만할께요 고마워요. 968 00:39:29,866 --> 00:39:30,954 하지만 난 섹스가 더 좋아 너보다 더. 969 00:39:30,998 --> 00:39:33,261 으음. 그건 농담이었어. 970 00:39:33,304 --> 00:39:35,350 알고있어요 971 00:39:35,394 --> 00:39:36,656 워! 972 00:39:36,699 --> 00:39:38,397 아니겠지. 973 00:39:38,440 --> 00:39:41,138 ♪♪ 974 00:39:41,182 --> 00:39:43,358 당신이 자랑스러워요. 975 00:39:43,402 --> 00:39:45,273 하지 마세요. 976 00:39:45,316 --> 00:39:47,667 아니, 나는 그러해. 이건 너한테 힘든 일이야. 977 00:39:47,710 --> 00:39:49,103 그래, 네가 보여줬어 그 길 978 00:39:49,146 --> 00:39:51,584 우리는 먹고, 그들은 먹는다. 우리는 반을 지불한다. 979 00:39:51,627 --> 00:39:53,716 그들은 반을 지불한다. 980 00:39:53,760 --> 00:39:55,762 숫자 게임이야. 981 00:39:55,805 --> 00:39:57,546 네? 아뇨 982 00:39:57,590 --> 00:40:00,419 그냥 놔두는 거야 숫자의 983 00:40:00,462 --> 00:40:04,858 감자라고 하면 나는 감자 튀김이라고 말한다. 984 00:40:04,901 --> 00:40:06,555 -브라이언 -그럼 뭘 가져갈까. 985 00:40:06,599 --> 00:40:10,211 네, 전... 986 00:40:10,254 --> 00:40:12,909 파란 게 칵테일, 987 00:40:12,953 --> 00:40:15,738 음.. 랍스터 맥과 치즈 988 00:40:15,782 --> 00:40:17,479 좋아요. 989 00:40:17,523 --> 00:40:20,526 음, 2인용 포터하우스, 990 00:40:20,569 --> 00:40:23,964 오, 한 면으로 피피 로파 푸아그라 991 00:40:24,007 --> 00:40:27,533 [웃는다 ] 나 너무 배고파! 992 00:40:27,576 --> 00:40:30,144 [웃는다 ] 993 00:40:30,187 --> 00:40:32,015 음! 994 00:40:32,059 --> 00:40:33,930 뭐라도 얻을까? 식탁을 위해? 995 00:40:33,974 --> 00:40:36,933 [ 변기 플러시 ] 996 00:40:36,977 --> 00:40:39,632 ♪♪ 997 00:40:39,675 --> 00:40:40,894 우린... 998 00:40:40,937 --> 00:40:42,896 [ 굴스 ] 999 00:40:42,939 --> 00:40:45,899 ...이기다. 1000 00:40:45,942 --> 00:40:47,335 다 만들었니? 1001 00:40:47,378 --> 00:40:49,511 ♪♪ 1002 00:40:49,555 --> 00:40:51,513 네. 1003 00:40:51,557 --> 00:40:52,688 안 끝났어. 1004 00:40:52,732 --> 00:40:55,430 [ 보미츠 ] 1005 00:40:55,474 --> 00:41:05,527 ♪♪ 1006 00:41:05,571 --> 00:41:15,494 ♪♪ 1007 00:41:15,537 --> 00:41:25,416 ♪♪ 74560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.