All language subtitles for Absentia.S02E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,759 --> 00:00:10,177 Wovon reden Sie da? 2 00:00:11,303 --> 00:00:15,391 -Sieh dich an. Du bist so... -Meine leibliche Mutter ist tot. 3 00:00:15,474 --> 00:00:17,017 Ich bin vielleicht keine Augenweide mehr, 4 00:00:17,101 --> 00:00:18,352 aber, hey, ich atme noch. 5 00:00:18,436 --> 00:00:20,104 -Pfoten weg von ihr! -Regen Sie sich ab! 6 00:00:20,187 --> 00:00:24,316 Wieso hängt da ein Bild von mir? Wer sind Sie wirklich? Antworten Sie. 7 00:00:25,317 --> 00:00:27,903 Beantworten Sie die Frage! 8 00:00:28,070 --> 00:00:30,239 -Da steht "McNair". -Ich heiße Chandris. 9 00:00:30,322 --> 00:00:33,159 Chandris. McNair ist mein Ehename. 10 00:00:33,242 --> 00:00:35,995 9. Dezember 1980. Da hab ich dich zur Welt gebracht. 11 00:00:36,120 --> 00:00:38,372 -Ich sagte, Pfoten weg von ihr! -Halt's Maul! 12 00:00:38,456 --> 00:00:39,707 In jener Nacht schneite es heftig. 13 00:00:39,790 --> 00:00:41,959 Glückwunsch. Sie haben meinen Geburtstag rausgekriegt. 14 00:00:42,168 --> 00:00:44,295 Ich weiß noch viel mehr. 15 00:00:51,635 --> 00:00:53,220 -Schaffen wir sie raus... -Tun Sie das nicht. 16 00:00:53,304 --> 00:00:54,597 -Sie werden mich finden! -Umdrehen! 17 00:00:54,680 --> 00:00:55,890 -Emily, bitte! -Sie sind verhaftet. 18 00:00:56,056 --> 00:00:57,349 -Los. -Nein, bitte. 19 00:00:57,433 --> 00:00:59,977 Holen Sie nur meine Tasche. Ich brauche sie. 20 00:01:01,000 --> 00:01:07,074 Hier könnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org 21 00:01:27,087 --> 00:01:29,632 Der Gasangriff auf das Bundesgebäude war abscheulich. Bösartig. 22 00:01:29,715 --> 00:01:31,884 Diese armen Menschen. Gott hab sie selig. 23 00:01:40,100 --> 00:01:41,393 Was kommt als Nächstes?? Mach weiter! 24 00:01:41,477 --> 00:01:43,062 Mach die Hurensöhne fertig. 25 00:01:43,145 --> 00:01:44,730 Radiert sie alle aus. 26 00:01:50,653 --> 00:01:55,032 Canto, Durand, Isaac, Gunnarsen. Mein Büro, sofort! 27 00:02:16,720 --> 00:02:18,472 Es wird Zeit, ein paar Sachen auszuschließen. 28 00:02:18,556 --> 00:02:21,225 Ich sprach mit dem Strategiezentrum. In Echtzeit, die haben nichts. 29 00:02:21,392 --> 00:02:23,561 Nur das typische Gerede im Internet. 30 00:02:23,644 --> 00:02:25,521 Aber deren Rollenüberwachung 31 00:02:25,604 --> 00:02:29,525 zeigte fünf Extremistengruppen mit erhöhter Chataktivität letzten Monat. 32 00:02:29,608 --> 00:02:31,735 Das Antiterror-Zentrum hat seine eigene Liste geschickt. 33 00:02:31,819 --> 00:02:33,070 Drei Gruppen stehen auf beiden, 34 00:02:33,195 --> 00:02:34,655 die "New England Light Foots", 35 00:02:34,738 --> 00:02:36,907 "Patriotic Guardians", und "Righteous Resistance." 36 00:02:37,116 --> 00:02:39,326 Ich will, dass die Anführer aller drei Gruppen überwacht werden, 37 00:02:39,410 --> 00:02:41,704 sowie eine komplette Quellenanalyse, rund um die Uhr. 38 00:02:41,787 --> 00:02:43,914 Sie schließen hoffentlich keinen Einzeltäter aus. 39 00:02:43,998 --> 00:02:47,501 Weil dies ein Regierungsgebäude ist, glauben wir zwar an Anarchisten, 40 00:02:47,585 --> 00:02:49,753 aber Katastrophenschutz, Veteranen-Ministerium, 41 00:02:49,837 --> 00:02:53,674 bei allen Behörden in dem Gebäude gab es im letzten Jahr Entlassungen. 42 00:02:53,841 --> 00:02:56,218 Jemand wurde gefeuert und sinnt auf Rache. 43 00:02:56,302 --> 00:02:59,638 Einzeltäter werden oft von Stress und beruflichen Problemen angetrieben. 44 00:02:59,763 --> 00:03:01,599 Vielleicht ist es ja einer von uns. 45 00:03:01,682 --> 00:03:04,810 Vor ein paar Minuten haben Sie über Gruppen geredet. 46 00:03:04,935 --> 00:03:07,938 Wir können nichts ausschließen, bis wir sicher sind. 47 00:03:08,105 --> 00:03:10,900 Dann verschaffen Sie sich Sicherheit. Gehen Sie. Jetzt. 48 00:03:15,905 --> 00:03:20,075 -Ich halt sie 48 Stunden warm. -Das ist mehr als genug. 49 00:03:20,159 --> 00:03:23,871 -Wonach suchen Sie? -Alles, was ihre Geschichte beweist. 50 00:03:23,954 --> 00:03:29,001 -Warum sollte sie sich das ausdenken? -Keine Ahnung. Ich hielt sie für tot. 51 00:03:57,112 --> 00:03:59,323 Em. 52 00:03:59,448 --> 00:04:01,492 Junkies. 53 00:04:22,096 --> 00:04:23,889 Tommy. 54 00:04:27,226 --> 00:04:30,604 -Kannst du das kurz halten? -Ja. 55 00:04:51,000 --> 00:04:55,629 GEBURTSURKUNDE 56 00:05:07,349 --> 00:05:09,685 Gehen wir. 57 00:05:16,442 --> 00:05:17,985 -Alles gut? -Ja, verschwinden wir. 58 00:05:18,068 --> 00:05:19,778 Na los. 59 00:05:37,546 --> 00:05:39,256 Weißt du, wie es war? 60 00:05:40,007 --> 00:05:42,760 Erinnerst du dich an diese Bilder aus Tschernobyl? 61 00:05:43,677 --> 00:05:47,473 Diese eingefrorenen Momente. Alle Uhren blieben stehen. 62 00:05:49,058 --> 00:05:52,728 Keine Menschenseele. 63 00:05:54,063 --> 00:05:56,732 Vorhin schrie mich eine Frau an. 64 00:05:56,815 --> 00:05:58,984 Ihr Ehemann war verstorben und sie flippte aus, 65 00:05:59,068 --> 00:06:01,111 weil niemand ihr ein Parkticket einlöste. 66 00:06:01,278 --> 00:06:03,655 Manchmal brauchen Menschen jemanden zum Anschreien. 67 00:06:04,573 --> 00:06:07,951 Mach einfach weiter. Irgendwann wird irgendwas... 68 00:06:08,535 --> 00:06:10,496 Du hast recht. 69 00:06:10,704 --> 00:06:11,830 Wann bist du zu Hause? 70 00:06:11,914 --> 00:06:14,541 Dr. Daniels, bitte auf die Schwesternstation. 71 00:06:15,250 --> 00:06:16,627 Hier drüben! 72 00:06:16,710 --> 00:06:18,170 Ich muss los. 73 00:06:18,253 --> 00:06:20,047 Ich ruf später zurück. 74 00:06:21,590 --> 00:06:23,175 Was ist los? 75 00:06:33,352 --> 00:06:36,939 Ein Yellow-Jacket-XQ-Imbusaufsatz für Lüftungsanlagen, 76 00:06:37,022 --> 00:06:39,149 dieselbe Größe wie die entfernten Schrauben aus dem Klimagerät. 77 00:06:39,233 --> 00:06:41,693 Das hätte jeder fallenlassen können, der in der Gegend arbeitet. 78 00:06:41,819 --> 00:06:43,529 Das Ding glänzt. Wurde vielleicht einmal benutzt. 79 00:06:43,654 --> 00:06:47,199 Kennen Sie Handwerker, die so ein Spezialteil vergessen würden? 80 00:06:47,282 --> 00:06:49,368 Besorgen Sie eine Liste der jüngsten Einkäufe 81 00:06:49,451 --> 00:06:51,328 eines Yellow-Jacket-XQ-Imbusaufsatzes 82 00:06:51,411 --> 00:06:54,790 aus jedem Eisenwarenladen in der näheren Umgebung. 83 00:07:10,430 --> 00:07:14,893 -Ich muss zurück. Ich ruf später an. -Ist gut. 84 00:07:14,977 --> 00:07:16,895 Hey! Wo wollen Sie hin? 85 00:07:17,062 --> 00:07:19,148 Ich hab Sie gerade rausgeholt. Ich habe Fragen an Sie. 86 00:07:19,231 --> 00:07:23,485 -Wir müssen an einen sicheren Ort. -Wir sind vor einer Polizeiwache. 87 00:07:23,569 --> 00:07:25,529 Ich stehe in deren Datenbank. Ich muss hier verschwinden. 88 00:07:25,654 --> 00:07:28,282 Was? Wovon reden Sie? Wer sind "die"? 89 00:07:28,365 --> 00:07:30,826 Nicht jetzt. Die sind jeden Moment hier. 90 00:07:32,119 --> 00:07:33,537 Na schön. Meine Wohnung. 91 00:07:57,060 --> 00:07:59,563 Ich mach Kaffee. 92 00:07:59,646 --> 00:08:04,610 -Hast du was Stärkeres? -Es ist 10:00 Uhr morgens. 93 00:08:05,277 --> 00:08:07,821 Ich hab gerade 'nen emotionalen Moment. 94 00:08:29,635 --> 00:08:31,303 Was? Nur für mich? 95 00:08:32,054 --> 00:08:34,932 Ich hab keinen emotionalen Moment. 96 00:08:42,689 --> 00:08:45,776 Ist das das Zimmer deines Sohnes? Flynn, richtig? 97 00:08:47,527 --> 00:08:49,780 Warum sind Sie mir gefolgt? 98 00:08:49,905 --> 00:08:52,366 Ich hab dich im Trailerpark gesehen. 99 00:08:52,699 --> 00:08:54,743 Warum haben Sie nicht gesagt, wer Sie sind? 100 00:08:54,952 --> 00:08:57,788 Ich wusste nicht, wie ich anfangen sollte, und ehrlich, 101 00:08:57,871 --> 00:08:59,623 du hast nicht gewirkt, als wärst du bereit gewesen, 102 00:08:59,706 --> 00:09:02,042 lang verschollenen Familienmitgliedern zu begegnen. 103 00:09:03,460 --> 00:09:06,880 Und nach all den Jahren wollten Sie mich finden? 104 00:09:06,964 --> 00:09:08,840 Nein. Du hast mich gefunden. 105 00:09:08,924 --> 00:09:11,593 -Das ist ein Zeichen. -Was meinen Sie? 106 00:09:13,887 --> 00:09:17,182 Ich glaube, dass vielleicht auch jemand hinter mir her ist. 107 00:09:19,476 --> 00:09:21,645 Na gut. Beschreiben Sie sie. 108 00:09:21,728 --> 00:09:24,856 Ich weiß nie, dass die es sind, bis es zu spät ist. 109 00:09:26,733 --> 00:09:29,778 -Valerie, das ergibt keinen Sinn. -Das ist ein Teil davon. 110 00:09:29,861 --> 00:09:32,739 Die geben mir irgendwas und dann erinnere ich mich nicht. 111 00:09:35,534 --> 00:09:38,078 Was haben Sie die letzten sechs Jahre gemacht? 112 00:09:38,203 --> 00:09:41,248 Knast. Unter anderem. 113 00:09:42,374 --> 00:09:45,961 -Warum wäre jemand hinter Ihnen her? -Warum waren die hinter dir her? 114 00:09:46,044 --> 00:09:51,425 Hier geht's um Sie, Valerie. Warum wurden Sie verfolgt? 115 00:09:51,883 --> 00:09:52,884 Ich weiß es nicht. 116 00:09:52,968 --> 00:09:55,262 Wann haben Sie bemerkt, dass Sie verfolgt werden? 117 00:09:55,345 --> 00:09:58,807 -Ich weiß es nicht. Ich... -Geben Sie mir was Handfestes. 118 00:09:58,890 --> 00:10:01,226 Beschreiben Sie einen Moment, als Sie verfolgt wurden. 119 00:10:01,310 --> 00:10:03,395 Ich erinnere mich nicht. Es tut mir leid. 120 00:10:05,522 --> 00:10:07,691 -Sie gehen jetzt. -Was? 121 00:10:07,774 --> 00:10:10,319 Meine Story kam in den Nachrichten. War sicher aufregend. 122 00:10:10,444 --> 00:10:13,864 Irgendwann verschwammen unsere Stories und Fiktion wurde Realität. 123 00:10:13,947 --> 00:10:15,407 Nein. Ich gehe nicht weg. 124 00:10:15,490 --> 00:10:17,367 Ich zähle bis zehn, dann sind Sie hier verschwunden, 125 00:10:17,451 --> 00:10:18,660 oder ich hole meine Waffe. 126 00:10:18,744 --> 00:10:20,454 Glaubst du, ich wäre noch nie mit einer Waffe bedroht worden? 127 00:10:20,537 --> 00:10:22,789 Los, hol sie. Ich gehe nicht wieder da raus. 128 00:10:22,873 --> 00:10:26,626 Dann geben Sie mir etwas Konkretes. Einen Grund, Ihnen zu glauben. 129 00:10:26,877 --> 00:10:28,337 Ich bin deine Mutter. 130 00:10:28,420 --> 00:10:32,132 Emily, bedeutet das gar nichts? Oh, Gott. 131 00:10:34,092 --> 00:10:37,095 Gott, ich wollte nicht so werden. 132 00:10:38,680 --> 00:10:41,683 -Ich habe dich zur Welt gebracht. -Was tun Sie? 133 00:10:41,767 --> 00:10:43,894 -Du gehörst zu mir. -Valerie... 134 00:10:44,895 --> 00:10:47,189 Was tun Sie da? Nein. Halt, halt. 135 00:10:47,272 --> 00:10:50,734 -Setzen. Setzen Sie sich. -Ich kann nicht. 136 00:10:50,817 --> 00:10:54,446 Da. Nein, Valerie. Kommen Sie. 137 00:10:54,529 --> 00:10:56,114 Hey. Was machen Sie... 138 00:10:57,949 --> 00:10:59,159 Scheiße. 139 00:11:02,287 --> 00:11:03,955 -Hey. -Jack, ich brauch deine Hilfe. 140 00:11:04,039 --> 00:11:06,541 -Diese Frau wird hier ohnmächtig. -Welche Frau? 141 00:11:06,625 --> 00:11:10,337 Egal jetzt. Hör zu, sie konnte plötzlich kaum sprechen. 142 00:11:10,420 --> 00:11:13,715 Sie hat geschwitzt und gestottert und wurde dann ohnmächtig. 143 00:11:13,882 --> 00:11:15,300 Wie alt ist sie? 144 00:11:16,385 --> 00:11:18,553 -Kennst du sie? -Nein. 145 00:11:20,597 --> 00:11:22,432 Ich durchsuche gerade ihre Tasche. 146 00:11:22,516 --> 00:11:24,810 Schau mal rein. Vielleicht hat sie Tabletten dabei. 147 00:11:30,065 --> 00:11:32,275 Was ist NovoLog-Mischung 70/30? 148 00:11:32,359 --> 00:11:35,362 Insulin. Offenbar ist sie Diabetiker. Du musst ihr eine Spritze geben. 149 00:11:36,738 --> 00:11:40,659 Ich hab's. Wo muss ich sie spritzen? 150 00:11:40,951 --> 00:11:44,454 Am Bauch geht's am schnellsten. Nimm drei bis fünf cm Haut. 151 00:11:44,538 --> 00:11:46,832 Nicht zu nah am Bauchnabel. Ein paar Zentimeter Abstand. 152 00:11:46,998 --> 00:11:49,334 -Verstanden. -Spritz im 90-Grad-Winkel zur Haut. 153 00:11:49,709 --> 00:11:51,586 Gut. Moment. 154 00:12:14,693 --> 00:12:18,738 Valerie. Ich habe Ihnen eben etwas gespritzt. 155 00:12:18,864 --> 00:12:20,866 Sie fühlen sich bald besser. 156 00:12:25,912 --> 00:12:29,875 Mist. Die wollte ich mir aufsparen. 157 00:12:34,045 --> 00:12:36,381 -Da ist er! -Hol die Kamera ran! 158 00:12:36,465 --> 00:12:38,467 Bobby, halten Sie an. Bitte. 159 00:12:39,593 --> 00:12:41,470 -Derek. -Für Sie "Special Agent Crown". 160 00:12:41,553 --> 00:12:44,556 Es gab einen Raubmord in einem Lager für Lüftungstechnik. 161 00:12:44,681 --> 00:12:46,266 Gerüchte sehen eine Verbindung zum Gasangriff. 162 00:12:46,349 --> 00:12:47,392 Kein Kommentar. 163 00:12:47,476 --> 00:12:48,810 So können Sie sich nicht rausreden. 164 00:12:48,894 --> 00:12:51,062 Das ist ein nationaler Notstand, Special Agent Crown. 165 00:12:51,229 --> 00:12:54,357 Im Internet kursiert eine Theorie über einen Schädlingsbekämpfer. 166 00:12:54,441 --> 00:12:56,568 Tut mir leid, Ms. Lyle, ich hab heute nichts für Sie. 167 00:12:56,651 --> 00:12:59,821 Danke. Gehen wir, Bobby. Vielen Dank. 168 00:13:03,366 --> 00:13:05,243 Irgendwas zu dem Gerücht über einen Schädlingsbekämpfer? 169 00:13:05,327 --> 00:13:08,955 Ja, Sir. Estella Morales. Sie kommt aus Guatemala. 170 00:13:09,039 --> 00:13:11,208 Hat den US-Staatsbürgerschaftstest um 9:00 Uhr bestanden. 171 00:13:11,291 --> 00:13:13,043 Sie verließ das Bundesgebäude 172 00:13:13,126 --> 00:13:14,920 und hat stolz ein Selfie geknipst. 173 00:13:15,003 --> 00:13:17,130 Hier ist sie draußen. 174 00:13:17,214 --> 00:13:20,759 Dieser Typ da im Hintergrund, ich vergrößere mal. 175 00:13:20,842 --> 00:13:23,887 Das ist Miles Deleon, ein weniger stolzer Bürger, 176 00:13:23,970 --> 00:13:27,599 -aber nicht der Typ aus dem Video. -Vielleicht hatte er einen Komplizen. 177 00:13:27,682 --> 00:13:29,935 Miles ist kreuz und quer im Internet zu finden. 178 00:13:30,143 --> 00:13:33,396 Bei allem Verschwörungskram ist er mit von der Partie. 179 00:13:33,480 --> 00:13:37,275 -Er passt nicht zum Profil. -Das, welches wir noch nicht haben? 180 00:13:37,359 --> 00:13:40,570 Miles hat nicht mal einen Schulabschluss. 181 00:13:40,862 --> 00:13:42,864 Haben Sie seine Tutorials auf YouTube gesehen? 182 00:13:42,948 --> 00:13:45,033 Er muss ja kein Chemieprofessor sein. 183 00:13:45,116 --> 00:13:47,160 Miles hat die Schule nicht beendet. Er hat nie geheiratet. 184 00:13:47,285 --> 00:13:49,287 Hat keinen Job für länger als sechs Monate gehabt. 185 00:13:49,371 --> 00:13:51,164 Kein Mann, der sich einer komplexen Aufgabe widmet, 186 00:13:51,248 --> 00:13:52,749 und sie durchzieht. 187 00:13:52,832 --> 00:13:54,251 Es braucht nicht allzu viel, um... 188 00:13:54,334 --> 00:13:56,253 So ein Typ käme eher für einen Amoklauf in Frage, 189 00:13:56,336 --> 00:13:58,088 nicht für die Produktion einer komplexen Chemiewaffe. 190 00:13:59,256 --> 00:14:03,051 -Wir können ihn zumindest befragen. -Das hier ist überstürzt. 191 00:14:03,343 --> 00:14:06,012 Er ist von besonderem Interesse. Wir holen ihn uns. 192 00:14:07,264 --> 00:14:08,348 Schnappen wir uns Miles. 193 00:14:12,769 --> 00:14:16,273 Scheiße. Hat sich ja schnell rumgesprochen. 194 00:14:18,733 --> 00:14:20,735 Verräter! Komm raus. 195 00:14:20,819 --> 00:14:24,030 Wenn du unschuldig wärst, würdest du dich nicht verkriechen. 196 00:14:24,114 --> 00:14:25,198 Miles, öffnen Sie die Tür! 197 00:14:27,117 --> 00:14:28,118 Ganz ruhig. 198 00:14:28,201 --> 00:14:29,369 Zurück! 199 00:14:32,831 --> 00:14:34,541 Wir wollen helfen! Bleiben Sie ruhig! 200 00:14:38,211 --> 00:14:39,588 Miles. 201 00:14:40,839 --> 00:14:42,007 Miles, hören Sie mir zu. 202 00:14:42,090 --> 00:14:43,592 Ich hab nichts getan. 203 00:14:44,009 --> 00:14:46,469 Kommen Sie einfach mit. 204 00:14:47,012 --> 00:14:48,388 Zur Seite! 205 00:14:48,471 --> 00:14:51,558 -Sie haben den Falschen! -Ruhig. 206 00:14:55,812 --> 00:14:58,648 -Wie heißen Sie? -Valerie. 207 00:15:00,191 --> 00:15:02,527 Können Sie Ihren Arzt ein Rezept ausstellen lassen? 208 00:15:02,736 --> 00:15:05,488 Ja. Damit alle wissen, wo ich bin. 209 00:15:05,572 --> 00:15:07,657 Toller Plan, Doc. 210 00:15:22,130 --> 00:15:24,716 Sie besorgt sich ihr Insulin vom Schwarzmarkt. 211 00:15:25,050 --> 00:15:27,052 Weißt du, wie gefährlich das ist? 212 00:15:28,094 --> 00:15:30,680 Hast du jemanden im Krankenhaus, mit dem du reden kannst? 213 00:15:30,764 --> 00:15:32,682 -Unglaublich. -Was? 214 00:15:32,766 --> 00:15:35,852 Ich krieg mein Leben auf die Reihe und jetzt soll ich alles riskieren? 215 00:15:35,935 --> 00:15:39,272 So meinte ich das nicht. Tut mir leid. 216 00:15:40,065 --> 00:15:43,693 Wer ist sie? Im Ernst jetzt. 217 00:15:45,695 --> 00:15:51,201 Eine Zeugin in einem Fall von Tommy. Sie muss hier einen Tag bleiben. 218 00:15:58,041 --> 00:16:01,252 Wir müssen ihren Blutzucker aufrechterhalten. 219 00:16:02,462 --> 00:16:04,798 -Hast du Milch oder Orangensaft? -Nein. 220 00:16:05,006 --> 00:16:09,386 -Limo? -Ja. Mischgetränke. 221 00:16:11,554 --> 00:16:13,682 -Ich muss zurück zur Arbeit. -Ok. 222 00:16:16,726 --> 00:16:18,061 Danke. 223 00:16:24,275 --> 00:16:28,613 DATENBANK POLIZEI BOSTON 224 00:16:45,046 --> 00:16:46,548 POLIZEIBEHÖRDE BOSTON VORSTRAFEN 225 00:17:01,688 --> 00:17:06,401 -Sind Sie hungrig? -Oh, Gott. Hast du das gemacht? 226 00:17:06,735 --> 00:17:09,612 Ja. Nein, mein Vater. Er ist ein guter Koch. 227 00:17:12,657 --> 00:17:14,492 Meine Mutter auch. 228 00:17:34,804 --> 00:17:38,433 Emily, ich wollte dich kontaktieren, als du im Waisenhaus warst. 229 00:17:39,350 --> 00:17:42,312 Das war's? Ein Versuch? 230 00:17:43,188 --> 00:17:47,025 Nein. Ich hätte zigmal anrufen können. Die haben nichts rausgerückt. 231 00:17:47,108 --> 00:17:49,611 -Taten Sie aber nicht. -Ich konnte nicht. 232 00:17:49,694 --> 00:17:51,321 Weil Sie im Gefängnis saßen. 233 00:18:07,253 --> 00:18:09,422 Nein, nein. 234 00:18:11,257 --> 00:18:12,884 Ich dachte, das wär als Wahrheitsserum gut. 235 00:18:20,725 --> 00:18:22,477 Sagen Sie mir, was geschehen ist. 236 00:18:26,231 --> 00:18:28,733 Ich wurde beim Scheckfälschen erwischt. 237 00:18:28,817 --> 00:18:31,110 Dazu kam eine frühere Anklage wegen Körperverletzung. 238 00:18:31,236 --> 00:18:35,365 Ich musste also länger einsitzen und konnte dich an niemanden geben, 239 00:18:36,616 --> 00:18:38,993 also wurdest du dem Staat überantwortet. 240 00:18:42,455 --> 00:18:45,625 Was ist mit dem Vater? 241 00:18:46,709 --> 00:18:48,461 Niemand wollte die Vaterschaft beanspruchen. 242 00:18:50,421 --> 00:18:53,925 Nach ein paar Jahren kam ich frei und hab dich aufgesucht. 243 00:18:55,343 --> 00:18:57,178 Das steht nicht in meiner Akte. 244 00:18:57,345 --> 00:18:59,305 Die sagten, du wärest in einem liebevollen Zuhause. 245 00:19:01,099 --> 00:19:03,142 Ich dachte mir, das wäre das Beste für dich. 246 00:19:04,602 --> 00:19:06,229 Das macht es leichter, nicht wahr? 247 00:19:06,312 --> 00:19:10,650 Sieh dich an. Adrett. Gutaussehender Ehemann. 248 00:19:10,733 --> 00:19:12,694 -Ja. Ich hab die Bilder gesehen. -Ex-Mann. 249 00:19:12,777 --> 00:19:15,780 Noch besser. Dann lach dir einen hübschen Freund an. 250 00:19:15,864 --> 00:19:17,574 Mach dir ein nettes Leben, das kannst du nämlich, 251 00:19:17,657 --> 00:19:21,995 weil ich tat, was ich tun musste. Ich ließ dich los. 252 00:19:22,078 --> 00:19:24,080 Ich weiß, dass ich's vermasselt hab. 253 00:19:26,541 --> 00:19:28,960 Aber jetzt versuch ich, dir zu helfen. 254 00:19:29,043 --> 00:19:32,630 Seit die hinter mir her sind, hatte ich Angst um dich. 255 00:19:33,756 --> 00:19:36,968 Als drittklassige Straftäterin, warum sollte Sie jemand verfolgen? 256 00:19:37,051 --> 00:19:39,262 Ich weiß es nicht, aber ich bin jetzt clean, 257 00:19:39,387 --> 00:19:41,764 und es gibt gewisse Dinge, die mir aufgefallen sind. 258 00:19:41,890 --> 00:19:46,728 Dinge, die ich sah, fühlte, und ich sag dir, etwas stimmt nicht. 259 00:19:46,895 --> 00:19:49,272 Sie müssen schon genauer werden. 260 00:19:50,857 --> 00:19:55,612 Anfang des Jahres hab ich in Farmingdale ein Ding gedreht, 261 00:19:55,695 --> 00:19:58,239 und die ließen meine Augen prüfen, wegen der Diabetes. 262 00:19:58,323 --> 00:20:02,201 Ich kam auf die Isolierstation der Boston-Mercy-Klinik und bäm. 263 00:20:03,202 --> 00:20:04,954 -...die gaben mir etwas. -Was? 264 00:20:05,747 --> 00:20:07,832 Keine Ahnung, was das war, aber garantiert kein Insulin. 265 00:20:10,001 --> 00:20:12,962 Und seitdem, keine Ahnung, stimmt was nicht mit mir. 266 00:20:13,046 --> 00:20:18,468 Ich werde ohnmächtig, und der Typ, der mich dort behandelte... 267 00:20:20,637 --> 00:20:24,515 Ich kann ihn spüren. Er ist noch immer bei mir. 268 00:20:35,860 --> 00:20:38,363 Boston Mercy? Dort haben Sie das Insulin bekommen? 269 00:20:38,446 --> 00:20:42,700 Nein. Das war kein Insulin. Die haben was mit mir gemacht. 270 00:20:43,493 --> 00:20:47,121 -Was tust du? -Ich muss eine Weile fort. 271 00:20:47,705 --> 00:20:49,290 Ich besorge Ihnen mehr Insulin. 272 00:20:50,583 --> 00:20:52,377 Gegen Ihre Kopfschmerzen. 273 00:20:52,460 --> 00:20:55,088 Halten Sie die Fenster geschlossen und die Tür verriegelt. 274 00:20:55,171 --> 00:20:57,715 -Ich bin bald zurück, ja? -Nein. 275 00:21:01,094 --> 00:21:03,763 -Ich komme wieder. -Ok. 276 00:21:21,864 --> 00:21:24,867 Ich hab nur Permethrin versprüht, so wie mir aufgetragen wurde. 277 00:21:24,951 --> 00:21:27,328 Und was ist Permethrin? 278 00:21:27,412 --> 00:21:31,082 Das Zeug, was wir kriegen, um Kakerlaken zu töten. 279 00:21:31,165 --> 00:21:33,876 Ich hab's nur außenrum gesprüht. 280 00:21:33,960 --> 00:21:35,044 Bitte. 281 00:21:52,770 --> 00:21:54,772 Wir haben hier 'nen richtigen Stonewall Jackson. 282 00:21:54,856 --> 00:21:57,108 Schon gut. Er ist nicht unser Mann. 283 00:21:57,233 --> 00:22:01,779 -Nein, ist er nicht. -Und das freut Sie? 284 00:22:03,197 --> 00:22:06,826 Dass ich weniger falsch liege als Sie und Crown ist nicht mein Karriereziel. 285 00:22:09,078 --> 00:22:11,497 Einer von uns sollte langsam mal richtig liegen. 286 00:22:11,664 --> 00:22:12,915 Das hier ist ein Prozess. 287 00:22:12,999 --> 00:22:15,918 Profil erstellen, Beweisen nachgehen, jemanden verhaften, 288 00:22:16,044 --> 00:22:17,462 das sollte alles ein Prozess sein. 289 00:22:19,213 --> 00:22:20,465 Das stimmt. 290 00:22:39,942 --> 00:22:41,360 Danke. 291 00:24:25,256 --> 00:24:28,050 Isolierstation 292 00:24:47,403 --> 00:24:48,821 -Hey, Leute. -Hey. 293 00:24:55,578 --> 00:24:58,456 Krankenakten 294 00:25:14,055 --> 00:25:15,723 Gott. 295 00:25:19,310 --> 00:25:20,645 Sind Sie aus der Notaufnahme? 296 00:25:21,604 --> 00:25:22,897 Ja. 297 00:25:22,980 --> 00:25:25,483 Wie läuft es da unten? 298 00:25:25,566 --> 00:25:27,902 Es ist ein Chaos. 299 00:25:28,361 --> 00:25:30,238 -Diese armen Menschen. -Ja. 300 00:25:30,321 --> 00:25:31,781 Wie kann ich helfen? 301 00:25:32,031 --> 00:25:35,493 Meine Assistenz hat unten eine Patientin, 302 00:25:35,576 --> 00:25:37,870 die zuvor hier oben bei Ihnen lag, 303 00:25:37,954 --> 00:25:39,538 und ich soll ihre Akte besorgen. 304 00:25:39,747 --> 00:25:41,958 Klar. Nehmen Sie den Computer. 305 00:25:43,292 --> 00:25:44,669 Danke. 306 00:26:43,561 --> 00:26:46,480 Offenbar hatte sie eine Augenuntersuchung, 307 00:26:46,564 --> 00:26:48,607 Retinopathie negativ. 308 00:26:48,941 --> 00:26:52,236 -Ja. Vermutlich Diabetikerin. -Ja, das ist sie. 309 00:26:52,320 --> 00:26:55,489 Und ihr Blutbild ging an die Katalysatordiagnose. 310 00:26:55,573 --> 00:26:56,574 Routine-Analyse. 311 00:26:59,952 --> 00:27:02,997 Haloperidol? Ist das normal bei einer Augenuntersuchung? 312 00:27:03,080 --> 00:27:04,874 Nun, ist ein Beruhigungsmittel. 313 00:27:04,957 --> 00:27:07,918 Vielleicht, falls sie sich aggressiv verhalten hat. 314 00:27:08,002 --> 00:27:09,879 Ja. 315 00:27:11,088 --> 00:27:15,426 Sieht im Großen und Ganzen wie ein Routinebesuch aus. 316 00:27:15,509 --> 00:27:17,219 Sieht so aus. 317 00:27:20,056 --> 00:27:21,682 Danke. 318 00:27:22,683 --> 00:27:26,228 Moment. Die können Sie nicht mitnehmen. 319 00:27:29,273 --> 00:27:33,194 -Ich leg sie zurück. -Danke. 320 00:27:34,111 --> 00:27:35,654 Kein Ding. 321 00:27:45,206 --> 00:27:46,582 Tommy? 322 00:27:46,665 --> 00:27:50,211 Ich hab gerade Valeries Akte im Krankenhaus eingesehen. 323 00:27:52,838 --> 00:27:59,053 Sie ist verrückt, lügt, oder beides, denn nichts von ihr ergibt Sinn. 324 00:28:00,054 --> 00:28:02,390 Ich komm mir vor wie ein Idiot, dass ich ihr geglaubt hab. 325 00:28:03,891 --> 00:28:06,268 Ich muss los, mit dieser Irren sprechen. 326 00:28:06,435 --> 00:28:08,896 Ich ruf dich dann an. Bis dann. 327 00:28:18,739 --> 00:28:20,491 -Danke. -Klar. 328 00:28:21,158 --> 00:28:24,245 -Stecken Sie's mir. -Was? 329 00:28:24,995 --> 00:28:28,040 Wie kommt die Jagd nach dem Imbus-Stecksatz voran? 330 00:28:29,875 --> 00:28:33,587 Es gibt 142 Eisenwaren-Läden im Großraum New England, 331 00:28:33,671 --> 00:28:35,256 wir haben es auf 57 eingegrenzt. 332 00:28:35,339 --> 00:28:36,549 Und wenn er online gekauft hat? 333 00:28:36,757 --> 00:28:38,843 Ihr Bericht hat angedeutet, dass unser Verdächtiger 334 00:28:38,926 --> 00:28:41,846 schlau genug wäre, sich keine Waren liefern zu lassen. 335 00:28:42,304 --> 00:28:44,223 Sie lesen meine Berichte. 336 00:28:45,599 --> 00:28:47,101 Wir haben noch Einiges vor uns. 337 00:28:52,606 --> 00:28:57,987 Sie haben also geholfen, den Stock-Car-Schützen zu fassen. 338 00:28:58,070 --> 00:29:01,240 -Da wär 'ne Außenstelle drin gewesen. -Ich wollte keine. 339 00:29:01,490 --> 00:29:03,159 Oder Sie wollten diese nicht. 340 00:29:09,123 --> 00:29:11,000 Genießen Sie Ihren Kaffee. 341 00:29:16,755 --> 00:29:18,841 Gute Nacht. 342 00:29:23,179 --> 00:29:25,014 Byrne. 343 00:29:25,222 --> 00:29:28,184 -Haben Sie eine Frau? Kinder? -Nein. 344 00:29:28,267 --> 00:29:29,518 Bestens. Dann gibt's Überstunden. 345 00:29:29,602 --> 00:29:32,438 Wir haben immer noch Code Gelb, falls noch ein Angriff kommt, 346 00:29:32,521 --> 00:29:35,149 und die zweite Welle war anstrengender als vorgesehen. 347 00:29:35,232 --> 00:29:38,068 -Wir brauchen alle Hände. -Was immer sie brauchen, Chef. 348 00:29:38,152 --> 00:29:41,947 Ich las neulich Abend den Bericht zu Ihrer Lungenödem-Diagnose. 349 00:29:42,072 --> 00:29:43,115 Gute Arbeit. 350 00:29:44,366 --> 00:29:46,577 Ich hab nur mein Training befolgt, meinen Job ausgeführt. 351 00:29:46,660 --> 00:29:49,288 Weiter so. Wer weiß, wo das hinführt? 352 00:29:49,580 --> 00:29:51,248 Bis morgen. 353 00:29:58,964 --> 00:30:00,883 -Hey, Alice. -Hi. 354 00:30:01,800 --> 00:30:03,093 Danke. 355 00:30:07,973 --> 00:30:11,268 -Alles gut bei dir? -Ja. 356 00:30:13,312 --> 00:30:16,649 -Bei dir? -Auch. 357 00:30:19,818 --> 00:30:22,947 -Das ist irgendwie falsch, oder? -Was? 358 00:30:24,114 --> 00:30:27,409 121 Menschen sind gestorben und du und ich kriegen eine zweite Chance. 359 00:30:32,790 --> 00:30:36,460 -Sie dürfen gehen, Mr. Deleon. -Sie verarschen mich. 360 00:30:36,627 --> 00:30:39,922 Sie verhaften mich vor aller Augen, halten mich ewig fest und das war's? 361 00:30:40,589 --> 00:30:41,924 Wir haben Sie nicht verhaftet. 362 00:30:42,007 --> 00:30:44,927 Sie haben mich gepackt und in Handschellen gelegt. 363 00:30:45,010 --> 00:30:47,179 Mein Name, meine Adresse, meine Fotos, 364 00:30:47,346 --> 00:30:49,890 alles steht im Internet. Ich bin geliefert. 365 00:30:50,099 --> 00:30:52,935 Das sind Hotelgutscheine. Tauchen Sie ein paar Wochen unter. 366 00:30:53,018 --> 00:30:54,019 Ja, toll. 367 00:30:54,103 --> 00:30:55,729 Hey, 120 Menschen sind tot. 368 00:30:55,813 --> 00:30:57,106 Sie sind qualvoll erstickt, 369 00:30:57,189 --> 00:30:59,358 weil sich ihre Innereien verflüssigt haben. 370 00:30:59,483 --> 00:31:02,152 Ach ja? Der Typ hat das falsche Bundesgebäude vergast. 371 00:31:04,154 --> 00:31:05,155 Also? 372 00:31:07,992 --> 00:31:10,035 Danke für Ihre Zeit, Mr. Deleon. 373 00:31:12,746 --> 00:31:13,831 Gehen wir. 374 00:31:17,293 --> 00:31:21,297 MILES DELEON HEUTE ENTLASSEN 375 00:31:25,467 --> 00:31:27,595 Ein blutrünstiger Mob stand vor seinem Geschäft. 376 00:31:27,678 --> 00:31:30,180 Wir mussten ihn mitnehmen. 377 00:31:30,264 --> 00:31:32,516 Jetzt stehe ich wie ein Volltrottel in der Öffentlichkeit da, 378 00:31:32,641 --> 00:31:36,061 und schlimmer noch, ich hab diese Profilerin aus D.C. 379 00:31:36,145 --> 00:31:37,938 Die setzen mich auf die Strafbank, ich seh's kommen. 380 00:31:38,022 --> 00:31:42,359 Dafür wird bei SprayGon vermutlich bald 'ne Stelle frei. 381 00:31:42,443 --> 00:31:46,405 -Du hast mir den Kerl aufgedrückt. -Ich kann meinen Artikel anpassen 382 00:31:46,488 --> 00:31:50,326 und klarstellen, Miles wurde nur zu seiner Sicherheit mitgenommen. 383 00:31:50,451 --> 00:31:54,079 Du sollst dir keine Geschichten ausdenken, Erica. 384 00:31:54,246 --> 00:31:58,667 -Denk dran, das hier ist... -Spaß. Lass mich nur machen. 385 00:32:24,985 --> 00:32:27,738 -Hi. -Wer sind Sie? 386 00:32:28,030 --> 00:32:30,991 Ich bin Valerie. Eine Freundin deiner Mutter. 387 00:32:32,284 --> 00:32:34,286 Und wieso hab ich Sie noch nie gesehen? 388 00:32:34,578 --> 00:32:38,916 -Bin gerade wieder in der Stadt. -Sie hat Sie aber nie erwähnt. 389 00:32:39,041 --> 00:32:41,335 Also, davon wüsste ich nichts. 390 00:32:43,087 --> 00:32:47,424 -Wo ist meine Mutter? -Sie besorgt was. 391 00:32:48,384 --> 00:32:50,427 Wann kommt sie zurück? 392 00:32:50,511 --> 00:32:53,931 -Flynn... -Woher kennen Sie meinen Namen? 393 00:32:54,390 --> 00:32:58,519 Ganz ruhig. Ich sagte doch. Ich bin eine Freundin deiner Mutter. 394 00:33:03,148 --> 00:33:05,317 -Was ist los mit Ihnen? -Nichts. 395 00:33:05,401 --> 00:33:08,487 -Sind Sie verrückt oder so? -Nein. 396 00:33:08,570 --> 00:33:10,406 Warum sagst du sowas? 397 00:33:11,865 --> 00:33:13,283 -Ich verschwinde. -Nein. 398 00:33:13,450 --> 00:33:14,827 -Du musst nicht gehen. -Finger weg. 399 00:33:14,910 --> 00:33:16,120 -Nein, bitte. Hör mir zu. -Loslassen! 400 00:33:23,585 --> 00:33:24,586 Flynn. 401 00:33:27,005 --> 00:33:30,175 Flynn. Alles in Ordnung? Was ist passiert? 402 00:33:30,259 --> 00:33:31,802 -Sie hat mich angegriffen. -Hab ich nicht! 403 00:33:31,885 --> 00:33:32,928 -Doch. -Was ist passiert? 404 00:33:33,011 --> 00:33:34,555 -Lüg nicht, du Scheißer. -Sie wollte mich aufhalten. 405 00:33:34,638 --> 00:33:37,933 Warum sollte ich das tun? Ich bin deine Großmutter. 406 00:33:40,728 --> 00:33:44,022 -Sie müssen gehen. -Nein, Emily. Es tut mir leid. 407 00:33:44,106 --> 00:33:46,108 Ich hab Ihr Insulin. Sie können gehen. 408 00:33:46,191 --> 00:33:48,652 -Das ist mir so rausgerutscht. -Verschwinden Sie. 409 00:33:48,736 --> 00:33:52,614 -Ich will nur alles wieder gutmachen. -Hauen Sie ab! Weg hier! 410 00:34:02,166 --> 00:34:05,419 -Wir sollten nicht draußen sein. -Ich war im Krankenhaus. 411 00:34:06,587 --> 00:34:08,797 Sie wurden auf diabetische Retinopathie getestet, 412 00:34:08,964 --> 00:34:11,508 und bekamen ein Beruhigungsmittel, um runterzukommen. 413 00:34:11,592 --> 00:34:13,093 -Das ergibt keinen Sinn. -Doch, tut es. 414 00:34:13,177 --> 00:34:14,386 -Nein. -Doch, es ergibt Sinn 415 00:34:14,470 --> 00:34:16,263 für alle, außer Sie. 416 00:34:17,681 --> 00:34:20,768 Ich hab Ihnen Ihre Geschichte abgekauft, 417 00:34:20,851 --> 00:34:23,353 als ob ich diejenige gewesen wäre, die etwas falsch gemacht hat. 418 00:34:23,937 --> 00:34:27,274 -Nein, Emily. -Pfoten weg. 419 00:34:28,984 --> 00:34:34,198 Meine Probleme bringen meinen Sohn nicht noch mal in Gefahr. 420 00:34:36,283 --> 00:34:37,618 Gehen Sie. 421 00:34:40,537 --> 00:34:42,581 Ich kapier schon. 422 00:34:46,919 --> 00:34:48,420 Sei vorsichtig. 423 00:35:04,645 --> 00:35:05,771 Flynn? 424 00:35:19,159 --> 00:35:20,744 Tut mir leid. 425 00:35:20,828 --> 00:35:24,248 Hab vergessen, dass du kommst. Ich gewöhn mich noch dran. 426 00:35:25,582 --> 00:35:27,876 Sie ist meine Großmutter? 427 00:35:28,752 --> 00:35:32,840 Nein. Deine Großmutter ist Helen Byrne, 428 00:35:32,923 --> 00:35:36,844 die Frau, die deine Babydecke für dich gemacht hat. 429 00:35:38,804 --> 00:35:42,975 -Aber sie ist deine Mutter? -Ja. 430 00:35:44,601 --> 00:35:46,520 Ich hab sie auch gerade erst kennengelernt. 431 00:35:49,273 --> 00:35:51,024 Kommt sie wieder? 432 00:35:52,651 --> 00:35:55,737 Du musst dir um nichts Sorgen machen. Das weißt du, oder? 433 00:35:57,322 --> 00:36:01,076 Sie ist durcheinander, ich weiß, aber wir kriegen das hin. 434 00:36:36,278 --> 00:36:38,405 Em, welch angenehme Überraschung. 435 00:36:44,119 --> 00:36:48,916 Ich traf auf meine leibliche Mutter. Sie hat alles. 436 00:36:49,541 --> 00:36:51,168 Meine Geburtsurkunde, Fotos, alles. 437 00:36:51,251 --> 00:36:54,004 -Sie ist es. Valerie Chandris. -Valerie? 438 00:36:55,964 --> 00:36:58,258 Wann ist die denn zurückgekommen? 439 00:37:08,352 --> 00:37:10,479 Warum hast du mir nichts von ihr erzählt? 440 00:37:12,105 --> 00:37:15,442 -Ich dachte, sie wäre längst weg. -Du sagtest, sie wäre tot. 441 00:37:15,734 --> 00:37:18,028 Im Grunde war sie das. 442 00:37:19,613 --> 00:37:23,909 -Wie viel wusstet ihr über sie? -Genug, um sie auf Abstand zu halten. 443 00:37:23,992 --> 00:37:25,661 -Dad? -Sie ist gefährlich. 444 00:37:25,744 --> 00:37:28,121 Ich sah ihr Vorstrafenregister. Schlägereien mit anderen Insassen. 445 00:37:28,205 --> 00:37:29,665 Hat sie erwähnt, dass sie in Einzelhaft saß? 446 00:37:29,748 --> 00:37:31,208 -Nein. -Sie ist nicht gut für dich, 447 00:37:31,375 --> 00:37:33,001 -oder für Flynn. -Du hattest also Angst, 448 00:37:33,085 --> 00:37:35,462 dass ich was genau tun würde? Sie aufspüren und wie sie werden? 449 00:37:35,545 --> 00:37:36,546 Wärest du an unserer Stelle gewesen, 450 00:37:36,630 --> 00:37:37,923 hättest du das auch nicht riskiert. 451 00:37:38,006 --> 00:37:39,257 Dad, du hast mich angelogen. 452 00:37:39,341 --> 00:37:40,968 Ich kapier das nicht! Warum, zum Teufel, 453 00:37:41,051 --> 00:37:42,552 hast du nach all der Zeit nach ihr gesucht? 454 00:37:42,636 --> 00:37:44,763 Das hab ich nicht. Sie hat mich gefunden! 455 00:37:44,846 --> 00:37:46,556 Du musst das vergessen! 456 00:37:46,640 --> 00:37:48,767 Ich kann nicht so tun, als ob das nicht passiert ist. 457 00:37:48,850 --> 00:37:52,270 Erwarte nicht von mir, dass ich dir in dieses Rattenloch folge. 458 00:37:52,354 --> 00:37:53,981 Du hast eine Familie. 459 00:37:55,565 --> 00:37:57,776 Ziehst du sie etwa vor? 460 00:37:58,527 --> 00:37:59,820 Verschwinde. 461 00:38:02,489 --> 00:38:04,074 Verschwinde! 462 00:38:17,004 --> 00:38:21,800 Hab den Whiskey. Und Snowballs. Heute Abend lassen wir's krachen. 463 00:38:26,138 --> 00:38:28,223 Ich brauch mal dein Köpfchen. 464 00:38:29,349 --> 00:38:33,228 Hab 'ne neue Leiche. Gangmitglied. Willst du raten, wie er draufging? 465 00:38:34,521 --> 00:38:36,648 Glock 40? Neun Millimeter? 466 00:38:37,107 --> 00:38:38,859 Nichts davon. 467 00:38:38,942 --> 00:38:41,570 Durch eine Überdosis Fentanyl. Verrückt, was? 468 00:38:41,653 --> 00:38:45,490 Tommy, ich hab dich nicht bestellt, um über Fälle zu sprechen. 469 00:38:45,574 --> 00:38:46,908 Was ist mit deiner Mutter? 470 00:38:46,992 --> 00:38:50,912 Ich will nicht über sie reden. Über nichts von dem ganzen Zeug. 471 00:38:52,164 --> 00:38:55,000 Willst du ficken oder nicht? 472 00:39:32,162 --> 00:39:33,705 Nein! 473 00:40:44,985 --> 00:40:46,987 Untertitel übersetzt von: Hannes Krehan 473 00:40:47,305 --> 00:40:53,693 Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied, wodurch sämtliche Werbung von OpenSubtitles.org entfernt wird 38040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.