All language subtitles for American.Crime.2004.FS.DVDRip.XviD-ActionJackson

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:55,640 --> 00:02:58,393 Sorry, Jesse. Dat komt door het terrein. 2 00:02:58,600 --> 00:03:00,477 Gaat het? - Ik maak de camera klaar. 3 00:03:00,680 --> 00:03:04,878 Je moest van 't materiaal blijven. We zijn er bijna. 4 00:03:09,080 --> 00:03:12,550 Uit de helikopter leek dit een verharde weg. 5 00:03:12,760 --> 00:03:16,992 Dat was ook zo. Mijn opa... - Mack, zie ik er goed uit? 6 00:03:17,680 --> 00:03:19,432 Prima. - Ik voel me nogal... 7 00:03:19,760 --> 00:03:20,715 Wacht even. 8 00:03:22,120 --> 00:03:23,075 Ziezo. 9 00:03:27,080 --> 00:03:31,119 Zijn we niet in de buurt? Moeten we geen lichten of zo zien? 10 00:03:31,320 --> 00:03:34,073 We halen het niet live. - Er is nog tijd. 11 00:03:38,520 --> 00:03:41,114 Lemand volgt ons. - Ik zie niks. 12 00:03:41,320 --> 00:03:44,437 Hij nadert snel. - Geen smeris. Geen zwaailichten. 13 00:03:44,640 --> 00:03:47,518 Misschien branden ze niet. - Hij nadert snel. 14 00:03:47,720 --> 00:03:49,836 Zie je wat het is? - Met die koplampen? 15 00:03:50,040 --> 00:03:53,430 Ze naderen snel. - Is het een anonieme wagen? 16 00:03:53,640 --> 00:03:57,428 Hij zit vlak achter ons. Ga opzij. - Blijf kalm. 17 00:03:57,640 --> 00:03:59,790 Zet je aan de kant. - Er is geen plaats. 18 00:04:00,000 --> 00:04:02,992 Heb je 'n afslag gemist? - De weg kronkelt om het meer. 19 00:04:03,200 --> 00:04:05,839 Hij gaat je achteraan aanrijden. - Rustig. 20 00:04:18,120 --> 00:04:19,997 Alles ok�? - Ja, ik denk het. 21 00:04:20,680 --> 00:04:24,116 Stomme idioot. - Rij achteruit. Ze zijn gewapend. 22 00:04:24,320 --> 00:04:27,118 Dat gaat niet, ze hebben ons ingesloten. Verdomme. 23 00:04:27,320 --> 00:04:29,629 Mack, wat gaan we doen? - Blijf kalm. 24 00:04:29,840 --> 00:04:32,229 Hij staat vlak achter ons. - Rustig. 25 00:04:32,440 --> 00:04:33,509 Wat gaan we doen? 26 00:04:35,920 --> 00:04:37,990 Waarom trapte je op je rem? 27 00:04:39,720 --> 00:04:43,190 Ben je van het journaal? - Slim van je, Einstein. 28 00:04:43,400 --> 00:04:46,437 Blijf kalm, iedereen. De camera loopt. 29 00:04:47,200 --> 00:04:50,795 We zenden dit naar de omroep, haal niks grappigs uit. 30 00:04:51,920 --> 00:04:53,035 Lieve hemel. 31 00:04:58,400 --> 00:05:00,311 Er is niks grappigs aan de hand. 32 00:05:03,520 --> 00:05:06,671 Ik ken jou. Dit is Jesse hoe-heet-ze-nog? 33 00:05:07,440 --> 00:05:09,874 Stomme idioot. - Jesse St. Clair. 34 00:05:10,080 --> 00:05:13,675 Waarom blokkeer je de weg? - Wij hebben jullie gebeld. 35 00:05:15,400 --> 00:05:19,359 Ons gebeld? Je had het toch afgeluisterd van de politie? 36 00:05:19,560 --> 00:05:23,997 Nee, wij hebben gebeld. - Hoeveel is het waard, denk je? 37 00:05:24,200 --> 00:05:27,749 Is de sheriff gebeld? - De politie weet nergens van. 38 00:05:28,320 --> 00:05:31,471 Dit nieuws moet toch wat geld waard zijn, h�? 39 00:05:32,640 --> 00:05:35,598 Betaal me maar. Ik ben niet voor niks gekomen. 40 00:05:35,800 --> 00:05:39,076 Willen jullie het zien of wat? - Wat? Waar? 41 00:05:39,640 --> 00:05:40,755 Hierbeneden. 42 00:05:43,600 --> 00:05:46,717 We zullen maar gaan kijken. We kunnen toch niet weg. 43 00:05:46,920 --> 00:05:49,798 Volg me dan. We hebben niet de hele avond. 44 00:05:50,800 --> 00:05:51,755 Kom, schatje. 45 00:05:53,280 --> 00:05:56,397 Ze hebben zelfs sonar en zo. - Kom, nieuwsjongen. 46 00:05:58,040 --> 00:06:01,510 Kom, jongen. - Het is een wagen van 't journaal. 47 00:06:06,200 --> 00:06:09,237 Hoeveel betalen jullie hiervoor? - Geen idee. 48 00:06:09,440 --> 00:06:10,919 Loopt de camera? - Jawel. 49 00:06:11,120 --> 00:06:15,432 Een krant zou 's iemand 10.000 dollar betaald hebben. 50 00:06:15,640 --> 00:06:18,074 Daar weet ik niks van. - Maar... 51 00:06:18,280 --> 00:06:20,555 Hoe heet jij? - Tom. 52 00:06:24,200 --> 00:06:28,034 Ok�. Wat is er precies gebeurd? 53 00:06:28,240 --> 00:06:31,437 We vermaakten ons op het meer. We zaten te vissen. 54 00:06:31,640 --> 00:06:34,393 Kijk uit. Hier wordt het glad. 55 00:06:35,840 --> 00:06:37,990 We zaten dus te vissen. 56 00:06:38,320 --> 00:06:41,551 En toen raakte er iets verstrikt in onze lijn. 57 00:06:43,600 --> 00:06:47,195 Verdomme, het is weg. - Krijg nou wat. 58 00:06:47,520 --> 00:06:49,238 Het is vast weggespoeld. 59 00:06:50,320 --> 00:06:53,517 Hij moest het vastbinden. - Hoeveel tijd nog? 60 00:06:53,720 --> 00:06:56,359 Ik wil live op antenne gaan. Jane rekent op me. 61 00:06:56,560 --> 00:07:01,793 Nog 6 minuten. Bel de omroep dat we over 5 minuten klaar zijn. 62 00:07:02,360 --> 00:07:04,794 En vraag ze de politie te bellen. 63 00:07:05,360 --> 00:07:08,158 Mack, maak 'n opname vanhier. 64 00:07:11,320 --> 00:07:12,469 We doen het later wel. 65 00:07:29,040 --> 00:07:32,555 Zeiden ze dat er iets verstrikt was in hun lijn? 66 00:07:32,760 --> 00:07:37,276 En? Het monster van Loch Ness? - Ze hebben vast wat gevangen. 67 00:07:40,320 --> 00:07:42,629 Is daar wat te zien? - Ik zie niks. 68 00:07:46,480 --> 00:07:47,435 Voorzichtig. 69 00:08:01,400 --> 00:08:02,958 Ik zie alleen je kont. 70 00:08:23,240 --> 00:08:24,468 Is er iets gebeurd? 71 00:08:35,280 --> 00:08:36,508 Je hebt haar gevonden. 72 00:08:39,280 --> 00:08:42,352 We hebben nog tien seconden. Daar gaan we. 73 00:08:42,560 --> 00:08:48,032 Snel, het is nu of nooit. - Vijf, vier, drie, twee... 74 00:08:51,120 --> 00:08:55,557 Ik sta bij 't Wabaunsee Reservoir, waar een paar uur geleden... 75 00:08:57,640 --> 00:09:00,712 Jesse St. Clair besefte toen nog niet 76 00:09:00,920 --> 00:09:04,276 dat het naakte lijk, dat ze die avond gevonden had, 77 00:09:04,480 --> 00:09:09,838 het lijk was van de lenige 24-jarige danseres Diana Cox, 78 00:09:10,040 --> 00:09:12,315 die maanden daarvoor verdwenen was. 79 00:09:12,520 --> 00:09:15,193 Toen deden ze hun akelige ontdekking. 80 00:09:15,400 --> 00:09:20,793 En die avond kwam Jesse oog in oog te staan met de akelige dood. 81 00:09:21,920 --> 00:09:24,514 Goedenavond. Ik ben Albert Bodine. 82 00:09:24,720 --> 00:09:27,280 En dit is American Crime. 83 00:09:58,000 --> 00:10:00,639 Die avond in 1996 84 00:10:00,840 --> 00:10:05,231 was de mooie Jesse St. Clair een veelbelovende journaliste 85 00:10:05,440 --> 00:10:09,718 bij een plaatselijk tv-station in dit kleine stadje 86 00:10:09,920 --> 00:10:13,196 dat een kleine wereldstad was geworden. 87 00:10:15,400 --> 00:10:20,315 Zoals de meeste steden had Clarksdale zijn groeipijnen. 88 00:10:21,120 --> 00:10:26,399 In de jaren 30 was de misdaad in deze kleine stad georganiseerd. 89 00:10:26,960 --> 00:10:30,953 Nu zijn de gangsters weg, maar onder het dunne laagje fatsoen 90 00:10:31,160 --> 00:10:35,312 zorgen de zaden die zij geplant hebben niet voor vruchten, 91 00:10:35,520 --> 00:10:37,590 maar voor onkruid in de barsten 92 00:10:37,800 --> 00:10:40,792 tussen het cement dat de samenleving samenhoudt. 93 00:10:41,000 --> 00:10:44,879 En af en toe wordt er iemand koud gemaakt. 94 00:10:47,640 --> 00:10:50,552 Jesse kwam aangenaam over op het scherm. 95 00:10:58,000 --> 00:10:59,228 Aangenaam? 96 00:11:00,560 --> 00:11:01,788 Ze was betoverend. 97 00:11:08,640 --> 00:11:12,599 Ze was betoverend zodra ze binnenkwam. En Jane wist dat. 98 00:11:15,520 --> 00:11:19,433 Ze was een dorpsmeisje en had geen journalistieke ervaring. 99 00:11:21,920 --> 00:11:25,196 Maar ze had een diploma journalistiek en ze was knap. 100 00:11:29,440 --> 00:11:32,398 De vakbekwame producer Jane Berger nam 101 00:11:32,600 --> 00:11:35,637 de onschuldige nieuwkomer onder haar vleugels. 102 00:11:37,640 --> 00:11:41,599 Ze brachten consumentgerichte stukjes voor vrouwen. 103 00:11:42,880 --> 00:11:44,313 Meidenjournalistiek. 104 00:11:46,880 --> 00:11:48,871 Eerst was Jesse niet op haar gemak. 105 00:11:49,080 --> 00:11:51,514 Ze wist niet waarmee ze bezig was. 106 00:11:51,720 --> 00:11:55,713 Ze wist dat wij wisten dat ze de baan dankte aan haar uiterlijk. 107 00:11:55,920 --> 00:11:58,832 Ze werden een team dat populair was bij de directie 108 00:11:59,040 --> 00:12:02,430 omdat hun pikante onderwerpen hoge kijkcijfers haalden. 109 00:12:04,040 --> 00:12:06,873 Tien maanden na Jesses komst naar KCQN 110 00:12:07,080 --> 00:12:11,710 begonnen zij en Jane Berger aan een stuk over stripteaseuses. 111 00:12:11,920 --> 00:12:15,151 De videoband 112 00:12:15,840 --> 00:12:20,118 Jesse en Jane werkten weken aan een verhaal over de strippers. 113 00:12:20,320 --> 00:12:23,039 Ze werden zelfs bevriend met de meisjes. 114 00:12:23,240 --> 00:12:27,199 Cox is niet meer gezien nadat ze deze club verlaten heeft. 115 00:12:27,400 --> 00:12:30,756 De kamergenote van een meisje dat ze leerden kennen 116 00:12:30,960 --> 00:12:34,191 tijdens hun onderzoek was vermist. 117 00:12:34,400 --> 00:12:38,552 Ze heette Diana Cox. Ze was 25 jaar. 118 00:12:39,440 --> 00:12:44,070 Ze werkte zes jaar in topless bars en striptenten. 119 00:12:44,280 --> 00:12:46,874 En zoals zovelen gebruikte ze ook drugs. 120 00:12:47,600 --> 00:12:53,152 Toen Diana Cox verdween, waren de media dus niet ge�nteresseerd. 121 00:12:53,360 --> 00:12:55,032 Met ��n uitzondering. 122 00:12:55,760 --> 00:12:59,036 Voor sheriff Smith is de verdwijning van een meisje 123 00:12:59,240 --> 00:13:03,950 die toevallig ook stripteaseuse is, geen zaak voor de politie. 124 00:13:04,160 --> 00:13:07,835 Eerder vandaag vertelde hij me dat volgens hem 125 00:13:08,040 --> 00:13:13,353 mensen met zo'n beroep er soms voor kiezen om weg te gaan. 126 00:13:13,560 --> 00:13:17,838 We zaten te praten met Candy, de kamergenote van Diana Cox. 127 00:13:18,040 --> 00:13:20,270 Diana's spullen zaten in een doos. 128 00:13:20,480 --> 00:13:24,268 Ze wist niet wat ze moest doen. Ze had geen adres van de familie. 129 00:13:24,480 --> 00:13:28,234 We zeiden dat wij 't zouden regelen. Zo is het begonnen. 130 00:13:28,440 --> 00:13:32,558 Bij die spullen zat ook een videoband zonder label. 131 00:13:32,760 --> 00:13:37,550 Jane vroeg me om te kijken wat er op die videoband stond. 132 00:13:40,040 --> 00:13:42,998 Kom binnen als ik het zeg, ok�? - Ok�. 133 00:13:43,200 --> 00:13:44,553 Wacht tot ik het zeg. 134 00:13:50,800 --> 00:13:51,755 Ok�. 135 00:13:54,280 --> 00:13:55,235 Ok�. 136 00:14:01,960 --> 00:14:05,839 Ik was vergeten dat de kamer geluiddicht is. Tel tot vijf. 137 00:14:06,840 --> 00:14:09,673 En kom binnen als je tot vijf geteld hebt. 138 00:14:22,040 --> 00:14:24,679 Wat gebeurt er? - Geen verrassingsfeestje? 139 00:14:24,880 --> 00:14:27,678 Loopt de camera? - Ik wil je wat laten zien. 140 00:14:27,880 --> 00:14:29,836 Waarom die camera? - We filmen. 141 00:14:30,040 --> 00:14:33,669 Voor de documentaire. - Welke documentaire? 142 00:14:33,880 --> 00:14:36,110 Dat zal je wel zien. - Wat zullen we zien? 143 00:14:36,720 --> 00:14:39,393 De video die ik gekregen heb. - Stond er wat op? 144 00:14:39,600 --> 00:14:40,555 Wacht maar. 145 00:14:55,200 --> 00:14:58,590 Is dat de videoband die tussen Diana's spullen zat? 146 00:15:04,040 --> 00:15:05,951 Is dat dan Diana? 147 00:15:07,200 --> 00:15:08,315 Ik denk het. 148 00:15:09,120 --> 00:15:12,271 Ze loopt... gewoon door de stad. 149 00:15:16,080 --> 00:15:19,789 Fascinerend. We moeten Mike Wallace erbij halen. 150 00:15:21,200 --> 00:15:24,476 Zien jullie het niet? - Wat dan? 151 00:15:24,680 --> 00:15:28,036 Ze weet niet dat men haar volgt. - Precies. 152 00:15:30,240 --> 00:15:31,639 Hoe zie je dat? 153 00:15:32,720 --> 00:15:34,472 Er stond nog meer op de video. 154 00:15:34,960 --> 00:15:39,670 Niet langer Diana Cox, maar een jonge, knappe onbekende vrouw 155 00:15:39,880 --> 00:15:44,032 die net als Diana Cox blijkbaar niet wist dat ze gefilmd werd. 156 00:17:43,640 --> 00:17:47,792 Ok�, Rob, dit behoort tot de algemene categorie 157 00:17:48,000 --> 00:17:51,436 van perverse video's. Er is voor elk wat wils. 158 00:17:51,640 --> 00:17:54,996 Verkrachtingen, stoute cheerleaders... 159 00:17:55,200 --> 00:17:59,352 Ik weet het niet. Ik denk dat dit echt is. Het is beangstigend. 160 00:17:59,560 --> 00:18:01,676 Ik ben het met haar eens. - Nee toch? 161 00:18:01,880 --> 00:18:05,077 Ik denk dat er wat aan de hand is. - Wat dan? 162 00:18:06,240 --> 00:18:07,195 Geen idee. 163 00:18:08,480 --> 00:18:10,710 Ik heb die videoband wel 10 keer bekeken. 164 00:18:10,920 --> 00:18:15,869 Hij lijkt... echt. - Heb je hem tien keer bekeken? 165 00:18:16,080 --> 00:18:19,595 Toe nou, Jane. We moeten naar de sheriff stappen. 166 00:18:19,800 --> 00:18:22,872 Om te zeggen dat jij perverse video's hebt bekeken? 167 00:18:24,320 --> 00:18:27,118 Goed dan, maak er maar grapjes over. 168 00:18:27,920 --> 00:18:31,469 Ik breng de video naar de sheriff. - Geen sprake van. 169 00:18:31,840 --> 00:18:35,355 Jane wilde niet aanvaarden dat ik het ontdekt had. 170 00:18:35,800 --> 00:18:36,869 En Jesse? 171 00:18:37,480 --> 00:18:41,109 Zij stond aan mijn kant. Zij dacht dat er wat aan de hand was. 172 00:18:41,320 --> 00:18:45,108 Rob is een aardige jongen. En ik weet dat hij... 173 00:18:45,840 --> 00:18:49,628 films wil maken. Of documentaires, weet ik veel. 174 00:18:49,840 --> 00:18:52,149 Maar ik dacht: Wat betekent dit? 175 00:18:52,360 --> 00:18:56,114 Misschien weet ze dat de camera er is of misschien niet. 176 00:18:56,440 --> 00:19:01,468 Ze wilde me niet geloven, maar ik had meer bewijzen dan zij. 177 00:19:05,880 --> 00:19:08,110 Wat nu weer? - Ik heb foto's gemaakt. 178 00:19:09,000 --> 00:19:10,831 Van wie? - Van wie? 179 00:19:11,400 --> 00:19:15,109 Ik ken het meisje uit de video. - Die roodharige? 180 00:19:15,320 --> 00:19:19,108 Ik weet het niet zeker. Ik heb stilstaande beelden vergroot. 181 00:19:19,840 --> 00:19:22,513 Ik denk dat het Linda Mitchell was. 182 00:19:22,800 --> 00:19:24,597 Die naam zegt me iets. 183 00:19:24,800 --> 00:19:28,031 Herinner je je dat Jackie Clove terechtstond? 184 00:19:28,240 --> 00:19:32,552 Voor de moord op... - Zijn prostituee, Linda Mitchell. 185 00:19:32,760 --> 00:19:35,832 Een roodharige. Haar lijk werd onlangs gevonden. 186 00:19:37,920 --> 00:19:41,356 Eerder dat jaar waren jongens aan het skateboarden 187 00:19:41,560 --> 00:19:43,710 in deze open rioolput. 188 00:19:44,200 --> 00:19:48,512 En hier deden ze een zeer opmerkelijke ontdekking. 189 00:19:49,120 --> 00:19:53,033 Kom naar beneden, als je het niet durft. Je verspilt m'n tijd. 190 00:19:53,240 --> 00:19:57,358 Dit is saai, tenzij je valt en een teelbal of zo kneust. 191 00:19:57,560 --> 00:20:00,518 Dat is het wachten waard. Haast je 's wat. 192 00:20:00,720 --> 00:20:02,836 Ok�, jongens. Een secondje. 193 00:20:03,040 --> 00:20:07,033 Ok�. Je tijd is om. Kom mee. We vertrekken. Tot kijk, Donny. 194 00:20:08,000 --> 00:20:11,549 Hij gaat het doen. - Waanzin. Hij zal vallen. 195 00:20:14,520 --> 00:20:15,475 Verdomme. 196 00:20:19,640 --> 00:20:23,553 Jezus, hij is vast erg toegetakeld. - Dat laat me koud. 197 00:20:23,760 --> 00:20:26,718 Het is jouw broer. - M'n ouders zullen je ma bellen. 198 00:20:26,920 --> 00:20:29,275 Mijn ma heeft 'n hekel aan jullie. - Echt? 199 00:20:29,480 --> 00:20:31,755 Help me, jongens. Haal me eruit. 200 00:20:31,960 --> 00:20:35,032 Er stinkt hier iets vreselijk. Haal me eruit. 201 00:20:35,240 --> 00:20:37,196 Wat is het? - Geen idee. 202 00:20:38,320 --> 00:20:39,958 Da's een smerige stank. 203 00:20:45,880 --> 00:20:50,192 Het lijk is ge�dentificeerd als dat van Linda Mitchell, 204 00:20:50,400 --> 00:20:55,155 een bekende prostituee en junk. Ons onderzoek heeft aangetoond 205 00:20:55,360 --> 00:20:59,797 dat ene Jackie Clove, een misdadiger en een pooier, 206 00:21:00,000 --> 00:21:03,197 Jw. Mitchell al meermaals heeft geslagen. 207 00:21:03,760 --> 00:21:07,469 Hij is overgedragen aan de officier van justitie, 208 00:21:07,680 --> 00:21:09,830 die gelooft in een veroordeling. 209 00:21:11,360 --> 00:21:13,157 Nog ��n vraag, sheriff Smith. 210 00:21:13,800 --> 00:21:16,678 Ik heb het verslag gemaakt. - Zij moet het zijn. 211 00:21:16,880 --> 00:21:20,873 Er loopt dus een moordenaar met een camera rond. 212 00:21:21,080 --> 00:21:25,358 Kom nu, we kunnen haar niet identificeren als Linda Mitchell. 213 00:21:25,560 --> 00:21:30,429 We weten niet of de video echt is, en de moordenaar zit al in de cel. 214 00:21:30,640 --> 00:21:33,712 En, Rob, zet die camera af, verdomme. 215 00:21:35,200 --> 00:21:39,398 Toen ik besefte dat het Linda Mitchell was, belde ik de sheriff. 216 00:21:39,600 --> 00:21:42,512 Zei ze dat het haar idee was om de sheriff te bellen? 217 00:21:42,720 --> 00:21:44,915 Ik heb gezegd dat ze dat moest doen. 218 00:21:45,120 --> 00:21:49,591 De sheriff wilde niet horen dat de verkeerde man veroordeeld was. 219 00:21:50,640 --> 00:21:52,551 En daarmee was de kous af. 220 00:21:53,040 --> 00:21:56,669 Dat dacht ze toch. Zonder dat Jane Berger het wist, 221 00:21:56,880 --> 00:21:59,872 gingen Jesse en Rob met de video naar de politie. 222 00:22:00,080 --> 00:22:02,150 Volgens hen was er een verband. 223 00:22:02,360 --> 00:22:06,558 Sheriff Smith hoort niet graag praten over misdaad. 224 00:22:06,760 --> 00:22:10,116 Al niet over vandalisme, laat staan over 'n moordenaar. 225 00:22:10,320 --> 00:22:13,517 Toen Jesse met de filmploeg binnenkwam, 226 00:22:13,720 --> 00:22:17,030 haalde dat niks uit. Maar hij wilde buiten beeld praten. 227 00:22:21,280 --> 00:22:24,238 Maar hij wist niet dat Jesse met mijn hulp 228 00:22:24,440 --> 00:22:27,955 een microfoon en een camera in haar tas gestopt had. 229 00:22:28,160 --> 00:22:31,596 Je zou denken dat de sheriff voorzichtiger was. 230 00:22:31,800 --> 00:22:34,519 Ik plaatste er styrofoam voor. 231 00:22:34,720 --> 00:22:37,678 Je ziet de camera nauwelijks. Kan je dat filmen? 232 00:22:42,040 --> 00:22:46,192 Zet dat af. Waarom brengt u die rotzooi in mijn kantoor? 233 00:22:46,400 --> 00:22:50,552 Denkt u niet dat er iets vreemds en vreselijks aan de hand is? 234 00:22:50,760 --> 00:22:52,671 Zet dat af, zei ik. 235 00:22:54,000 --> 00:22:56,434 Snapt u niet dat het pervers is? - Wat? 236 00:22:56,640 --> 00:22:58,312 Het is pervers. Porno. 237 00:22:59,120 --> 00:23:03,033 Voor stakkers die vrouwen willen zien die hun schoenen aandoen, 238 00:23:03,240 --> 00:23:07,392 korte rokjes dragen of komkommers kiezen in de winkel. 239 00:23:07,600 --> 00:23:11,309 Ze filmen het alsof het echt is of alsof de vrouwen van niks weten. 240 00:23:11,520 --> 00:23:14,318 En wie vragen ze voor zulke video's? 241 00:23:14,520 --> 00:23:17,318 Hoeren en junks. Die doen alles voor geld. 242 00:23:17,520 --> 00:23:18,953 Net als Linda Mitchell. 243 00:23:19,360 --> 00:23:22,636 Denkt u niet dat dit echt kan zijn? Ze is dood. 244 00:23:22,840 --> 00:23:24,796 En haar moordenaar zit vast. 245 00:23:27,000 --> 00:23:31,073 Luister... ik heb honderden van zulke videobanden. 246 00:23:32,040 --> 00:23:34,315 Mannen in leer, verkrachte nonnen... 247 00:23:34,760 --> 00:23:39,515 Ik heb zelfs een snuff movie. Maar ze zijn allemaal nep. 248 00:23:40,000 --> 00:23:41,797 Donder nu op met die film. 249 00:23:42,880 --> 00:23:47,192 Toen Jesse me de geheime opname van de sheriff bracht... 250 00:23:49,320 --> 00:23:51,754 Ik was heel verbaasd. 251 00:23:52,000 --> 00:23:55,470 Jane was boos. Ze was boos op Jesse en op mij. 252 00:23:55,680 --> 00:23:57,910 Maar vooral op Jesse. 253 00:23:58,120 --> 00:24:01,908 Ze voelde zich door haar verraden. Jane was van streek. 254 00:24:02,120 --> 00:24:05,317 Zoiets deden we gewoon niet bij KCQN, 255 00:24:05,520 --> 00:24:08,114 en vooral niet met iemand als de sheriff. 256 00:24:08,320 --> 00:24:12,074 Ik wist dat de directie die opname nooit zou uitzenden. 257 00:24:13,400 --> 00:24:16,597 Op aandringen van Jesse onderzocht Jane Berger 258 00:24:16,800 --> 00:24:18,199 wat de sheriff negeerde. 259 00:24:18,400 --> 00:24:22,712 Ze vonden Linda's laatste verblijfplaats, een caravanpark. 260 00:24:23,440 --> 00:24:27,592 En op een zaterdag reden ze naar 't caravanpark Dry Springs. 261 00:24:28,160 --> 00:24:31,118 Rob Latrobe reisde mee en filmde alles. 262 00:24:31,320 --> 00:24:34,835 Als dat rode lampje brandt, ben je aan het filmen. 263 00:24:35,040 --> 00:24:35,995 Ja, ik zie het. 264 00:24:37,640 --> 00:24:38,595 Hallo. 265 00:24:39,800 --> 00:24:43,554 Het is belangrijk de camera altijd op de actie te richten. 266 00:24:43,760 --> 00:24:47,673 Dat vergeten nieuwelingen. Er gebeurt iets grilligs... 267 00:24:48,360 --> 00:24:52,717 Ze hollen weg, en voor je 't weet, is de Hindenburg opgebrand. 268 00:24:52,920 --> 00:24:55,115 Met al dat cameragedoe... 269 00:24:55,640 --> 00:24:59,269 Heeft iemand het bordje van het caravanpark gezien? 270 00:24:59,600 --> 00:25:01,670 Nee, sorry. Maak rechtsomkeert. 271 00:25:01,880 --> 00:25:06,158 Hou je ogen open. Het was 400 meter ver, zeiden ze. 272 00:25:09,000 --> 00:25:14,028 We zijn al verder dan 400 m. - Ik heb een kilometerteller, hoor. 273 00:25:14,760 --> 00:25:18,469 Waarom ben je zo kortaf? Hij ontdekte waar Linda woonde. 274 00:25:18,680 --> 00:25:20,796 Ik ben niet boos op Rob. 275 00:25:21,200 --> 00:25:25,637 Ik gebruik de verborgen camera niet meer, tenzij jij 't goedkeurt. 276 00:25:25,840 --> 00:25:26,795 Ik ben niet boos. 277 00:25:47,240 --> 00:25:49,470 Het is hier blijkbaar niet druk. 278 00:25:57,560 --> 00:26:01,872 Geweldig. Ik offer m'n zaterdag op om naar 'n gat te rijden 279 00:26:02,080 --> 00:26:03,559 en dan is het verlaten. 280 00:26:04,720 --> 00:26:07,553 Jesse heeft gelijk. Je bent pessimistisch. 281 00:26:07,760 --> 00:26:12,470 Dit is geen tijdverspilling. Rob heeft foto's van de beelden. 282 00:26:12,680 --> 00:26:15,592 Misschien moeten we op verkenning gaan 283 00:26:15,800 --> 00:26:17,870 om de caravan te zoeken. 284 00:26:18,080 --> 00:26:22,392 Om te kijken of iemand zich daar met een camera kon verbergen. 285 00:26:24,880 --> 00:26:28,031 Ze hadden veel twijfels over de videoband. 286 00:26:28,240 --> 00:26:30,913 Wist Diana Cox dat ze gefilmd werd? 287 00:26:31,120 --> 00:26:33,873 Was de ontvoering van Linda Mitchell echt? 288 00:26:38,280 --> 00:26:40,635 Waar ga je naartoe? - Die kant op. 289 00:26:40,840 --> 00:26:42,910 Ik zie jullie hier over 15 minuten. 290 00:26:45,320 --> 00:26:48,392 Welke kant wil jij opgaan? - Ik haal je wel in. 291 00:26:50,680 --> 00:26:51,874 Ik volg dit pad. 292 00:26:54,400 --> 00:26:57,233 Vermoedens 293 00:27:53,120 --> 00:27:56,237 Rob? Rob, ik denk dat het hier is. 294 00:27:58,320 --> 00:28:01,118 De camera zou dan hier... 295 00:28:16,600 --> 00:28:19,512 Rob, ben jij soms doof? Kom op. 296 00:29:09,600 --> 00:29:12,194 Start de auto. - Wat is er? 297 00:29:12,400 --> 00:29:15,198 We moeten vertrekken. We vertrekken. 298 00:29:17,240 --> 00:29:20,437 Wat is er? - Blijf rijden. Er is daar iemand. 299 00:29:20,640 --> 00:29:21,595 Waar is Rob? 300 00:29:23,360 --> 00:29:26,716 Wie is dat? - Alles is ok�. Blijven rijden. 301 00:29:39,000 --> 00:29:41,958 Ik zweer dat... - Ik heb een camera gezien. 302 00:29:42,160 --> 00:29:45,470 Ok�, beurt om beurt. Jesse, wat heb jij gezien? 303 00:29:45,680 --> 00:29:49,559 Ik dacht dat ik iets had gezien wat leek op een camera. 304 00:29:49,760 --> 00:29:52,479 Toen was het naast me, maar het was een schaduw. 305 00:29:52,680 --> 00:29:57,390 Toen was er 'n geluid achter me. Ik weet het niet, het ging snel. 306 00:29:59,200 --> 00:30:02,078 Ok�. Heb jij iemand met een camera gezien? 307 00:30:02,280 --> 00:30:06,114 Ik zag Jesse die gek werd. En ik zag de struiken bewegen. 308 00:30:06,320 --> 00:30:08,675 Ik heb ook iemand gezien. - De man met de camera? 309 00:30:08,880 --> 00:30:12,759 Het komt erop neer dat niemand wat gezien heeft. 310 00:30:12,960 --> 00:30:16,111 We weten alleen dat Robs camera stuk is. Niet? 311 00:30:16,320 --> 00:30:18,117 Ik zag iets bungelen. 312 00:30:19,400 --> 00:30:22,551 Je spot met me, want je ziet dat ze stuk is. 313 00:30:22,760 --> 00:30:26,514 Ik zou nooit de spot met je drijven. Nee, nee. 314 00:30:26,720 --> 00:30:31,032 Ik hoop alleen dat je camera steviger is dan je voetenwerk. 315 00:30:31,760 --> 00:30:34,832 Jesse, Jane en ook Rob waren ontgoocheld 316 00:30:35,040 --> 00:30:39,397 dat de trip naar het caravanpark geen nieuwe sporen opleverde. 317 00:30:39,600 --> 00:30:42,319 Hun enthousiasme keerde terug 318 00:30:42,520 --> 00:30:46,513 toen de vier vissers het lichaam van Diana Cox vonden. 319 00:30:47,880 --> 00:30:51,953 Voor hen was dat het bewijs dat er een moordenaar actief was. 320 00:30:52,880 --> 00:30:57,032 Maar er werd vastgesteld dat haar dood een ongeval was. 321 00:30:57,680 --> 00:31:01,559 Ze was verdronken. En Linda Mitchell was vermoord. 322 00:31:02,000 --> 00:31:07,154 Maar haar pooier was veroordeeld en had levenslang gekregen. 323 00:31:07,360 --> 00:31:10,193 Ik vertelde ze dat de pooier de dader niet was. 324 00:31:10,400 --> 00:31:13,995 Want hij zat in voorarrest toen Diana Cox verdween. 325 00:31:14,200 --> 00:31:17,192 Hij is onschuldig. De moordenaar loopt vrij rond. 326 00:31:18,360 --> 00:31:20,271 Het verhaal stierf 'n stille dood. 327 00:31:20,480 --> 00:31:24,553 En alles ging weer zijn gewone gangetje, tot... 328 00:31:40,760 --> 00:31:41,988 Ik wil een cocktail. 329 00:31:48,120 --> 00:31:50,793 Dit is voor Mack. Maar niemand geeft om hem. 330 00:31:51,000 --> 00:31:55,118 En dus leg ik het op de stoel. Pak het zelf maar. 331 00:31:55,320 --> 00:31:59,313 Dit is voor 'Jesse St. Clair... slim meisje'. 332 00:32:00,760 --> 00:32:03,558 Werkt er hier nog een Jesse St. Clair? 333 00:32:03,760 --> 00:32:06,797 Want dit is duidelijk niet voor jou. 334 00:32:08,400 --> 00:32:09,355 Rob, geef hier. 335 00:32:24,240 --> 00:32:25,195 Kom mee. 336 00:32:27,440 --> 00:32:28,589 Ga je weg? 337 00:32:28,800 --> 00:32:31,712 Ik heb een anonieme videoband gekregen. 338 00:32:31,920 --> 00:32:34,992 Een pervers kerstcadeau? Ik ga het filmen. 339 00:32:35,720 --> 00:32:38,837 Niet doen. Misschien willen ze alleen zijn. 340 00:32:44,480 --> 00:32:48,189 Dat is echt een onprofessionele opmerking. 341 00:32:48,400 --> 00:32:52,871 Daarvoor kunnen ze je ontslaan of aanklagen. Als je niet oplet. 342 00:33:01,640 --> 00:33:06,270 Het is ok�, ik zal het wissen. En hij maakte maar een grapje. 343 00:33:16,000 --> 00:33:16,955 Mijn God. 344 00:33:18,080 --> 00:33:20,833 Op de video stonden beelden van 'n mooie blondine 345 00:33:21,040 --> 00:33:24,794 die ze meteen herkenden als Diana Cox, de jonge vrouw 346 00:33:25,000 --> 00:33:29,596 wier lijk verstrikt zat in vislijnen in het Wabaunsee Reservoir. 347 00:33:31,480 --> 00:33:34,278 Eerst volgde de camera haar op een afstand. 348 00:33:34,480 --> 00:33:37,153 Daarna volgde hij haar naar huis. 349 00:35:30,400 --> 00:35:31,958 Mijn God, dat is... 350 00:35:32,160 --> 00:35:34,549 Ze zijn bang. Gaan de mensen verhuizen? 351 00:35:34,760 --> 00:35:39,197 Nee, mensen van Clarksdale vissen, jagen en wonen hier. 352 00:35:39,680 --> 00:35:43,593 Jesse St. Clair, live van bij de Wabnausee River. 353 00:36:19,800 --> 00:36:20,915 Ok�, zet dit af. 354 00:36:22,560 --> 00:36:23,595 Mijn God. 355 00:36:25,400 --> 00:36:26,992 Hoe heeft hij me gevonden? 356 00:36:47,040 --> 00:36:48,473 Zet die camera af. 357 00:36:50,880 --> 00:36:53,189 Ik meen het. - Dit is belangrijk. 358 00:36:53,400 --> 00:36:55,277 Zet ze af. - Bedreig me niet. 359 00:36:55,480 --> 00:36:58,950 Je priv�-zaken laten me koud. Dit is echt. 360 00:36:59,160 --> 00:37:00,479 Ik wil dit niet missen. 361 00:37:01,560 --> 00:37:04,757 Hou op. Raak me niet aan en blijf van mijn... 362 00:37:17,560 --> 00:37:19,596 Kerstcadeau 363 00:37:19,800 --> 00:37:23,110 Deze nieuwe videoband kwam als een verrassing. 364 00:37:23,320 --> 00:37:27,677 De inhoud was schokkend. Jesse, Jane en Rob voelden de pijn. 365 00:37:27,880 --> 00:37:31,236 Het was ongelooflijk, maar het stond op video. 366 00:37:31,800 --> 00:37:36,510 Maar al was Jesse van haar stuk toen ze zag dat ze gestalkt werd, 367 00:37:36,720 --> 00:37:41,236 de video zou ��n ding realiseren: Hij zou de sheriff bewijzen 368 00:37:41,440 --> 00:37:45,035 dat iemand vrouwen stalkte en vermoordde. 369 00:37:45,560 --> 00:37:49,439 Maar voor Jesse en Jane bevatte de video bezwarende beelden. 370 00:37:49,640 --> 00:37:52,712 De volgende dag was de videoband verdwenen. 371 00:37:52,920 --> 00:37:56,196 Was hij verkeerd weggelegd? Of was hij gestolen? 372 00:37:58,280 --> 00:38:02,034 Jesse vertrouwde niemand meer. Ze was overstuur. 373 00:38:03,080 --> 00:38:04,069 Een nachtmerrie. 374 00:38:04,280 --> 00:38:08,592 Toen de video verdween, was dat voor haar de laatste druppel. 375 00:38:09,080 --> 00:38:13,790 Op 1 januari besloot ze vakantie te nemen en ik stemde ermee in. 376 00:38:15,000 --> 00:38:17,798 Maar ze is nooit teruggekomen. Ze... 377 00:38:20,960 --> 00:38:24,157 Een week later ontvingen we haar ontslagbrief. 378 00:38:26,760 --> 00:38:31,754 De video maakte haar doodsbang. Ze wilde ermee kappen. 379 00:38:31,960 --> 00:38:33,712 Jesse verliet Clarksdale 380 00:38:33,920 --> 00:38:37,993 voor een omroep in een stad, honderden kilometers verder, 381 00:38:38,200 --> 00:38:40,236 waar ze veilig was. 382 00:38:40,760 --> 00:38:42,398 We hebben haar nooit meer gezien. 383 00:39:19,440 --> 00:39:20,714 Neem me niet kwalijk. 384 00:39:23,160 --> 00:39:27,597 Jane, dit is Albert Bodine. De documentairemaker. 385 00:39:27,800 --> 00:39:31,793 Je hebt een afspraak met hem. - Dat weet ik. Ik heb die gemaakt. 386 00:39:32,680 --> 00:39:35,240 Hopelijk weet je ook nog dat ik alle videobanden heb 387 00:39:35,440 --> 00:39:38,238 en dat ik alle stukken gemonteerd heb. 388 00:39:38,440 --> 00:39:40,908 Sorry, ik ben Jane Berger. - Aangenaam. 389 00:39:41,120 --> 00:39:43,395 Ik stoor toch niet? - Nee, nee. 390 00:39:43,600 --> 00:39:47,593 Nee, Rob is onze onoffici�le documentairemaker. 391 00:39:47,800 --> 00:39:48,789 Ik begrijp het. 392 00:39:50,200 --> 00:39:51,155 Bedankt. 393 00:39:57,760 --> 00:40:01,878 Zet de camera af tot we Mr. Bodine hebben leren kennen. 394 00:40:02,080 --> 00:40:06,073 Vind jij dit ok�, Al? - Ja, dat is prima. 395 00:40:06,760 --> 00:40:10,753 Tenzij Jw. Berger bezwaar maakt. - Geweldig. 396 00:40:10,960 --> 00:40:13,428 Ik film deze zaak al sinds het begin. 397 00:40:14,200 --> 00:40:16,953 Echt waar? - Ja. Ik heb alle feiten 398 00:40:17,160 --> 00:40:20,709 en alle beelden die nodig zijn voor een documentaire. 399 00:40:20,920 --> 00:40:25,232 Op die manier. Waarom kom je er dan niet bij zitten? 400 00:40:26,040 --> 00:40:28,838 Als u dat goedvindt, Jw. Berger. 401 00:40:29,200 --> 00:40:32,397 Het is American Crime, h�? - Neem me niet kwalijk? 402 00:40:32,600 --> 00:40:35,956 Je werkt toch voor het programma American Crime? 403 00:40:36,160 --> 00:40:38,435 Ja, American Crime. 404 00:40:39,760 --> 00:40:44,788 Het meest verkochte programma in het Verenigd Koninkrijk. 405 00:40:45,240 --> 00:40:48,835 Die avond in 1996 was de mooie... Verdomme. 406 00:40:51,800 --> 00:40:52,869 In 's hemelsnaam. 407 00:40:54,120 --> 00:40:57,192 Blijf op je plaats, stuk waardeloze rommel. 408 00:40:58,680 --> 00:41:02,753 Je hebt vast veel ervaring op journalistiek vlak 409 00:41:02,960 --> 00:41:04,473 om zo'n programma te krijgen. 410 00:41:04,680 --> 00:41:09,151 Zo'n carri�re krijg je niet zomaar. Je moet leergeld betalen. 411 00:41:09,360 --> 00:41:12,432 Ik wil werken. Ik probeer mijn werk te doen. 412 00:41:12,640 --> 00:41:16,349 En ik waardeer het niet als ze me willen laten vallen. 413 00:41:16,560 --> 00:41:18,949 Echt niet. Donder dus maar op. 414 00:41:19,760 --> 00:41:23,036 Kom, hoepel op. Ik probeer hier te werken. 415 00:41:25,040 --> 00:41:28,157 Rot op, in 's hemelsnaam. Kom, donder op. 416 00:41:29,600 --> 00:41:33,434 En? Zal ik jullie beiden samen interviewen? 417 00:41:33,640 --> 00:41:35,198 Dat zou geweldig zijn. 418 00:41:35,480 --> 00:41:40,031 Ik zou het leuker vinden als we gewoon met z'n tweetjes zijn. 419 00:41:40,760 --> 00:41:42,398 Ok�. Dat is prima. 420 00:41:42,760 --> 00:41:47,515 Rob, wil jij in de buurt blijven? Ik kom straks wel naar jou. 421 00:41:47,720 --> 00:41:52,919 Ok�. Of ik kan het morgen doen, als dat je beter uitkomt. 422 00:41:53,440 --> 00:41:59,072 Ik heb wel wat werk. Ik heb een paar ochtendvergaderingen. 423 00:41:59,400 --> 00:42:02,915 En ik moet de vindplaatsen van de lijken bezoeken. 424 00:42:03,120 --> 00:42:06,351 We kunnen het dan doen. - Ja, ik denk het wel. 425 00:42:06,560 --> 00:42:07,515 Mooi. 426 00:42:11,680 --> 00:42:14,638 Mr. Bodine, mag ik u wat vragen? 427 00:42:15,200 --> 00:42:17,111 Waarom hebt u geen ploeg 428 00:42:17,320 --> 00:42:21,313 om u te helpen met het geluid en de camera? 429 00:42:21,800 --> 00:42:25,679 Dat heeft een reden, Rob. Ze remmen de mensen. 430 00:42:26,600 --> 00:42:31,879 Ze worden niet openhartig als er te veel mensen rond hen staan. 431 00:42:32,080 --> 00:42:33,479 Ze vertrouwen je niet. 432 00:42:34,640 --> 00:42:39,555 Ik heb de bonzen gevraagd of ik zelf mijn verslagen mocht maken. 433 00:42:40,840 --> 00:42:43,195 Het is ongeveer wat jij doet. 434 00:42:45,840 --> 00:42:48,912 Ja, het lijkt wel een beetje op wat ik doe. 435 00:42:55,360 --> 00:42:57,669 Deze baan was een kans om wat te leren 436 00:42:57,880 --> 00:43:02,032 en ik had de indruk dat ze me niet altijd steunde. 437 00:43:02,840 --> 00:43:07,038 Niks is beter dan iets te zien wat live gefilmd is. 438 00:43:08,000 --> 00:43:12,471 En... Jane probeerde dat constant te verhinderen. 439 00:43:13,880 --> 00:43:16,599 Jane? Heb je Jane gezien? 440 00:43:21,200 --> 00:43:24,670 Mr. Corpach zoekt je. - Zeg Jane dat ik haar zoek. 441 00:43:24,880 --> 00:43:27,553 Ik zoek haar voor een knaller. - Ga nu naar binnen. 442 00:43:31,880 --> 00:43:32,949 Ga zitten, Rob. 443 00:43:35,920 --> 00:43:36,989 Draait die camera? 444 00:43:39,520 --> 00:43:42,114 Gaat dit over m'n gebruik van de montagecel? 445 00:43:42,320 --> 00:43:43,958 Het gaat over je arrestatie. 446 00:43:48,560 --> 00:43:52,030 Kom mee. Sta op. Trek je broek op. 447 00:43:52,920 --> 00:43:54,512 Ik had m'n broek nog aan. 448 00:43:57,520 --> 00:44:01,798 Ja, ik herinner me Latrobe. We noemen dat 'n potloodventer. 449 00:44:02,000 --> 00:44:05,390 Hij ontbloot zich voor 't raam van 'n knappe vrouw. 450 00:44:05,600 --> 00:44:08,558 En dan zegt hij: 'Ik deed niks, meneer de agent.' 451 00:44:08,760 --> 00:44:13,880 Alsof hij voorbij het raam kwam en z'n broek toevallig afzakte. 452 00:44:14,080 --> 00:44:17,755 Hij heeft het vast afgeleerd of hij heeft een vriendin. 453 00:44:17,960 --> 00:44:19,598 Of een vriend. Om het even. 454 00:44:19,800 --> 00:44:22,951 Ik heb hem niet meer opgepakt. Dat was gestoord. 455 00:44:30,800 --> 00:44:32,358 Waar ga je naartoe? 456 00:44:35,080 --> 00:44:39,392 Vijf minuten, meer vraag ik niet. Alsjeblieft, wacht. Wacht. 457 00:44:50,000 --> 00:44:53,993 Rob, met Albert. Bel ik je op een slecht moment? 458 00:44:54,200 --> 00:44:56,430 Ik weet waarover je wil praten. 459 00:44:59,880 --> 00:45:03,714 Persoonlijk laten die incidenten me koud. 460 00:45:03,920 --> 00:45:06,639 En terecht. Het was onzin, ok�? 461 00:45:08,200 --> 00:45:12,751 Het waren schoolgrappen. - Ok�. Ja, natuurlijk. 462 00:45:12,960 --> 00:45:18,353 Bij de omroep zei iemand me dat jij nieuwe informatie hebt. 463 00:45:18,560 --> 00:45:22,314 Ja, maar ik sterf nog liever voor ik het die eikels vertel. 464 00:45:22,520 --> 00:45:23,475 Juist. 465 00:45:24,360 --> 00:45:28,035 Juist. Maar het zit zo, Rob... 466 00:45:28,240 --> 00:45:30,834 Ik sta er helemaal alleen voor 467 00:45:31,040 --> 00:45:33,873 en ik zou wel wat hulp willen hebben. 468 00:45:34,200 --> 00:45:37,237 Ik wil geen assistentje spelen, ok�? 469 00:45:38,840 --> 00:45:40,034 Zoiets is het niet. 470 00:45:40,240 --> 00:45:44,995 Ik bedoel iemand met wie ik kan werken. Voortdurend. 471 00:45:45,720 --> 00:45:47,153 Ik bedoel... 472 00:45:48,000 --> 00:45:51,037 iemand die ik kan meenemen naar Los Angeles. 473 00:45:54,240 --> 00:45:55,275 Ben je er nog? 474 00:45:56,840 --> 00:46:00,913 Kom naar het park bij mijn huis. - Goed. Mooi, dan zie ik je daar. 475 00:46:02,720 --> 00:46:06,156 Wat moet ik hier vinden? - Het staat bovenaan. 476 00:46:07,320 --> 00:46:08,275 Even kijken. 477 00:46:09,600 --> 00:46:12,956 'De 24-jarige Alice Prescott... ' - Verder. 478 00:46:14,160 --> 00:46:16,958 'Haar vriend volgde haar.' - Verder. 479 00:46:19,520 --> 00:46:21,272 Hij heeft haar 'n video gestuurd. 480 00:46:22,480 --> 00:46:24,436 Ok�, zijn we klaar? 481 00:46:25,040 --> 00:46:27,156 Ik wel. - Goed. 482 00:46:27,720 --> 00:46:30,280 Ik heb nog ��n vraagje. 483 00:46:31,800 --> 00:46:32,789 Een ogenblikje. 484 00:46:35,360 --> 00:46:39,638 0Is dit wel goed aangesloten? Mijn camera heeft dat niet. 485 00:46:39,840 --> 00:46:42,274 Ik heb zoiets ouds nog nooit gezien. 486 00:46:43,120 --> 00:46:45,236 Neem ons even niet kwalijk. 487 00:46:49,800 --> 00:46:53,270 Luister... dit is jouw camera niet. 488 00:46:54,040 --> 00:46:59,398 Nee, dit is een toestel dat 20.000 dollar waard is. 489 00:46:59,960 --> 00:47:03,589 En je moet het ook zo behandelen, ok�? 490 00:47:04,680 --> 00:47:05,635 Brave jongen. 491 00:47:11,120 --> 00:47:12,109 Het spijt me. 492 00:47:12,360 --> 00:47:14,874 Misschien was ze vroeger 20.000 dollar waard. 493 00:47:15,080 --> 00:47:17,548 Ik heb ze al opgesteld. 494 00:47:17,760 --> 00:47:22,515 Al wat jij moet doen, is de camera richten en filmen, ok�? 495 00:47:29,760 --> 00:47:30,875 Alice... 496 00:47:32,840 --> 00:47:37,994 Is dit het pakje dat jij aangetroffen hebt 497 00:47:38,200 --> 00:47:40,668 bij je voordeur? - Ja, dat klopt. 498 00:47:41,080 --> 00:47:44,595 Vertel ons wat er in dat pakje zat. 499 00:47:45,320 --> 00:47:46,309 Een videoband. 500 00:47:47,280 --> 00:47:51,319 Hij had me weken gevolgd. Maanden. Door de hele stad, 501 00:47:51,520 --> 00:47:55,354 op m'n werk, tijdens een date... Toen stuurde hij hem naar mij. 502 00:47:55,560 --> 00:47:59,075 Om me aan te tonen dat hij me nooit zou loslaten. 503 00:48:00,440 --> 00:48:01,395 Juist. 504 00:48:02,560 --> 00:48:07,714 Alice, ik wil je wat laten zien. Wil je me vertellen wat je ervan vindt? 505 00:48:09,040 --> 00:48:09,995 Ja, natuurlijk. 506 00:48:29,040 --> 00:48:30,758 Waarom laat u me dit zien? 507 00:48:33,320 --> 00:48:38,155 Vertelt u me nu dat m'n ex-vriend ook nog andere vrouwen volgt? 508 00:48:38,360 --> 00:48:43,832 Nee, we bedoelen dat een andere man je volgt en filmt. 509 00:48:46,240 --> 00:48:51,758 Herinner je je die vermoorde vrouw die ze in het riool vonden? 510 00:48:53,080 --> 00:48:55,799 Ja, daar herinner ik me nog wat van. 511 00:48:58,000 --> 00:49:00,912 Is mijn ex een moordenaar? - Nee. 512 00:49:01,120 --> 00:49:06,069 We denken dat deze video werd opgestuurd door de moordenaar. 513 00:49:06,560 --> 00:49:08,152 Niet de man in de gevangenis. 514 00:49:09,320 --> 00:49:12,039 Zit de moordenaar vast? - Nee. 515 00:49:12,400 --> 00:49:15,597 Toch wel, technisch gesproken dan. 516 00:49:15,800 --> 00:49:19,713 Hij is de man die volgens de politie de moordenaar is. 517 00:49:23,280 --> 00:49:27,512 U zegt dus dat iemand anders die dingen doet. 518 00:49:28,080 --> 00:49:29,513 Niet mijn vriend. 519 00:49:30,400 --> 00:49:33,073 En niet de man in de gevangenis. 520 00:49:33,560 --> 00:49:35,357 Ja, dat klopt. 521 00:49:37,040 --> 00:49:40,191 Waar werkt u ook weer voor? - KCQN. 522 00:49:40,400 --> 00:49:42,311 American Crime. 523 00:49:43,760 --> 00:49:47,719 Ok�... Weet u, jullie maken me bang. 524 00:49:48,600 --> 00:49:52,275 Ik wil niet meer met jullie praten. - Alice, sorry. 525 00:49:52,480 --> 00:49:54,994 Het is maar... - Ik ben uitgepraat. 526 00:49:56,040 --> 00:49:59,271 We zijn echt... bijna klaar. 527 00:49:59,480 --> 00:50:01,675 Ga nu weg. - Er is geen reden... 528 00:50:01,880 --> 00:50:05,270 Ik ga dit controleren bij iemand van de omroep. 529 00:50:06,120 --> 00:50:08,953 Een... professional... 530 00:50:09,920 --> 00:50:12,912 bij wie ik me op m'n gemak voel tijdens een interview. 531 00:50:17,760 --> 00:50:21,116 Je hoeft gewoon te antwoorden. Het zal wel gaan. 532 00:50:23,560 --> 00:50:24,834 Het blijft niet zitten. 533 00:50:25,160 --> 00:50:27,390 Zenuwachtig? - Ik voel me goed. 534 00:50:29,120 --> 00:50:30,633 Ik zet dit even hier. 535 00:50:34,200 --> 00:50:35,155 Ben je gespannen? 536 00:50:38,120 --> 00:50:39,872 Een beetje. - Is dit goed? 537 00:50:48,920 --> 00:50:50,831 Als je dat blijft doen... 538 00:50:51,040 --> 00:50:54,953 En? - Dan val ik in slaap, denk ik. 539 00:50:55,480 --> 00:50:59,792 Je hebt me dronken gevoerd. - Dan verschuiven we 't interview. 540 00:51:05,880 --> 00:51:08,155 Mijn nek doet pijn, mijn tieten niet. 541 00:51:13,320 --> 00:51:15,276 We zijn klaar, Jw. Prescott. 542 00:51:27,200 --> 00:51:29,395 Jane, met Mr. Corpach. 543 00:51:30,480 --> 00:51:32,994 Luister, dit valt me zwaar. 544 00:51:33,800 --> 00:51:35,791 We hebben de video bekeken. 545 00:51:36,680 --> 00:51:39,672 Dit is al het derde incident van die aard. 546 00:51:39,880 --> 00:51:43,714 Je seksuele geaardheid gaat me niks aan, 547 00:51:44,360 --> 00:51:46,635 maar zulke daden op 't werk... 548 00:51:47,600 --> 00:51:49,875 Dat laten we niet toe. 549 00:51:50,640 --> 00:51:53,313 Begrijp je dat? Veel succes, Jane. 550 00:52:02,320 --> 00:52:05,630 Loopt de camera? - Ja, dat heb je al gevraagd. 551 00:52:05,840 --> 00:52:08,638 Ik controleer het even. - Ik zei je dat ze klaar was. 552 00:52:08,840 --> 00:52:10,637 Het is al goed, Rob. 553 00:52:17,360 --> 00:52:21,672 Wanneer heb je Jesse voor het laatst gesproken? 554 00:52:23,760 --> 00:52:26,752 Nou, ik heb haar gebeld... 555 00:52:27,120 --> 00:52:31,318 Dat was een aantal weken geleden en... 556 00:52:35,280 --> 00:52:37,430 Ik heb sindsdien niks meer gehoord. 557 00:52:42,960 --> 00:52:46,350 Ik denk dat ze de hele affaire wilde vergeten. 558 00:52:48,200 --> 00:52:52,193 Maar na m'n incident wilde ik met haar praten. Ik belde haar, 559 00:52:52,400 --> 00:52:57,793 maar haar telefoon en gsm waren afgesloten. Dat was vreemd. 560 00:52:58,000 --> 00:53:00,230 Op haar werk zeiden ze dat ze was opgestapt. 561 00:53:00,440 --> 00:53:04,672 Ze had een getypte ontslagbrief gestuurd en... 562 00:53:05,640 --> 00:53:09,349 Het werk beviel haar niet en ze wilde aan een boek werken. 563 00:53:15,320 --> 00:53:18,153 Waarom nam je geen contact op met de politie? 564 00:53:18,360 --> 00:53:20,954 Nee zeg. - Daarom zit ik hier. 565 00:53:21,440 --> 00:53:23,670 Ik help je met Alice Prescott, 566 00:53:23,880 --> 00:53:27,634 zodat Albert z'n bronnen van American Crime kan gebruiken 567 00:53:27,840 --> 00:53:30,149 om Jesse te helpen vinden. 568 00:53:31,120 --> 00:53:33,429 Ik heb ze al op de zaak gezet. 569 00:53:33,920 --> 00:53:36,912 Neem contact op met de FBI. - Excuseer me. 570 00:53:37,120 --> 00:53:40,829 Ik zal de vragen stellen als je dat niet erg vindt, ok�? 571 00:53:44,680 --> 00:53:45,635 Sorry. 572 00:53:46,760 --> 00:53:48,990 Jane, heb je eraan gedacht 573 00:53:49,200 --> 00:53:52,397 om misschien contact op te nemen met de FBI? 574 00:53:52,640 --> 00:53:54,949 Nou, ja, je hebt gelijk. 575 00:53:55,160 --> 00:53:58,755 Maar ik weet niet of ze me au s�rieux zouden nemen. 576 00:53:58,960 --> 00:54:01,793 Door het incident met Alice Prescott? 577 00:54:02,440 --> 00:54:05,238 Zet de camera maar af, Rob. Dit interview is voorbij. 578 00:54:05,440 --> 00:54:08,750 Het spijt me. Let niet op hem. Hij is maar een dwaas. 579 00:54:08,960 --> 00:54:11,679 Hou jij je mond. Alleen wij twee�n praten. 580 00:54:11,880 --> 00:54:15,111 Hij zal je niet meer storen. Zwijg. - Zet de camera af. 581 00:54:15,320 --> 00:54:19,154 Maar ik vroeg gewoon... - Ik stel de... In godsnaam. 582 00:54:20,760 --> 00:54:23,797 Maak dan zelf het stomme interview af. 583 00:54:30,080 --> 00:54:34,676 Hoe kan ik een goed interview afnemen met al dat gewauwel? 584 00:54:38,880 --> 00:54:39,949 Het is al goed. 585 00:54:42,400 --> 00:54:45,551 Ok�. Kom, Albert, zet je erboven. 586 00:54:46,080 --> 00:54:48,674 Je kreeg al eerder met zulke lui te maken. 587 00:54:48,880 --> 00:54:51,075 En dat zal vast nog gebeuren. 588 00:54:55,280 --> 00:54:57,475 Hopelijk niet te lang meer. 589 00:55:07,360 --> 00:55:08,315 Luister, Jane... 590 00:55:10,080 --> 00:55:12,719 Ik hou ook niet van de directie. 591 00:55:14,440 --> 00:55:17,876 Ik weet wat er gebeurd is, maar ik had er niks mee te maken. 592 00:55:18,080 --> 00:55:22,710 Ik werd ontsl... Ze hadden mij al eerder laten gaan. 593 00:55:22,960 --> 00:55:27,715 Die hele zaak werd trouwens overdreven. Het was niet zo'n... 594 00:55:27,920 --> 00:55:29,956 Iedereen heeft de opname gezien. 595 00:55:31,400 --> 00:55:34,039 Iedereen. De band is opgedoken. 596 00:55:34,240 --> 00:55:35,195 Wat? 597 00:55:37,120 --> 00:55:38,075 Wie? 598 00:55:41,080 --> 00:55:42,593 Het was vast Mack. 599 00:55:45,320 --> 00:55:48,551 Hij heeft je nooit gemogen. Hij gaf je bijnamen. 600 00:55:48,760 --> 00:55:51,035 Geweldig. - Hij wilde je kraken. 601 00:55:52,800 --> 00:55:56,509 De video is in omloop. - Laat haar jouw exemplaar zien. 602 00:55:57,400 --> 00:56:02,349 Ja, hij was heel enthousiast om het aan mij te laten zien. 603 00:56:02,880 --> 00:56:06,919 En hij maakte kopie�n voor zijn vrienden. 604 00:56:12,440 --> 00:56:15,352 Ik was platzak. - Vroeg je er geld voor? 605 00:56:16,720 --> 00:56:20,679 Je bent een eikel om daarover te beginnen waar zij bij is. 606 00:56:20,880 --> 00:56:25,396 En het is heel onprofessioneel. - Ben ik nu onprofessioneel? 607 00:56:25,600 --> 00:56:27,636 Het is kostelijk dat jij dat zegt. 608 00:56:27,840 --> 00:56:31,150 Als jij dat interview met Alice niet had verknald, 609 00:56:31,360 --> 00:56:34,432 had ze nooit contact opgenomen met Jane. 610 00:56:34,640 --> 00:56:37,518 Rob, aan wie heb je de banden verkocht? 611 00:56:41,680 --> 00:56:44,353 Met Jane Berger, KCQN... Met Jane. 612 00:56:50,880 --> 00:56:54,429 Het spijt me echt. - Ik heb weer 'n video ontvangen. 613 00:56:54,640 --> 00:56:57,279 Een andere video? - Ik bekijk hem nu. 614 00:56:57,480 --> 00:57:02,190 Mijn ex-vriend volgt me weer. Hij kijkt door mijn raam. 615 00:57:02,400 --> 00:57:05,756 Hij is in mijn huis geweest. - Blijf rustig. 616 00:57:05,960 --> 00:57:08,554 Bel de sheriff. Nee, doe dat niet. 617 00:57:08,760 --> 00:57:10,876 Doe de deuren op slot. We komen meteen. 618 00:57:11,080 --> 00:57:15,756 Ik zie mezelf nu met jou bellen. - Hallo? Alice? 619 00:57:16,040 --> 00:57:18,429 Wat zei ze? - Dat maakt niet uit. Kom mee. 620 00:57:21,520 --> 00:57:22,999 Rob, pak de camera. 621 00:57:30,680 --> 00:57:31,715 Bel de sheriff. 622 00:57:31,920 --> 00:57:35,833 Nee, we lossen een meervoudige moordzaak op. 623 00:57:36,040 --> 00:57:38,952 Maar wat als...? - Wees verstandig. 624 00:57:39,160 --> 00:57:41,720 Zal ik de batterij sparen? - Ben je gek? 625 00:57:41,920 --> 00:57:45,310 Op weg naar 'n moordenaar? Dit is voor prime time. 626 00:57:45,520 --> 00:57:49,718 Op de nationale tv. - Ik heb maar ��n batterij bij me. 627 00:57:50,280 --> 00:57:51,872 Zet ze dan maar af. 628 00:58:12,360 --> 00:58:15,432 Rob, kom hier. Snel. Zet de lamp aan. 629 00:58:15,800 --> 00:58:19,190 Hoe zie ik eruit? Ligt m'n haar goed? Ok�. 630 00:58:19,400 --> 00:58:21,675 Camera loopt. - Drie, twee, ��n... 631 00:58:21,880 --> 00:58:24,713 Dit is het huis van... Nee, wacht. 632 00:58:25,480 --> 00:58:27,277 Drie, twee, ��n... 633 00:58:27,480 --> 00:58:29,914 Dit is het thuis van Alice Prescott, 634 00:58:30,120 --> 00:58:32,759 die net een tweede video heeft ontvangen. 635 00:58:32,960 --> 00:58:36,111 Zij... Het was maar... 636 00:58:36,480 --> 00:58:39,950 Kort voordat ze... - We doen dit later wel. 637 00:58:40,440 --> 00:58:42,795 Ok�, goed. - En dring niet te erg aan. 638 00:58:43,000 --> 00:58:45,673 Ze is van streek. - Ok�, goed. 639 00:58:49,440 --> 00:58:50,395 Lieve hemel. 640 00:58:52,320 --> 00:58:53,514 Dit is niet goed. 641 00:58:55,240 --> 00:58:56,593 Kom, we gaan naar binnen. 642 00:58:58,400 --> 00:59:00,391 Ga maar. - Niet duwen. 643 00:59:02,640 --> 00:59:05,154 Kom hier met die lamp. - Ik geef rugdekking. 644 00:59:05,360 --> 00:59:07,430 Ik zie niks. Kom hier staan. 645 00:59:09,280 --> 00:59:11,635 Wacht, Rob. Ze kan gewapend zijn. 646 00:59:11,840 --> 00:59:14,308 We moeten ons bekendmaken. - Dat doe ik wel. 647 00:59:15,040 --> 00:59:19,397 Dit is Albert Bodine van American Crime. Ben je hier? 648 00:59:19,600 --> 00:59:24,196 Dat heb ik nauwelijks gehoord. - We gaan naar binnen. Alice? 649 00:59:39,120 --> 00:59:40,553 Albert, kijk 's. 650 00:59:43,600 --> 00:59:46,797 Heb je het gefilmd? Niet aanraken. 651 00:59:47,000 --> 00:59:48,069 Het is bewijsmateriaal. 652 01:00:00,080 --> 01:00:01,433 Daar ligt er nog meer. 653 01:01:00,840 --> 01:01:03,991 Jane? Volgens mij is ze hier niet. 654 01:01:05,480 --> 01:01:09,758 De lichten doen het niet. - Nee. Maar de televisie wel. 655 01:01:11,360 --> 01:01:13,316 Heb je dat gehoord? Is er iemand? 656 01:01:13,520 --> 01:01:16,398 Wat is er? Wat zie je? - Niks. Wat heb je gehoord? 657 01:01:16,600 --> 01:01:19,637 Kijk in de hal. - Hij is in de kamer. 658 01:01:19,840 --> 01:01:21,990 Hij bedient de tv. - Waar? Wat? 659 01:01:22,200 --> 01:01:23,918 Daar. Nee, hier. 660 01:01:24,120 --> 01:01:26,588 Nee, deze kant op. - Ik zie niks. 661 01:01:26,800 --> 01:01:28,995 Hij is gewapend. - Hou op. 662 01:01:29,200 --> 01:01:33,079 Hij volgt me overal. Hij kijkt door mijn ramen. 663 01:01:33,800 --> 01:01:36,712 Hij is in mijn huis geweest. - Mijn God. 664 01:01:39,280 --> 01:01:42,113 Wacht. Ik kan mezelf zien. 665 01:01:45,800 --> 01:01:47,711 Ik zie mezelf nu bellen. Ik... 666 01:01:53,120 --> 01:01:54,075 Mijn God. 667 01:01:57,440 --> 01:01:58,634 Dat is Diana Cox. 668 01:02:00,920 --> 01:02:02,399 Nee, dat is Jesse. 669 01:03:35,720 --> 01:03:36,675 Mijn God. 670 01:03:43,680 --> 01:03:45,591 Denk aan de vingerafdrukken. 671 01:03:45,800 --> 01:03:49,429 Hij wil er niet uit komen. Mijn God, er zit geen videoband in. 672 01:03:49,640 --> 01:03:54,794 Er zit geen videoband in. - Het toestel is verbonden met... 673 01:03:59,960 --> 01:04:01,279 Wat is er aan de hand? 674 01:04:06,240 --> 01:04:09,277 Het is afstandsbediening. Ze zitten in de buurt. 675 01:04:11,000 --> 01:04:12,956 Wat gebeurt er? - Vergeet het. 676 01:04:13,840 --> 01:04:16,308 Wacht. Verdomme. Wie is dat? 677 01:04:23,160 --> 01:04:24,832 Waar is Albert? - Wegwezen. 678 01:04:25,040 --> 01:04:26,234 Kom mee. Kom. 679 01:04:27,000 --> 01:04:29,275 Schiet op. Open de auto. 680 01:04:31,920 --> 01:04:32,909 Rijden, rijden. 681 01:04:37,880 --> 01:04:42,192 Ok�. Blijf kalm, iedereen. Denk hier 's goed over na. 682 01:04:42,400 --> 01:04:46,518 Denk jij maar na, ik rij recht naar het bureau van de sheriff. 683 01:04:46,720 --> 01:04:49,314 Excuseer me, maar waarom? - Waarom? 684 01:04:49,520 --> 01:04:52,717 Jij hebt gezien wat ik gezien heb. Wat heeft hij? 685 01:04:52,920 --> 01:04:57,118 We kunnen ze niks laten zien. - Ik zal zeggen wat ik gezien heb. 686 01:04:57,320 --> 01:05:01,632 Zelfs je video overtuigde ze niet. Gaan ze je getuigenis geloven? 687 01:05:01,840 --> 01:05:04,752 Het getuigenis van mensen die ontslagen zijn 688 01:05:04,960 --> 01:05:08,748 wegens wangedrag? Ze kunnen jou evengoed beschuldigen. 689 01:05:11,920 --> 01:05:12,875 Wat doe je nu? 690 01:05:14,160 --> 01:05:17,277 Ok�. Stap uit en loop maar. 691 01:05:17,480 --> 01:05:19,789 Nee, dat is niet nodig, Jane. 692 01:05:20,120 --> 01:05:22,918 Al heeft wel gelijk. - Jezus Christus. 693 01:05:23,120 --> 01:05:25,839 Ze verdenken ons vast. - Lieve hemel. 694 01:05:26,840 --> 01:05:29,718 Jane, wat is er? Ben je aan het huilen? 695 01:05:30,480 --> 01:05:33,677 Nee, Rob... ik ben niet aan het huilen. 696 01:05:33,880 --> 01:05:36,713 Ik weet gewoon niet wat ik moet doen, ok�? 697 01:05:37,480 --> 01:05:39,118 Ok�, het spijt me. 698 01:05:43,480 --> 01:05:46,392 Ik heb een idee. - Geweldig. 699 01:05:46,600 --> 01:05:50,991 De grote onderzoeker die niet snel genoeg het huis kon verlaten, 700 01:05:51,200 --> 01:05:55,239 heeft een idee, verdomme. Vertel het ons maar, gladjanus. 701 01:05:55,440 --> 01:05:58,398 Ok�, Jane, we weten dat je van streek bent. 702 01:05:58,600 --> 01:06:03,390 Ik denk aan het volgende... Ik heb connecties bij de FBI. 703 01:06:03,600 --> 01:06:06,194 Heel hoog. Tot in de hoogste kringen. 704 01:06:06,400 --> 01:06:09,073 Als ik morgenochtend bel, denk ik 705 01:06:09,280 --> 01:06:14,195 dat er voor de avond 'n federale eenheid alles komt afhandelen. 706 01:06:14,400 --> 01:06:17,392 Jullie mogen niks doen tot je wat van me hoort. 707 01:06:17,600 --> 01:06:21,878 De bal ligt nu in mijn kamp. Desnoods bel ik de hele nacht 708 01:06:22,080 --> 01:06:26,517 om tegengunsten te vragen van de FBI, de minister van Justitie... 709 01:06:27,440 --> 01:06:28,395 Goed? 710 01:06:32,200 --> 01:06:33,155 Goed dan. 711 01:06:34,360 --> 01:06:37,557 Ik zal wachten tot morgenochtend. 712 01:06:37,760 --> 01:06:42,754 En als ik dan nog niks heb gehoord van de FBI... 713 01:06:42,960 --> 01:06:46,669 bel ik iedereen op. - Ik moet je ��n ding zeggen. 714 01:06:46,880 --> 01:06:50,270 Hou je bek, Al. Tot morgenochtend, ok�? 715 01:06:50,480 --> 01:06:52,277 En zelfs dat beloof ik niet. 716 01:07:02,640 --> 01:07:05,552 Met Jane. Spreek een boodschap in. 717 01:07:06,320 --> 01:07:11,075 Als je er bent, neem dan op. Er is weer een video bezorgd. 718 01:07:11,280 --> 01:07:13,874 Hij werd op kantoor voor me achtergelaten. 719 01:07:14,080 --> 01:07:16,799 Ik ben hem aan het bekijken. Jane, met Rob. 720 01:07:17,000 --> 01:07:20,709 Als je er bent, neem dan alsjeblieft op. Is er iemand? 721 01:07:20,920 --> 01:07:24,356 Ja, Rob? - Jane, ik dacht al dat je... 722 01:07:25,120 --> 01:07:27,190 Is alles in orde? - Prima. 723 01:07:29,280 --> 01:07:32,113 Ik had valium ingenomen. - Verlaat je huis. 724 01:07:32,320 --> 01:07:35,357 Wat is er? - Ik bekijk die nieuwe videoband. 725 01:07:35,560 --> 01:07:38,154 Op dit ogenblik. - Staat Jesse erop? 726 01:07:38,360 --> 01:07:41,670 Nee, het is... Welke kleren heb je aan? 727 01:07:41,880 --> 01:07:44,314 Doe niet zo pervers. Wat bedoel je? 728 01:07:44,520 --> 01:07:48,308 Nee, echt, wat heb je aan? - Daar antwoord ik niet op. 729 01:07:48,520 --> 01:07:51,080 Je draagt een groen topje, h�? 730 01:07:52,080 --> 01:07:56,358 Word wakker. Ik heb je net verteld dat ik 'n video ontvangen heb. 731 01:07:56,560 --> 01:07:59,313 Wij hebben een video ontvangen. Luister je? 732 01:07:59,520 --> 01:08:03,672 Iemand heeft je vannacht gefilmd. Draag je een groen topje? 733 01:08:05,200 --> 01:08:09,512 Ga weg. Ik ga naar Albert. We bellen de FBI of de politie. 734 01:08:09,720 --> 01:08:11,711 Kom naar Alberts hotelkamer. 735 01:08:38,040 --> 01:08:42,192 Sorry. Ik ben zelf ook wat zenuwachtig. Ik heb ingebroken. 736 01:08:42,400 --> 01:08:45,198 Waar is Albert? Waarom film je dit? 737 01:08:45,400 --> 01:08:49,359 Vraag dat niet meer. En vraag niet meer om ermee te stoppen. 738 01:08:49,560 --> 01:08:53,394 Ik weet niet waar Albert is. Hij was hier niet. 739 01:08:53,600 --> 01:08:56,876 Ik ben binnengekomen via het raam. 740 01:08:57,080 --> 01:08:59,275 Het is hier een stal. - Ik weet het. 741 01:08:59,480 --> 01:09:03,155 Dit verwacht je niet van iemand uit een succesrijk programma. 742 01:09:03,360 --> 01:09:05,828 Wat dat betreft... Ik heb wat gebeld. 743 01:09:06,040 --> 01:09:08,634 Ik ken de ex-producer van American Crime. 744 01:09:08,840 --> 01:09:13,630 Hij herinnert zich ene Al Bodine die voor hen gewerkt heeft. 745 01:09:13,840 --> 01:09:17,799 Gewerkt heeft? - Ja. Hij is geen reporter. 746 01:09:18,000 --> 01:09:21,913 Hij was 'n onderzoeker die ontslagen werd. Hij dronk 747 01:09:22,120 --> 01:09:26,033 en slikte veel geneesmiddelen. Ze hoorden niks meer van hem. 748 01:09:26,240 --> 01:09:29,357 Hij werd dus ontslagen omdat hij dronk. 749 01:09:29,560 --> 01:09:34,190 Hij werd ontslagen voor een gebrek aan journalistieke ethiek. 750 01:09:34,400 --> 01:09:35,435 Klerewijf. 751 01:09:36,960 --> 01:09:40,635 Heel aardig van u. Tot ziens. Rukker. 752 01:09:40,960 --> 01:09:45,556 Hij verzon dingen, zodat hij iemand anders leek dan hij was. 753 01:09:45,760 --> 01:09:49,196 Hij verzon dit hele verhaal. - We gaan naar de sheriff. 754 01:09:49,400 --> 01:09:51,914 Kwam hij niet langs? - Ik ben meteen vertrokken. 755 01:09:52,120 --> 01:09:56,557 Ik wil antwoorden. Heb je hier iets gevonden wat kan helpen? 756 01:09:56,760 --> 01:10:01,151 Doosjes kip en goedkope flessen wodka. Z'n auto staat hier nog. 757 01:10:01,360 --> 01:10:04,193 Ik zou me veiliger voelen... - Rij met mij mee. 758 01:10:09,920 --> 01:10:13,515 Jane, op die video van vanochtend stond iets 759 01:10:13,720 --> 01:10:17,030 wat volgens mij niet gefilmd mocht worden. 760 01:10:17,240 --> 01:10:19,595 Het staat op het einde van de video. 761 01:10:19,800 --> 01:10:24,920 Er staan maximaal zes huizen. Hij zit daar omdat hij daar woont. 762 01:10:25,120 --> 01:10:27,429 Hij is met ons aan het spelen. 763 01:10:27,640 --> 01:10:29,756 Die video vannacht. En dan vanochtend. 764 01:10:29,960 --> 01:10:33,509 Ik voel dat er wat gaat gebeuren. Hij is ons een stap voor, 765 01:10:33,720 --> 01:10:37,759 maar we doen iets onverwachts. Misschien boffen we. 766 01:10:38,200 --> 01:10:43,752 Dit is bewijsmateriaal. En het is ons verhaal. 767 01:10:43,960 --> 01:10:47,191 Ons ticket naar de nationale televisie, zoals Albert zei. 768 01:11:16,120 --> 01:11:20,910 Ok�. We gaan naar het huis. Als er iemand is, vertrekken we. 769 01:11:24,640 --> 01:11:27,871 Geen auto's. Er is vast niemand thuis. 770 01:11:31,440 --> 01:11:33,556 Wat doe je? - Ik bel de nooddiensten. 771 01:11:33,760 --> 01:11:37,116 Als er wat gebeurt, druk ik op 'versturen'. 772 01:11:38,480 --> 01:11:42,155 Er is niemand thuis. - Ga naar het volgende huis. 773 01:11:42,360 --> 01:11:45,670 Dit is al een tijd onbewoond. - Kom dan mee, Rob. 774 01:11:52,960 --> 01:11:55,872 Rob, toen we die beelden van Jesse zagen, 775 01:11:56,080 --> 01:11:59,356 zat ze in een kelder met een raam boven haar hoofd. 776 01:11:59,560 --> 01:12:02,313 Je hebt gelijk, denk ik. - Natuurlijk. 777 01:12:02,520 --> 01:12:06,229 Dat zit stevig vast. - Dat is vreemd voor 'n kelder. 778 01:12:22,000 --> 01:12:24,389 Heb je dat gehoord? - Nee. 779 01:12:24,840 --> 01:12:27,400 Dit huis... Het moet hier zijn. 780 01:12:46,480 --> 01:12:49,438 Voor de FBI een huiszoekingsbevel heeft... 781 01:12:49,640 --> 01:12:54,270 Ik krijg geen verbinding, Rob. We moeten terug naar de stad. 782 01:12:55,480 --> 01:12:58,950 We kunnen misschien bellen vanuit dat huis. 783 01:12:59,160 --> 01:13:01,469 We gaan door dat ma�sveld. Kom. 784 01:14:11,560 --> 01:14:12,709 Lieve hemel. 785 01:14:38,600 --> 01:14:39,555 Wat doe je nu? 786 01:14:40,720 --> 01:14:44,076 Ik ga binnen bellen. - Je kan niet zomaar binnengaan. 787 01:14:44,280 --> 01:14:45,872 Dit is een noodgeval. 788 01:14:53,680 --> 01:14:56,797 We zijn van KCQN en we willen uw telefoon gebruiken. 789 01:14:57,000 --> 01:15:01,357 Misschien is er niemand thuis. - Er moet iemand thuis zijn. 790 01:15:27,840 --> 01:15:29,034 Hier is niemand. 791 01:16:05,960 --> 01:16:06,915 Verdomme. 792 01:16:36,000 --> 01:16:36,955 Wacht even, Jane. 793 01:18:50,360 --> 01:18:52,078 Waarom kijk je me zo aan? 794 01:18:55,600 --> 01:19:00,230 Wat is er? Je kijkt me aan alsof ik... 795 01:19:01,040 --> 01:19:02,758 Waarom kijk je me zo aan? 796 01:19:05,280 --> 01:19:07,840 Kijk me niet aan met die blik. Jane. 797 01:19:08,040 --> 01:19:11,510 Jij wilde Jesse nooit helpen. Waarom kijk je zo? 798 01:19:11,720 --> 01:19:13,153 Ik ben het, Jane. 799 01:19:15,000 --> 01:19:17,753 Ik zou Jesse of een ander geen kwaad doen. 800 01:19:17,960 --> 01:19:21,396 Ik ben het niet. Denk je dat ik iemand pijn kan doen? 801 01:19:21,600 --> 01:19:25,957 Verdenk je mij? Ik zou nooit... - Rob, draai je om. 802 01:19:26,160 --> 01:19:27,479 Ik ben het niet. Wat is er? 803 01:19:41,440 --> 01:19:44,716 Goedemiddag, ik ben Jesse St. Clair met... 804 01:19:54,600 --> 01:19:56,352 Jesse, wat is er aan de hand? 805 01:19:57,200 --> 01:19:59,634 En hoe was jouw weekend, Chris? 806 01:20:03,600 --> 01:20:05,989 Ok�, we hebben goed nieuws. 807 01:21:35,840 --> 01:21:41,551 Jane Berger en Rob Latrobe werden nooit meer gezien. 808 01:21:43,120 --> 01:21:45,111 En er waren geen aanwijzingen. 809 01:21:46,280 --> 01:21:49,431 Beide huizen werden platgebrand. 810 01:21:50,160 --> 01:21:52,390 En de aanvaller trok verder. 811 01:21:54,280 --> 01:21:55,235 Dit is... 812 01:21:57,720 --> 01:22:01,872 Dit is de kamer waarin Jane Berger werd overmeesterd 813 01:22:02,960 --> 01:22:05,030 en waarin ze het leven liet. 814 01:22:07,080 --> 01:22:10,436 Haar tegenstander was sterker dan ze kon denken. 815 01:22:11,240 --> 01:22:12,992 Met een kracht die... 816 01:22:14,200 --> 01:22:18,796 haar leven kon verwoesten. En hij kon spoorloos verdwijnen. 817 01:22:20,800 --> 01:22:23,394 Ik ken de waarheid over de moorden. 818 01:22:24,400 --> 01:22:27,676 En als deze opnames vertoond worden... 819 01:22:29,120 --> 01:22:30,997 zult u beseffen... 820 01:22:32,520 --> 01:22:33,475 dat... 821 01:22:36,200 --> 01:22:38,953 Dat ik Diana Cox vermoord heb. 822 01:22:40,880 --> 01:22:42,313 En Linda Mitchell. 823 01:22:44,320 --> 01:22:45,878 En Jesse St. Clair. 824 01:22:47,960 --> 01:22:49,518 Alice Prescott. 825 01:22:51,080 --> 01:22:52,354 En Jane Berger. 826 01:22:55,000 --> 01:22:57,514 Ok�, ik heb het gedaan. 827 01:23:01,120 --> 01:23:03,793 Ik heb het voorgelezen zoals jij wilde. 828 01:23:04,000 --> 01:23:07,595 Dat is het bewijs. Hij heeft het gedaan. 829 01:23:07,800 --> 01:23:09,791 Hij heeft ze vermoord. - Hij? 830 01:23:11,440 --> 01:23:13,954 De man op het scherm? - Ja. 831 01:23:14,160 --> 01:23:17,197 Nee, niet de... Ik ben... 832 01:23:18,560 --> 01:23:21,791 Luister, dat ben ik, ok�? 833 01:23:22,000 --> 01:23:24,230 Maar de man achter de camera is de... 834 01:23:24,440 --> 01:23:27,512 U bent altijd de man achter de camera geweest, h�? 835 01:23:27,720 --> 01:23:31,315 Jezus Christus. Nee, stomme idioot. 836 01:23:31,520 --> 01:23:36,435 Je hebt het net gezien. Hij heeft me alles laten opbiechten. 837 01:23:36,640 --> 01:23:40,428 Hij heeft me ertoe gedwongen, begrepen? Alsjeblieft. 838 01:23:40,960 --> 01:23:43,599 Ik zeg niks. - Jij hebt het gezien. 839 01:23:44,800 --> 01:23:48,918 Hij hield me gevangen. - Met plakband over uw borst. 840 01:23:49,720 --> 01:23:51,597 Kon u niks beters verzinnen? 841 01:23:54,240 --> 01:23:57,038 Hij heeft m'n handen niet laten zien, h�? 842 01:23:58,320 --> 01:23:59,275 Nou? 843 01:23:59,920 --> 01:24:04,948 Kijk. De handboeien zaten zo strak dat je de striemen nog ziet. 844 01:24:05,360 --> 01:24:07,351 Zie je wel? 845 01:24:13,160 --> 01:24:14,991 In 's hemelsnaam. 846 01:24:17,560 --> 01:24:19,915 Het spijt me. Ik meende dat niet. 847 01:24:21,120 --> 01:24:22,189 Het is gewoon... 848 01:24:23,640 --> 01:24:27,155 Ik ben onschuldig. Ik heb het niet gedaan. 849 01:24:27,680 --> 01:24:31,355 Hij heeft het gedaan. De man met de camera. 850 01:24:38,480 --> 01:24:40,038 De FBI kwam tot de conclusie 851 01:24:40,240 --> 01:24:44,279 dat de moorden uit 1995 met mekaar in verband stonden. 852 01:24:44,480 --> 01:24:46,755 Dat de dader, Albert Bodine, 853 01:24:46,960 --> 01:24:49,713 gekweld werd door een verlangen naar roem 854 01:24:49,920 --> 01:24:53,549 en door een behoefte aan respect van het grote publiek. 855 01:24:53,760 --> 01:24:57,036 De lichamen van alle slachtoffers zijn gevonden, 856 01:24:57,240 --> 01:25:00,596 behalve die van Jesse St. Clair en Rob Latrobe. 857 01:25:03,440 --> 01:25:07,194 Albert Bodine blijft opgesloten. 858 01:25:07,440 --> 01:25:10,989 Ik ben Malcolm Tegen en dit zijn echte misdaden, 859 01:25:11,200 --> 01:25:13,316 in het programma American Crime. 860 01:25:17,200 --> 01:25:20,510 Dit is het kantoor van American Crime in LA. 861 01:25:20,720 --> 01:25:24,395 Er is niemand aanwezig. Spreek een boodschap in. 862 01:25:32,000 --> 01:25:40,000 :: RAUL MORRISON ::69271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.