Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,023 --> 00:00:01,616
Previously on "Absentia"...
2
00:00:01,617 --> 00:00:03,197
I think Alice is cheating on me.
3
00:00:03,222 --> 00:00:04,788
I don't believe that.
She would never hurt you.
4
00:00:04,813 --> 00:00:06,413
You never really know someone, do you?
5
00:00:06,484 --> 00:00:07,698
You've been a stranger for months.
6
00:00:07,757 --> 00:00:09,130
It's like I don't exist to you.
7
00:00:09,197 --> 00:00:10,571
You barely even look at me.
8
00:00:10,637 --> 00:00:12,171
Does someone else have that covered now?
9
00:00:12,237 --> 00:00:13,963
It's like everybody's
lying all the time.
10
00:00:14,029 --> 00:00:16,861
The only person
you can control is yourself.
11
00:00:16,955 --> 00:00:18,378
We're looking into Oduwale.
12
00:00:18,444 --> 00:00:20,010
I need you to keep him away from Flynn.
13
00:00:20,076 --> 00:00:22,666
Did you ever work on something
called Project Quill?
14
00:00:22,732 --> 00:00:25,002
I've been thinking that Flynn
doesn't need to go to therapy.
15
00:00:25,069 --> 00:00:26,570
He needs to spend time with us.
16
00:00:26,636 --> 00:00:29,450
Rex Wolf does not and cannot exist.
17
00:00:29,516 --> 00:00:30,827
Who do you work for?
18
00:00:30,893 --> 00:00:32,298
Your own backyard's a mess.
19
00:00:32,364 --> 00:00:34,218
What the hell does that mean?
20
00:00:34,284 --> 00:00:36,490
You really should lie down now.
21
00:00:36,557 --> 00:00:37,674
No!
22
00:00:38,988 --> 00:00:40,779
We think Oduwale ordered Rex Wolfe
23
00:00:40,845 --> 00:00:42,186
to kill Tyler Brandon Mills.
24
00:00:43,725 --> 00:00:45,738
And then used him
to do the fentanyl murders.
25
00:00:45,804 --> 00:00:47,369
How did you develop the serum?
26
00:00:47,435 --> 00:00:49,738
Your blood was the genesis of the serum.
27
00:00:49,804 --> 00:00:53,129
You are connected
to all the fentanyl victims.
28
00:00:53,195 --> 00:00:55,338
Your blood was in their veins.
29
00:00:55,404 --> 00:00:57,258
Hey, Byrne!
30
00:00:58,828 --> 00:01:00,906
Jesus.
31
00:01:08,971 --> 00:01:10,377
No.
32
00:01:11,692 --> 00:01:13,866
No. No, no.
33
00:01:15,018 --> 00:01:16,425
- Quick. Quick!
- Hold on!
34
00:01:16,491 --> 00:01:19,081
Down. Down. Watch his leg!
35
00:01:20,715 --> 00:01:22,665
Oh, God, no.
36
00:01:22,731 --> 00:01:25,494
- Call 9-1-1!
- Yeah, yeah. On it, on it.
37
00:01:26,602 --> 00:01:27,785
Stay with me, Doc!
38
00:01:32,394 --> 00:01:33,865
Where's that ambulance?
39
00:01:42,858 --> 00:01:44,296
I'm FBI! I'm in pursuit!
40
00:01:44,369 --> 00:01:45,615
Don't move! Stay still!
41
00:01:45,675 --> 00:01:47,062
I do not want to have to shoot you.
42
00:01:47,108 --> 00:01:49,186
Stop! Stop!
43
00:01:52,491 --> 00:01:55,080
- FBI, goddamn it.
- Stop!
44
00:01:55,146 --> 00:01:56,456
Hold still! Stop fighting!
45
00:01:56,523 --> 00:01:59,368
I'm FBI, goddamn it!
46
00:01:59,434 --> 00:02:01,000
Get off of me!
47
00:02:02,570 --> 00:02:04,808
We'll get on those phone records.
We'll take care of it.
48
00:02:04,875 --> 00:02:07,279
Thank you. Appreciate it.
Thank you, sir.
49
00:02:08,266 --> 00:02:10,440
Crime scene techs haven't found the gun
50
00:02:10,506 --> 00:02:12,360
used to shoot Dr. Oduwale.
51
00:02:12,426 --> 00:02:13,927
BPD is helping us canvas
the neighborhood
52
00:02:13,993 --> 00:02:15,847
for witnesses and evidence.
53
00:02:15,913 --> 00:02:17,852
They're also checking
on his phone records
54
00:02:17,877 --> 00:02:20,295
at Boston Mercy, his home, his cell.
55
00:02:20,361 --> 00:02:22,023
If there's anything to find,
we'll find it.
56
00:02:22,089 --> 00:02:24,424
Well, blowing up that vehicle
is one hell of a diversion.
57
00:02:24,489 --> 00:02:26,407
You guys, they wanted to silence him
58
00:02:26,473 --> 00:02:28,423
before he finished his confession.
59
00:02:28,489 --> 00:02:32,104
- What did he say?
- It's all on this.
60
00:02:32,169 --> 00:02:35,399
He's the one who ordered
the fentanyl killings.
61
00:02:35,465 --> 00:02:37,319
And he had Tommy murdered.
62
00:02:39,305 --> 00:02:41,255
- Did he mention an accomplice?
- No, he didn't.
63
00:02:41,321 --> 00:02:44,423
- An enemy?
- No. Nothing.
64
00:02:44,488 --> 00:02:48,103
Well, somebody wanted him
out of the way.
65
00:02:57,483 --> 00:03:03,593
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
66
00:03:09,957 --> 00:03:11,876
- Anything?
- Nothing yet.
67
00:03:11,935 --> 00:03:14,756
- Here, have at it. We're still...
- All right.
68
00:03:14,822 --> 00:03:16,058
...combing through
all the evidence we pulled
69
00:03:16,105 --> 00:03:18,115
from Oduwale's place...
The guy was a pack rat.
70
00:03:24,901 --> 00:03:25,988
What?
71
00:03:29,643 --> 00:03:31,945
Shen had tons of tapes like this.
72
00:03:31,987 --> 00:03:34,596
Emily... let's talk.
73
00:03:35,888 --> 00:03:36,975
Okay.
74
00:03:41,605 --> 00:03:42,691
Close the door.
75
00:03:48,421 --> 00:03:50,532
Just so we're clear,
76
00:03:50,598 --> 00:03:52,291
you had us interview Dr. Oduwale
77
00:03:52,357 --> 00:03:54,509
so that you could stage
a performance piece?
78
00:03:54,572 --> 00:03:56,162
We needed information.
He wasn't being f...
79
00:03:56,228 --> 00:03:59,970
So that makes all this okay?
80
00:04:00,036 --> 00:04:02,274
He was stonewalling, Derek.
81
00:04:02,340 --> 00:04:03,971
People are watching you,
82
00:04:04,037 --> 00:04:05,314
hoping that you screw up.
83
00:04:05,380 --> 00:04:08,706
Hoping that my decision was a mistake.
84
00:04:08,772 --> 00:04:12,642
What happened tonight hurts us both.
85
00:04:12,708 --> 00:04:13,923
I'm sorry.
86
00:04:18,629 --> 00:04:22,371
Look, I recorded everything.
87
00:04:22,436 --> 00:04:24,514
He was alive when we left the house.
88
00:04:24,580 --> 00:04:26,658
But he's dead now.
89
00:04:26,724 --> 00:04:29,090
Just, please, I need you to buy
me a little bit more time.
90
00:04:29,155 --> 00:04:31,426
I need to figure out
what he did to my kid.
91
00:04:33,508 --> 00:04:34,562
Please.
92
00:04:38,275 --> 00:04:41,922
You are gonna
have to answer for this, Emily.
93
00:04:41,988 --> 00:04:44,290
I'm sorry.
94
00:04:44,356 --> 00:04:45,762
I can't protect you.
95
00:04:48,004 --> 00:04:49,090
I get it.
96
00:05:07,683 --> 00:05:10,593
Hi, it's late. Why are you calling me?
97
00:05:10,659 --> 00:05:13,665
Uh, yeah, you've, uh, you've
not been answering my texts.
98
00:05:13,731 --> 00:05:16,898
Uh... I have some news I wanna share.
99
00:05:16,963 --> 00:05:18,433
Okay. Can... can you make it fast?
100
00:05:18,499 --> 00:05:19,874
'Cause Nick could be home any minute.
101
00:05:19,939 --> 00:05:21,537
I got reinstated.
102
00:05:21,603 --> 00:05:23,681
I thought it would take longer but...
103
00:05:23,747 --> 00:05:26,977
That's great, Jack.
I'm happy for you. I really am.
104
00:05:27,043 --> 00:05:28,257
Thank you.
105
00:05:28,323 --> 00:05:30,753
Um, listen, you wanna grab a bite?
106
00:05:30,819 --> 00:05:32,737
I can't. I'm watching Flynn.
107
00:05:32,803 --> 00:05:35,105
He's old enough. He can watch himself.
108
00:05:35,170 --> 00:05:38,113
Stop it. We're not doing this anymore.
109
00:05:39,747 --> 00:05:43,489
So that's it? Hmm?
Just 'cause you say it is?
110
00:05:43,554 --> 00:05:44,929
You haven't even given us a chance.
111
00:05:44,994 --> 00:05:46,016
I'm gonna hang up now.
112
00:05:46,082 --> 00:05:47,521
If you do, I'm coming over there.
113
00:05:47,587 --> 00:05:50,017
What did you just say?
114
00:05:50,083 --> 00:05:52,257
You can't just drop me
like I'm nothing, okay?
115
00:05:52,323 --> 00:05:53,792
We're good together.
116
00:05:53,859 --> 00:05:56,129
- You'll find someone else.
- I don't want someone else.
117
00:05:56,195 --> 00:05:59,329
I'm a different person
when I'm with you, okay?
118
00:05:59,394 --> 00:06:01,761
Before I was in a really
dark place, and I did things...
119
00:06:01,827 --> 00:06:03,969
What are you talking about?
120
00:06:04,192 --> 00:06:06,237
It's just a world
I don't want to go back to,
121
00:06:06,295 --> 00:06:08,327
and I'm worried if I'm not
with you, Alice, I will slip.
122
00:06:08,397 --> 00:06:09,793
I can't help you with that.
123
00:06:09,858 --> 00:06:11,840
We had a good thing for a while
124
00:06:11,907 --> 00:06:13,440
and we both got something out of it.
125
00:06:13,506 --> 00:06:15,680
- But it wasn't love.
- So what was it then?
126
00:06:15,747 --> 00:06:17,792
You came onto me, remember that?
You kissed me.
127
00:06:17,858 --> 00:06:19,008
What are you getting out of it?
128
00:06:19,073 --> 00:06:21,696
Or are you just running away?
129
00:06:21,762 --> 00:06:23,585
I have to go, Jack.
130
00:06:34,626 --> 00:06:36,693
Are any of those files
from Flynn's session with O?
131
00:06:36,771 --> 00:06:38,341
No. Nothing like that yet.
132
00:06:38,388 --> 00:06:40,701
The only thing I've seen are
pretty standard medical files.
133
00:06:40,760 --> 00:06:41,974
Okay.
134
00:06:42,029 --> 00:06:43,693
You know, it's possible
Dr. Oduwale was just
135
00:06:43,724 --> 00:06:45,106
a regular therapist for the kids.
136
00:06:45,161 --> 00:06:48,096
I was there. Nothing strange happened.
137
00:06:48,161 --> 00:06:50,755
And Alice says that his whole focus
138
00:06:50,780 --> 00:06:52,896
was on helping kids cope with trauma.
139
00:06:52,943 --> 00:06:56,031
He was in the catacombs with me.
None of this is a coincidence.
140
00:06:58,337 --> 00:07:00,512
Well, I don't get it.
141
00:07:00,578 --> 00:07:03,679
Look, we swept those catacombs, Em.
142
00:07:03,746 --> 00:07:06,719
There was no trace DNA evidence
of anyone else there.
143
00:07:06,786 --> 00:07:08,639
But he was.
144
00:07:08,706 --> 00:07:11,550
You heard him. And I remembered.
145
00:07:12,993 --> 00:07:15,647
We found something.
146
00:07:15,712 --> 00:07:17,150
All right.
147
00:08:11,999 --> 00:08:13,309
What are you doing awake?
148
00:08:13,376 --> 00:08:15,101
What are you doing with a cigarette?
149
00:08:16,351 --> 00:08:19,005
You caught me. Uh...
150
00:08:19,070 --> 00:08:21,175
I maybe have one every few months.
151
00:08:21,245 --> 00:08:22,492
Don't tell your dad.
152
00:08:25,023 --> 00:08:26,557
- You seem sad.
- No.
153
00:08:26,623 --> 00:08:31,165
No, no. I... I just...
it's been a long day.
154
00:08:31,230 --> 00:08:32,573
Just trying to unwind.
155
00:08:34,143 --> 00:08:37,181
- Want something to eat?
- Yeah. Okay.
156
00:08:43,550 --> 00:08:46,461
We found a cache of encrypted
emails embedded in a file
157
00:08:46,527 --> 00:08:48,572
- labeled "home improvements."
- Clearly bogus.
158
00:08:48,638 --> 00:08:51,057
We've been trying
to decrypt them. No luck yet.
159
00:08:51,112 --> 00:08:52,049
But here's the thing.
160
00:08:52,104 --> 00:08:55,067
They all have the same IP
but different email addresses,
161
00:08:55,133 --> 00:08:57,819
so we think the sender's
changing them regularly.
162
00:08:57,886 --> 00:08:59,260
Oduwale never responded.
163
00:08:59,326 --> 00:09:00,924
But they were saved and hidden?
164
00:09:00,989 --> 00:09:02,876
Yes. Seven years' worth.
165
00:09:02,942 --> 00:09:04,380
Seven years?
166
00:09:04,445 --> 00:09:06,716
Strange that Oduwale
never replied to the emails.
167
00:09:06,782 --> 00:09:08,732
Well, he never responded,
but he was uploading them
168
00:09:08,798 --> 00:09:10,427
to a server in a remote location.
169
00:09:10,493 --> 00:09:11,657
And we know this how?
170
00:09:11,719 --> 00:09:14,075
Tech team found a server
receiving regular backups
171
00:09:14,141 --> 00:09:16,124
from Oduwale's home computer.
172
00:09:16,189 --> 00:09:18,587
Okay, saddle up and watch your backs.
173
00:09:18,646 --> 00:09:20,425
We have no idea what's waiting for us.
174
00:10:01,593 --> 00:10:03,128
All clear!
175
00:10:05,177 --> 00:10:06,744
Thank you, gentlemen.
176
00:10:11,801 --> 00:10:13,879
- Clear.
- All clear.
177
00:10:23,354 --> 00:10:25,399
I thought he only had limited access.
178
00:10:29,561 --> 00:10:31,703
Look at all these old Catalyst files.
179
00:10:31,769 --> 00:10:34,327
Calling in forensics.
Let's suit up, everyone.
180
00:10:50,041 --> 00:10:51,767
These go back years.
181
00:10:52,665 --> 00:10:55,190
This has to be Clay Bishop's file.
182
00:10:55,256 --> 00:10:58,038
It's not under his name,
but that's his description.
183
00:11:03,769 --> 00:11:07,894
Two ACL injuries, 6'5", spousal abuse.
184
00:11:07,960 --> 00:11:10,102
Yep, that's him.
185
00:11:11,449 --> 00:11:13,623
We're in. Thank you.
186
00:11:13,688 --> 00:11:15,191
No problem.
187
00:11:15,256 --> 00:11:16,854
If he was communicating
with anyone else,
188
00:11:16,920 --> 00:11:18,710
maybe we can find some addresses.
189
00:11:20,760 --> 00:11:22,486
Let's see.
190
00:11:22,551 --> 00:11:24,502
These are all encrypted.
191
00:11:24,568 --> 00:11:26,998
It will take days for
the techs to figure this out.
192
00:11:27,065 --> 00:11:29,846
Okay, here are
the home improvement backups.
193
00:11:29,911 --> 00:11:32,886
Looks like he has some
saved messages here.
194
00:11:32,952 --> 00:11:34,902
I'll show you the process
195
00:11:34,968 --> 00:11:37,333
the donor undergoes,
but only if you are prepared
196
00:11:37,399 --> 00:11:38,582
to abandon your moral principles.
197
00:11:38,648 --> 00:11:40,117
Oh my God, it's Laurie Coulson.
198
00:11:40,183 --> 00:11:43,542
This is a unique opportunity
to study a remarkable subject...
199
00:11:43,608 --> 00:11:47,222
with your help, designing
additional experiments.
200
00:12:12,535 --> 00:12:15,413
Hey, hey, it's me.
201
00:12:15,479 --> 00:12:17,429
Oh, yeah.
202
00:12:17,495 --> 00:12:22,101
Did you want some... thing?
Do you need some coffee?
203
00:12:22,167 --> 00:12:24,661
Um, no. Although, thank you.
204
00:12:24,727 --> 00:12:27,316
It's probably the last thing
that I need right now.
205
00:12:29,367 --> 00:12:30,869
Did you find something?
206
00:12:33,047 --> 00:12:37,012
Alice, Dr. Oduwale is dead.
207
00:12:37,078 --> 00:12:38,292
He was killed.
208
00:12:38,358 --> 00:12:40,629
I know that he was a mentor to you,
209
00:12:40,694 --> 00:12:42,772
but he was a terrible person.
210
00:12:42,838 --> 00:12:45,268
He was behind the fentanyl murders
211
00:12:45,335 --> 00:12:47,508
and he experimented on Emily.
212
00:12:47,574 --> 00:12:49,748
Oh, my God.
213
00:12:51,766 --> 00:12:54,492
He looked Flynn right in the eye,
214
00:12:54,539 --> 00:12:56,853
and he told him that
he was there to help him...
215
00:12:56,918 --> 00:13:00,340
when he was one of the people
trying to destroy this family.
216
00:13:02,550 --> 00:13:03,861
We let the devil in.
217
00:13:07,254 --> 00:13:08,820
I'm so sorry, Nick.
218
00:13:10,646 --> 00:13:15,507
If I knew, I would never
have involved him in our lives.
219
00:13:15,573 --> 00:13:17,364
How could you know?
220
00:13:17,429 --> 00:13:19,251
He was everything to me.
221
00:13:22,519 --> 00:13:26,163
All right, I'll see you guys next week.
222
00:13:36,310 --> 00:13:38,598
Alice, your paper about the effect
223
00:13:38,661 --> 00:13:40,979
of neglect on
brain development... inspiring.
224
00:13:41,044 --> 00:13:42,483
I loved it.
225
00:13:42,549 --> 00:13:44,435
In fact, I should have it
right here somewhere.
226
00:13:44,501 --> 00:13:47,090
I wanted to tell you first.
227
00:13:47,156 --> 00:13:49,843
I... I'm leaving the program.
228
00:13:51,956 --> 00:13:53,203
What happened?
229
00:13:53,268 --> 00:13:55,219
I'm just not sure
this is the right path for me.
230
00:13:55,285 --> 00:13:57,619
The field is where I feel
I can do the most good.
231
00:13:57,685 --> 00:14:00,691
I... I wanna help kids.
232
00:14:00,757 --> 00:14:02,762
Kids who are like I used to be.
233
00:14:04,468 --> 00:14:07,027
Alice, you're one
of my brightest students,
234
00:14:07,092 --> 00:14:10,034
and you've got a promising future.
235
00:14:10,101 --> 00:14:16,690
Now, I understand your concerns,
but I feel that you should stay.
236
00:14:16,756 --> 00:14:19,922
And if you do,
237
00:14:19,988 --> 00:14:21,995
I've been looking for an assistant
238
00:14:22,020 --> 00:14:24,307
to help me with my patient work.
239
00:14:24,372 --> 00:14:27,283
Not in a lab.
240
00:14:27,355 --> 00:14:30,170
I could really use
somebody with your aptitude
241
00:14:30,228 --> 00:14:33,106
and your unique perspective.
242
00:14:33,172 --> 00:14:37,522
So, please, consider it.
243
00:14:39,860 --> 00:14:41,362
Okay.
244
00:14:41,428 --> 00:14:44,838
He put up this false front like
he wanted to help his patients
245
00:14:44,900 --> 00:14:49,791
and students but... but people
were just lab rats to him.
246
00:14:51,439 --> 00:14:54,190
Well, he's dead now,
247
00:14:54,231 --> 00:14:58,098
so... he won't be able
to hurt us anymore.
248
00:14:59,763 --> 00:15:02,449
Let's just go to sleep.
249
00:15:02,515 --> 00:15:04,113
I'm so sorry.
250
00:15:14,550 --> 00:15:18,548
Do you think... things
will ever feel normal again?
251
00:15:23,890 --> 00:15:27,827
What's... what's normal for this family?
252
00:15:33,170 --> 00:15:38,863
As long as we look out
for each other, we'll be fine.
253
00:15:38,930 --> 00:15:40,497
Yeah.
254
00:15:49,362 --> 00:15:50,800
Something I can help
you with, Gunnarsen?
255
00:15:50,839 --> 00:15:52,847
- Yes.
- Oh, please.
256
00:15:52,913 --> 00:15:55,112
Please, tell me you...
you're going back to D.C.
257
00:15:55,143 --> 00:15:56,385
No, Derek.
258
00:15:56,424 --> 00:15:57,776
Nothing like that.
259
00:15:57,841 --> 00:16:00,870
Look, I'm gonna be clear and direct.
260
00:16:00,916 --> 00:16:04,655
- Clear about what?
- You were a good field agent.
261
00:16:04,721 --> 00:16:08,527
I'm offering you the opportunity
to give that another try.
262
00:16:08,593 --> 00:16:10,287
Excuse me?
263
00:16:10,353 --> 00:16:14,111
Deputy Director Webb feels
that the Boston Field Office
264
00:16:14,181 --> 00:16:15,983
needs new leadership.
265
00:16:16,049 --> 00:16:17,743
Someone from the outside
266
00:16:17,809 --> 00:16:20,079
who can assess things objectively.
267
00:16:20,144 --> 00:16:25,359
So the time has come...
to kick me to the curb.
268
00:16:25,424 --> 00:16:28,014
- You're not being fired.
- Oh.
269
00:16:29,488 --> 00:16:30,510
Just demoted.
270
00:16:30,576 --> 00:16:32,462
Webb's gonna give you a call shortly.
271
00:16:32,528 --> 00:16:33,934
I suggest you take a few...
272
00:16:34,001 --> 00:16:37,006
You know, I... I'm not gonna
go quietly, just so you know.
273
00:16:37,072 --> 00:16:40,142
You've got friends in high places.
274
00:16:40,208 --> 00:16:42,318
Well, I got friends too.
275
00:16:42,384 --> 00:16:44,407
From the beginning,
your handling of this crisis
276
00:16:44,461 --> 00:16:45,902
has been questionable.
277
00:16:45,968 --> 00:16:47,633
You jumped the gun on DeLeon.
278
00:16:47,711 --> 00:16:50,485
Your handling of
the TBM transfer got him killed.
279
00:16:50,540 --> 00:16:52,195
And you've let
your personal relationships
280
00:16:52,265 --> 00:16:54,273
- with your agents cloud your judgement.
- No.
281
00:16:54,351 --> 00:16:57,806
Now, I'd advise you stand down quietly
282
00:16:57,871 --> 00:16:59,181
and let it happen.
283
00:17:04,272 --> 00:17:06,509
Oh, I'll give you a few days
284
00:17:06,575 --> 00:17:08,046
to clean your things out of my office.
285
00:17:08,112 --> 00:17:10,281
Go to hell.
286
00:17:24,592 --> 00:17:26,861
Nick, can I talk to you?
287
00:17:26,927 --> 00:17:28,917
Just in, details regarding the late...
288
00:17:32,207 --> 00:17:35,469
I think we should go
on a camping trip together.
289
00:17:35,535 --> 00:17:37,166
You, me, and Flynn.
290
00:17:37,231 --> 00:17:39,820
Really? The investigation's still open.
291
00:17:39,887 --> 00:17:41,645
I'm not saying we should
go away for a month,
292
00:17:41,711 --> 00:17:43,693
but we need time as a family.
293
00:17:43,759 --> 00:17:45,229
To reset.
294
00:17:47,887 --> 00:17:49,453
All right.
295
00:17:49,519 --> 00:17:50,829
Let's do it.
296
00:17:52,624 --> 00:17:54,253
Might be good to get out of town.
297
00:17:57,551 --> 00:17:59,629
And I can keep my eyes on you and Flynn.
298
00:18:01,071 --> 00:18:03,981
- But...
- What?
299
00:18:04,047 --> 00:18:05,805
You hate camping.
300
00:18:07,535 --> 00:18:08,845
I figured I'd try it.
301
00:18:09,838 --> 00:18:11,565
Maybe I'll learn to love it.
302
00:18:26,703 --> 00:18:28,877
Find anything in Oduwale's files?
303
00:18:31,086 --> 00:18:32,140
No.
304
00:18:33,646 --> 00:18:34,892
Nothing.
305
00:18:36,430 --> 00:18:39,116
No, uh, clue as to who killed Oduwale.
306
00:18:39,182 --> 00:18:41,259
There's no accomplices.
307
00:18:41,326 --> 00:18:42,893
Nothing.
308
00:18:42,958 --> 00:18:45,804
Until we crack the encryption
on Oduwale's server,
309
00:18:45,870 --> 00:18:47,820
there's not much we can do.
310
00:18:47,885 --> 00:18:49,004
Yeah.
311
00:18:53,070 --> 00:18:54,188
Hey.
312
00:18:57,550 --> 00:18:58,796
You need a break.
313
00:18:59,790 --> 00:19:00,844
Come on.
314
00:19:02,381 --> 00:19:03,788
Let's go blow off some steam.
315
00:19:33,870 --> 00:19:36,108
So, what's so special about this place?
316
00:19:36,174 --> 00:19:39,052
♪ And the radio... ♪
317
00:19:39,117 --> 00:19:40,162
It's quiet.
318
00:19:40,240 --> 00:19:44,332
♪ Still I can't escape
the ghost of you... ♪
319
00:19:44,397 --> 00:19:46,923
It's nowhere.
320
00:19:46,989 --> 00:19:52,707
♪ What has happened to it all?
Crazy, some would say... ♪
321
00:19:52,762 --> 00:19:54,091
I love this song.
322
00:19:54,157 --> 00:19:57,199
♪ Where is the life that I recognize? ♪
323
00:19:57,254 --> 00:20:00,235
Yeah. Here, wait.
324
00:20:00,302 --> 00:20:01,970
♪ Gone away ♪
325
00:20:02,033 --> 00:20:05,611
♪ But I won't cry for yesterday ♪
326
00:20:05,681 --> 00:20:09,095
♪ There's an ordinary world ♪
327
00:20:09,142 --> 00:20:15,786
♪ Somehow I have to find ♪
328
00:20:15,852 --> 00:20:20,171
♪ And as I try to make my way ♪
329
00:20:20,258 --> 00:20:23,435
♪ To the ordinary world ♪
330
00:20:23,507 --> 00:20:29,167
♪ I will learn to survive ♪
331
00:20:29,284 --> 00:20:31,723
You did good in Moldova.
332
00:20:35,693 --> 00:20:37,195
I'm glad you were there.
333
00:20:39,309 --> 00:20:41,227
I don't want to talk about it.
334
00:20:43,200 --> 00:20:44,778
♪ Passion or coincidence... ♪
335
00:20:44,844 --> 00:20:47,977
I don't want to talk
about any of this shit!
336
00:20:50,796 --> 00:20:53,578
- ♪ "Pride will tear us..." ♪
- Fuck you!
337
00:20:56,619 --> 00:21:00,574
♪ Well now,
pride's gone out the window ♪
338
00:21:00,637 --> 00:21:02,634
♪ Across the rooftops ♪
339
00:21:02,746 --> 00:21:04,637
♪ Run away ♪
340
00:21:04,707 --> 00:21:07,488
- ♪ Left me in the vacuum... ♪
- Here.
341
00:21:07,542 --> 00:21:08,818
♪ ...of my heart ♪
342
00:21:08,876 --> 00:21:10,410
What do you want me to do with that?
343
00:21:10,477 --> 00:21:12,874
I want you to try and hit this.
344
00:21:12,939 --> 00:21:15,370
- Oh, come on.
- You ready?
345
00:21:15,437 --> 00:21:16,554
Yeah.
346
00:21:20,139 --> 00:21:21,833
Ah!
347
00:21:26,316 --> 00:21:27,370
Yeah!
348
00:21:27,436 --> 00:21:30,378
- ♪ As I try to make my way... ♪
- Okay, wait, your turn now. Here.
349
00:21:30,433 --> 00:21:31,385
- Really?
- Yeah.
350
00:21:31,426 --> 00:21:34,316
- Okay.
- ♪ To the ordinary world ♪
351
00:21:34,402 --> 00:21:36,394
♪ I will learn to survive... ♪
352
00:21:36,465 --> 00:21:37,910
- Sharp eyes, right?
- Okay.
353
00:21:37,957 --> 00:21:39,274
- Sharp eyes.
- Yeah, yeah, yeah.
354
00:21:39,339 --> 00:21:41,514
Wha!
355
00:21:46,777 --> 00:21:52,808
♪ I will learn to survive ♪
356
00:21:57,298 --> 00:21:58,930
You said you wanted to see me.
357
00:21:58,986 --> 00:22:00,615
Yes.
358
00:22:09,416 --> 00:22:13,223
I wanted to give you a heads-up
on a couple of situations.
359
00:22:13,289 --> 00:22:15,382
Derek Crown will no longer be
the agent in charge
360
00:22:15,452 --> 00:22:17,127
of the Boston office.
361
00:22:17,192 --> 00:22:18,578
I'm taking command.
362
00:22:18,656 --> 00:22:21,022
We need to turn the page on
the disorder and dysfunction
363
00:22:21,088 --> 00:22:22,783
within this place.
364
00:22:22,848 --> 00:22:25,886
And why am I getting
a personal announcement?
365
00:22:25,951 --> 00:22:28,574
Because I'll be handling
how to discipline you
366
00:22:28,640 --> 00:22:31,646
for your actions the night
Dr. Oduwale was killed.
367
00:22:34,272 --> 00:22:36,765
So you're firing me?
368
00:22:36,832 --> 00:22:38,173
Actually, no.
369
00:22:38,239 --> 00:22:41,053
I've seen how valuable
an agent you can be.
370
00:22:41,119 --> 00:22:43,165
What you did to Oduwale,
notwithstanding.
371
00:22:44,543 --> 00:22:46,045
And what happens now?
372
00:22:46,110 --> 00:22:48,542
Your administrative review
will be next week.
373
00:22:48,608 --> 00:22:51,868
My recommendation
for suspension, not a dismissal.
374
00:22:54,368 --> 00:22:58,206
Look, I'm gonna do everything
I can to keep you here, Emily.
375
00:22:58,271 --> 00:23:00,349
I want you to be a part of my team.
376
00:23:00,414 --> 00:23:02,077
Hey, Byrne.
377
00:23:02,144 --> 00:23:03,517
The techs just broke the encryption
378
00:23:03,583 --> 00:23:04,829
on Oduwale's server.
379
00:23:04,895 --> 00:23:06,301
Come on.
380
00:23:14,846 --> 00:23:16,093
Are you okay, Mom?
381
00:23:16,158 --> 00:23:17,756
I'm not made of glass, Flynn.
382
00:23:17,822 --> 00:23:20,796
Just not sure
why you two like this so much.
383
00:23:20,862 --> 00:23:22,492
It's man versus nature.
384
00:23:22,550 --> 00:23:24,925
We're testing our survival skills.
385
00:23:24,990 --> 00:23:26,716
And Dad's teaching me some cool stuff.
386
00:23:26,782 --> 00:23:28,124
Come on, it'll be fun.
387
00:23:33,086 --> 00:23:34,140
Hey, Em.
388
00:23:35,998 --> 00:23:37,309
What's going on?
389
00:23:40,862 --> 00:23:43,484
They got into Dr. O's secure drive.
390
00:23:45,406 --> 00:23:47,420
I'm looking at
the decrypted files right now.
391
00:23:47,486 --> 00:23:49,500
Decades of medical records
and blood tests,
392
00:23:49,566 --> 00:23:51,356
all from Catalyst.
393
00:23:51,422 --> 00:23:53,851
It looks like there were
hundreds of patients.
394
00:23:56,189 --> 00:23:57,435
Yes, thank you.
395
00:23:57,493 --> 00:23:58,547
Oduwale's phone records.
396
00:23:58,621 --> 00:24:00,188
Quick, quick, quick. Thank you.
397
00:24:02,686 --> 00:24:05,020
You guys need help
going through all this stuff?
398
00:24:05,085 --> 00:24:06,267
You think I should come in?
399
00:24:06,333 --> 00:24:08,540
- Nick, please.
- No, wait, wait, hold... I can't...
400
00:24:08,606 --> 00:24:10,684
Let's not ruin this for Flynn.
401
00:24:10,741 --> 00:24:12,755
Emily can handle this.
402
00:24:12,830 --> 00:24:14,683
You'll be home tomorrow.
403
00:24:17,821 --> 00:24:20,379
Let me know if you find anything, okay?
404
00:24:20,445 --> 00:24:22,907
Okay.
405
00:24:22,972 --> 00:24:24,379
Let's do it.
406
00:24:56,381 --> 00:24:57,690
Hey.
407
00:24:57,756 --> 00:24:58,778
Byrne?
408
00:24:58,844 --> 00:25:00,026
Hey.
409
00:25:00,092 --> 00:25:01,530
Hold on.
410
00:25:01,596 --> 00:25:02,618
What?
411
00:25:11,293 --> 00:25:13,211
Oduwale was analyzing Flynn's blood
412
00:25:13,276 --> 00:25:14,778
just like he was analyzing mine.
413
00:25:16,124 --> 00:25:18,683
There are years' worth
of Flynn's blood tests here.
414
00:25:22,619 --> 00:25:24,953
How could he pull that off?
415
00:25:25,019 --> 00:25:26,713
The only two people that
could have known about this
416
00:25:26,779 --> 00:25:28,377
are Alice and Nick.
417
00:25:52,668 --> 00:25:56,089
You guys, I don't feel so great.
418
00:25:56,155 --> 00:25:59,801
I think it's maybe something I ate.
419
00:25:59,867 --> 00:26:01,017
So you wanna take a break?
420
00:26:01,083 --> 00:26:04,601
Uh...
421
00:26:04,667 --> 00:26:07,224
You know what? You guys go ahead.
422
00:26:07,290 --> 00:26:09,401
I'm just gonna head back home.
423
00:26:09,467 --> 00:26:12,235
Come on, Mom.
You s... you said you'd do it.
424
00:26:12,290 --> 00:26:13,816
I know, I know.
425
00:26:13,883 --> 00:26:16,217
I think I just need
to lay down somewhere dry.
426
00:26:16,283 --> 00:26:18,073
In my own bed.
427
00:26:19,547 --> 00:26:22,777
I don't wanna ruin your trip.
428
00:26:22,843 --> 00:26:24,408
So I'm gonna bail.
429
00:26:26,905 --> 00:26:28,760
Are you sure, babe?
430
00:26:28,825 --> 00:26:31,417
Yeah, yeah.
431
00:26:31,482 --> 00:26:32,663
Mmm...
432
00:26:36,409 --> 00:26:38,456
Well, take the car.
433
00:26:38,522 --> 00:26:40,665
Do you think maybe you'll
be able to pick us up tomorrow?
434
00:26:40,730 --> 00:26:42,328
Yeah, sure.
435
00:26:42,394 --> 00:26:44,440
- Okay.
- Okay.
436
00:26:47,834 --> 00:26:49,016
You be careful.
437
00:26:51,258 --> 00:26:52,376
I love you guys.
438
00:26:55,194 --> 00:26:56,856
There is something you need to see.
439
00:26:56,922 --> 00:26:59,256
Oduwale called this number
several times on the two days
440
00:26:59,321 --> 00:27:01,303
before he was killed.
441
00:27:01,368 --> 00:27:03,572
That's the last number
he called before he died.
442
00:27:06,297 --> 00:27:08,375
That's Alice's number.
443
00:27:08,441 --> 00:27:09,879
That's...
444
00:27:09,945 --> 00:27:12,503
Look at the times. We left his office.
445
00:27:12,569 --> 00:27:16,184
There are four more calls after that,
446
00:27:16,249 --> 00:27:18,391
and then this one, right.
447
00:27:18,458 --> 00:27:20,759
It's right after the interview
with me and Julianne.
448
00:27:23,609 --> 00:27:25,527
Why would he be calling Alice?
449
00:27:27,769 --> 00:27:29,463
Dr. Hughes to the NICU.
450
00:27:29,530 --> 00:27:32,855
- Dr. Hughes to the NICU.
- Here you go, ma'am.
451
00:27:32,921 --> 00:27:34,550
- Emily.
- Hey.
452
00:27:34,616 --> 00:27:36,278
Are you leaving early?
453
00:27:36,345 --> 00:27:38,871
Uh, errands.
454
00:27:38,937 --> 00:27:40,822
Uh, can we talk?
455
00:27:40,889 --> 00:27:43,479
Okay. Do you mind if we talk here?
456
00:27:43,545 --> 00:27:45,687
Yeah. Sure.
457
00:27:50,745 --> 00:27:52,822
You need to get that?
458
00:27:52,888 --> 00:27:54,071
No.
459
00:27:55,656 --> 00:27:57,927
Where was she when he was killed?
460
00:28:00,568 --> 00:28:02,720
I need to ping a cell phone right away.
461
00:28:55,479 --> 00:28:57,369
Dr. Hughes to NICU.
462
00:28:57,442 --> 00:28:59,296
Dr. Hughes to the NICU.
463
00:29:02,326 --> 00:29:03,798
Emily.
464
00:29:11,061 --> 00:29:15,636
Alice, at least her phone,
pinged a cell tower
465
00:29:15,702 --> 00:29:17,705
four miles away from Dr. Oduwale's house
466
00:29:17,730 --> 00:29:18,744
ten minutes before he died.
467
00:29:26,752 --> 00:29:28,157
She was there.
468
00:29:41,495 --> 00:29:44,884
Oh! Thank God you're here.
469
00:29:44,949 --> 00:29:47,219
Untie me... before she gets back.
470
00:29:47,279 --> 00:29:48,570
Wait...
471
00:29:59,733 --> 00:30:01,186
Mom's missin' out.
472
00:30:01,240 --> 00:30:03,709
Yeah, I know, buddy.
473
00:30:04,876 --> 00:30:06,478
This is pretty insane.
474
00:30:13,306 --> 00:30:14,729
Hey.
475
00:30:14,795 --> 00:30:16,157
Is Alice next to you?
476
00:30:16,225 --> 00:30:17,435
No. No, she wasn't feeling good.
477
00:30:17,477 --> 00:30:18,656
She went home. What's going on?
478
00:30:18,704 --> 00:30:19,721
Where's Flynn?
479
00:30:19,787 --> 00:30:23,305
Uh, he's, uh... he's with me.
What's the matter?
480
00:30:23,371 --> 00:30:24,790
Alice was at Oduwale's house
481
00:30:24,839 --> 00:30:26,629
the night that he was killed.
482
00:30:31,759 --> 00:30:33,197
No, there, uh...
483
00:30:34,760 --> 00:30:36,646
there has to be an explanation for that.
484
00:30:38,775 --> 00:30:40,918
Flynn was getting
regular blood testing done.
485
00:30:42,411 --> 00:30:44,174
Yeah, but it was... it was routine.
486
00:30:44,260 --> 00:30:46,916
No, it wasn't. It was for Oduwale.
487
00:30:48,138 --> 00:30:49,257
She, uh...
488
00:30:49,322 --> 00:30:50,603
We've got to bring her in.
489
00:30:50,643 --> 00:30:51,976
She... she, uh...
490
00:30:54,111 --> 00:30:55,261
she took the car.
491
00:30:57,144 --> 00:30:58,774
She said she was going home.
492
00:30:58,841 --> 00:31:00,181
Okay, I'm going to your place.
493
00:31:00,248 --> 00:31:01,782
I'm stuck, Emily.
494
00:31:01,848 --> 00:31:03,639
There's no way I can
get outta here to... tonight.
495
00:31:03,704 --> 00:31:04,950
I'm gonna find her.
496
00:31:11,806 --> 00:31:14,077
Here. Hey, you keep tracking her phone.
497
00:31:17,343 --> 00:31:18,397
Sure.
498
00:31:23,967 --> 00:31:26,172
Okay, what have we got here?
499
00:31:26,242 --> 00:31:28,028
Traffic cam 72 has a visual.
500
00:32:10,557 --> 00:32:11,931
Nick?
501
00:32:11,997 --> 00:32:16,059
Uh, may... maybe
if we had found the body...
502
00:32:17,405 --> 00:32:19,195
I would... I wouldn't feel this way.
503
00:32:21,884 --> 00:32:23,100
Which way is that?
504
00:32:25,085 --> 00:32:26,619
Like she's still here.
505
00:32:30,397 --> 00:32:32,379
Her things are where she left them.
506
00:32:33,821 --> 00:32:38,363
- The memories are... are...
- Memories can be a comfort.
507
00:32:38,428 --> 00:32:42,266
A well to return to... in moderation.
508
00:32:42,332 --> 00:32:44,987
I just wish I could turn it off.
509
00:32:50,653 --> 00:32:52,475
Reset.
510
00:32:52,541 --> 00:32:55,035
If her father heard me say that,
he'd have my hide.
511
00:32:55,101 --> 00:32:57,626
It's about what works for you.
512
00:32:57,692 --> 00:33:00,474
Not Warren, not me.
513
00:33:00,540 --> 00:33:03,675
You care for her deeply,
that much is clear.
514
00:33:05,852 --> 00:33:07,770
Did I tell you that?
515
00:33:07,836 --> 00:33:11,641
- Tell me?
- Her dad's name? Warren.
516
00:33:14,075 --> 00:33:17,114
He's listed on the insurance
as a dependent.
517
00:33:17,180 --> 00:33:19,130
Right. Right.
518
00:33:34,235 --> 00:33:36,209
Alice Durand's phone stopped moving.
519
00:33:36,271 --> 00:33:38,068
It's not heading
to Agent Durand's anymore.
520
00:33:38,146 --> 00:33:39,194
Maybe she tossed it.
521
00:33:39,259 --> 00:33:40,985
Where did it last ping?
522
00:33:41,051 --> 00:33:43,201
A tower near Route 1, north of the city.
523
00:33:43,271 --> 00:33:44,529
Do you have any idea
where she could be going?
524
00:33:44,591 --> 00:33:45,613
No. Hold on.
525
00:33:50,843 --> 00:33:53,177
Hey. I gotta take this.
Will you hold this?
526
00:33:53,244 --> 00:33:54,937
It's for work. I'll be right back.
527
00:33:56,603 --> 00:33:57,746
Hey, what's going on?
528
00:33:57,816 --> 00:33:59,161
Alice isn't going home.
529
00:33:59,227 --> 00:34:01,418
She was headed north on Route
1 when she ditched the phone.
530
00:34:01,481 --> 00:34:02,777
Do you have any idea
where she was going?
531
00:34:02,844 --> 00:34:04,473
No. No.
532
00:34:04,539 --> 00:34:07,737
Um... wait, wait. Her sister's office.
533
00:34:07,802 --> 00:34:10,392
Maura's. I'll text you the address.
534
00:34:10,458 --> 00:34:12,793
- Okay.
- I'll head toward the phone.
535
00:34:12,858 --> 00:34:14,008
I'll go to Maura's.
536
00:34:14,074 --> 00:34:15,608
Officer, I need you
to pull over right away.
537
00:34:15,675 --> 00:34:16,915
Copy that.
538
00:34:24,914 --> 00:34:26,164
Go, go.
539
00:34:45,849 --> 00:34:48,535
Well done. Good boy. Good boy.
540
00:34:50,789 --> 00:34:52,451
All right, now you press on that.
541
00:34:52,517 --> 00:34:54,755
Here, hold on tight. Okay.
542
00:34:56,057 --> 00:34:57,527
Ah, good.
543
00:34:57,593 --> 00:34:58,807
- Attaboy.
- Come on.
544
00:34:58,874 --> 00:35:01,824
Yeah. You wait outside.
545
00:35:01,910 --> 00:35:03,879
I won't be long. Just go sit down.
546
00:35:12,921 --> 00:35:14,770
I can't keep doing this.
547
00:35:14,848 --> 00:35:18,614
What you're doing is keeping
Flynn safe and healthy.
548
00:35:18,681 --> 00:35:21,590
That's really not what this is about.
549
00:35:21,656 --> 00:35:26,902
Getting closer to the father
guarantee's Flynn's safety.
550
00:35:26,969 --> 00:35:29,015
Remember why you're here.
551
00:35:29,080 --> 00:35:30,613
Remember your purpose.
552
00:36:08,984 --> 00:36:10,550
I trusted you with Flynn.
553
00:36:14,103 --> 00:36:17,270
I trusted you
more than I trusted myself.
554
00:36:18,999 --> 00:36:22,038
And you treated him like a lab rat.
555
00:36:22,103 --> 00:36:24,597
No. No, that's not true.
556
00:36:24,663 --> 00:36:28,662
I never knew the whole story.
I swear to you, Emily.
557
00:36:28,727 --> 00:36:31,062
I thought we were monitoring stress.
558
00:36:31,127 --> 00:36:33,430
I thought I was helping.
559
00:36:33,495 --> 00:36:34,672
What did they do to him?
560
00:36:34,750 --> 00:36:36,885
I don't know. I believed him.
561
00:36:36,944 --> 00:36:37,945
I believed he cared
562
00:36:38,016 --> 00:36:39,830
and that we were gonna save people.
563
00:36:39,896 --> 00:36:42,357
I'm so sorry.
564
00:36:42,423 --> 00:36:43,894
I knew he had a secret project.
565
00:36:43,959 --> 00:36:46,294
I knew... that he was
using the blood tests,
566
00:36:46,359 --> 00:36:48,214
but I didn't know what
it was for, I swear.
567
00:36:48,279 --> 00:36:50,742
- You know what he did to me.
- I thought you were dead.
568
00:36:50,807 --> 00:36:53,110
I didn't know it
until I heard him say it.
569
00:36:53,175 --> 00:36:56,629
And I killed him for what he did to you!
570
00:36:56,695 --> 00:36:58,069
To Flynn.
571
00:36:58,135 --> 00:37:01,269
- To our family...
- That's bullshit.
572
00:37:01,335 --> 00:37:03,989
You killed him to protect yourself.
573
00:37:06,711 --> 00:37:07,829
That's it.
574
00:37:09,878 --> 00:37:11,285
This is over.
575
00:37:12,758 --> 00:37:14,165
It's all over.
576
00:37:14,231 --> 00:37:16,181
- No. You can't...
- I have to take you in...
577
00:37:16,246 --> 00:37:18,549
- No, you can't...
- Damn it. Alice!
578
00:37:18,615 --> 00:37:21,173
- You killed a man.
- He was a monster.
579
00:37:23,221 --> 00:37:25,268
- I'm not sorry for it.
- Put the gun down.
580
00:37:26,230 --> 00:37:28,084
Put the gun down.
581
00:37:28,150 --> 00:37:30,420
All I ever did
was love Nick and love Flynn.
582
00:37:31,318 --> 00:37:33,619
It started in a lie, but it was real.
583
00:37:35,606 --> 00:37:36,917
You have to know that.
584
00:37:38,390 --> 00:37:42,388
I fought for them with you.
You have to know that.
585
00:37:45,782 --> 00:37:48,660
- I do.
- I can't face them.
586
00:37:48,726 --> 00:37:51,008
I can't look in Flynn's eyes
and try to explain.
587
00:37:51,070 --> 00:37:53,108
- They will never forgive me...
- Just put the gun down...
588
00:37:53,174 --> 00:37:54,549
Please.
589
00:37:54,614 --> 00:37:55,860
I love them.
590
00:37:57,621 --> 00:37:58,996
Please let me go.
591
00:38:00,597 --> 00:38:03,379
Just... please.
592
00:38:06,631 --> 00:38:08,212
Oh, goddamn it.
593
00:38:10,230 --> 00:38:14,260
If you leave right now,
you can never see Flynn again.
594
00:38:19,830 --> 00:38:21,428
I understand.
595
00:38:28,630 --> 00:38:29,938
Go.
596
00:38:34,933 --> 00:38:36,018
Go.
597
00:38:38,069 --> 00:38:40,787
- Take care of them.
- Yeah.
598
00:38:46,981 --> 00:38:48,211
What?
599
00:38:56,213 --> 00:38:57,459
No.
600
00:38:58,901 --> 00:39:00,787
No! Alice!
601
00:39:00,852 --> 00:39:02,993
Alice! Stay with me! Stay with me!
602
00:39:03,059 --> 00:39:04,978
Come on! Come on! No, no, no.
603
00:39:07,859 --> 00:39:10,001
Alice!
604
00:39:10,067 --> 00:39:12,593
Stay with me, okay?
You're gonna be just fine.
605
00:39:12,659 --> 00:39:14,546
We're gonna get you help. Look at me.
606
00:39:14,612 --> 00:39:15,890
You are not going anywhere, okay?
607
00:39:15,955 --> 00:39:18,482
You stay with me.
Come on. Alice, stay with me.
608
00:39:18,548 --> 00:39:21,330
Stay with me. Talk to me.
Just say something.
609
00:39:21,395 --> 00:39:24,369
Say something.
I'm not going anywhere, all right?
610
00:39:27,475 --> 00:39:30,253
Oh... Alice, look at me.
You're gonna be okay.
611
00:39:30,307 --> 00:39:33,105
Call for help, goddamn it!
612
00:39:33,179 --> 00:39:35,448
Alice!
613
00:39:35,507 --> 00:39:37,918
- Look at me! Alice!
- Suspect is down.
614
00:39:37,957 --> 00:39:39,433
We need paramedics. We're on the roof.
615
00:39:39,507 --> 00:39:40,551
Oh, God.
616
00:39:40,613 --> 00:39:43,945
Come on. I got you.
You're okay. Just look at me.
617
00:39:44,019 --> 00:39:45,841
Alice. Alice!
618
00:40:58,703 --> 00:41:03,703
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
44092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.