Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,000 --> 00:00:16,000
I don't see why I just can't drop you
boys off in front of the bowling alley.
2
00:00:16,500 --> 00:00:17,500
Aww. Come on.
3
00:00:17,500 --> 00:00:18,500
It's too embarrassing to
be seen with your mother.
4
00:00:19,000 --> 00:00:20,000
You know that.
5
00:00:20,500 --> 00:00:22,500
Yeah, this'll be cool right here.
6
00:00:22,500 --> 00:00:25,000
Thanks, Ma. See you later.
7
00:00:31,500 --> 00:00:32,500
Thank you very much, Mrs. Reed.
8
00:00:33,000 --> 00:00:34,000
You have a nice night.
9
00:00:44,500 --> 00:00:45,000
What's up?
10
00:00:45,500 --> 00:00:46,500
There's only three of them.
11
00:00:46,500 --> 00:00:49,000
Maybe somebody already
won the forth.
12
00:00:51,000 --> 00:00:53,500
Patrick, you're a genius.
13
00:00:55,500 --> 00:00:57,000
Wait here.
14
00:01:07,500 --> 00:01:09,000
Excuse me, Sir.
15
00:01:09,000 --> 00:01:13,000
I was wondering if I could
get a little help, please.
16
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
Sorry, young man.
I was just about to lock up.
17
00:01:15,000 --> 00:01:19,500
Oh, I just wanted to fill out an
application for a free motocycle.
18
00:01:20,000 --> 00:01:23,500
I'm afraid you have to buy a car
to get a chance to win a motocycle.
19
00:01:23,500 --> 00:01:25,500
Oh...
20
00:01:25,500 --> 00:01:28,000
I guess... I'm sorry.
21
00:01:28,000 --> 00:01:32,000
I'm an idiot. I must have
misunderstood the advertisement.
22
00:01:32,500 --> 00:01:33,500
I'm sorry.
23
00:01:33,500 --> 00:01:35,500
Sorry. Sorry to bother you.
24
00:01:37,500 --> 00:01:39,000
Have a nice day.
25
00:01:55,500 --> 00:01:56,500
Let's do it.
26
00:01:56,500 --> 00:01:58,500
Patience is a virtue.
27
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
Now what, Taylor?
There's four of us.
28
00:02:28,500 --> 00:02:31,000
Well, we can get some money
out of that thing though.
29
00:02:31,500 --> 00:02:33,500
How are we going to get it out of here?
30
00:02:34,000 --> 00:02:37,500
Well, Walt. They didn't build it in here,
31
00:02:37,500 --> 00:02:40,500
so I'm sure however they got it
in, we could probably get it out.
32
00:02:43,500 --> 00:02:46,000
It the cops, man. Get down.
33
00:02:54,500 --> 00:02:56,500
Damn, he saw us.
34
00:02:56,500 --> 00:02:58,000
No, he didn't.
35
00:02:58,000 --> 00:03:01,000
I'm telling you, man. I was
looking right at him. He saw us.
36
00:03:01,000 --> 00:03:03,500
Well, I'm getting out of here
before the rest of the police come.
37
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
He's got the right idea.
38
00:03:26,500 --> 00:03:28,000
211 GTA in progress.
39
00:03:28,000 --> 00:03:32,000
I have a checvy blazer heading east
on Alvarado. Officer requests backup.
40
00:03:53,500 --> 00:03:56,000
Additional three suspects on
motorcycles headed west on Alvarado.
41
00:03:56,500 --> 00:03:58,000
Officer in pursuit.
42
00:04:30,000 --> 00:04:33,000
One suspect now heading
north on Pimperton.
43
00:05:32,000 --> 00:05:33,500
Come on.
44
00:06:02,500 --> 00:06:05,500
Ethan, Greg.
Get your butts down here.
45
00:06:13,500 --> 00:06:15,000
Morning, Mom.
46
00:06:15,000 --> 00:06:18,000
Good morning.
Where is your brother?
47
00:06:18,000 --> 00:06:20,000
Having a love affair with the mirror.
48
00:06:21,000 --> 00:06:24,500
Greg, let's go. We're not
getting any younger down here.
49
00:06:31,000 --> 00:06:33,000
Sorry, Mom.
Thought I found a gray hair.
50
00:06:33,000 --> 00:06:34,500
Hmm. Probably one of mine.
51
00:06:36,000 --> 00:06:38,500
God, you look great today, Mom.
52
00:06:39,000 --> 00:06:42,000
Yeah? Oh, thanks.
53
00:06:42,000 --> 00:06:43,000
Did you do something
different with your hair?
54
00:06:43,500 --> 00:06:45,500
'Cause you look excellent.
55
00:06:47,500 --> 00:06:49,500
No, you can't.
56
00:06:49,500 --> 00:06:50,500
What?
57
00:06:50,500 --> 00:06:53,000
Use the car. I'm using it today.
58
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
Very smooth.
59
00:06:55,500 --> 00:06:56,500
You know, why don't you just inject
60
00:06:56,500 --> 00:06:58,500
that cholesterol directly into your veins.
61
00:07:03,000 --> 00:07:04,500
Look, guys, I've got a lot
of errands to run today.
62
00:07:05,000 --> 00:07:07,500
You guys can find your own
way to karate practice, okay.
63
00:07:07,500 --> 00:07:10,500
Well, that is if Greg
remembers where it is.
64
00:07:14,000 --> 00:07:17,000
Ethan... I washed your gi last night.
65
00:07:17,000 --> 00:07:19,500
Either sweat less or put it
in the hamper more often.
66
00:07:20,000 --> 00:07:22,500
Gee, Mom.
Di you wash Greg's gi too?
67
00:07:24,000 --> 00:07:28,000
Ethan, nobody likes a tattle tale.
And Greg, don't hit your brother.
68
00:07:28,500 --> 00:07:31,000
By the way, I am spending
a lot of money on those classes.
69
00:07:31,000 --> 00:07:33,000
You could at least attend once in a while.
70
00:07:33,000 --> 00:07:36,000
I know, Mom. I just working
out with a new team.
71
00:07:36,000 --> 00:07:38,500
Oooh. The Dreaded Scorpions.
72
00:07:38,500 --> 00:07:41,500
I thought you liked your Sensei
and being with the Lions.
73
00:07:41,500 --> 00:07:44,500
I do.
I'm just learning some new stuff.
74
00:07:44,500 --> 00:07:48,500
The only thing those guys will
teach you, is how to be a jerk.
75
00:07:48,500 --> 00:07:51,500
Oh, yeah, genius?
Well, if they're such jerks,
76
00:07:51,500 --> 00:07:52,500
how come all the best
looking girls in school
77
00:07:52,500 --> 00:07:54,500
hang out with the Scorpions?
78
00:07:54,500 --> 00:07:57,000
Is that all you think about is girls?
79
00:07:57,000 --> 00:07:58,500
He's seventeen. Of course it is.
80
00:07:58,500 --> 00:08:01,500
You know, it's my senior year?
I'm going to have a little fun.
81
00:08:02,500 --> 00:08:04,500
Look, uh.
I'm going to finish getting dressed.
82
00:08:04,500 --> 00:08:06,500
Finish your breakfast
and when you're all done,
83
00:08:06,500 --> 00:08:08,500
clean the kitchen.
84
00:08:13,000 --> 00:08:15,500
I've got to meet the guys.
Clean up.
85
00:08:15,500 --> 00:08:17,500
Where're you bad boys going?
86
00:08:17,500 --> 00:08:20,500
We're meeting them at the beach
and then we're going "Scavenging".
87
00:08:20,500 --> 00:08:22,000
Whatever that means.
88
00:08:26,500 --> 00:08:29,000
Hey, why do I have to clean up?
89
00:08:46,500 --> 00:08:48,000
Got your cash?
90
00:08:52,500 --> 00:08:54,500
All right, boys.
91
00:08:54,500 --> 00:08:55,500
Rock n roll.
92
00:09:00,000 --> 00:09:01,000
Come on.
93
00:09:50,000 --> 00:09:51,500
Continue.
94
00:09:57,000 --> 00:09:58,000
You're late.
95
00:09:58,000 --> 00:10:01,000
We live farther away now.
96
00:10:01,000 --> 00:10:03,500
So start earlier.
97
00:10:26,000 --> 00:10:27,500
Come on.
98
00:10:29,500 --> 00:10:31,500
Hey, come on, guys.
Let's break this up.
99
00:10:32,000 --> 00:10:32,500
Wait a minute.
100
00:10:32,500 --> 00:10:35,000
Gee, Wally, the Beav think
we ought to stop the fight.
101
00:10:35,000 --> 00:10:36,000
Now, come on. Sit back.
102
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
What's so funny?
103
00:10:38,000 --> 00:10:38,500
This is for money, Keyes.
104
00:10:39,000 --> 00:10:40,500
Pay attention you might
learn something.
105
00:10:42,500 --> 00:10:43,500
Come on. Get up, Fatso.
106
00:10:45,000 --> 00:10:47,500
Go ahead, Taylor. Go ahead, man.
107
00:10:48,500 --> 00:10:50,000
You're the man.
108
00:10:59,000 --> 00:11:01,500
He's spanking that boy.
He's spanking him.
109
00:11:14,500 --> 00:11:16,500
Pow. Yeah.
110
00:11:17,000 --> 00:11:18,500
Go ahead, Taylor. You're the man.
111
00:11:18,500 --> 00:11:21,500
Had enough? Huh?
112
00:11:31,000 --> 00:11:33,000
Hurray for the boy in that hat.
113
00:11:35,000 --> 00:11:37,000
The cash. Thank you very much.
114
00:11:37,000 --> 00:11:38,000
Who's next?
115
00:11:38,500 --> 00:11:40,000
I've got fifty bucks.
116
00:11:40,000 --> 00:11:43,000
Oh, this is your unlucky day.
117
00:11:43,000 --> 00:11:45,500
Hold on a minute.
118
00:11:45,500 --> 00:11:47,500
I want to give Greg a shot.
119
00:11:49,500 --> 00:11:54,000
Taylor, I don't know anything about
this and I don't have fifty bucks.
120
00:11:54,000 --> 00:11:56,500
That's okay, I've got you covered.
121
00:11:57,000 --> 00:12:00,000
Tell you what. My bike against yours.
122
00:12:04,000 --> 00:12:05,500
Are you serious?
123
00:12:05,500 --> 00:12:08,500
Taylor, I don't think this
is such a good idea.
124
00:12:09,500 --> 00:12:12,000
You've got it.
125
00:12:12,500 --> 00:12:15,500
Taylor, your bike must have
cost you five hundred bucks.
126
00:12:15,500 --> 00:12:19,000
I heard you were the
King Cheese of the Lions.
127
00:12:19,000 --> 00:12:21,500
Why don't you show us what you've got.
128
00:12:32,500 --> 00:12:34,500
Come on, Greg.
129
00:13:13,000 --> 00:13:15,000
Come on. Get up.
130
00:13:15,000 --> 00:13:17,500
All right, man. It's over.
131
00:13:35,000 --> 00:13:38,000
Oh, man, you practically killed him.
132
00:14:02,000 --> 00:14:04,500
A hard days work. Right here.
133
00:14:23,500 --> 00:14:25,500
You sure you know
how to ride that thing?
134
00:14:25,500 --> 00:14:27,500
Sure.
135
00:14:36,500 --> 00:14:39,000
Hey, that's my bike.
136
00:14:43,500 --> 00:14:47,000
Oh, Ethan,
what is your brother's story.
137
00:14:47,000 --> 00:14:48,500
He's a butthead.
138
00:14:49,000 --> 00:14:51,500
A butthead who hasn't
been here in weeks.
139
00:14:52,000 --> 00:14:53,500
I want to talk to him.
140
00:14:53,500 --> 00:14:56,000
Good luck.
He got cool all of a sudden.
141
00:14:56,500 --> 00:15:01,000
Don't get cool, then, Ethan.
You're much too good at karate.
142
00:15:01,500 --> 00:15:04,000
Yes, Sensei.
143
00:15:16,500 --> 00:15:18,500
What's the problem?
144
00:15:18,500 --> 00:15:20,000
The problem, is you haven't
proved yourself, yet.
145
00:15:20,000 --> 00:15:22,500
So don't take unless you ask.
146
00:15:22,500 --> 00:15:24,500
Proved myself?
147
00:15:24,500 --> 00:15:27,000
I kicked that guys ass today.
148
00:15:27,000 --> 00:15:31,000
That's true, Greg, but there's more
to being a Scorpion than fighting.
149
00:15:32,500 --> 00:15:35,000
In my book you've got
to pass a little test.
150
00:15:37,500 --> 00:15:41,000
Until you past that test, everything
we do for you is a favor, a gift.
151
00:15:41,000 --> 00:15:46,500
A gift for which you
owe and you must ask.
152
00:15:50,000 --> 00:15:52,000
Okay.
153
00:15:53,000 --> 00:15:57,500
Taylor, can I have this beer?
154
00:15:58,500 --> 00:15:59,250
No.
155
00:16:00,500 --> 00:16:03,000
You didn't say please.
156
00:16:05,000 --> 00:16:08,000
Okay, you can have a beer, Greg.
157
00:16:12,500 --> 00:16:15,500
You see that house back there?
158
00:16:18,000 --> 00:16:21,000
You're going to help us rob it.
159
00:16:23,000 --> 00:16:27,500
Oh, yeah. And tomorrow
we can all go do a bank job.
160
00:16:28,000 --> 00:16:30,500
They're out of town all weekend.
161
00:16:31,000 --> 00:16:33,500
My mommy's watching their cat.
162
00:16:34,000 --> 00:16:35,000
Meow.
163
00:16:35,500 --> 00:16:38,500
What? You're serious?
164
00:16:38,500 --> 00:16:40,500
You squeamish?
165
00:16:40,500 --> 00:16:43,000
I ain't a thief.
166
00:16:43,000 --> 00:16:45,000
Oh, come on, man.
They'll make more money off
167
00:16:45,000 --> 00:16:46,500
the insurance than what
they actually paid for it.
168
00:16:46,500 --> 00:16:49,500
That's right. We're doing them a favor.
169
00:16:53,500 --> 00:16:57,000
Oh, you guys have done
this kind of thing before.
170
00:17:00,000 --> 00:17:02,500
Everybody wants to be a cowboy,
171
00:17:03,000 --> 00:17:05,000
but not everybody wants
to ride the range.
172
00:17:07,000 --> 00:17:11,500
No way, man. You guys are crazy.
173
00:17:15,500 --> 00:17:17,000
No way.
174
00:17:20,000 --> 00:17:22,500
Oh, man.
175
00:17:23,000 --> 00:17:25,500
How did I get into this?
176
00:17:29,500 --> 00:17:30,500
What was that?
177
00:17:31,000 --> 00:17:34,500
That was you. You were snoring
loud enough to wake the dead.
178
00:17:34,500 --> 00:17:37,500
That was no snore.
179
00:17:49,000 --> 00:17:53,500
Jesus. I swear...
I didn't take anything.
180
00:17:53,500 --> 00:17:55,000
Just let me get out of here. Okay?
181
00:17:55,000 --> 00:17:57,000
You little son-of-a-bitch.
182
00:18:03,500 --> 00:18:05,500
There's people home.
183
00:18:06,000 --> 00:18:07,500
Move out of the way.
184
00:18:07,500 --> 00:18:09,000
What, are you crazy?
185
00:18:09,000 --> 00:18:11,500
- Hey, stop it. You're hurting him.
- Get out of the house.
186
00:18:12,000 --> 00:18:13,000
Stop it.
187
00:18:13,000 --> 00:18:14,500
I'm going to call the police.
188
00:18:14,500 --> 00:18:16,500
Shut her up.
189
00:18:16,500 --> 00:18:19,000
You didn't tell me people
were going to be here.
190
00:18:19,000 --> 00:18:20,500
Don't hurt me. Please.
191
00:18:20,500 --> 00:18:22,000
We've got to get out of here.
What? Are you guys crazy?
192
00:18:22,000 --> 00:18:25,500
No. Ouch. Please don't hurt us.
Please.
193
00:18:26,000 --> 00:18:28,000
For Gods sake, don't hurt my wife.
194
00:18:28,000 --> 00:18:30,000
Shut up! Stick him in the closet.
195
00:18:30,000 --> 00:18:33,000
Her too. Come on, let's go.
196
00:18:33,000 --> 00:18:34,000
Get in there.
197
00:18:34,500 --> 00:18:35,500
Damnit!
198
00:18:38,500 --> 00:18:40,500
You can't do this.
199
00:18:40,500 --> 00:18:42,000
You shouldn't have done that.
200
00:18:42,500 --> 00:18:45,000
Don't even turn on your friends.
201
00:19:05,500 --> 00:19:07,000
How about a little mace, Greg?
202
00:19:07,500 --> 00:19:11,000
Oh, my eyes. I can't see.
203
00:19:11,000 --> 00:19:12,000
I can't see.
204
00:19:12,500 --> 00:19:15,500
Come on. Get him up.
205
00:19:15,500 --> 00:19:17,500
Hit him again.
206
00:19:17,500 --> 00:19:19,500
Come on, Greg.
207
00:19:37,000 --> 00:19:41,500
He's dead, man. You killed him.
208
00:19:56,000 --> 00:20:00,000
Jesus. Eddie's right. You killed him.
209
00:20:02,000 --> 00:20:06,500
You? You? What is this you crap?
210
00:20:06,500 --> 00:20:08,000
I had some help here, you know.
211
00:20:08,000 --> 00:20:09,500
Well, what are we going to do now?
212
00:20:09,500 --> 00:20:11,000
What are we going to do now!
213
00:20:11,000 --> 00:20:12,500
You tell me.
What are we going to do now!
214
00:20:12,500 --> 00:20:15,000
Would you... do not freak out.
Do... do not freak out!
215
00:20:15,000 --> 00:20:18,000
Stop freaking out.
We will think of something.
216
00:20:18,000 --> 00:20:22,000
We will think of s...
I will think of something.
217
00:20:22,500 --> 00:20:26,000
All right. All right.
218
00:20:26,000 --> 00:20:29,000
Just come on. Grab him. Come on.
219
00:20:29,000 --> 00:20:31,000
Let's get out of here.
220
00:20:33,500 --> 00:20:36,500
Well, he probably just stayed
over at somebody's house.
221
00:20:36,500 --> 00:20:38,500
He could have called.
222
00:20:38,500 --> 00:20:40,000
Maybe the phone was broken.
223
00:20:40,000 --> 00:20:41,500
What are you, his lawyer?
224
00:20:41,500 --> 00:20:44,000
When he gets home, he is
grounded for the rest his life.
225
00:20:44,000 --> 00:20:46,000
Can I have his surf board?
226
00:20:46,000 --> 00:20:48,000
Will you go to school now?
227
00:20:48,000 --> 00:20:50,500
Okay. Okay. I'm out of here.
228
00:21:06,000 --> 00:21:08,000
Ahhh!
229
00:21:09,500 --> 00:21:11,500
There's a body in the gym.
230
00:21:11,500 --> 00:21:13,000
Hurry! Hurry!
231
00:22:22,500 --> 00:22:26,500
I'm... I'm very, very sorry, Mrs. Keyes.
232
00:23:20,000 --> 00:23:23,500
[ knock at door ]
233
00:23:35,500 --> 00:23:36,500
Yes.
234
00:23:36,500 --> 00:23:39,500
Hi. Detective Jacobs.
235
00:23:39,500 --> 00:23:43,000
Hi. Audrey Keyes. Please come in.
236
00:23:50,500 --> 00:23:53,500
Uh, Ethan, this is Detective Jacobs.
237
00:24:02,500 --> 00:24:04,000
Look, I know this is a
hard time for both of you,
238
00:24:04,000 --> 00:24:06,500
but I have a few questions.
239
00:24:06,500 --> 00:24:10,000
Had Greg been depressed lately?
240
00:24:10,000 --> 00:24:12,000
Was there anything odd
about his behavior?
241
00:24:12,000 --> 00:24:18,000
No. He was a normal
seventeen year old.
242
00:24:18,000 --> 00:24:20,500
He had his growing pains.
243
00:24:20,500 --> 00:24:22,000
But he was far from suicidal.
244
00:24:22,000 --> 00:24:24,500
Did he use any drugs?
245
00:24:26,500 --> 00:24:27,500
I don't think so.
246
00:24:28,000 --> 00:24:30,000
No, he didn't.
247
00:24:30,000 --> 00:24:32,000
But I'll bet his Scorpion friends do.
248
00:24:32,000 --> 00:24:33,500
Scorpions?
249
00:24:34,000 --> 00:24:35,000
They're a karate team.
250
00:24:35,000 --> 00:24:37,000
Greg had been spending
a lot of time with them.
251
00:24:37,500 --> 00:24:39,000
They must know what happened to Greg.
252
00:24:39,000 --> 00:24:42,000
I mean, he said they were going
scavenging when left with them.
253
00:24:42,000 --> 00:24:45,500
Scavenging?
What do you mean by that?
254
00:24:51,000 --> 00:24:53,500
What do you think happened?
255
00:24:53,500 --> 00:24:56,500
I don't know what to think.
256
00:24:58,500 --> 00:25:01,000
This is all so unreal.
257
00:25:04,500 --> 00:25:06,500
I just can't believe he's gone.
258
00:25:07,000 --> 00:25:10,500
I have to tell you,
from everything I've seen,
259
00:25:10,500 --> 00:25:12,500
it looks like a suicide.
260
00:25:17,500 --> 00:25:18,500
That's bull.
261
00:25:18,500 --> 00:25:19,220
Ethan?
262
00:25:23,500 --> 00:25:25,500
I'll keep the case open.
263
00:25:25,500 --> 00:25:28,000
I'm sorry about your son.
264
00:25:28,000 --> 00:25:31,000
Thank you.
265
00:25:48,000 --> 00:25:50,500
What about his bike?
266
00:25:50,500 --> 00:25:52,000
What bike?
267
00:25:52,000 --> 00:25:54,500
He rode off on his bicycle.
Did you find it?
268
00:25:54,500 --> 00:25:57,000
What about all the bruises on his body?
269
00:25:57,000 --> 00:25:59,000
Well, he was a karate buff, wasn't he?
270
00:25:59,000 --> 00:26:02,500
Greg didn't get those from
practicing. He was the best.
271
00:26:06,500 --> 00:26:09,500
I'm sure he was a good brother.
272
00:26:09,500 --> 00:26:14,500
He didn't kill himself. He was a fighter.
273
00:26:14,500 --> 00:26:18,000
He would never give up.
274
00:26:18,000 --> 00:26:21,000
I'll do all I can.
275
00:26:22,500 --> 00:26:25,500
Meanwhile, you take it easy. Okay?
276
00:26:32,000 --> 00:26:35,500
No. It's not okay.
277
00:27:18,500 --> 00:27:21,500
Hey, Bobby, come here.
278
00:27:32,500 --> 00:27:35,500
Mind if I sit down?
279
00:27:36,000 --> 00:27:37,000
I'm Kim.
280
00:27:37,000 --> 00:27:39,000
I'm in your history class.
281
00:27:39,500 --> 00:27:42,500
Yeah, I know.
282
00:27:44,000 --> 00:27:46,000
It looks worse than it tastes.
283
00:27:46,000 --> 00:27:48,000
What?
284
00:27:48,000 --> 00:27:51,500
You see, the key to lunch here
is to eat with your eyes closed.
285
00:27:55,500 --> 00:27:59,500
Can't watch your back
with your eyes closed.
286
00:28:00,000 --> 00:28:02,500
I'm sorry about Greg, Ethan.
287
00:28:02,500 --> 00:28:04,500
He was a nice guy.
288
00:28:05,000 --> 00:28:06,500
How do you know?
289
00:28:06,500 --> 00:28:09,500
A couple of guys were hassling me on
my way hom from school last week.
290
00:28:09,500 --> 00:28:12,500
Greg rode by on his bike and helped me.
291
00:28:12,500 --> 00:28:15,500
Don't believe what they're saying then.
292
00:28:17,000 --> 00:28:18,000
Hey, Kimmy.
293
00:28:20,500 --> 00:28:25,000
Listen. I'm really sorry about Greg.
294
00:28:25,000 --> 00:28:27,500
I personally didn't see it in him.
295
00:28:28,500 --> 00:28:29,500
See what?
296
00:28:30,000 --> 00:28:34,000
I never knew he was a bummed
as he was to do what he did.
297
00:28:35,000 --> 00:28:39,500
Anyway, anything you need,
298
00:28:40,000 --> 00:28:43,000
you just ask me. You've got it.
We'll take care of it.
299
00:28:43,000 --> 00:28:44,500
I don't need any help.
300
00:28:44,500 --> 00:28:50,500
I just thought, at a time like this,
you could really use a friend.
301
00:28:51,500 --> 00:28:54,500
The kind of friend you
were to my brother?
302
00:28:54,500 --> 00:28:59,000
Right. I'll catch you later.
303
00:29:03,500 --> 00:29:06,000
Hey, don't worry.
We'll keep on eye on you.
304
00:29:06,500 --> 00:29:07,500
Ethan! Stop it.
305
00:29:07,500 --> 00:29:10,000
Just like your brother.
You don't know who your friends are.
306
00:29:10,000 --> 00:29:12,000
Come on. Come on.
307
00:29:14,500 --> 00:29:16,500
Wait a minute.
308
00:29:16,500 --> 00:29:18,000
You're kidding. Right?
309
00:29:18,000 --> 00:29:20,000
Not at all.
310
00:29:22,500 --> 00:29:24,500
Come on, Pat.
311
00:29:32,000 --> 00:29:33,000
Come on. Come on.
312
00:29:33,000 --> 00:29:36,000
What are you going to do now?
313
00:29:38,500 --> 00:29:40,000
Come on, Ethan.
314
00:29:54,500 --> 00:29:57,000
I've seen enough.
315
00:30:05,000 --> 00:30:07,000
Come on. Let's go.
316
00:30:07,500 --> 00:30:12,000
Break it up. Come on, leave it.
317
00:30:12,000 --> 00:30:14,500
You hear me? Leave it.
318
00:30:19,500 --> 00:30:25,000
Ethan, I know that you've been
going through a very difficult time...
319
00:30:25,000 --> 00:30:28,000
but fighting with your
classmates is not the solution.
320
00:30:28,000 --> 00:30:30,000
I know.
321
00:30:30,000 --> 00:30:32,500
Well, that's good that, you know that.
322
00:30:32,500 --> 00:30:37,000
Is there anything I can do to
help you get through all this?
323
00:30:37,000 --> 00:30:37,750
No.
324
00:30:38,500 --> 00:30:41,500
Would you like to go back to class?
325
00:30:41,500 --> 00:30:42,500
Yes.
326
00:30:42,500 --> 00:30:46,000
Oh, that's a fine idea.
327
00:30:46,500 --> 00:30:49,000
Why don't you go
back to class, right now.
328
00:30:58,500 --> 00:31:01,000
Get in there.
329
00:31:07,500 --> 00:31:13,500
Gentlemen. Today's lesson is about
what separates winners from losers.
330
00:31:15,500 --> 00:31:17,500
Pain.
331
00:31:18,000 --> 00:31:20,000
The ability to administer pain
332
00:31:20,000 --> 00:31:24,500
and the power to control
it in one's own body.
333
00:31:24,500 --> 00:31:28,500
The skilled fighter will lose
every time to a tougher man.
334
00:31:28,500 --> 00:31:33,000
Some people like to call
this heart, or bravery.
335
00:31:33,000 --> 00:31:35,500
I prefer to call it discipline.
336
00:31:37,000 --> 00:31:40,000
Patrick, step forward.
337
00:31:40,500 --> 00:31:44,500
For those of you who missed Patrick's
little scrape in the mess hall today,
338
00:31:44,500 --> 00:31:48,000
I'll just say that it was a pathetic
display of lack of discipline.
339
00:31:48,000 --> 00:31:52,000
Not only did he allow himself
to be drawn into a fight,
340
00:31:52,000 --> 00:31:55,500
he did not defeat an inferior opponment.
341
00:31:55,500 --> 00:31:58,000
So to make up for those missteps,
342
00:31:58,000 --> 00:32:04,500
Patrick, will help me teach
today's lesson... on pain.
343
00:32:04,500 --> 00:32:07,000
Step forward.
344
00:32:42,000 --> 00:32:44,500
Suck it up, Patrick. Clear your mind.
345
00:32:45,000 --> 00:32:46,000
Don't focus on the pain
focus on the fact that
346
00:32:46,000 --> 00:32:51,000
if you don't defend yourself,
you're going to feel more pain.
347
00:32:52,000 --> 00:32:55,000
Jason. Willie.
348
00:32:58,000 --> 00:32:59,000
Hai.
349
00:33:48,000 --> 00:33:50,500
Patrick. We're not done yet.
350
00:34:06,500 --> 00:34:09,500
Jason. Jason.
351
00:34:11,000 --> 00:34:14,000
You've seen to many movies.
352
00:34:14,000 --> 00:34:17,000
I already know you're touch as nails.
353
00:34:17,000 --> 00:34:20,000
What I want to see
is how smart you are.
354
00:34:20,000 --> 00:34:22,000
Technique, not force.
355
00:34:22,500 --> 00:34:24,500
I'm using all the techniques I know.
356
00:34:24,500 --> 00:34:28,000
Ha, ha. I can see that.
Try for a little less.
357
00:34:28,000 --> 00:34:31,000
You're faking yourself out,
not your opponment. Huh?
358
00:34:31,000 --> 00:34:33,500
Yes, Sensei.
359
00:34:41,000 --> 00:34:43,000
Pain is in your mind.
360
00:34:43,000 --> 00:34:45,000
Strike me.
361
00:34:45,000 --> 00:34:49,000
If you want this lesson
to end, do it now.
362
00:34:51,500 --> 00:34:54,500
Do it again. Again.
363
00:35:41,500 --> 00:35:44,000
Now you're getting it.
364
00:35:45,000 --> 00:35:47,500
That's enough work for today.
365
00:35:47,500 --> 00:35:49,500
Form the circle everybody.
366
00:35:53,500 --> 00:35:54,340
Get up.
367
00:35:57,000 --> 00:36:01,500
I want to say something about our loss.
368
00:36:01,500 --> 00:36:07,000
We will all miss Greg.
He was an exceptional person,
369
00:36:07,000 --> 00:36:09,500
a superior student of Martial Arts.
370
00:36:10,000 --> 00:36:11,500
And he had a very good heart...
371
00:36:11,500 --> 00:36:14,000
a Lions heart.
372
00:36:14,500 --> 00:36:18,000
I cannot explain to why
he was taken from us.
373
00:36:18,500 --> 00:36:23,000
I can only tell you that
no one is ever truly lost.
374
00:36:23,000 --> 00:36:26,000
Greg remains in our minds.
375
00:36:26,500 --> 00:36:31,000
If you miss him, think of him,
call him back.
376
00:36:31,500 --> 00:36:34,500
Before we go, I want to take a
couple of moments to do that.
377
00:36:35,000 --> 00:36:38,500
To remember Greg.
378
00:36:46,500 --> 00:36:48,500
How's your mother holding up?
379
00:36:48,500 --> 00:36:50,000
Not so good.
380
00:36:50,000 --> 00:36:53,500
If there is anything I can
do for you, let me know.
381
00:36:53,500 --> 00:36:57,000
You can help me find out who killed Greg.
382
00:36:57,000 --> 00:37:00,000
The police said it was a suicide.
383
00:37:00,500 --> 00:37:03,500
Who knew Greg better,
me or the police?
384
00:37:03,500 --> 00:37:05,500
You loved Greg.
385
00:37:06,000 --> 00:37:10,000
It is often difficult to believe unpleasant
things about those who we love.
386
00:37:10,500 --> 00:37:14,000
You're not going to help me. Are you?
387
00:37:14,000 --> 00:37:16,500
There's only so much I can do for you, Ethan.
388
00:37:16,500 --> 00:37:19,500
You must seek guidance within yourself.
389
00:37:20,000 --> 00:37:22,500
Meditate, ask for guidance.
390
00:37:22,500 --> 00:37:27,500
I don't need guidance. I need backup.
391
00:37:45,500 --> 00:37:49,000
Gavin, we need to talk
to you about something.
392
00:37:49,500 --> 00:37:50,500
Do I want to know about this?
393
00:37:51,000 --> 00:37:53,000
I don't know.
394
00:37:53,000 --> 00:37:55,500
We were out on a run and
we had a little emergency.
395
00:37:55,500 --> 00:37:56,500
We ran into a...
396
00:37:56,500 --> 00:37:58,500
Stop right there.
397
00:37:58,500 --> 00:38:00,500
Now, I can put two and two together.
398
00:38:00,500 --> 00:38:03,500
This is your screw up.
Don't involve me in it.
399
00:38:04,000 --> 00:38:05,500
I was just hoping that maybe you could...
400
00:38:06,000 --> 00:38:09,500
No! This is your screw up.
401
00:38:09,500 --> 00:38:11,500
You clean it up.
402
00:38:11,500 --> 00:38:13,500
Now you guys wanted to play
around in the real world.
403
00:38:14,000 --> 00:38:16,500
Well, this is how it works.
And, by the way.
404
00:38:16,500 --> 00:38:19,000
Production from your group is way off.
405
00:38:19,000 --> 00:38:22,500
You're starting to become expendable.
406
00:38:25,500 --> 00:38:28,500
What's he mean by expendable.
What's that?
407
00:38:29,000 --> 00:38:33,500
Don't worry about it. Let's go.
408
00:39:19,500 --> 00:39:21,500
What are you doing?
409
00:39:22,000 --> 00:39:22,960
Nothing.
410
00:39:26,000 --> 00:39:30,000
How's your eye?
411
00:39:30,000 --> 00:39:31,500
It's okay.
412
00:39:31,500 --> 00:39:34,000
You be careful at practice, okay?
413
00:39:34,000 --> 00:39:36,500
Remember what Greg used to
always say? Don't forget to...
414
00:39:36,500 --> 00:39:37,500
Duck.
415
00:39:37,500 --> 00:39:38,500
Yeah.
416
00:39:41,500 --> 00:39:45,000
Don't stay up too late. Okay?
417
00:39:52,000 --> 00:39:54,000
I don't know what happened to you, Greg.
418
00:39:54,000 --> 00:39:58,000
But I know the Scorpions
are hiding something.
419
00:39:58,000 --> 00:40:01,500
I'm going to find out what happened.
420
00:40:01,500 --> 00:40:02,460
I swear.
421
00:40:09,000 --> 00:40:13,000
I just wish you were here.
422
00:40:13,000 --> 00:40:19,500
You know, I just... I just wish
I could see you one more time.
423
00:40:46,500 --> 00:40:47,750
Greg?
424
00:40:59,500 --> 00:41:02,500
...I said whaa... like Bruce Lee... hayaaa
425
00:41:02,500 --> 00:41:04,000
How's it going?
426
00:41:04,000 --> 00:41:05,500
Hey. What's up, man?
427
00:41:05,500 --> 00:41:07,500
Not much.
428
00:41:07,500 --> 00:41:12,000
Hey, uh, look. I'm late for class
so I'll catch you later. Yeah.
429
00:41:12,000 --> 00:41:13,500
I need to ask you a favor.
430
00:41:13,500 --> 00:41:16,000
Me? Why are you asking me?
431
00:41:16,000 --> 00:41:19,000
I need you to put in a good
word for me with Taylor.
432
00:41:19,000 --> 00:41:20,500
What kind of good word?
433
00:41:21,000 --> 00:41:23,500
I want to become a Scorpion.
434
00:41:23,500 --> 00:41:27,500
Hey, man. That's not up to me.
That's up to Sensei Smyth, man.
435
00:41:27,500 --> 00:41:29,500
He's the coach. I... I... I...
436
00:41:29,500 --> 00:41:35,500
Look, Eddie. I need to be around
guys who knew my brother.
437
00:41:35,500 --> 00:41:39,500
Will you talk to him?
438
00:41:39,500 --> 00:41:44,500
Cause, um, I know
he makes the decisions.
439
00:41:46,000 --> 00:41:51,500
Yeah, all right. I'll talk to him.
440
00:42:05,000 --> 00:42:08,500
Hey, listen. Everybody needs to Chop.
441
00:42:11,500 --> 00:42:13,500
Whoa. Wait, wait, wat a sec.
442
00:42:13,500 --> 00:42:15,000
Since when have we needed
a baby on our hands.
443
00:42:15,000 --> 00:42:17,500
Must have been some tough
baby if you couldn't take him out.
444
00:42:18,000 --> 00:42:20,000
You know, it's actually not a bad idea.
445
00:42:20,000 --> 00:42:22,000
You're not actually
considering this, are you?
446
00:42:22,000 --> 00:42:23,000
Think about it.
447
00:42:23,000 --> 00:42:26,000
We've perfectly covered out tracks.
448
00:42:26,000 --> 00:42:27,500
The old people never saw us.
449
00:42:27,500 --> 00:42:30,000
We washed the mace out
of his eyes. And now...
450
00:42:30,000 --> 00:42:32,500
we're friends with his little brother.
451
00:42:32,500 --> 00:42:37,500
You can't pretend to be
his friend. That's sick.
452
00:42:37,500 --> 00:42:41,000
It's great.
453
00:42:41,000 --> 00:42:43,000
Well, I don't trust him.
454
00:42:43,000 --> 00:42:44,500
I don't either.
455
00:42:44,500 --> 00:42:47,000
But if he steps out of line,
456
00:42:47,000 --> 00:42:49,000
I'll squash him.
457
00:43:00,500 --> 00:43:05,500
Hey, Ethan. We'll have a little talk.
458
00:43:06,000 --> 00:43:07,500
You want to be a Scorpion, huh?
459
00:43:08,000 --> 00:43:10,500
Well, anyway, guys.
460
00:43:10,500 --> 00:43:13,500
If you can think of anything
else that might be helpful,
461
00:43:14,000 --> 00:43:16,500
please, give me a call. Okay?
462
00:43:29,000 --> 00:43:31,000
Quite a show you put on yesterday.
463
00:43:31,000 --> 00:43:33,500
I didn't want to fight him.
464
00:43:33,500 --> 00:43:35,000
It sure looks like you did.
465
00:43:35,000 --> 00:43:38,000
I guess I was angry, huh?
466
00:43:38,000 --> 00:43:41,000
Guess you got over it pretty quickly.
467
00:43:41,000 --> 00:43:43,500
Is it any of your business?
468
00:43:43,500 --> 00:43:46,000
No. I just thought...
469
00:43:46,000 --> 00:43:49,000
your brother helped me out.
I want to repay the favor.
470
00:43:49,000 --> 00:43:52,500
Listen, I don't need any favors.
Okay?
471
00:43:53,000 --> 00:43:57,000
Yeah, you do. For starters
you need some advice.
472
00:43:57,000 --> 00:44:01,500
Be careful with those guys, Ethan.
I know Taylor. He's dangerous.
473
00:44:01,500 --> 00:44:02,500
What do you mean?
474
00:44:03,000 --> 00:44:06,000
Hey, Kimmy. How's that
little sister of yours doing?
475
00:44:06,500 --> 00:44:08,000
A lot better without you around.
476
00:44:08,000 --> 00:44:11,000
Oh, ouch. God that hurts so bad.
477
00:44:11,000 --> 00:44:15,500
Loser. I'll see you in class.
478
00:44:15,500 --> 00:44:19,500
Come on. Let's go sit with
the big boys. It's on him.
479
00:44:23,000 --> 00:44:24,500
Let me ask you a question.
480
00:44:25,000 --> 00:44:27,500
Is that your girlfriend, Big E?
481
00:44:27,500 --> 00:44:28,250
No.
482
00:44:30,500 --> 00:44:32,000
She's kind of cute.
483
00:44:32,000 --> 00:44:34,500
She'll never go for a
shrimp like you, though.
484
00:44:34,500 --> 00:44:36,000
Ha, ha, ha.
485
00:44:36,000 --> 00:44:40,500
Let's face it, guys. He's not
going to last the week in our dojo.
486
00:44:40,500 --> 00:44:43,000
I'm tougher than I look.
487
00:44:43,500 --> 00:44:45,500
Are you?
488
00:44:45,500 --> 00:44:49,000
Okay, Mr. tough guy. Mr. big cheese.
489
00:44:49,500 --> 00:44:51,000
I want you to do something.
490
00:44:51,000 --> 00:44:55,000
If you're so tough. I want
you to walk over to that table.
491
00:44:55,500 --> 00:44:59,000
And go over to the guy that your
girlfriend is sitting across from...
492
00:44:59,000 --> 00:45:02,500
and humiliate him right in front of her.
493
00:45:02,500 --> 00:45:05,000
Jason's a friend of mine.
494
00:45:05,500 --> 00:45:08,500
Hey, we're your friends now.
495
00:45:08,500 --> 00:45:12,000
That kid's in my science class.
He's a pretty good guy.
496
00:45:12,000 --> 00:45:13,000
Shut up, Eddie.
497
00:45:13,000 --> 00:45:17,000
Okay, shutting up.
498
00:45:17,000 --> 00:45:22,000
These people. They're all sheep.
We're wolves.
499
00:45:22,000 --> 00:45:24,000
Do you know what happens in the wild?
500
00:45:24,000 --> 00:45:27,000
Wolves eat sheep for lunch.
501
00:45:30,500 --> 00:45:33,000
What are you waiting for?
502
00:45:33,000 --> 00:45:35,500
Do you want to be a Scorpion?
503
00:45:35,500 --> 00:45:37,000
Do you want to be one of us?
504
00:45:37,500 --> 00:45:39,000
Door's open.
505
00:45:39,000 --> 00:45:43,500
But it's closing fast. Go on.
506
00:45:54,000 --> 00:45:56,000
Hey, Ethan, what's up?
507
00:46:03,000 --> 00:46:07,500
Listen, I'm sorry I have
to do this to you.
508
00:46:10,500 --> 00:46:12,500
Hey, what are you doing,
you're such a jerk.
509
00:46:12,500 --> 00:46:14,000
Food fight!
510
00:46:14,000 --> 00:46:16,000
Hey, let's go!
511
00:46:45,000 --> 00:46:48,000
What am I supposed to
do with you, Ethan?
512
00:46:48,000 --> 00:46:51,000
You do what you have to do
and I'll do what I have to do.
513
00:46:51,000 --> 00:46:54,500
Is that what you have to do?
Two assaults in two days?
514
00:46:54,500 --> 00:46:57,500
High school can be a dangerous place.
515
00:46:57,500 --> 00:47:00,000
Well, so can detention.
One hour after school.
516
00:47:01,000 --> 00:47:06,000
Look, Ethan. Try to work out your
anger in a more constructive way.
517
00:47:09,500 --> 00:47:12,000
Great kick, Taylor.
518
00:47:12,000 --> 00:47:15,000
Eddie, that was pathetic.
519
00:47:15,500 --> 00:47:17,000
Why have I been teaching you?
520
00:47:17,000 --> 00:47:19,000
You've learned nothing.
521
00:47:19,500 --> 00:47:21,000
Mr. Keyes.
522
00:47:21,000 --> 00:47:24,000
You're late. Not a very
auspicious beginning.
523
00:47:24,000 --> 00:47:25,500
I had a problem at school.
524
00:47:25,500 --> 00:47:28,000
This isn't school, Mr. Keyes.
525
00:47:28,000 --> 00:47:30,000
This is my dojo.
526
00:47:30,000 --> 00:47:32,500
Take your shoes off.
527
00:47:36,000 --> 00:47:38,000
You don't look like much.
528
00:47:38,000 --> 00:47:42,000
The smallest rock sits on
top of the largest mountain.
529
00:47:42,500 --> 00:47:45,500
Okay, Grasshopper.
Let's see what you've got.
530
00:47:45,500 --> 00:47:47,500
Come on in.
531
00:47:47,500 --> 00:47:48,220
Eddie.
532
00:48:02,500 --> 00:48:03,500
Hai.
533
00:48:39,500 --> 00:48:42,000
Eddie. What are you waiting for.
534
00:48:42,000 --> 00:48:45,000
Huh? You want to fight me next?
535
00:48:58,500 --> 00:49:00,000
We don't spare here, we fight.
536
00:49:00,000 --> 00:49:02,000
I'd worry about myself if I were you.
537
00:49:02,500 --> 00:49:04,000
Don't talk. Just fight.
538
00:49:15,000 --> 00:49:18,000
What are you waiting for?
539
00:49:18,000 --> 00:49:19,000
Huh?
540
00:49:30,000 --> 00:49:32,500
Thanks, man. Thanks.
541
00:49:32,500 --> 00:49:34,000
Okay,
542
00:49:34,000 --> 00:49:36,500
how many fatal erroes did
we just witness? Walt?
543
00:49:36,500 --> 00:49:38,000
Hesitation, sir.
544
00:49:38,500 --> 00:49:42,000
Good. He who hesitates is dead.
545
00:49:42,000 --> 00:49:43,500
Taylor?
546
00:49:43,500 --> 00:49:46,000
Mercy, sir.
547
00:49:46,500 --> 00:49:50,500
Right. You spare an opponent today,
he will not spare you tomorrow.
548
00:49:50,500 --> 00:49:53,000
To spare an emeny is to make a friend.
549
00:49:53,000 --> 00:49:55,000
That's what my old Sensei teaches.
550
00:49:55,000 --> 00:49:57,500
Those are the words of a loser.
551
00:49:57,500 --> 00:50:00,000
How come I've never heard
of this Lions team before?
552
00:50:00,000 --> 00:50:01,500
They don't compete.
553
00:50:01,500 --> 00:50:03,000
Then they're cowards.
554
00:50:03,000 --> 00:50:04,500
They're not cowards.
555
00:50:04,500 --> 00:50:07,000
Then why do you want to leave them?
556
00:50:09,000 --> 00:50:11,500
Maybe I want to know what
it's like to become a winner.
557
00:50:11,500 --> 00:50:14,000
Then you'll have to win something.
558
00:50:14,000 --> 00:50:16,000
Set up a match with the Lions.
559
00:50:16,000 --> 00:50:18,000
I said they don't compete.
560
00:50:18,000 --> 00:50:21,500
I think you need to learn the
difference between winners and losers.
561
00:50:21,500 --> 00:50:25,000
If you want to be a member of
this team, you will do as I say.
562
00:50:25,500 --> 00:50:29,500
And I say set the match.
563
00:50:29,500 --> 00:50:31,500
Class dismissed.
564
00:50:39,000 --> 00:50:41,500
Watch out for this kid.
565
00:50:41,500 --> 00:50:45,000
Don't worry about it.
I'll take care of him.
566
00:50:45,000 --> 00:50:48,000
Oh, like you took care of his brother?
567
00:50:52,500 --> 00:50:55,000
Hey, wait up. Wait up.
568
00:51:03,500 --> 00:51:06,500
So why did you take it easy on me?
569
00:51:06,500 --> 00:51:09,500
It's just training. It's not combat.
570
00:51:09,500 --> 00:51:13,000
Well, that's not what Gavin says.
571
00:51:13,500 --> 00:51:16,500
You guys seem to care a
lot about what he says.
572
00:51:18,000 --> 00:51:20,000
So, are you going to set up a match?
573
00:51:20,500 --> 00:51:23,000
I don't know.
574
00:51:23,000 --> 00:51:28,000
So, um, what's his problem, anyway?
575
00:51:28,000 --> 00:51:31,500
Gavin's got a lot on his mind.
576
00:51:31,500 --> 00:51:33,500
Like what?
577
00:51:34,000 --> 00:51:37,000
How should I know?
578
00:51:46,000 --> 00:51:50,000
So, um, when do we go scavenging?
579
00:51:50,000 --> 00:51:51,500
What do you mean?
580
00:51:51,500 --> 00:51:55,000
I know you guys do more
than just train together.
581
00:51:55,000 --> 00:51:58,000
Greg told me.
582
00:51:58,000 --> 00:52:00,000
What did he tell you?
583
00:52:00,000 --> 00:52:03,500
Mama let you go out like that?
In your pyjamas?
584
00:52:04,000 --> 00:52:08,000
- That's funny, man!
- Yeah!
585
00:52:08,000 --> 00:52:11,500
Listen, we're just passing
through, guys, okay?
586
00:52:11,500 --> 00:52:14,000
I don't think so.
Where's your street pass?
587
00:52:14,000 --> 00:52:16,000
Oh, come on, man.
We don't want no trouble.
588
00:52:16,500 --> 00:52:18,500
Buy a street pass and we'll let you by.
589
00:52:18,500 --> 00:52:20,000
Now empty your pockets.
590
00:52:20,000 --> 00:52:23,000
Listen, pal. We'll go around, okay.
591
00:52:23,500 --> 00:52:27,500
No, you'll pay me. Now!
592
00:52:29,000 --> 00:52:30,000
I don't think so.
593
00:53:19,000 --> 00:53:22,000
Hey, Ethan. Come on. Let's go.
594
00:53:22,000 --> 00:53:24,500
What are you laughing at?
595
00:53:24,500 --> 00:53:27,000
I don't know man.
I mean that was fun.
596
00:53:27,000 --> 00:53:31,500
I mean I was scared, I was scared,
but, but we took'em all on, man.
597
00:53:31,500 --> 00:53:34,000
This is where I live, man.
I live right over there.
598
00:53:34,000 --> 00:53:36,000
So, I'll catch you later, all right?
599
00:53:36,000 --> 00:53:38,500
Oh, and, why don't you meet
me back here at midnight,
600
00:53:38,500 --> 00:53:43,000
where we just whipped those guys.
601
00:53:43,000 --> 00:53:45,000
And, uh... don't ask me so many
questions, huh? All right, Ethan?
602
00:53:45,000 --> 00:53:46,500
Why not?
603
00:53:47,000 --> 00:53:50,000
Just take my word for it, man.
All right?
604
00:53:59,500 --> 00:54:03,500
Ah, you're getting better.
I only heard you in the hallway.
605
00:54:04,000 --> 00:54:07,500
This last time,
I was hoping to surprise you.
606
00:54:07,500 --> 00:54:09,000
Last time?
607
00:54:09,500 --> 00:54:11,000
I'm leaving the dojo.
608
00:54:11,000 --> 00:54:15,000
I'm joining another team, the Scorpions.
609
00:54:15,000 --> 00:54:17,500
Your brother joined the
Scorpions, didn't he?
610
00:54:21,000 --> 00:54:25,500
Are you doing it for the right
reasons or the wrong ones?
611
00:54:26,500 --> 00:54:28,500
For the wrong ones.
612
00:54:28,500 --> 00:54:31,000
There are two sides to everything, Ethan,
613
00:54:31,000 --> 00:54:34,000
revenge is just the dark side of honor.
614
00:54:34,000 --> 00:54:36,500
I have to do this.
615
00:54:37,000 --> 00:54:38,500
As you wish.
616
00:54:38,500 --> 00:54:41,500
And I have another favor to ask of you.
617
00:54:42,500 --> 00:54:44,000
From what I've picked up,
618
00:54:44,000 --> 00:54:46,000
Greg really doesn't fit
the profile of a suicide.
619
00:54:46,500 --> 00:54:47,500
You believe us then?
620
00:54:48,000 --> 00:54:51,000
Maybe. There are an awful
lot of lose ends though.
621
00:54:53,000 --> 00:54:55,500
Ah, Ethan. Detective Jacobs
would like to talk to you.
622
00:54:55,500 --> 00:54:57,000
Uh, I've got a lot of homework.
623
00:54:57,500 --> 00:55:00,500
Come in here, please.
624
00:55:01,500 --> 00:55:05,000
Ethan, do you know why your
brother stopped going to karate class?
625
00:55:05,500 --> 00:55:09,500
Um, I don't know. I've
got to go upstairs now.
626
00:55:10,000 --> 00:55:13,500
Ethan. The detective is just trying
to find out what happened to Greg.
627
00:55:14,000 --> 00:55:16,500
Was your brother having
trouble with a girlfriend?
628
00:55:16,500 --> 00:55:18,500
Was he interested in
someone who rejected him?
629
00:55:18,500 --> 00:55:20,000
Where'd that come from?
630
00:55:20,000 --> 00:55:23,000
A few of his friends in the Scorpions.
631
00:55:23,000 --> 00:55:26,500
Well, um, I don't know
anything about that.
632
00:55:27,000 --> 00:55:28,500
Last time I talked to you, Ethan.
633
00:55:28,500 --> 00:55:30,500
You said Greg was going
scavenging that day.
634
00:55:30,500 --> 00:55:34,000
Do you have any idea
what scavenging means?
635
00:55:34,000 --> 00:55:37,000
No. I just think it means hanging out.
636
00:55:37,000 --> 00:55:39,500
We haven't found your brother's bike.
637
00:55:39,500 --> 00:55:41,500
And your karate teacher
tells me the bruises...
638
00:55:41,500 --> 00:55:43,500
on Greg's body,
639
00:55:43,500 --> 00:55:45,500
would not have come from
light training contact.
640
00:55:45,500 --> 00:55:47,500
It's not adding up.
641
00:55:47,500 --> 00:55:50,000
What about the Scorpions, Ethan.
642
00:55:50,000 --> 00:55:54,500
Do you think the Scorpions know
something about his death?
643
00:55:54,500 --> 00:55:57,000
I don't know. Can I go now?
644
00:55:57,000 --> 00:55:59,000
I mean I've got a lot of homework to do.
645
00:55:59,500 --> 00:56:01,000
Sure.
646
00:56:08,500 --> 00:56:13,000
This has been very hard on him.
I'm sorry.
647
00:56:13,000 --> 00:56:15,500
I understand.
648
00:56:25,500 --> 00:56:31,000
I was always proud to be your brother.
649
00:56:31,000 --> 00:56:35,500
I'm going out with the
Scorpions later tonight.
650
00:56:35,500 --> 00:56:38,000
I'm going to find out what happened.
651
00:56:38,000 --> 00:56:38,720
Ethan?
652
00:56:41,500 --> 00:56:43,500
You okay?
653
00:56:43,500 --> 00:56:44,750
Yeah.
654
00:56:50,500 --> 00:56:53,000
You miss him a lot, huh?
655
00:56:53,500 --> 00:56:57,000
Yeah, but you know something?
656
00:56:57,000 --> 00:56:59,500
It's a lot better in here.
657
00:56:59,500 --> 00:57:01,500
Yeah.
658
00:57:01,500 --> 00:57:04,500
I miss him too.
659
00:57:05,000 --> 00:57:07,000
Oh, baby.
660
00:57:08,500 --> 00:57:12,000
I love you.
661
00:57:24,000 --> 00:57:27,000
[ alarm sounds ]
662
00:58:22,000 --> 00:58:22,500
Hey.
663
00:58:23,000 --> 00:58:24,500
Hey, man. Hey.
664
00:58:24,500 --> 00:58:26,000
Where are the guys?
665
00:58:26,000 --> 00:58:28,000
Here they come now.
666
00:58:36,000 --> 00:58:38,000
What the hell is he doing here?
667
00:58:38,500 --> 00:58:40,500
Well, I told him he could come.
668
00:58:40,500 --> 00:58:42,000
Oh, you told him?
669
00:58:42,500 --> 00:58:45,000
Yeah man, he backed me
up today. He's a good guy.
670
00:58:45,000 --> 00:58:47,000
Come here, Eddie.
671
00:58:49,000 --> 00:58:50,000
Come here!
672
00:58:57,500 --> 00:59:02,500
You pull another stunt like
this and this'll be your last run.
673
00:59:03,000 --> 00:59:06,000
Now get in the van.
674
00:59:06,000 --> 00:59:08,000
Got it, Boss.
675
00:59:20,000 --> 00:59:23,000
Can you believe the nerve of this guy?
676
01:00:11,500 --> 01:00:12,500
Hi.
677
01:00:12,500 --> 01:00:15,500
Ho, little, son of a bitch.
678
01:00:15,500 --> 01:00:18,000
Oh, hey. I'm going to kick
your butt this time, pal.
679
01:00:18,000 --> 01:00:21,000
Hey, listen. We don't have
time for this right now. Okay?
680
01:00:21,000 --> 01:00:25,000
Listen, you're in for now, kid. Okay?
681
01:00:31,500 --> 01:00:33,500
Ethan, hey.
682
01:00:33,500 --> 01:00:36,000
Oh, man. They've got a guard dog?
683
01:00:36,500 --> 01:00:38,500
There's no dog. It's just a sign.
684
01:00:38,500 --> 01:00:40,500
I hope you're right.
685
01:00:40,500 --> 01:00:43,500
Yeah, I staked it out, there's
no guard. There's no dog.
686
01:00:53,500 --> 01:00:55,000
Bitchin.
687
01:00:55,000 --> 01:00:57,500
Very eloquent, Walt.
688
01:01:00,500 --> 01:01:02,500
Get the japanese stuff.
689
01:01:02,500 --> 01:01:03,500
My mom says buy american.
690
01:01:04,000 --> 01:01:05,500
I say steal japanese.
691
01:01:25,500 --> 01:01:27,500
What are you doing?
692
01:01:27,500 --> 01:01:29,500
I've got a bad back, man.
693
01:01:51,500 --> 01:01:55,500
Go see if you can find some stereos.
694
01:02:26,000 --> 01:02:28,500
This is the security guard
at the van nuys swap meet.
695
01:02:28,500 --> 01:02:31,000
There'a a burglary in progress.
696
01:02:31,000 --> 01:02:35,000
Yes, they're still here. Hurry up.
697
01:02:53,500 --> 01:02:56,500
Freeze or I'll shoot.
698
01:02:59,000 --> 01:03:02,500
I mean it. I'll shoot.
699
01:03:04,500 --> 01:03:07,000
Damn it. Come on. Get down, man.
700
01:03:08,000 --> 01:03:10,000
Oh, God.
701
01:03:20,000 --> 01:03:22,000
Who's back there?
702
01:03:22,000 --> 01:03:23,500
Come on out or I'm
going to start shooting.
703
01:03:24,000 --> 01:03:25,500
This guy's going to kill one of us.
704
01:03:26,000 --> 01:03:27,000
Shhhh.
705
01:03:29,500 --> 01:03:32,500
All right. All right.
All right. Don't hurt me.
706
01:03:39,500 --> 01:03:43,000
Nice job, little man.
707
01:03:43,000 --> 01:03:44,080
Cuff him.
708
01:03:46,500 --> 01:03:48,000
No guard, huh?
709
01:03:48,000 --> 01:03:49,000
I'm new.
710
01:03:49,000 --> 01:03:50,000
Oh, I would have never known.
711
01:03:50,500 --> 01:03:52,500
You handled this so well.
712
01:03:52,500 --> 01:03:55,000
Come on, guys. Let's... let's get
out of here. Okay? Come on, let's go.
713
01:03:55,500 --> 01:03:56,000
Hold on. Wait a second.
714
01:03:56,500 --> 01:03:59,000
Let's get some more stuff.
715
01:04:21,000 --> 01:04:22,000
Let's go.
716
01:04:22,500 --> 01:04:24,500
Damn. The guard must
have called the cops.
717
01:04:24,500 --> 01:04:27,500
Get in. Just get in.
Come on. Come on.
718
01:04:31,000 --> 01:04:32,500
What are you doing, man?
We don't need that.
719
01:04:32,500 --> 01:04:34,500
Don't tell me what I need.
720
01:04:34,500 --> 01:04:36,500
This is the big time, baby.
721
01:04:36,500 --> 01:04:39,000
Get in. Get in!
722
01:04:40,000 --> 01:04:40,750
Go.
723
01:05:18,000 --> 01:05:21,000
Come on, come on, man.
We're not getting any pick-up.
724
01:05:26,500 --> 01:05:28,500
Hey, you guys.
725
01:05:28,500 --> 01:05:32,500
Get rid of some of the TV's. We've
got to lost some weight back there.
726
01:05:33,000 --> 01:05:34,500
Let's slow these guys down.
727
01:05:35,000 --> 01:05:36,000
I hope it works.
728
01:05:40,500 --> 01:05:44,000
We're bowling with televisions.
729
01:05:45,000 --> 01:05:49,000
Damn it!
I'll go for the spare, though.
730
01:05:49,500 --> 01:05:53,000
Okay. Ready? One, two, three.
731
01:05:57,000 --> 01:05:58,500
Ha, ha.
732
01:05:58,500 --> 01:05:59,220
Bingo.
733
01:06:00,500 --> 01:06:04,000
Man, we're in terrible trouble
now. There's no going back.
734
01:06:04,500 --> 01:06:07,000
Turn red. Come on. Come on.
735
01:06:16,000 --> 01:06:19,000
- Yeah.
- Ha, ha, ha.
736
01:06:20,500 --> 01:06:22,000
Damn it!
737
01:06:29,500 --> 01:06:32,500
Hmm, hmm, hmm.
738
01:06:37,000 --> 01:06:39,500
Listen, does this happen to
you every time you go out?
739
01:06:40,000 --> 01:06:41,500
Well, lately, more and more.
740
01:06:41,500 --> 01:06:44,500
Bad shit happens, but we're still here.
741
01:06:44,500 --> 01:06:47,500
Yeah, we're still here.
742
01:06:48,000 --> 01:06:51,500
We're still here.
743
01:06:52,000 --> 01:06:55,000
Hey, listen, we've got to
get back to the warehouse.
744
01:06:55,000 --> 01:06:59,000
I think they got the plates.
We've got to get rid of this van, okay?
745
01:06:59,000 --> 01:07:01,500
Okay. Okay.
746
01:07:20,000 --> 01:07:23,000
What is this?
You're putting me out here?
747
01:07:23,000 --> 01:07:26,000
You've had enough
excitement for tonight.
748
01:07:26,000 --> 01:07:27,500
Why can't I go with you guys?
749
01:07:28,000 --> 01:07:30,000
Enjoy your bicycle.
750
01:07:43,000 --> 01:07:44,000
You check the bag?
751
01:07:44,500 --> 01:07:49,000
He's not that stupid
he won't mess with me again.
752
01:08:04,500 --> 01:08:05,000
Let's go!
753
01:08:05,000 --> 01:08:07,000
Let's move!
754
01:08:15,500 --> 01:08:18,000
That's not much stuff.
755
01:08:18,000 --> 01:08:20,000
We had a little run in with the police.
756
01:08:20,000 --> 01:08:23,500
You seem to be spending a lot
of time with the police lately.
757
01:08:24,000 --> 01:08:25,000
I'd watch it.
758
01:08:29,500 --> 01:08:31,000
You heard him, boys.
759
01:08:31,500 --> 01:08:33,500
What are you waiting for?
An invitation? Let's go.
760
01:09:07,500 --> 01:09:10,000
That ninja stealth crap
isn't going to cut it.
761
01:09:16,000 --> 01:09:17,000
Hi, Mom.
762
01:09:17,000 --> 01:09:18,000
Don't "Hi, Mom" me.
763
01:09:18,000 --> 01:09:20,500
Where the hell have you been?
764
01:09:20,500 --> 01:09:22,000
Out.
765
01:09:22,500 --> 01:09:27,000
If you're trying to drive me
insane with worry, it's working.
766
01:09:27,000 --> 01:09:29,000
I'm losing my mind.
767
01:09:31,000 --> 01:09:32,500
I'm sorry.
768
01:09:34,500 --> 01:09:37,000
You can't pull this stuff now.
769
01:09:37,000 --> 01:09:39,500
Not, not right after Greg...
770
01:09:40,000 --> 01:09:41,500
do you understand?
771
01:09:41,500 --> 01:09:43,500
I was sure that something
had happened to you.
772
01:09:43,500 --> 01:09:45,500
I had the cops out looking for you.
773
01:09:50,000 --> 01:09:51,000
So where were you?
774
01:09:51,500 --> 01:09:52,500
I want an answer.
775
01:09:52,500 --> 01:09:53,500
I...
776
01:09:55,500 --> 01:09:57,500
well, I took a walk.
777
01:09:58,500 --> 01:10:01,000
Don't lie to me, Ethan.
778
01:10:03,000 --> 01:10:04,500
I was out with Greg's friends.
779
01:10:04,500 --> 01:10:06,000
Doing what?
780
01:10:07,500 --> 01:10:09,000
Hanging out.
781
01:10:09,000 --> 01:10:11,000
Are you doing drugs?
782
01:10:11,000 --> 01:10:12,500
You know I wouldn't do that.
783
01:10:12,500 --> 01:10:14,000
I don't know what to think anymore.
784
01:10:14,000 --> 01:10:16,000
I was just hanging out.
785
01:10:18,500 --> 01:10:20,500
I don't want you to see them.
786
01:10:20,500 --> 01:10:24,000
Detective Jacobs thinks that they
know something about Greg's death.
787
01:10:27,000 --> 01:10:30,500
Please. Stay away from them.
788
01:10:31,500 --> 01:10:33,000
Okay, Mom.
789
01:10:33,500 --> 01:10:35,000
I mean it.
790
01:10:41,500 --> 01:10:43,500
Go to bed.
791
01:11:00,000 --> 01:11:05,000
In "The Prince", Machiavelli asserts
that a ruler should do anything,
792
01:11:05,000 --> 01:11:09,500
no matter how evil, to keep
his power over his subjects.
793
01:11:09,500 --> 01:11:14,000
Let us say that this
class is a small country.
794
01:11:14,000 --> 01:11:18,000
And all of you, my rebellious,
unfawful subjects.
795
01:11:18,500 --> 01:11:21,000
It's not so far from the truth, is it?
796
01:11:22,000 --> 01:11:27,000
Let's us say that one of you was
trying to undermine my power,
797
01:11:27,000 --> 01:11:31,000
trying to unseat me from
my position of authority.
798
01:11:33,500 --> 01:11:38,000
Machiavelli's way of thinking,
I would be in my rights to do anything.
799
01:11:38,500 --> 01:11:41,500
Send all my disloyal
subjects to the Guillotine,
800
01:11:41,500 --> 01:11:44,500
if I thought it would secure my power.
801
01:11:45,500 --> 01:11:47,500
So...
802
01:11:47,500 --> 01:11:49,000
what do you think of this theory?
803
01:11:49,500 --> 01:11:52,000
Does it make sense?
804
01:11:52,000 --> 01:11:53,000
Is it fair?
805
01:11:55,000 --> 01:11:56,000
Anybody?
806
01:11:59,500 --> 01:12:00,220
Ethan,
807
01:12:01,500 --> 01:12:03,000
what do you think?
808
01:12:03,500 --> 01:12:05,500
Well, I guess it's okay
if you're the prince.
809
01:12:06,000 --> 01:12:09,000
It doesn't sound so good
if you're a subject.
810
01:12:09,500 --> 01:12:11,500
Good answer.
811
01:12:11,500 --> 01:12:15,500
For tomorrow, read the
next chapter on Feudalism.
812
01:12:15,500 --> 01:12:18,000
Class dismissed. Get out of here.
813
01:12:21,500 --> 01:12:23,500
Your sensei called.
814
01:12:24,000 --> 01:12:25,500
The match is on for Saturday.
815
01:12:25,500 --> 01:12:27,000
Good work.
816
01:12:27,000 --> 01:12:29,500
Looks like you don't get
the Guillotine for now.
817
01:12:36,000 --> 01:12:37,500
Listen, Kim. About yesterday.
818
01:12:38,000 --> 01:12:39,500
I don't believe you're
trying to talk to me.
819
01:12:40,500 --> 01:12:42,500
Listen, it's not what you think.
820
01:12:42,500 --> 01:12:44,000
Then, what is it then?
821
01:12:44,000 --> 01:12:47,000
For no reason at all, you attacked
one of the nicest kids in our class.
822
01:12:47,000 --> 01:12:48,500
I had a reason.
823
01:12:49,000 --> 01:12:52,000
No, no, man. Shoot.
I wouldn't even do that.
824
01:12:54,000 --> 01:12:55,500
I'm waiting.
825
01:12:55,500 --> 01:12:58,000
Listen, I can't talk to
you right now, okay.
826
01:13:04,000 --> 01:13:04,720
Ethan,
827
01:13:06,000 --> 01:13:08,500
it's about the Scorpions, isn't it?
828
01:13:09,000 --> 01:13:11,500
I wanted to talk to you sooner,
829
01:13:11,500 --> 01:13:13,500
but then you started
hanging out with them.
830
01:13:13,500 --> 01:13:15,000
You're in trouble, aren't you?
831
01:13:15,000 --> 01:13:16,500
Maybe.
832
01:13:18,000 --> 01:13:19,500
Be careful with Gavin Smythe.
833
01:13:20,000 --> 01:13:20,500
Why?
834
01:13:21,000 --> 01:13:22,500
My sister went out with Taylor.
835
01:13:22,500 --> 01:13:24,500
He took her to a party
at Mr. Smythe's house.
836
01:13:24,500 --> 01:13:27,000
It was a fancy house for
a high school teacher.
837
01:13:27,000 --> 01:13:29,000
She asked Taylor about it.
838
01:13:29,000 --> 01:13:30,500
Taylor was drunk.
839
01:13:30,500 --> 01:13:32,500
He said that teaching is not
the only thing that he's into.
840
01:13:33,000 --> 01:13:34,500
What else is he into?
841
01:13:34,500 --> 01:13:38,500
He didn't say, but he did say
that they are all scared of him.
842
01:13:38,500 --> 01:13:40,500
Be careful.
843
01:13:40,500 --> 01:13:44,500
Well, I guess it's back to
being a high school student.
844
01:13:45,000 --> 01:13:47,500
Be careful, Ethan.
845
01:14:18,000 --> 01:14:20,000
You okay, man?
846
01:14:24,000 --> 01:14:27,000
Eddie, you saw Greg the
day he died, didn't you?
847
01:14:27,500 --> 01:14:29,000
Did he seem depressed to you?
848
01:14:30,000 --> 01:14:31,500
Look, man,
849
01:14:31,500 --> 01:14:33,500
I'm sorry about what happened
to your brother, okay? I really am.
850
01:14:33,500 --> 01:14:35,500
But you can't keep asking me questions.
851
01:14:35,500 --> 01:14:37,000
Listen, you've got to
tell me what you know.
852
01:14:37,500 --> 01:14:39,500
Look, Ethan.
I'm going to pick you up tonight,
853
01:14:39,500 --> 01:14:42,500
to go get the van, to trade it on.
854
01:14:42,500 --> 01:14:44,000
That's it. No more.
855
01:14:54,500 --> 01:14:57,000
Dinner's ready. Come on in and eat.
856
01:14:57,000 --> 01:14:58,500
I'm not hungry.
857
01:15:00,000 --> 01:15:01,500
I didn't ask if you were hungry.
858
01:15:01,500 --> 01:15:03,500
I told you to come in and eat.
859
01:15:08,500 --> 01:15:10,000
Ethan, don't you dare.
860
01:15:10,500 --> 01:15:12,000
Ethan, I told you to
stay away from them.
861
01:15:12,500 --> 01:15:14,500
Ethan, get back here.
862
01:16:02,000 --> 01:16:03,000
What can I do for you?
863
01:16:03,500 --> 01:16:07,000
Well, we need a trade in actually.
864
01:16:07,000 --> 01:16:08,500
Oh, you're Gavin's boys, right?
865
01:16:09,000 --> 01:16:10,000
Yeah.
866
01:16:10,000 --> 01:16:12,500
Yeah, we need something
with some muscle.
867
01:16:13,000 --> 01:16:15,000
This one's ready to go.
868
01:16:15,500 --> 01:16:17,000
Fifteen hundred.
869
01:16:17,500 --> 01:16:19,000
Done.
870
01:16:19,000 --> 01:16:21,000
Ever heard of haggling?
871
01:16:25,000 --> 01:16:29,000
Uh... we need the van chopped.
872
01:16:29,500 --> 01:16:31,000
It's a little hot.
873
01:16:32,000 --> 01:16:34,000
No problem.
874
01:16:47,000 --> 01:16:50,000
Hey, you got any chance to spare today?
875
01:16:50,500 --> 01:16:53,000
Jesus, Harold. How many
times do I have to tell you.
876
01:16:53,000 --> 01:16:55,500
I don't got any change, my
customers don't got ay change.
877
01:16:56,000 --> 01:16:57,500
Now beat it, okay?
878
01:17:14,500 --> 01:17:18,000
Could you spare some change to
help me feed my wife and family?
879
01:17:18,500 --> 01:17:19,500
Get a job, pal.
880
01:17:20,000 --> 01:17:22,500
Aw, come on. I just want to
get them something to eat.
881
01:17:22,500 --> 01:17:23,500
Hey, get your scummy hands off me.
882
01:17:24,000 --> 01:17:27,000
Aw, now don't be like that.
I used to be young like you.
883
01:17:27,000 --> 01:17:28,000
I said get off me, man.
884
01:17:28,000 --> 01:17:29,500
Ah, my eyes.
885
01:17:30,000 --> 01:17:30,500
Patrick.
886
01:17:31,000 --> 01:17:33,500
My eyes. It's in my eyes.
887
01:17:33,500 --> 01:17:34,500
I can't see.
888
01:17:35,000 --> 01:17:37,000
It's in my eyes.
889
01:17:40,000 --> 01:17:41,000
You maced him.
890
01:17:41,500 --> 01:17:43,500
So. Come on, let's get out of here.
891
01:17:43,500 --> 01:17:46,000
That's how you killed him.
You blinded him first.
892
01:17:46,500 --> 01:17:47,500
What?
893
01:17:48,000 --> 01:17:50,000
You cowards. You couldn't
have stopped him on your own.
894
01:17:50,500 --> 01:17:52,000
I don't know what you're
talking about, Ethan.
895
01:17:52,000 --> 01:17:53,500
You killed my brother!
896
01:17:54,000 --> 01:17:55,500
Whoa. Whoa. Man.
897
01:17:55,500 --> 01:17:57,500
Just get out of here, man. I'll
deal with him. All right? Go.
898
01:18:01,000 --> 01:18:03,000
I'm right. Aren't I? Aren't I?
899
01:18:03,000 --> 01:18:04,000
Yes, yes, you're right.
900
01:18:04,000 --> 01:18:05,000
You were there.
901
01:18:05,000 --> 01:18:06,500
I was there but I wasn't a part of it.
902
01:18:06,500 --> 01:18:08,500
Now Patrick maced him.
He and Walt held him.
903
01:18:08,500 --> 01:18:11,000
And by accident, by accident,
Taylor hit him square in throat.
904
01:18:11,000 --> 01:18:13,000
Listen, you've got to
help me out with this.
905
01:18:13,000 --> 01:18:14,000
You've got to go to the police.
Help me nail them.
906
01:18:14,500 --> 01:18:15,500
I can't. I can't. I can't, Ethan.
907
01:18:15,500 --> 01:18:17,500
It's gotten too big. They'll kill me.
908
01:18:17,500 --> 01:18:19,500
Listen the police will protect you.
909
01:18:19,500 --> 01:18:21,000
The police'll throw me in jail.
910
01:18:21,000 --> 01:18:23,000
We were robbing a house.
911
01:18:24,000 --> 01:18:26,000
Greg's dead, man.
912
01:18:26,000 --> 01:18:28,000
It's not going to bring him back.
913
01:18:29,500 --> 01:18:31,000
You've got to lay low, Ethan.
914
01:18:31,000 --> 01:18:33,000
You've got to, man.
915
01:18:33,000 --> 01:18:34,500
If I were you, I'd stay
away from that match.
916
01:18:34,500 --> 01:18:36,500
PATRICK: Eddie.
917
01:18:36,500 --> 01:18:37,500
You're in danger now.
918
01:18:37,500 --> 01:18:40,500
Come on, man. Let's go.
919
01:18:41,000 --> 01:18:42,000
Come on!
920
01:18:50,500 --> 01:18:52,500
Welcome to the South
Westlake High Karate Challenge
921
01:18:52,500 --> 01:18:57,000
between the Lions and the Scorpions.
922
01:18:58,500 --> 01:19:01,000
Fighting for the Lions and
Sensei Sam Kasawa
923
01:19:01,000 --> 01:19:05,000
today will be Jason Robago,
Art Camacho...
924
01:19:05,000 --> 01:19:09,500
All I ask is that you respresent
the dojo with honor.
925
01:19:09,500 --> 01:19:13,000
If they fight dirty,
do not lower yourselves.
926
01:19:13,000 --> 01:19:16,000
Fight with the courage of the Lion,
927
01:19:16,500 --> 01:19:20,000
the courage that Greg lived
with and fought with,
928
01:19:20,500 --> 01:19:22,500
and we will be victorious.
929
01:19:24,500 --> 01:19:26,500
First up in the green belt category,
930
01:19:26,500 --> 01:19:31,500
Willie Tso of the Lions verses
Tim McKendry of the Scorpions.
931
01:19:47,000 --> 01:19:48,500
Get in there!
932
01:19:55,000 --> 01:19:57,000
Where's that punk, Ethan?
933
01:19:57,000 --> 01:19:59,000
Bet he's spilling his guts to the cops.
934
01:19:59,500 --> 01:20:00,500
What'd you tell him, Eddie, huh?
935
01:20:01,000 --> 01:20:03,000
What'd you tell him? I bet
you told him something, huh?
936
01:20:03,000 --> 01:20:04,000
I didn't say nothing.
937
01:20:04,000 --> 01:20:05,500
Hey, look, knock it off.
938
01:20:06,500 --> 01:20:09,000
This is not the time or the place.
939
01:20:09,500 --> 01:20:12,500
The kid can't prove anything.
We're fine as long as none of you talk.
940
01:20:12,500 --> 01:20:15,500
And I know that none of
you are that stupid.
941
01:20:21,000 --> 01:20:22,500
There he is.
942
01:20:48,500 --> 01:20:49,500
Hi, guys.
943
01:20:49,500 --> 01:20:51,000
Are you lost?
944
01:20:51,000 --> 01:20:52,500
Your team's over there.
945
01:20:54,500 --> 01:20:57,000
Look, I know things
have been weird lately
946
01:20:57,000 --> 01:21:01,000
and I know you guys have
no reason to take me back.
947
01:21:01,500 --> 01:21:03,500
But I was always a Lion.
948
01:21:05,500 --> 01:21:08,500
I know the Scorpions were
responsible for Greg's death.
949
01:21:09,500 --> 01:21:11,000
Are you sure?
950
01:21:11,500 --> 01:21:13,000
I can't prove it, but it's true.
951
01:21:14,500 --> 01:21:16,500
I want to fight them as a Lion.
952
01:21:20,000 --> 01:21:22,000
I couldn't tell you what was happening.
953
01:21:23,500 --> 01:21:25,000
I'm sorry.
954
01:21:27,000 --> 01:21:28,000
I believe you.
955
01:21:29,000 --> 01:21:31,000
We missed you.
956
01:21:43,500 --> 01:21:45,500
That's the way.
957
01:21:53,000 --> 01:21:54,000
No more.
958
01:21:54,000 --> 01:21:55,500
All right.
959
01:21:57,000 --> 01:22:01,000
And the winner is
Tim McKendry of the Scorpions.
960
01:22:04,500 --> 01:22:06,500
Good job, man.
You whipped him, man.
961
01:22:06,500 --> 01:22:08,000
Also in the green belt division is
Walk Grimes for the Scorpions...
962
01:22:08,500 --> 01:22:12,500
- Green Belt?
- versus Jason Robago of the Lions.
963
01:22:12,500 --> 01:22:14,500
Green belt.
964
01:22:14,500 --> 01:22:15,500
Gotcha.
965
01:22:15,500 --> 01:22:18,000
What? He's a black belt.
966
01:22:18,000 --> 01:22:21,000
The color of your belt is not important.
967
01:22:21,500 --> 01:22:24,000
It's the strength of the
heart that matters.
968
01:22:25,500 --> 01:22:27,000
Yes, Sensei.
969
01:22:46,000 --> 01:22:49,500
REFEREE: Kick to the head,
no point. One warning.
970
01:22:50,500 --> 01:22:51,500
Keep it up.
971
01:22:59,500 --> 01:23:01,500
That's it.
972
01:23:12,500 --> 01:23:14,000
Illegal hit. One point taken away.
973
01:23:14,500 --> 01:23:15,500
Come on, Jason.
974
01:23:29,500 --> 01:23:33,500
First I'm going tomake you pay
for what you did to my brother.
975
01:23:34,000 --> 01:23:36,500
Then I'm taking you all down.
976
01:23:42,500 --> 01:23:44,500
This is as far as he goes.
977
01:23:45,500 --> 01:23:47,500
You're going to finish him.
978
01:23:47,500 --> 01:23:49,000
Finish?
979
01:23:50,500 --> 01:23:53,000
Wait, wait, wait.
980
01:23:53,000 --> 01:23:54,500
He can't prove anything.
981
01:23:54,500 --> 01:23:56,000
We're not going to take that chance.
982
01:23:56,500 --> 01:23:58,000
I want you to open him up,
983
01:23:58,000 --> 01:24:00,000
strike him in the throat
with an eagle claw.
984
01:24:00,000 --> 01:24:02,000
Make it look like an accident.
985
01:24:03,000 --> 01:24:05,000
In front of all these people?
986
01:24:05,000 --> 01:24:07,000
That's the great thing about it.
987
01:24:07,000 --> 01:24:10,000
A hundred witnesses who
don't know what they've seen.
988
01:24:12,000 --> 01:24:13,500
You two are crazy.
989
01:24:13,500 --> 01:24:15,500
This whole thing has gone way too far.
990
01:24:16,000 --> 01:24:19,000
You sit down and you shut up
unless oyu want to be next.
991
01:24:19,000 --> 01:24:20,500
Move it.
992
01:24:24,500 --> 01:24:26,500
Keep an eye on Mr. Reed.
993
01:24:39,000 --> 01:24:41,500
Face punch. One warning.
994
01:25:14,500 --> 01:25:16,500
Look, they're going to kill Ethan
in the same way they killed Greg.
995
01:25:16,500 --> 01:25:17,500
What?
996
01:25:17,500 --> 01:25:19,500
Now, you've got to warn him.
997
01:25:19,500 --> 01:25:21,000
They're watching me so,
what you've got to do is
998
01:25:21,000 --> 01:25:23,500
you gotta go tel me the cops.
Okay?
999
01:25:35,500 --> 01:25:37,500
Now wait a minute, mister.
1000
01:25:37,500 --> 01:25:39,000
Stop. Stop. Okay.
1001
01:25:39,500 --> 01:25:42,000
Taylor is going to try to
kill you during the match.
1002
01:25:42,000 --> 01:25:43,500
That makes us even, then.
1003
01:25:43,500 --> 01:25:45,000
You have to go to the police.
1004
01:25:45,000 --> 01:25:48,000
I can't prove anything myself.
1005
01:25:48,000 --> 01:25:50,000
I'm going to even the score.
1006
01:25:50,000 --> 01:25:51,500
You're not a killer, Ethan.
1007
01:25:52,000 --> 01:25:53,500
How do you know?
1008
01:25:53,500 --> 01:25:55,000
I know you.
1009
01:25:56,000 --> 01:25:59,000
I'm going to stop this
before you get hurt.
1010
01:26:27,500 --> 01:26:30,000
Ethan didn't come home last night.
1011
01:26:30,000 --> 01:26:32,000
I'm sure he's okay.
1012
01:26:32,000 --> 01:26:33,500
Detective Jacobs, please
respond to a code three to
1013
01:26:33,500 --> 01:26:34,500
Westlake High School.
1014
01:26:34,500 --> 01:26:36,500
I'm coming with you.
1015
01:26:45,000 --> 01:26:48,500
He folds. Winner.
1016
01:26:49,000 --> 01:26:51,000
That's it. That's it.
1017
01:26:51,000 --> 01:26:54,000
And the winner is,
Jason Robago of the Lions.
1018
01:26:56,000 --> 01:26:57,500
Ladies and gentlemen,
1019
01:26:57,500 --> 01:27:00,000
we have a last minute line up change.
1020
01:27:00,000 --> 01:27:06,000
Ethan Keys will not fight for the
Scorpions, but rather for the Lions.
1021
01:27:06,000 --> 01:27:09,500
He will fight Taylor Dillion in
the black belt division next.
1022
01:27:09,500 --> 01:27:11,000
All right, you know
what you've got to do.
1023
01:27:11,500 --> 01:27:12,500
End it.
1024
01:27:15,000 --> 01:27:16,500
Go. Come on.
1025
01:27:18,000 --> 01:27:18,720
Do it.
1026
01:27:23,500 --> 01:27:24,500
Face here.
1027
01:27:37,000 --> 01:27:39,000
Wait a minute. Stop. Stop.
1028
01:27:39,500 --> 01:27:41,000
One warning.
1029
01:27:52,000 --> 01:27:54,000
Wait. Wait.
1030
01:27:54,000 --> 01:27:55,500
That's two.
1031
01:27:55,500 --> 01:27:57,000
Let them fight.
1032
01:28:01,500 --> 01:28:03,500
Focus. Focus. Focus.
1033
01:28:06,000 --> 01:28:08,000
That's it. That's it.
1034
01:28:16,000 --> 01:28:18,000
Atta boy, Taylor. Go get him.
1035
01:28:20,500 --> 01:28:22,000
That's it. That's it.
1036
01:28:22,500 --> 01:28:23,500
Beat him!
1037
01:28:34,500 --> 01:28:36,000
That's it.
1038
01:28:38,000 --> 01:28:39,500
Get up!
1039
01:28:42,500 --> 01:28:44,500
All right. Come on. That's it.
1040
01:28:52,000 --> 01:28:53,500
Ethan, watch out. Watch out.
1041
01:28:56,500 --> 01:28:58,500
Come on, Ethan!
1042
01:29:22,500 --> 01:29:25,000
Ref! Stop him! Stop him!
1043
01:29:25,000 --> 01:29:26,500
Noooo.
1044
01:30:49,500 --> 01:30:50,500
Damnit!
1045
01:31:02,500 --> 01:31:03,500
Hey, get out of here.
1046
01:31:03,500 --> 01:31:05,000
Hey, look out.
1047
01:31:33,500 --> 01:31:35,000
You little punk.
1048
01:31:35,000 --> 01:31:37,000
There's no rules out here.
1049
01:31:37,000 --> 01:31:39,000
You're playing my game now.
1050
01:31:39,000 --> 01:31:40,500
Let's play.
1051
01:32:44,500 --> 01:32:46,500
Ethan, no.
1052
01:33:00,000 --> 01:33:02,500
The game's over.
1053
01:33:12,500 --> 01:33:13,500
Let's go.
1054
01:33:13,500 --> 01:33:15,000
Hands behind your back.
1055
01:33:15,000 --> 01:33:16,500
Come on. Get up.
1056
01:33:19,000 --> 01:33:20,500
You have the right to remain silent.
1057
01:33:20,500 --> 01:33:24,500
Anything you say can and will be
held against you in a court of law.
1058
01:33:24,500 --> 01:33:28,500
You have the right to an attorney
present while questioning.
1059
01:33:52,000 --> 01:33:56,000
Captioned by Grantman Brown
75195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.