All language subtitles for A Dangerous Place

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,000 --> 00:00:16,000 I don't see why I just can't drop you boys off in front of the bowling alley. 2 00:00:16,500 --> 00:00:17,500 Aww. Come on. 3 00:00:17,500 --> 00:00:18,500 It's too embarrassing to be seen with your mother. 4 00:00:19,000 --> 00:00:20,000 You know that. 5 00:00:20,500 --> 00:00:22,500 Yeah, this'll be cool right here. 6 00:00:22,500 --> 00:00:25,000 Thanks, Ma. See you later. 7 00:00:31,500 --> 00:00:32,500 Thank you very much, Mrs. Reed. 8 00:00:33,000 --> 00:00:34,000 You have a nice night. 9 00:00:44,500 --> 00:00:45,000 What's up? 10 00:00:45,500 --> 00:00:46,500 There's only three of them. 11 00:00:46,500 --> 00:00:49,000 Maybe somebody already won the forth. 12 00:00:51,000 --> 00:00:53,500 Patrick, you're a genius. 13 00:00:55,500 --> 00:00:57,000 Wait here. 14 00:01:07,500 --> 00:01:09,000 Excuse me, Sir. 15 00:01:09,000 --> 00:01:13,000 I was wondering if I could get a little help, please. 16 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 Sorry, young man. I was just about to lock up. 17 00:01:15,000 --> 00:01:19,500 Oh, I just wanted to fill out an application for a free motocycle. 18 00:01:20,000 --> 00:01:23,500 I'm afraid you have to buy a car to get a chance to win a motocycle. 19 00:01:23,500 --> 00:01:25,500 Oh... 20 00:01:25,500 --> 00:01:28,000 I guess... I'm sorry. 21 00:01:28,000 --> 00:01:32,000 I'm an idiot. I must have misunderstood the advertisement. 22 00:01:32,500 --> 00:01:33,500 I'm sorry. 23 00:01:33,500 --> 00:01:35,500 Sorry. Sorry to bother you. 24 00:01:37,500 --> 00:01:39,000 Have a nice day. 25 00:01:55,500 --> 00:01:56,500 Let's do it. 26 00:01:56,500 --> 00:01:58,500 Patience is a virtue. 27 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 Now what, Taylor? There's four of us. 28 00:02:28,500 --> 00:02:31,000 Well, we can get some money out of that thing though. 29 00:02:31,500 --> 00:02:33,500 How are we going to get it out of here? 30 00:02:34,000 --> 00:02:37,500 Well, Walt. They didn't build it in here, 31 00:02:37,500 --> 00:02:40,500 so I'm sure however they got it in, we could probably get it out. 32 00:02:43,500 --> 00:02:46,000 It the cops, man. Get down. 33 00:02:54,500 --> 00:02:56,500 Damn, he saw us. 34 00:02:56,500 --> 00:02:58,000 No, he didn't. 35 00:02:58,000 --> 00:03:01,000 I'm telling you, man. I was looking right at him. He saw us. 36 00:03:01,000 --> 00:03:03,500 Well, I'm getting out of here before the rest of the police come. 37 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 He's got the right idea. 38 00:03:26,500 --> 00:03:28,000 211 GTA in progress. 39 00:03:28,000 --> 00:03:32,000 I have a checvy blazer heading east on Alvarado. Officer requests backup. 40 00:03:53,500 --> 00:03:56,000 Additional three suspects on motorcycles headed west on Alvarado. 41 00:03:56,500 --> 00:03:58,000 Officer in pursuit. 42 00:04:30,000 --> 00:04:33,000 One suspect now heading north on Pimperton. 43 00:05:32,000 --> 00:05:33,500 Come on. 44 00:06:02,500 --> 00:06:05,500 Ethan, Greg. Get your butts down here. 45 00:06:13,500 --> 00:06:15,000 Morning, Mom. 46 00:06:15,000 --> 00:06:18,000 Good morning. Where is your brother? 47 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 Having a love affair with the mirror. 48 00:06:21,000 --> 00:06:24,500 Greg, let's go. We're not getting any younger down here. 49 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 Sorry, Mom. Thought I found a gray hair. 50 00:06:33,000 --> 00:06:34,500 Hmm. Probably one of mine. 51 00:06:36,000 --> 00:06:38,500 God, you look great today, Mom. 52 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 Yeah? Oh, thanks. 53 00:06:42,000 --> 00:06:43,000 Did you do something different with your hair? 54 00:06:43,500 --> 00:06:45,500 'Cause you look excellent. 55 00:06:47,500 --> 00:06:49,500 No, you can't. 56 00:06:49,500 --> 00:06:50,500 What? 57 00:06:50,500 --> 00:06:53,000 Use the car. I'm using it today. 58 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 Very smooth. 59 00:06:55,500 --> 00:06:56,500 You know, why don't you just inject 60 00:06:56,500 --> 00:06:58,500 that cholesterol directly into your veins. 61 00:07:03,000 --> 00:07:04,500 Look, guys, I've got a lot of errands to run today. 62 00:07:05,000 --> 00:07:07,500 You guys can find your own way to karate practice, okay. 63 00:07:07,500 --> 00:07:10,500 Well, that is if Greg remembers where it is. 64 00:07:14,000 --> 00:07:17,000 Ethan... I washed your gi last night. 65 00:07:17,000 --> 00:07:19,500 Either sweat less or put it in the hamper more often. 66 00:07:20,000 --> 00:07:22,500 Gee, Mom. Di you wash Greg's gi too? 67 00:07:24,000 --> 00:07:28,000 Ethan, nobody likes a tattle tale. And Greg, don't hit your brother. 68 00:07:28,500 --> 00:07:31,000 By the way, I am spending a lot of money on those classes. 69 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 You could at least attend once in a while. 70 00:07:33,000 --> 00:07:36,000 I know, Mom. I just working out with a new team. 71 00:07:36,000 --> 00:07:38,500 Oooh. The Dreaded Scorpions. 72 00:07:38,500 --> 00:07:41,500 I thought you liked your Sensei and being with the Lions. 73 00:07:41,500 --> 00:07:44,500 I do. I'm just learning some new stuff. 74 00:07:44,500 --> 00:07:48,500 The only thing those guys will teach you, is how to be a jerk. 75 00:07:48,500 --> 00:07:51,500 Oh, yeah, genius? Well, if they're such jerks, 76 00:07:51,500 --> 00:07:52,500 how come all the best looking girls in school 77 00:07:52,500 --> 00:07:54,500 hang out with the Scorpions? 78 00:07:54,500 --> 00:07:57,000 Is that all you think about is girls? 79 00:07:57,000 --> 00:07:58,500 He's seventeen. Of course it is. 80 00:07:58,500 --> 00:08:01,500 You know, it's my senior year? I'm going to have a little fun. 81 00:08:02,500 --> 00:08:04,500 Look, uh. I'm going to finish getting dressed. 82 00:08:04,500 --> 00:08:06,500 Finish your breakfast and when you're all done, 83 00:08:06,500 --> 00:08:08,500 clean the kitchen. 84 00:08:13,000 --> 00:08:15,500 I've got to meet the guys. Clean up. 85 00:08:15,500 --> 00:08:17,500 Where're you bad boys going? 86 00:08:17,500 --> 00:08:20,500 We're meeting them at the beach and then we're going "Scavenging". 87 00:08:20,500 --> 00:08:22,000 Whatever that means. 88 00:08:26,500 --> 00:08:29,000 Hey, why do I have to clean up? 89 00:08:46,500 --> 00:08:48,000 Got your cash? 90 00:08:52,500 --> 00:08:54,500 All right, boys. 91 00:08:54,500 --> 00:08:55,500 Rock n roll. 92 00:09:00,000 --> 00:09:01,000 Come on. 93 00:09:50,000 --> 00:09:51,500 Continue. 94 00:09:57,000 --> 00:09:58,000 You're late. 95 00:09:58,000 --> 00:10:01,000 We live farther away now. 96 00:10:01,000 --> 00:10:03,500 So start earlier. 97 00:10:26,000 --> 00:10:27,500 Come on. 98 00:10:29,500 --> 00:10:31,500 Hey, come on, guys. Let's break this up. 99 00:10:32,000 --> 00:10:32,500 Wait a minute. 100 00:10:32,500 --> 00:10:35,000 Gee, Wally, the Beav think we ought to stop the fight. 101 00:10:35,000 --> 00:10:36,000 Now, come on. Sit back. 102 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 What's so funny? 103 00:10:38,000 --> 00:10:38,500 This is for money, Keyes. 104 00:10:39,000 --> 00:10:40,500 Pay attention you might learn something. 105 00:10:42,500 --> 00:10:43,500 Come on. Get up, Fatso. 106 00:10:45,000 --> 00:10:47,500 Go ahead, Taylor. Go ahead, man. 107 00:10:48,500 --> 00:10:50,000 You're the man. 108 00:10:59,000 --> 00:11:01,500 He's spanking that boy. He's spanking him. 109 00:11:14,500 --> 00:11:16,500 Pow. Yeah. 110 00:11:17,000 --> 00:11:18,500 Go ahead, Taylor. You're the man. 111 00:11:18,500 --> 00:11:21,500 Had enough? Huh? 112 00:11:31,000 --> 00:11:33,000 Hurray for the boy in that hat. 113 00:11:35,000 --> 00:11:37,000 The cash. Thank you very much. 114 00:11:37,000 --> 00:11:38,000 Who's next? 115 00:11:38,500 --> 00:11:40,000 I've got fifty bucks. 116 00:11:40,000 --> 00:11:43,000 Oh, this is your unlucky day. 117 00:11:43,000 --> 00:11:45,500 Hold on a minute. 118 00:11:45,500 --> 00:11:47,500 I want to give Greg a shot. 119 00:11:49,500 --> 00:11:54,000 Taylor, I don't know anything about this and I don't have fifty bucks. 120 00:11:54,000 --> 00:11:56,500 That's okay, I've got you covered. 121 00:11:57,000 --> 00:12:00,000 Tell you what. My bike against yours. 122 00:12:04,000 --> 00:12:05,500 Are you serious? 123 00:12:05,500 --> 00:12:08,500 Taylor, I don't think this is such a good idea. 124 00:12:09,500 --> 00:12:12,000 You've got it. 125 00:12:12,500 --> 00:12:15,500 Taylor, your bike must have cost you five hundred bucks. 126 00:12:15,500 --> 00:12:19,000 I heard you were the King Cheese of the Lions. 127 00:12:19,000 --> 00:12:21,500 Why don't you show us what you've got. 128 00:12:32,500 --> 00:12:34,500 Come on, Greg. 129 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 Come on. Get up. 130 00:13:15,000 --> 00:13:17,500 All right, man. It's over. 131 00:13:35,000 --> 00:13:38,000 Oh, man, you practically killed him. 132 00:14:02,000 --> 00:14:04,500 A hard days work. Right here. 133 00:14:23,500 --> 00:14:25,500 You sure you know how to ride that thing? 134 00:14:25,500 --> 00:14:27,500 Sure. 135 00:14:36,500 --> 00:14:39,000 Hey, that's my bike. 136 00:14:43,500 --> 00:14:47,000 Oh, Ethan, what is your brother's story. 137 00:14:47,000 --> 00:14:48,500 He's a butthead. 138 00:14:49,000 --> 00:14:51,500 A butthead who hasn't been here in weeks. 139 00:14:52,000 --> 00:14:53,500 I want to talk to him. 140 00:14:53,500 --> 00:14:56,000 Good luck. He got cool all of a sudden. 141 00:14:56,500 --> 00:15:01,000 Don't get cool, then, Ethan. You're much too good at karate. 142 00:15:01,500 --> 00:15:04,000 Yes, Sensei. 143 00:15:16,500 --> 00:15:18,500 What's the problem? 144 00:15:18,500 --> 00:15:20,000 The problem, is you haven't proved yourself, yet. 145 00:15:20,000 --> 00:15:22,500 So don't take unless you ask. 146 00:15:22,500 --> 00:15:24,500 Proved myself? 147 00:15:24,500 --> 00:15:27,000 I kicked that guys ass today. 148 00:15:27,000 --> 00:15:31,000 That's true, Greg, but there's more to being a Scorpion than fighting. 149 00:15:32,500 --> 00:15:35,000 In my book you've got to pass a little test. 150 00:15:37,500 --> 00:15:41,000 Until you past that test, everything we do for you is a favor, a gift. 151 00:15:41,000 --> 00:15:46,500 A gift for which you owe and you must ask. 152 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 Okay. 153 00:15:53,000 --> 00:15:57,500 Taylor, can I have this beer? 154 00:15:58,500 --> 00:15:59,250 No. 155 00:16:00,500 --> 00:16:03,000 You didn't say please. 156 00:16:05,000 --> 00:16:08,000 Okay, you can have a beer, Greg. 157 00:16:12,500 --> 00:16:15,500 You see that house back there? 158 00:16:18,000 --> 00:16:21,000 You're going to help us rob it. 159 00:16:23,000 --> 00:16:27,500 Oh, yeah. And tomorrow we can all go do a bank job. 160 00:16:28,000 --> 00:16:30,500 They're out of town all weekend. 161 00:16:31,000 --> 00:16:33,500 My mommy's watching their cat. 162 00:16:34,000 --> 00:16:35,000 Meow. 163 00:16:35,500 --> 00:16:38,500 What? You're serious? 164 00:16:38,500 --> 00:16:40,500 You squeamish? 165 00:16:40,500 --> 00:16:43,000 I ain't a thief. 166 00:16:43,000 --> 00:16:45,000 Oh, come on, man. They'll make more money off 167 00:16:45,000 --> 00:16:46,500 the insurance than what they actually paid for it. 168 00:16:46,500 --> 00:16:49,500 That's right. We're doing them a favor. 169 00:16:53,500 --> 00:16:57,000 Oh, you guys have done this kind of thing before. 170 00:17:00,000 --> 00:17:02,500 Everybody wants to be a cowboy, 171 00:17:03,000 --> 00:17:05,000 but not everybody wants to ride the range. 172 00:17:07,000 --> 00:17:11,500 No way, man. You guys are crazy. 173 00:17:15,500 --> 00:17:17,000 No way. 174 00:17:20,000 --> 00:17:22,500 Oh, man. 175 00:17:23,000 --> 00:17:25,500 How did I get into this? 176 00:17:29,500 --> 00:17:30,500 What was that? 177 00:17:31,000 --> 00:17:34,500 That was you. You were snoring loud enough to wake the dead. 178 00:17:34,500 --> 00:17:37,500 That was no snore. 179 00:17:49,000 --> 00:17:53,500 Jesus. I swear... I didn't take anything. 180 00:17:53,500 --> 00:17:55,000 Just let me get out of here. Okay? 181 00:17:55,000 --> 00:17:57,000 You little son-of-a-bitch. 182 00:18:03,500 --> 00:18:05,500 There's people home. 183 00:18:06,000 --> 00:18:07,500 Move out of the way. 184 00:18:07,500 --> 00:18:09,000 What, are you crazy? 185 00:18:09,000 --> 00:18:11,500 - Hey, stop it. You're hurting him. - Get out of the house. 186 00:18:12,000 --> 00:18:13,000 Stop it. 187 00:18:13,000 --> 00:18:14,500 I'm going to call the police. 188 00:18:14,500 --> 00:18:16,500 Shut her up. 189 00:18:16,500 --> 00:18:19,000 You didn't tell me people were going to be here. 190 00:18:19,000 --> 00:18:20,500 Don't hurt me. Please. 191 00:18:20,500 --> 00:18:22,000 We've got to get out of here. What? Are you guys crazy? 192 00:18:22,000 --> 00:18:25,500 No. Ouch. Please don't hurt us. Please. 193 00:18:26,000 --> 00:18:28,000 For Gods sake, don't hurt my wife. 194 00:18:28,000 --> 00:18:30,000 Shut up! Stick him in the closet. 195 00:18:30,000 --> 00:18:33,000 Her too. Come on, let's go. 196 00:18:33,000 --> 00:18:34,000 Get in there. 197 00:18:34,500 --> 00:18:35,500 Damnit! 198 00:18:38,500 --> 00:18:40,500 You can't do this. 199 00:18:40,500 --> 00:18:42,000 You shouldn't have done that. 200 00:18:42,500 --> 00:18:45,000 Don't even turn on your friends. 201 00:19:05,500 --> 00:19:07,000 How about a little mace, Greg? 202 00:19:07,500 --> 00:19:11,000 Oh, my eyes. I can't see. 203 00:19:11,000 --> 00:19:12,000 I can't see. 204 00:19:12,500 --> 00:19:15,500 Come on. Get him up. 205 00:19:15,500 --> 00:19:17,500 Hit him again. 206 00:19:17,500 --> 00:19:19,500 Come on, Greg. 207 00:19:37,000 --> 00:19:41,500 He's dead, man. You killed him. 208 00:19:56,000 --> 00:20:00,000 Jesus. Eddie's right. You killed him. 209 00:20:02,000 --> 00:20:06,500 You? You? What is this you crap? 210 00:20:06,500 --> 00:20:08,000 I had some help here, you know. 211 00:20:08,000 --> 00:20:09,500 Well, what are we going to do now? 212 00:20:09,500 --> 00:20:11,000 What are we going to do now! 213 00:20:11,000 --> 00:20:12,500 You tell me. What are we going to do now! 214 00:20:12,500 --> 00:20:15,000 Would you... do not freak out. Do... do not freak out! 215 00:20:15,000 --> 00:20:18,000 Stop freaking out. We will think of something. 216 00:20:18,000 --> 00:20:22,000 We will think of s... I will think of something. 217 00:20:22,500 --> 00:20:26,000 All right. All right. 218 00:20:26,000 --> 00:20:29,000 Just come on. Grab him. Come on. 219 00:20:29,000 --> 00:20:31,000 Let's get out of here. 220 00:20:33,500 --> 00:20:36,500 Well, he probably just stayed over at somebody's house. 221 00:20:36,500 --> 00:20:38,500 He could have called. 222 00:20:38,500 --> 00:20:40,000 Maybe the phone was broken. 223 00:20:40,000 --> 00:20:41,500 What are you, his lawyer? 224 00:20:41,500 --> 00:20:44,000 When he gets home, he is grounded for the rest his life. 225 00:20:44,000 --> 00:20:46,000 Can I have his surf board? 226 00:20:46,000 --> 00:20:48,000 Will you go to school now? 227 00:20:48,000 --> 00:20:50,500 Okay. Okay. I'm out of here. 228 00:21:06,000 --> 00:21:08,000 Ahhh! 229 00:21:09,500 --> 00:21:11,500 There's a body in the gym. 230 00:21:11,500 --> 00:21:13,000 Hurry! Hurry! 231 00:22:22,500 --> 00:22:26,500 I'm... I'm very, very sorry, Mrs. Keyes. 232 00:23:20,000 --> 00:23:23,500 [ knock at door ] 233 00:23:35,500 --> 00:23:36,500 Yes. 234 00:23:36,500 --> 00:23:39,500 Hi. Detective Jacobs. 235 00:23:39,500 --> 00:23:43,000 Hi. Audrey Keyes. Please come in. 236 00:23:50,500 --> 00:23:53,500 Uh, Ethan, this is Detective Jacobs. 237 00:24:02,500 --> 00:24:04,000 Look, I know this is a hard time for both of you, 238 00:24:04,000 --> 00:24:06,500 but I have a few questions. 239 00:24:06,500 --> 00:24:10,000 Had Greg been depressed lately? 240 00:24:10,000 --> 00:24:12,000 Was there anything odd about his behavior? 241 00:24:12,000 --> 00:24:18,000 No. He was a normal seventeen year old. 242 00:24:18,000 --> 00:24:20,500 He had his growing pains. 243 00:24:20,500 --> 00:24:22,000 But he was far from suicidal. 244 00:24:22,000 --> 00:24:24,500 Did he use any drugs? 245 00:24:26,500 --> 00:24:27,500 I don't think so. 246 00:24:28,000 --> 00:24:30,000 No, he didn't. 247 00:24:30,000 --> 00:24:32,000 But I'll bet his Scorpion friends do. 248 00:24:32,000 --> 00:24:33,500 Scorpions? 249 00:24:34,000 --> 00:24:35,000 They're a karate team. 250 00:24:35,000 --> 00:24:37,000 Greg had been spending a lot of time with them. 251 00:24:37,500 --> 00:24:39,000 They must know what happened to Greg. 252 00:24:39,000 --> 00:24:42,000 I mean, he said they were going scavenging when left with them. 253 00:24:42,000 --> 00:24:45,500 Scavenging? What do you mean by that? 254 00:24:51,000 --> 00:24:53,500 What do you think happened? 255 00:24:53,500 --> 00:24:56,500 I don't know what to think. 256 00:24:58,500 --> 00:25:01,000 This is all so unreal. 257 00:25:04,500 --> 00:25:06,500 I just can't believe he's gone. 258 00:25:07,000 --> 00:25:10,500 I have to tell you, from everything I've seen, 259 00:25:10,500 --> 00:25:12,500 it looks like a suicide. 260 00:25:17,500 --> 00:25:18,500 That's bull. 261 00:25:18,500 --> 00:25:19,220 Ethan? 262 00:25:23,500 --> 00:25:25,500 I'll keep the case open. 263 00:25:25,500 --> 00:25:28,000 I'm sorry about your son. 264 00:25:28,000 --> 00:25:31,000 Thank you. 265 00:25:48,000 --> 00:25:50,500 What about his bike? 266 00:25:50,500 --> 00:25:52,000 What bike? 267 00:25:52,000 --> 00:25:54,500 He rode off on his bicycle. Did you find it? 268 00:25:54,500 --> 00:25:57,000 What about all the bruises on his body? 269 00:25:57,000 --> 00:25:59,000 Well, he was a karate buff, wasn't he? 270 00:25:59,000 --> 00:26:02,500 Greg didn't get those from practicing. He was the best. 271 00:26:06,500 --> 00:26:09,500 I'm sure he was a good brother. 272 00:26:09,500 --> 00:26:14,500 He didn't kill himself. He was a fighter. 273 00:26:14,500 --> 00:26:18,000 He would never give up. 274 00:26:18,000 --> 00:26:21,000 I'll do all I can. 275 00:26:22,500 --> 00:26:25,500 Meanwhile, you take it easy. Okay? 276 00:26:32,000 --> 00:26:35,500 No. It's not okay. 277 00:27:18,500 --> 00:27:21,500 Hey, Bobby, come here. 278 00:27:32,500 --> 00:27:35,500 Mind if I sit down? 279 00:27:36,000 --> 00:27:37,000 I'm Kim. 280 00:27:37,000 --> 00:27:39,000 I'm in your history class. 281 00:27:39,500 --> 00:27:42,500 Yeah, I know. 282 00:27:44,000 --> 00:27:46,000 It looks worse than it tastes. 283 00:27:46,000 --> 00:27:48,000 What? 284 00:27:48,000 --> 00:27:51,500 You see, the key to lunch here is to eat with your eyes closed. 285 00:27:55,500 --> 00:27:59,500 Can't watch your back with your eyes closed. 286 00:28:00,000 --> 00:28:02,500 I'm sorry about Greg, Ethan. 287 00:28:02,500 --> 00:28:04,500 He was a nice guy. 288 00:28:05,000 --> 00:28:06,500 How do you know? 289 00:28:06,500 --> 00:28:09,500 A couple of guys were hassling me on my way hom from school last week. 290 00:28:09,500 --> 00:28:12,500 Greg rode by on his bike and helped me. 291 00:28:12,500 --> 00:28:15,500 Don't believe what they're saying then. 292 00:28:17,000 --> 00:28:18,000 Hey, Kimmy. 293 00:28:20,500 --> 00:28:25,000 Listen. I'm really sorry about Greg. 294 00:28:25,000 --> 00:28:27,500 I personally didn't see it in him. 295 00:28:28,500 --> 00:28:29,500 See what? 296 00:28:30,000 --> 00:28:34,000 I never knew he was a bummed as he was to do what he did. 297 00:28:35,000 --> 00:28:39,500 Anyway, anything you need, 298 00:28:40,000 --> 00:28:43,000 you just ask me. You've got it. We'll take care of it. 299 00:28:43,000 --> 00:28:44,500 I don't need any help. 300 00:28:44,500 --> 00:28:50,500 I just thought, at a time like this, you could really use a friend. 301 00:28:51,500 --> 00:28:54,500 The kind of friend you were to my brother? 302 00:28:54,500 --> 00:28:59,000 Right. I'll catch you later. 303 00:29:03,500 --> 00:29:06,000 Hey, don't worry. We'll keep on eye on you. 304 00:29:06,500 --> 00:29:07,500 Ethan! Stop it. 305 00:29:07,500 --> 00:29:10,000 Just like your brother. You don't know who your friends are. 306 00:29:10,000 --> 00:29:12,000 Come on. Come on. 307 00:29:14,500 --> 00:29:16,500 Wait a minute. 308 00:29:16,500 --> 00:29:18,000 You're kidding. Right? 309 00:29:18,000 --> 00:29:20,000 Not at all. 310 00:29:22,500 --> 00:29:24,500 Come on, Pat. 311 00:29:32,000 --> 00:29:33,000 Come on. Come on. 312 00:29:33,000 --> 00:29:36,000 What are you going to do now? 313 00:29:38,500 --> 00:29:40,000 Come on, Ethan. 314 00:29:54,500 --> 00:29:57,000 I've seen enough. 315 00:30:05,000 --> 00:30:07,000 Come on. Let's go. 316 00:30:07,500 --> 00:30:12,000 Break it up. Come on, leave it. 317 00:30:12,000 --> 00:30:14,500 You hear me? Leave it. 318 00:30:19,500 --> 00:30:25,000 Ethan, I know that you've been going through a very difficult time... 319 00:30:25,000 --> 00:30:28,000 but fighting with your classmates is not the solution. 320 00:30:28,000 --> 00:30:30,000 I know. 321 00:30:30,000 --> 00:30:32,500 Well, that's good that, you know that. 322 00:30:32,500 --> 00:30:37,000 Is there anything I can do to help you get through all this? 323 00:30:37,000 --> 00:30:37,750 No. 324 00:30:38,500 --> 00:30:41,500 Would you like to go back to class? 325 00:30:41,500 --> 00:30:42,500 Yes. 326 00:30:42,500 --> 00:30:46,000 Oh, that's a fine idea. 327 00:30:46,500 --> 00:30:49,000 Why don't you go back to class, right now. 328 00:30:58,500 --> 00:31:01,000 Get in there. 329 00:31:07,500 --> 00:31:13,500 Gentlemen. Today's lesson is about what separates winners from losers. 330 00:31:15,500 --> 00:31:17,500 Pain. 331 00:31:18,000 --> 00:31:20,000 The ability to administer pain 332 00:31:20,000 --> 00:31:24,500 and the power to control it in one's own body. 333 00:31:24,500 --> 00:31:28,500 The skilled fighter will lose every time to a tougher man. 334 00:31:28,500 --> 00:31:33,000 Some people like to call this heart, or bravery. 335 00:31:33,000 --> 00:31:35,500 I prefer to call it discipline. 336 00:31:37,000 --> 00:31:40,000 Patrick, step forward. 337 00:31:40,500 --> 00:31:44,500 For those of you who missed Patrick's little scrape in the mess hall today, 338 00:31:44,500 --> 00:31:48,000 I'll just say that it was a pathetic display of lack of discipline. 339 00:31:48,000 --> 00:31:52,000 Not only did he allow himself to be drawn into a fight, 340 00:31:52,000 --> 00:31:55,500 he did not defeat an inferior opponment. 341 00:31:55,500 --> 00:31:58,000 So to make up for those missteps, 342 00:31:58,000 --> 00:32:04,500 Patrick, will help me teach today's lesson... on pain. 343 00:32:04,500 --> 00:32:07,000 Step forward. 344 00:32:42,000 --> 00:32:44,500 Suck it up, Patrick. Clear your mind. 345 00:32:45,000 --> 00:32:46,000 Don't focus on the pain focus on the fact that 346 00:32:46,000 --> 00:32:51,000 if you don't defend yourself, you're going to feel more pain. 347 00:32:52,000 --> 00:32:55,000 Jason. Willie. 348 00:32:58,000 --> 00:32:59,000 Hai. 349 00:33:48,000 --> 00:33:50,500 Patrick. We're not done yet. 350 00:34:06,500 --> 00:34:09,500 Jason. Jason. 351 00:34:11,000 --> 00:34:14,000 You've seen to many movies. 352 00:34:14,000 --> 00:34:17,000 I already know you're touch as nails. 353 00:34:17,000 --> 00:34:20,000 What I want to see is how smart you are. 354 00:34:20,000 --> 00:34:22,000 Technique, not force. 355 00:34:22,500 --> 00:34:24,500 I'm using all the techniques I know. 356 00:34:24,500 --> 00:34:28,000 Ha, ha. I can see that. Try for a little less. 357 00:34:28,000 --> 00:34:31,000 You're faking yourself out, not your opponment. Huh? 358 00:34:31,000 --> 00:34:33,500 Yes, Sensei. 359 00:34:41,000 --> 00:34:43,000 Pain is in your mind. 360 00:34:43,000 --> 00:34:45,000 Strike me. 361 00:34:45,000 --> 00:34:49,000 If you want this lesson to end, do it now. 362 00:34:51,500 --> 00:34:54,500 Do it again. Again. 363 00:35:41,500 --> 00:35:44,000 Now you're getting it. 364 00:35:45,000 --> 00:35:47,500 That's enough work for today. 365 00:35:47,500 --> 00:35:49,500 Form the circle everybody. 366 00:35:53,500 --> 00:35:54,340 Get up. 367 00:35:57,000 --> 00:36:01,500 I want to say something about our loss. 368 00:36:01,500 --> 00:36:07,000 We will all miss Greg. He was an exceptional person, 369 00:36:07,000 --> 00:36:09,500 a superior student of Martial Arts. 370 00:36:10,000 --> 00:36:11,500 And he had a very good heart... 371 00:36:11,500 --> 00:36:14,000 a Lions heart. 372 00:36:14,500 --> 00:36:18,000 I cannot explain to why he was taken from us. 373 00:36:18,500 --> 00:36:23,000 I can only tell you that no one is ever truly lost. 374 00:36:23,000 --> 00:36:26,000 Greg remains in our minds. 375 00:36:26,500 --> 00:36:31,000 If you miss him, think of him, call him back. 376 00:36:31,500 --> 00:36:34,500 Before we go, I want to take a couple of moments to do that. 377 00:36:35,000 --> 00:36:38,500 To remember Greg. 378 00:36:46,500 --> 00:36:48,500 How's your mother holding up? 379 00:36:48,500 --> 00:36:50,000 Not so good. 380 00:36:50,000 --> 00:36:53,500 If there is anything I can do for you, let me know. 381 00:36:53,500 --> 00:36:57,000 You can help me find out who killed Greg. 382 00:36:57,000 --> 00:37:00,000 The police said it was a suicide. 383 00:37:00,500 --> 00:37:03,500 Who knew Greg better, me or the police? 384 00:37:03,500 --> 00:37:05,500 You loved Greg. 385 00:37:06,000 --> 00:37:10,000 It is often difficult to believe unpleasant things about those who we love. 386 00:37:10,500 --> 00:37:14,000 You're not going to help me. Are you? 387 00:37:14,000 --> 00:37:16,500 There's only so much I can do for you, Ethan. 388 00:37:16,500 --> 00:37:19,500 You must seek guidance within yourself. 389 00:37:20,000 --> 00:37:22,500 Meditate, ask for guidance. 390 00:37:22,500 --> 00:37:27,500 I don't need guidance. I need backup. 391 00:37:45,500 --> 00:37:49,000 Gavin, we need to talk to you about something. 392 00:37:49,500 --> 00:37:50,500 Do I want to know about this? 393 00:37:51,000 --> 00:37:53,000 I don't know. 394 00:37:53,000 --> 00:37:55,500 We were out on a run and we had a little emergency. 395 00:37:55,500 --> 00:37:56,500 We ran into a... 396 00:37:56,500 --> 00:37:58,500 Stop right there. 397 00:37:58,500 --> 00:38:00,500 Now, I can put two and two together. 398 00:38:00,500 --> 00:38:03,500 This is your screw up. Don't involve me in it. 399 00:38:04,000 --> 00:38:05,500 I was just hoping that maybe you could... 400 00:38:06,000 --> 00:38:09,500 No! This is your screw up. 401 00:38:09,500 --> 00:38:11,500 You clean it up. 402 00:38:11,500 --> 00:38:13,500 Now you guys wanted to play around in the real world. 403 00:38:14,000 --> 00:38:16,500 Well, this is how it works. And, by the way. 404 00:38:16,500 --> 00:38:19,000 Production from your group is way off. 405 00:38:19,000 --> 00:38:22,500 You're starting to become expendable. 406 00:38:25,500 --> 00:38:28,500 What's he mean by expendable. What's that? 407 00:38:29,000 --> 00:38:33,500 Don't worry about it. Let's go. 408 00:39:19,500 --> 00:39:21,500 What are you doing? 409 00:39:22,000 --> 00:39:22,960 Nothing. 410 00:39:26,000 --> 00:39:30,000 How's your eye? 411 00:39:30,000 --> 00:39:31,500 It's okay. 412 00:39:31,500 --> 00:39:34,000 You be careful at practice, okay? 413 00:39:34,000 --> 00:39:36,500 Remember what Greg used to always say? Don't forget to... 414 00:39:36,500 --> 00:39:37,500 Duck. 415 00:39:37,500 --> 00:39:38,500 Yeah. 416 00:39:41,500 --> 00:39:45,000 Don't stay up too late. Okay? 417 00:39:52,000 --> 00:39:54,000 I don't know what happened to you, Greg. 418 00:39:54,000 --> 00:39:58,000 But I know the Scorpions are hiding something. 419 00:39:58,000 --> 00:40:01,500 I'm going to find out what happened. 420 00:40:01,500 --> 00:40:02,460 I swear. 421 00:40:09,000 --> 00:40:13,000 I just wish you were here. 422 00:40:13,000 --> 00:40:19,500 You know, I just... I just wish I could see you one more time. 423 00:40:46,500 --> 00:40:47,750 Greg? 424 00:40:59,500 --> 00:41:02,500 ...I said whaa... like Bruce Lee... hayaaa 425 00:41:02,500 --> 00:41:04,000 How's it going? 426 00:41:04,000 --> 00:41:05,500 Hey. What's up, man? 427 00:41:05,500 --> 00:41:07,500 Not much. 428 00:41:07,500 --> 00:41:12,000 Hey, uh, look. I'm late for class so I'll catch you later. Yeah. 429 00:41:12,000 --> 00:41:13,500 I need to ask you a favor. 430 00:41:13,500 --> 00:41:16,000 Me? Why are you asking me? 431 00:41:16,000 --> 00:41:19,000 I need you to put in a good word for me with Taylor. 432 00:41:19,000 --> 00:41:20,500 What kind of good word? 433 00:41:21,000 --> 00:41:23,500 I want to become a Scorpion. 434 00:41:23,500 --> 00:41:27,500 Hey, man. That's not up to me. That's up to Sensei Smyth, man. 435 00:41:27,500 --> 00:41:29,500 He's the coach. I... I... I... 436 00:41:29,500 --> 00:41:35,500 Look, Eddie. I need to be around guys who knew my brother. 437 00:41:35,500 --> 00:41:39,500 Will you talk to him? 438 00:41:39,500 --> 00:41:44,500 Cause, um, I know he makes the decisions. 439 00:41:46,000 --> 00:41:51,500 Yeah, all right. I'll talk to him. 440 00:42:05,000 --> 00:42:08,500 Hey, listen. Everybody needs to Chop. 441 00:42:11,500 --> 00:42:13,500 Whoa. Wait, wait, wat a sec. 442 00:42:13,500 --> 00:42:15,000 Since when have we needed a baby on our hands. 443 00:42:15,000 --> 00:42:17,500 Must have been some tough baby if you couldn't take him out. 444 00:42:18,000 --> 00:42:20,000 You know, it's actually not a bad idea. 445 00:42:20,000 --> 00:42:22,000 You're not actually considering this, are you? 446 00:42:22,000 --> 00:42:23,000 Think about it. 447 00:42:23,000 --> 00:42:26,000 We've perfectly covered out tracks. 448 00:42:26,000 --> 00:42:27,500 The old people never saw us. 449 00:42:27,500 --> 00:42:30,000 We washed the mace out of his eyes. And now... 450 00:42:30,000 --> 00:42:32,500 we're friends with his little brother. 451 00:42:32,500 --> 00:42:37,500 You can't pretend to be his friend. That's sick. 452 00:42:37,500 --> 00:42:41,000 It's great. 453 00:42:41,000 --> 00:42:43,000 Well, I don't trust him. 454 00:42:43,000 --> 00:42:44,500 I don't either. 455 00:42:44,500 --> 00:42:47,000 But if he steps out of line, 456 00:42:47,000 --> 00:42:49,000 I'll squash him. 457 00:43:00,500 --> 00:43:05,500 Hey, Ethan. We'll have a little talk. 458 00:43:06,000 --> 00:43:07,500 You want to be a Scorpion, huh? 459 00:43:08,000 --> 00:43:10,500 Well, anyway, guys. 460 00:43:10,500 --> 00:43:13,500 If you can think of anything else that might be helpful, 461 00:43:14,000 --> 00:43:16,500 please, give me a call. Okay? 462 00:43:29,000 --> 00:43:31,000 Quite a show you put on yesterday. 463 00:43:31,000 --> 00:43:33,500 I didn't want to fight him. 464 00:43:33,500 --> 00:43:35,000 It sure looks like you did. 465 00:43:35,000 --> 00:43:38,000 I guess I was angry, huh? 466 00:43:38,000 --> 00:43:41,000 Guess you got over it pretty quickly. 467 00:43:41,000 --> 00:43:43,500 Is it any of your business? 468 00:43:43,500 --> 00:43:46,000 No. I just thought... 469 00:43:46,000 --> 00:43:49,000 your brother helped me out. I want to repay the favor. 470 00:43:49,000 --> 00:43:52,500 Listen, I don't need any favors. Okay? 471 00:43:53,000 --> 00:43:57,000 Yeah, you do. For starters you need some advice. 472 00:43:57,000 --> 00:44:01,500 Be careful with those guys, Ethan. I know Taylor. He's dangerous. 473 00:44:01,500 --> 00:44:02,500 What do you mean? 474 00:44:03,000 --> 00:44:06,000 Hey, Kimmy. How's that little sister of yours doing? 475 00:44:06,500 --> 00:44:08,000 A lot better without you around. 476 00:44:08,000 --> 00:44:11,000 Oh, ouch. God that hurts so bad. 477 00:44:11,000 --> 00:44:15,500 Loser. I'll see you in class. 478 00:44:15,500 --> 00:44:19,500 Come on. Let's go sit with the big boys. It's on him. 479 00:44:23,000 --> 00:44:24,500 Let me ask you a question. 480 00:44:25,000 --> 00:44:27,500 Is that your girlfriend, Big E? 481 00:44:27,500 --> 00:44:28,250 No. 482 00:44:30,500 --> 00:44:32,000 She's kind of cute. 483 00:44:32,000 --> 00:44:34,500 She'll never go for a shrimp like you, though. 484 00:44:34,500 --> 00:44:36,000 Ha, ha, ha. 485 00:44:36,000 --> 00:44:40,500 Let's face it, guys. He's not going to last the week in our dojo. 486 00:44:40,500 --> 00:44:43,000 I'm tougher than I look. 487 00:44:43,500 --> 00:44:45,500 Are you? 488 00:44:45,500 --> 00:44:49,000 Okay, Mr. tough guy. Mr. big cheese. 489 00:44:49,500 --> 00:44:51,000 I want you to do something. 490 00:44:51,000 --> 00:44:55,000 If you're so tough. I want you to walk over to that table. 491 00:44:55,500 --> 00:44:59,000 And go over to the guy that your girlfriend is sitting across from... 492 00:44:59,000 --> 00:45:02,500 and humiliate him right in front of her. 493 00:45:02,500 --> 00:45:05,000 Jason's a friend of mine. 494 00:45:05,500 --> 00:45:08,500 Hey, we're your friends now. 495 00:45:08,500 --> 00:45:12,000 That kid's in my science class. He's a pretty good guy. 496 00:45:12,000 --> 00:45:13,000 Shut up, Eddie. 497 00:45:13,000 --> 00:45:17,000 Okay, shutting up. 498 00:45:17,000 --> 00:45:22,000 These people. They're all sheep. We're wolves. 499 00:45:22,000 --> 00:45:24,000 Do you know what happens in the wild? 500 00:45:24,000 --> 00:45:27,000 Wolves eat sheep for lunch. 501 00:45:30,500 --> 00:45:33,000 What are you waiting for? 502 00:45:33,000 --> 00:45:35,500 Do you want to be a Scorpion? 503 00:45:35,500 --> 00:45:37,000 Do you want to be one of us? 504 00:45:37,500 --> 00:45:39,000 Door's open. 505 00:45:39,000 --> 00:45:43,500 But it's closing fast. Go on. 506 00:45:54,000 --> 00:45:56,000 Hey, Ethan, what's up? 507 00:46:03,000 --> 00:46:07,500 Listen, I'm sorry I have to do this to you. 508 00:46:10,500 --> 00:46:12,500 Hey, what are you doing, you're such a jerk. 509 00:46:12,500 --> 00:46:14,000 Food fight! 510 00:46:14,000 --> 00:46:16,000 Hey, let's go! 511 00:46:45,000 --> 00:46:48,000 What am I supposed to do with you, Ethan? 512 00:46:48,000 --> 00:46:51,000 You do what you have to do and I'll do what I have to do. 513 00:46:51,000 --> 00:46:54,500 Is that what you have to do? Two assaults in two days? 514 00:46:54,500 --> 00:46:57,500 High school can be a dangerous place. 515 00:46:57,500 --> 00:47:00,000 Well, so can detention. One hour after school. 516 00:47:01,000 --> 00:47:06,000 Look, Ethan. Try to work out your anger in a more constructive way. 517 00:47:09,500 --> 00:47:12,000 Great kick, Taylor. 518 00:47:12,000 --> 00:47:15,000 Eddie, that was pathetic. 519 00:47:15,500 --> 00:47:17,000 Why have I been teaching you? 520 00:47:17,000 --> 00:47:19,000 You've learned nothing. 521 00:47:19,500 --> 00:47:21,000 Mr. Keyes. 522 00:47:21,000 --> 00:47:24,000 You're late. Not a very auspicious beginning. 523 00:47:24,000 --> 00:47:25,500 I had a problem at school. 524 00:47:25,500 --> 00:47:28,000 This isn't school, Mr. Keyes. 525 00:47:28,000 --> 00:47:30,000 This is my dojo. 526 00:47:30,000 --> 00:47:32,500 Take your shoes off. 527 00:47:36,000 --> 00:47:38,000 You don't look like much. 528 00:47:38,000 --> 00:47:42,000 The smallest rock sits on top of the largest mountain. 529 00:47:42,500 --> 00:47:45,500 Okay, Grasshopper. Let's see what you've got. 530 00:47:45,500 --> 00:47:47,500 Come on in. 531 00:47:47,500 --> 00:47:48,220 Eddie. 532 00:48:02,500 --> 00:48:03,500 Hai. 533 00:48:39,500 --> 00:48:42,000 Eddie. What are you waiting for. 534 00:48:42,000 --> 00:48:45,000 Huh? You want to fight me next? 535 00:48:58,500 --> 00:49:00,000 We don't spare here, we fight. 536 00:49:00,000 --> 00:49:02,000 I'd worry about myself if I were you. 537 00:49:02,500 --> 00:49:04,000 Don't talk. Just fight. 538 00:49:15,000 --> 00:49:18,000 What are you waiting for? 539 00:49:18,000 --> 00:49:19,000 Huh? 540 00:49:30,000 --> 00:49:32,500 Thanks, man. Thanks. 541 00:49:32,500 --> 00:49:34,000 Okay, 542 00:49:34,000 --> 00:49:36,500 how many fatal erroes did we just witness? Walt? 543 00:49:36,500 --> 00:49:38,000 Hesitation, sir. 544 00:49:38,500 --> 00:49:42,000 Good. He who hesitates is dead. 545 00:49:42,000 --> 00:49:43,500 Taylor? 546 00:49:43,500 --> 00:49:46,000 Mercy, sir. 547 00:49:46,500 --> 00:49:50,500 Right. You spare an opponent today, he will not spare you tomorrow. 548 00:49:50,500 --> 00:49:53,000 To spare an emeny is to make a friend. 549 00:49:53,000 --> 00:49:55,000 That's what my old Sensei teaches. 550 00:49:55,000 --> 00:49:57,500 Those are the words of a loser. 551 00:49:57,500 --> 00:50:00,000 How come I've never heard of this Lions team before? 552 00:50:00,000 --> 00:50:01,500 They don't compete. 553 00:50:01,500 --> 00:50:03,000 Then they're cowards. 554 00:50:03,000 --> 00:50:04,500 They're not cowards. 555 00:50:04,500 --> 00:50:07,000 Then why do you want to leave them? 556 00:50:09,000 --> 00:50:11,500 Maybe I want to know what it's like to become a winner. 557 00:50:11,500 --> 00:50:14,000 Then you'll have to win something. 558 00:50:14,000 --> 00:50:16,000 Set up a match with the Lions. 559 00:50:16,000 --> 00:50:18,000 I said they don't compete. 560 00:50:18,000 --> 00:50:21,500 I think you need to learn the difference between winners and losers. 561 00:50:21,500 --> 00:50:25,000 If you want to be a member of this team, you will do as I say. 562 00:50:25,500 --> 00:50:29,500 And I say set the match. 563 00:50:29,500 --> 00:50:31,500 Class dismissed. 564 00:50:39,000 --> 00:50:41,500 Watch out for this kid. 565 00:50:41,500 --> 00:50:45,000 Don't worry about it. I'll take care of him. 566 00:50:45,000 --> 00:50:48,000 Oh, like you took care of his brother? 567 00:50:52,500 --> 00:50:55,000 Hey, wait up. Wait up. 568 00:51:03,500 --> 00:51:06,500 So why did you take it easy on me? 569 00:51:06,500 --> 00:51:09,500 It's just training. It's not combat. 570 00:51:09,500 --> 00:51:13,000 Well, that's not what Gavin says. 571 00:51:13,500 --> 00:51:16,500 You guys seem to care a lot about what he says. 572 00:51:18,000 --> 00:51:20,000 So, are you going to set up a match? 573 00:51:20,500 --> 00:51:23,000 I don't know. 574 00:51:23,000 --> 00:51:28,000 So, um, what's his problem, anyway? 575 00:51:28,000 --> 00:51:31,500 Gavin's got a lot on his mind. 576 00:51:31,500 --> 00:51:33,500 Like what? 577 00:51:34,000 --> 00:51:37,000 How should I know? 578 00:51:46,000 --> 00:51:50,000 So, um, when do we go scavenging? 579 00:51:50,000 --> 00:51:51,500 What do you mean? 580 00:51:51,500 --> 00:51:55,000 I know you guys do more than just train together. 581 00:51:55,000 --> 00:51:58,000 Greg told me. 582 00:51:58,000 --> 00:52:00,000 What did he tell you? 583 00:52:00,000 --> 00:52:03,500 Mama let you go out like that? In your pyjamas? 584 00:52:04,000 --> 00:52:08,000 - That's funny, man! - Yeah! 585 00:52:08,000 --> 00:52:11,500 Listen, we're just passing through, guys, okay? 586 00:52:11,500 --> 00:52:14,000 I don't think so. Where's your street pass? 587 00:52:14,000 --> 00:52:16,000 Oh, come on, man. We don't want no trouble. 588 00:52:16,500 --> 00:52:18,500 Buy a street pass and we'll let you by. 589 00:52:18,500 --> 00:52:20,000 Now empty your pockets. 590 00:52:20,000 --> 00:52:23,000 Listen, pal. We'll go around, okay. 591 00:52:23,500 --> 00:52:27,500 No, you'll pay me. Now! 592 00:52:29,000 --> 00:52:30,000 I don't think so. 593 00:53:19,000 --> 00:53:22,000 Hey, Ethan. Come on. Let's go. 594 00:53:22,000 --> 00:53:24,500 What are you laughing at? 595 00:53:24,500 --> 00:53:27,000 I don't know man. I mean that was fun. 596 00:53:27,000 --> 00:53:31,500 I mean I was scared, I was scared, but, but we took'em all on, man. 597 00:53:31,500 --> 00:53:34,000 This is where I live, man. I live right over there. 598 00:53:34,000 --> 00:53:36,000 So, I'll catch you later, all right? 599 00:53:36,000 --> 00:53:38,500 Oh, and, why don't you meet me back here at midnight, 600 00:53:38,500 --> 00:53:43,000 where we just whipped those guys. 601 00:53:43,000 --> 00:53:45,000 And, uh... don't ask me so many questions, huh? All right, Ethan? 602 00:53:45,000 --> 00:53:46,500 Why not? 603 00:53:47,000 --> 00:53:50,000 Just take my word for it, man. All right? 604 00:53:59,500 --> 00:54:03,500 Ah, you're getting better. I only heard you in the hallway. 605 00:54:04,000 --> 00:54:07,500 This last time, I was hoping to surprise you. 606 00:54:07,500 --> 00:54:09,000 Last time? 607 00:54:09,500 --> 00:54:11,000 I'm leaving the dojo. 608 00:54:11,000 --> 00:54:15,000 I'm joining another team, the Scorpions. 609 00:54:15,000 --> 00:54:17,500 Your brother joined the Scorpions, didn't he? 610 00:54:21,000 --> 00:54:25,500 Are you doing it for the right reasons or the wrong ones? 611 00:54:26,500 --> 00:54:28,500 For the wrong ones. 612 00:54:28,500 --> 00:54:31,000 There are two sides to everything, Ethan, 613 00:54:31,000 --> 00:54:34,000 revenge is just the dark side of honor. 614 00:54:34,000 --> 00:54:36,500 I have to do this. 615 00:54:37,000 --> 00:54:38,500 As you wish. 616 00:54:38,500 --> 00:54:41,500 And I have another favor to ask of you. 617 00:54:42,500 --> 00:54:44,000 From what I've picked up, 618 00:54:44,000 --> 00:54:46,000 Greg really doesn't fit the profile of a suicide. 619 00:54:46,500 --> 00:54:47,500 You believe us then? 620 00:54:48,000 --> 00:54:51,000 Maybe. There are an awful lot of lose ends though. 621 00:54:53,000 --> 00:54:55,500 Ah, Ethan. Detective Jacobs would like to talk to you. 622 00:54:55,500 --> 00:54:57,000 Uh, I've got a lot of homework. 623 00:54:57,500 --> 00:55:00,500 Come in here, please. 624 00:55:01,500 --> 00:55:05,000 Ethan, do you know why your brother stopped going to karate class? 625 00:55:05,500 --> 00:55:09,500 Um, I don't know. I've got to go upstairs now. 626 00:55:10,000 --> 00:55:13,500 Ethan. The detective is just trying to find out what happened to Greg. 627 00:55:14,000 --> 00:55:16,500 Was your brother having trouble with a girlfriend? 628 00:55:16,500 --> 00:55:18,500 Was he interested in someone who rejected him? 629 00:55:18,500 --> 00:55:20,000 Where'd that come from? 630 00:55:20,000 --> 00:55:23,000 A few of his friends in the Scorpions. 631 00:55:23,000 --> 00:55:26,500 Well, um, I don't know anything about that. 632 00:55:27,000 --> 00:55:28,500 Last time I talked to you, Ethan. 633 00:55:28,500 --> 00:55:30,500 You said Greg was going scavenging that day. 634 00:55:30,500 --> 00:55:34,000 Do you have any idea what scavenging means? 635 00:55:34,000 --> 00:55:37,000 No. I just think it means hanging out. 636 00:55:37,000 --> 00:55:39,500 We haven't found your brother's bike. 637 00:55:39,500 --> 00:55:41,500 And your karate teacher tells me the bruises... 638 00:55:41,500 --> 00:55:43,500 on Greg's body, 639 00:55:43,500 --> 00:55:45,500 would not have come from light training contact. 640 00:55:45,500 --> 00:55:47,500 It's not adding up. 641 00:55:47,500 --> 00:55:50,000 What about the Scorpions, Ethan. 642 00:55:50,000 --> 00:55:54,500 Do you think the Scorpions know something about his death? 643 00:55:54,500 --> 00:55:57,000 I don't know. Can I go now? 644 00:55:57,000 --> 00:55:59,000 I mean I've got a lot of homework to do. 645 00:55:59,500 --> 00:56:01,000 Sure. 646 00:56:08,500 --> 00:56:13,000 This has been very hard on him. I'm sorry. 647 00:56:13,000 --> 00:56:15,500 I understand. 648 00:56:25,500 --> 00:56:31,000 I was always proud to be your brother. 649 00:56:31,000 --> 00:56:35,500 I'm going out with the Scorpions later tonight. 650 00:56:35,500 --> 00:56:38,000 I'm going to find out what happened. 651 00:56:38,000 --> 00:56:38,720 Ethan? 652 00:56:41,500 --> 00:56:43,500 You okay? 653 00:56:43,500 --> 00:56:44,750 Yeah. 654 00:56:50,500 --> 00:56:53,000 You miss him a lot, huh? 655 00:56:53,500 --> 00:56:57,000 Yeah, but you know something? 656 00:56:57,000 --> 00:56:59,500 It's a lot better in here. 657 00:56:59,500 --> 00:57:01,500 Yeah. 658 00:57:01,500 --> 00:57:04,500 I miss him too. 659 00:57:05,000 --> 00:57:07,000 Oh, baby. 660 00:57:08,500 --> 00:57:12,000 I love you. 661 00:57:24,000 --> 00:57:27,000 [ alarm sounds ] 662 00:58:22,000 --> 00:58:22,500 Hey. 663 00:58:23,000 --> 00:58:24,500 Hey, man. Hey. 664 00:58:24,500 --> 00:58:26,000 Where are the guys? 665 00:58:26,000 --> 00:58:28,000 Here they come now. 666 00:58:36,000 --> 00:58:38,000 What the hell is he doing here? 667 00:58:38,500 --> 00:58:40,500 Well, I told him he could come. 668 00:58:40,500 --> 00:58:42,000 Oh, you told him? 669 00:58:42,500 --> 00:58:45,000 Yeah man, he backed me up today. He's a good guy. 670 00:58:45,000 --> 00:58:47,000 Come here, Eddie. 671 00:58:49,000 --> 00:58:50,000 Come here! 672 00:58:57,500 --> 00:59:02,500 You pull another stunt like this and this'll be your last run. 673 00:59:03,000 --> 00:59:06,000 Now get in the van. 674 00:59:06,000 --> 00:59:08,000 Got it, Boss. 675 00:59:20,000 --> 00:59:23,000 Can you believe the nerve of this guy? 676 01:00:11,500 --> 01:00:12,500 Hi. 677 01:00:12,500 --> 01:00:15,500 Ho, little, son of a bitch. 678 01:00:15,500 --> 01:00:18,000 Oh, hey. I'm going to kick your butt this time, pal. 679 01:00:18,000 --> 01:00:21,000 Hey, listen. We don't have time for this right now. Okay? 680 01:00:21,000 --> 01:00:25,000 Listen, you're in for now, kid. Okay? 681 01:00:31,500 --> 01:00:33,500 Ethan, hey. 682 01:00:33,500 --> 01:00:36,000 Oh, man. They've got a guard dog? 683 01:00:36,500 --> 01:00:38,500 There's no dog. It's just a sign. 684 01:00:38,500 --> 01:00:40,500 I hope you're right. 685 01:00:40,500 --> 01:00:43,500 Yeah, I staked it out, there's no guard. There's no dog. 686 01:00:53,500 --> 01:00:55,000 Bitchin. 687 01:00:55,000 --> 01:00:57,500 Very eloquent, Walt. 688 01:01:00,500 --> 01:01:02,500 Get the japanese stuff. 689 01:01:02,500 --> 01:01:03,500 My mom says buy american. 690 01:01:04,000 --> 01:01:05,500 I say steal japanese. 691 01:01:25,500 --> 01:01:27,500 What are you doing? 692 01:01:27,500 --> 01:01:29,500 I've got a bad back, man. 693 01:01:51,500 --> 01:01:55,500 Go see if you can find some stereos. 694 01:02:26,000 --> 01:02:28,500 This is the security guard at the van nuys swap meet. 695 01:02:28,500 --> 01:02:31,000 There'a a burglary in progress. 696 01:02:31,000 --> 01:02:35,000 Yes, they're still here. Hurry up. 697 01:02:53,500 --> 01:02:56,500 Freeze or I'll shoot. 698 01:02:59,000 --> 01:03:02,500 I mean it. I'll shoot. 699 01:03:04,500 --> 01:03:07,000 Damn it. Come on. Get down, man. 700 01:03:08,000 --> 01:03:10,000 Oh, God. 701 01:03:20,000 --> 01:03:22,000 Who's back there? 702 01:03:22,000 --> 01:03:23,500 Come on out or I'm going to start shooting. 703 01:03:24,000 --> 01:03:25,500 This guy's going to kill one of us. 704 01:03:26,000 --> 01:03:27,000 Shhhh. 705 01:03:29,500 --> 01:03:32,500 All right. All right. All right. Don't hurt me. 706 01:03:39,500 --> 01:03:43,000 Nice job, little man. 707 01:03:43,000 --> 01:03:44,080 Cuff him. 708 01:03:46,500 --> 01:03:48,000 No guard, huh? 709 01:03:48,000 --> 01:03:49,000 I'm new. 710 01:03:49,000 --> 01:03:50,000 Oh, I would have never known. 711 01:03:50,500 --> 01:03:52,500 You handled this so well. 712 01:03:52,500 --> 01:03:55,000 Come on, guys. Let's... let's get out of here. Okay? Come on, let's go. 713 01:03:55,500 --> 01:03:56,000 Hold on. Wait a second. 714 01:03:56,500 --> 01:03:59,000 Let's get some more stuff. 715 01:04:21,000 --> 01:04:22,000 Let's go. 716 01:04:22,500 --> 01:04:24,500 Damn. The guard must have called the cops. 717 01:04:24,500 --> 01:04:27,500 Get in. Just get in. Come on. Come on. 718 01:04:31,000 --> 01:04:32,500 What are you doing, man? We don't need that. 719 01:04:32,500 --> 01:04:34,500 Don't tell me what I need. 720 01:04:34,500 --> 01:04:36,500 This is the big time, baby. 721 01:04:36,500 --> 01:04:39,000 Get in. Get in! 722 01:04:40,000 --> 01:04:40,750 Go. 723 01:05:18,000 --> 01:05:21,000 Come on, come on, man. We're not getting any pick-up. 724 01:05:26,500 --> 01:05:28,500 Hey, you guys. 725 01:05:28,500 --> 01:05:32,500 Get rid of some of the TV's. We've got to lost some weight back there. 726 01:05:33,000 --> 01:05:34,500 Let's slow these guys down. 727 01:05:35,000 --> 01:05:36,000 I hope it works. 728 01:05:40,500 --> 01:05:44,000 We're bowling with televisions. 729 01:05:45,000 --> 01:05:49,000 Damn it! I'll go for the spare, though. 730 01:05:49,500 --> 01:05:53,000 Okay. Ready? One, two, three. 731 01:05:57,000 --> 01:05:58,500 Ha, ha. 732 01:05:58,500 --> 01:05:59,220 Bingo. 733 01:06:00,500 --> 01:06:04,000 Man, we're in terrible trouble now. There's no going back. 734 01:06:04,500 --> 01:06:07,000 Turn red. Come on. Come on. 735 01:06:16,000 --> 01:06:19,000 - Yeah. - Ha, ha, ha. 736 01:06:20,500 --> 01:06:22,000 Damn it! 737 01:06:29,500 --> 01:06:32,500 Hmm, hmm, hmm. 738 01:06:37,000 --> 01:06:39,500 Listen, does this happen to you every time you go out? 739 01:06:40,000 --> 01:06:41,500 Well, lately, more and more. 740 01:06:41,500 --> 01:06:44,500 Bad shit happens, but we're still here. 741 01:06:44,500 --> 01:06:47,500 Yeah, we're still here. 742 01:06:48,000 --> 01:06:51,500 We're still here. 743 01:06:52,000 --> 01:06:55,000 Hey, listen, we've got to get back to the warehouse. 744 01:06:55,000 --> 01:06:59,000 I think they got the plates. We've got to get rid of this van, okay? 745 01:06:59,000 --> 01:07:01,500 Okay. Okay. 746 01:07:20,000 --> 01:07:23,000 What is this? You're putting me out here? 747 01:07:23,000 --> 01:07:26,000 You've had enough excitement for tonight. 748 01:07:26,000 --> 01:07:27,500 Why can't I go with you guys? 749 01:07:28,000 --> 01:07:30,000 Enjoy your bicycle. 750 01:07:43,000 --> 01:07:44,000 You check the bag? 751 01:07:44,500 --> 01:07:49,000 He's not that stupid he won't mess with me again. 752 01:08:04,500 --> 01:08:05,000 Let's go! 753 01:08:05,000 --> 01:08:07,000 Let's move! 754 01:08:15,500 --> 01:08:18,000 That's not much stuff. 755 01:08:18,000 --> 01:08:20,000 We had a little run in with the police. 756 01:08:20,000 --> 01:08:23,500 You seem to be spending a lot of time with the police lately. 757 01:08:24,000 --> 01:08:25,000 I'd watch it. 758 01:08:29,500 --> 01:08:31,000 You heard him, boys. 759 01:08:31,500 --> 01:08:33,500 What are you waiting for? An invitation? Let's go. 760 01:09:07,500 --> 01:09:10,000 That ninja stealth crap isn't going to cut it. 761 01:09:16,000 --> 01:09:17,000 Hi, Mom. 762 01:09:17,000 --> 01:09:18,000 Don't "Hi, Mom" me. 763 01:09:18,000 --> 01:09:20,500 Where the hell have you been? 764 01:09:20,500 --> 01:09:22,000 Out. 765 01:09:22,500 --> 01:09:27,000 If you're trying to drive me insane with worry, it's working. 766 01:09:27,000 --> 01:09:29,000 I'm losing my mind. 767 01:09:31,000 --> 01:09:32,500 I'm sorry. 768 01:09:34,500 --> 01:09:37,000 You can't pull this stuff now. 769 01:09:37,000 --> 01:09:39,500 Not, not right after Greg... 770 01:09:40,000 --> 01:09:41,500 do you understand? 771 01:09:41,500 --> 01:09:43,500 I was sure that something had happened to you. 772 01:09:43,500 --> 01:09:45,500 I had the cops out looking for you. 773 01:09:50,000 --> 01:09:51,000 So where were you? 774 01:09:51,500 --> 01:09:52,500 I want an answer. 775 01:09:52,500 --> 01:09:53,500 I... 776 01:09:55,500 --> 01:09:57,500 well, I took a walk. 777 01:09:58,500 --> 01:10:01,000 Don't lie to me, Ethan. 778 01:10:03,000 --> 01:10:04,500 I was out with Greg's friends. 779 01:10:04,500 --> 01:10:06,000 Doing what? 780 01:10:07,500 --> 01:10:09,000 Hanging out. 781 01:10:09,000 --> 01:10:11,000 Are you doing drugs? 782 01:10:11,000 --> 01:10:12,500 You know I wouldn't do that. 783 01:10:12,500 --> 01:10:14,000 I don't know what to think anymore. 784 01:10:14,000 --> 01:10:16,000 I was just hanging out. 785 01:10:18,500 --> 01:10:20,500 I don't want you to see them. 786 01:10:20,500 --> 01:10:24,000 Detective Jacobs thinks that they know something about Greg's death. 787 01:10:27,000 --> 01:10:30,500 Please. Stay away from them. 788 01:10:31,500 --> 01:10:33,000 Okay, Mom. 789 01:10:33,500 --> 01:10:35,000 I mean it. 790 01:10:41,500 --> 01:10:43,500 Go to bed. 791 01:11:00,000 --> 01:11:05,000 In "The Prince", Machiavelli asserts that a ruler should do anything, 792 01:11:05,000 --> 01:11:09,500 no matter how evil, to keep his power over his subjects. 793 01:11:09,500 --> 01:11:14,000 Let us say that this class is a small country. 794 01:11:14,000 --> 01:11:18,000 And all of you, my rebellious, unfawful subjects. 795 01:11:18,500 --> 01:11:21,000 It's not so far from the truth, is it? 796 01:11:22,000 --> 01:11:27,000 Let's us say that one of you was trying to undermine my power, 797 01:11:27,000 --> 01:11:31,000 trying to unseat me from my position of authority. 798 01:11:33,500 --> 01:11:38,000 Machiavelli's way of thinking, I would be in my rights to do anything. 799 01:11:38,500 --> 01:11:41,500 Send all my disloyal subjects to the Guillotine, 800 01:11:41,500 --> 01:11:44,500 if I thought it would secure my power. 801 01:11:45,500 --> 01:11:47,500 So... 802 01:11:47,500 --> 01:11:49,000 what do you think of this theory? 803 01:11:49,500 --> 01:11:52,000 Does it make sense? 804 01:11:52,000 --> 01:11:53,000 Is it fair? 805 01:11:55,000 --> 01:11:56,000 Anybody? 806 01:11:59,500 --> 01:12:00,220 Ethan, 807 01:12:01,500 --> 01:12:03,000 what do you think? 808 01:12:03,500 --> 01:12:05,500 Well, I guess it's okay if you're the prince. 809 01:12:06,000 --> 01:12:09,000 It doesn't sound so good if you're a subject. 810 01:12:09,500 --> 01:12:11,500 Good answer. 811 01:12:11,500 --> 01:12:15,500 For tomorrow, read the next chapter on Feudalism. 812 01:12:15,500 --> 01:12:18,000 Class dismissed. Get out of here. 813 01:12:21,500 --> 01:12:23,500 Your sensei called. 814 01:12:24,000 --> 01:12:25,500 The match is on for Saturday. 815 01:12:25,500 --> 01:12:27,000 Good work. 816 01:12:27,000 --> 01:12:29,500 Looks like you don't get the Guillotine for now. 817 01:12:36,000 --> 01:12:37,500 Listen, Kim. About yesterday. 818 01:12:38,000 --> 01:12:39,500 I don't believe you're trying to talk to me. 819 01:12:40,500 --> 01:12:42,500 Listen, it's not what you think. 820 01:12:42,500 --> 01:12:44,000 Then, what is it then? 821 01:12:44,000 --> 01:12:47,000 For no reason at all, you attacked one of the nicest kids in our class. 822 01:12:47,000 --> 01:12:48,500 I had a reason. 823 01:12:49,000 --> 01:12:52,000 No, no, man. Shoot. I wouldn't even do that. 824 01:12:54,000 --> 01:12:55,500 I'm waiting. 825 01:12:55,500 --> 01:12:58,000 Listen, I can't talk to you right now, okay. 826 01:13:04,000 --> 01:13:04,720 Ethan, 827 01:13:06,000 --> 01:13:08,500 it's about the Scorpions, isn't it? 828 01:13:09,000 --> 01:13:11,500 I wanted to talk to you sooner, 829 01:13:11,500 --> 01:13:13,500 but then you started hanging out with them. 830 01:13:13,500 --> 01:13:15,000 You're in trouble, aren't you? 831 01:13:15,000 --> 01:13:16,500 Maybe. 832 01:13:18,000 --> 01:13:19,500 Be careful with Gavin Smythe. 833 01:13:20,000 --> 01:13:20,500 Why? 834 01:13:21,000 --> 01:13:22,500 My sister went out with Taylor. 835 01:13:22,500 --> 01:13:24,500 He took her to a party at Mr. Smythe's house. 836 01:13:24,500 --> 01:13:27,000 It was a fancy house for a high school teacher. 837 01:13:27,000 --> 01:13:29,000 She asked Taylor about it. 838 01:13:29,000 --> 01:13:30,500 Taylor was drunk. 839 01:13:30,500 --> 01:13:32,500 He said that teaching is not the only thing that he's into. 840 01:13:33,000 --> 01:13:34,500 What else is he into? 841 01:13:34,500 --> 01:13:38,500 He didn't say, but he did say that they are all scared of him. 842 01:13:38,500 --> 01:13:40,500 Be careful. 843 01:13:40,500 --> 01:13:44,500 Well, I guess it's back to being a high school student. 844 01:13:45,000 --> 01:13:47,500 Be careful, Ethan. 845 01:14:18,000 --> 01:14:20,000 You okay, man? 846 01:14:24,000 --> 01:14:27,000 Eddie, you saw Greg the day he died, didn't you? 847 01:14:27,500 --> 01:14:29,000 Did he seem depressed to you? 848 01:14:30,000 --> 01:14:31,500 Look, man, 849 01:14:31,500 --> 01:14:33,500 I'm sorry about what happened to your brother, okay? I really am. 850 01:14:33,500 --> 01:14:35,500 But you can't keep asking me questions. 851 01:14:35,500 --> 01:14:37,000 Listen, you've got to tell me what you know. 852 01:14:37,500 --> 01:14:39,500 Look, Ethan. I'm going to pick you up tonight, 853 01:14:39,500 --> 01:14:42,500 to go get the van, to trade it on. 854 01:14:42,500 --> 01:14:44,000 That's it. No more. 855 01:14:54,500 --> 01:14:57,000 Dinner's ready. Come on in and eat. 856 01:14:57,000 --> 01:14:58,500 I'm not hungry. 857 01:15:00,000 --> 01:15:01,500 I didn't ask if you were hungry. 858 01:15:01,500 --> 01:15:03,500 I told you to come in and eat. 859 01:15:08,500 --> 01:15:10,000 Ethan, don't you dare. 860 01:15:10,500 --> 01:15:12,000 Ethan, I told you to stay away from them. 861 01:15:12,500 --> 01:15:14,500 Ethan, get back here. 862 01:16:02,000 --> 01:16:03,000 What can I do for you? 863 01:16:03,500 --> 01:16:07,000 Well, we need a trade in actually. 864 01:16:07,000 --> 01:16:08,500 Oh, you're Gavin's boys, right? 865 01:16:09,000 --> 01:16:10,000 Yeah. 866 01:16:10,000 --> 01:16:12,500 Yeah, we need something with some muscle. 867 01:16:13,000 --> 01:16:15,000 This one's ready to go. 868 01:16:15,500 --> 01:16:17,000 Fifteen hundred. 869 01:16:17,500 --> 01:16:19,000 Done. 870 01:16:19,000 --> 01:16:21,000 Ever heard of haggling? 871 01:16:25,000 --> 01:16:29,000 Uh... we need the van chopped. 872 01:16:29,500 --> 01:16:31,000 It's a little hot. 873 01:16:32,000 --> 01:16:34,000 No problem. 874 01:16:47,000 --> 01:16:50,000 Hey, you got any chance to spare today? 875 01:16:50,500 --> 01:16:53,000 Jesus, Harold. How many times do I have to tell you. 876 01:16:53,000 --> 01:16:55,500 I don't got any change, my customers don't got ay change. 877 01:16:56,000 --> 01:16:57,500 Now beat it, okay? 878 01:17:14,500 --> 01:17:18,000 Could you spare some change to help me feed my wife and family? 879 01:17:18,500 --> 01:17:19,500 Get a job, pal. 880 01:17:20,000 --> 01:17:22,500 Aw, come on. I just want to get them something to eat. 881 01:17:22,500 --> 01:17:23,500 Hey, get your scummy hands off me. 882 01:17:24,000 --> 01:17:27,000 Aw, now don't be like that. I used to be young like you. 883 01:17:27,000 --> 01:17:28,000 I said get off me, man. 884 01:17:28,000 --> 01:17:29,500 Ah, my eyes. 885 01:17:30,000 --> 01:17:30,500 Patrick. 886 01:17:31,000 --> 01:17:33,500 My eyes. It's in my eyes. 887 01:17:33,500 --> 01:17:34,500 I can't see. 888 01:17:35,000 --> 01:17:37,000 It's in my eyes. 889 01:17:40,000 --> 01:17:41,000 You maced him. 890 01:17:41,500 --> 01:17:43,500 So. Come on, let's get out of here. 891 01:17:43,500 --> 01:17:46,000 That's how you killed him. You blinded him first. 892 01:17:46,500 --> 01:17:47,500 What? 893 01:17:48,000 --> 01:17:50,000 You cowards. You couldn't have stopped him on your own. 894 01:17:50,500 --> 01:17:52,000 I don't know what you're talking about, Ethan. 895 01:17:52,000 --> 01:17:53,500 You killed my brother! 896 01:17:54,000 --> 01:17:55,500 Whoa. Whoa. Man. 897 01:17:55,500 --> 01:17:57,500 Just get out of here, man. I'll deal with him. All right? Go. 898 01:18:01,000 --> 01:18:03,000 I'm right. Aren't I? Aren't I? 899 01:18:03,000 --> 01:18:04,000 Yes, yes, you're right. 900 01:18:04,000 --> 01:18:05,000 You were there. 901 01:18:05,000 --> 01:18:06,500 I was there but I wasn't a part of it. 902 01:18:06,500 --> 01:18:08,500 Now Patrick maced him. He and Walt held him. 903 01:18:08,500 --> 01:18:11,000 And by accident, by accident, Taylor hit him square in throat. 904 01:18:11,000 --> 01:18:13,000 Listen, you've got to help me out with this. 905 01:18:13,000 --> 01:18:14,000 You've got to go to the police. Help me nail them. 906 01:18:14,500 --> 01:18:15,500 I can't. I can't. I can't, Ethan. 907 01:18:15,500 --> 01:18:17,500 It's gotten too big. They'll kill me. 908 01:18:17,500 --> 01:18:19,500 Listen the police will protect you. 909 01:18:19,500 --> 01:18:21,000 The police'll throw me in jail. 910 01:18:21,000 --> 01:18:23,000 We were robbing a house. 911 01:18:24,000 --> 01:18:26,000 Greg's dead, man. 912 01:18:26,000 --> 01:18:28,000 It's not going to bring him back. 913 01:18:29,500 --> 01:18:31,000 You've got to lay low, Ethan. 914 01:18:31,000 --> 01:18:33,000 You've got to, man. 915 01:18:33,000 --> 01:18:34,500 If I were you, I'd stay away from that match. 916 01:18:34,500 --> 01:18:36,500 PATRICK: Eddie. 917 01:18:36,500 --> 01:18:37,500 You're in danger now. 918 01:18:37,500 --> 01:18:40,500 Come on, man. Let's go. 919 01:18:41,000 --> 01:18:42,000 Come on! 920 01:18:50,500 --> 01:18:52,500 Welcome to the South Westlake High Karate Challenge 921 01:18:52,500 --> 01:18:57,000 between the Lions and the Scorpions. 922 01:18:58,500 --> 01:19:01,000 Fighting for the Lions and Sensei Sam Kasawa 923 01:19:01,000 --> 01:19:05,000 today will be Jason Robago, Art Camacho... 924 01:19:05,000 --> 01:19:09,500 All I ask is that you respresent the dojo with honor. 925 01:19:09,500 --> 01:19:13,000 If they fight dirty, do not lower yourselves. 926 01:19:13,000 --> 01:19:16,000 Fight with the courage of the Lion, 927 01:19:16,500 --> 01:19:20,000 the courage that Greg lived with and fought with, 928 01:19:20,500 --> 01:19:22,500 and we will be victorious. 929 01:19:24,500 --> 01:19:26,500 First up in the green belt category, 930 01:19:26,500 --> 01:19:31,500 Willie Tso of the Lions verses Tim McKendry of the Scorpions. 931 01:19:47,000 --> 01:19:48,500 Get in there! 932 01:19:55,000 --> 01:19:57,000 Where's that punk, Ethan? 933 01:19:57,000 --> 01:19:59,000 Bet he's spilling his guts to the cops. 934 01:19:59,500 --> 01:20:00,500 What'd you tell him, Eddie, huh? 935 01:20:01,000 --> 01:20:03,000 What'd you tell him? I bet you told him something, huh? 936 01:20:03,000 --> 01:20:04,000 I didn't say nothing. 937 01:20:04,000 --> 01:20:05,500 Hey, look, knock it off. 938 01:20:06,500 --> 01:20:09,000 This is not the time or the place. 939 01:20:09,500 --> 01:20:12,500 The kid can't prove anything. We're fine as long as none of you talk. 940 01:20:12,500 --> 01:20:15,500 And I know that none of you are that stupid. 941 01:20:21,000 --> 01:20:22,500 There he is. 942 01:20:48,500 --> 01:20:49,500 Hi, guys. 943 01:20:49,500 --> 01:20:51,000 Are you lost? 944 01:20:51,000 --> 01:20:52,500 Your team's over there. 945 01:20:54,500 --> 01:20:57,000 Look, I know things have been weird lately 946 01:20:57,000 --> 01:21:01,000 and I know you guys have no reason to take me back. 947 01:21:01,500 --> 01:21:03,500 But I was always a Lion. 948 01:21:05,500 --> 01:21:08,500 I know the Scorpions were responsible for Greg's death. 949 01:21:09,500 --> 01:21:11,000 Are you sure? 950 01:21:11,500 --> 01:21:13,000 I can't prove it, but it's true. 951 01:21:14,500 --> 01:21:16,500 I want to fight them as a Lion. 952 01:21:20,000 --> 01:21:22,000 I couldn't tell you what was happening. 953 01:21:23,500 --> 01:21:25,000 I'm sorry. 954 01:21:27,000 --> 01:21:28,000 I believe you. 955 01:21:29,000 --> 01:21:31,000 We missed you. 956 01:21:43,500 --> 01:21:45,500 That's the way. 957 01:21:53,000 --> 01:21:54,000 No more. 958 01:21:54,000 --> 01:21:55,500 All right. 959 01:21:57,000 --> 01:22:01,000 And the winner is Tim McKendry of the Scorpions. 960 01:22:04,500 --> 01:22:06,500 Good job, man. You whipped him, man. 961 01:22:06,500 --> 01:22:08,000 Also in the green belt division is Walk Grimes for the Scorpions... 962 01:22:08,500 --> 01:22:12,500 - Green Belt? - versus Jason Robago of the Lions. 963 01:22:12,500 --> 01:22:14,500 Green belt. 964 01:22:14,500 --> 01:22:15,500 Gotcha. 965 01:22:15,500 --> 01:22:18,000 What? He's a black belt. 966 01:22:18,000 --> 01:22:21,000 The color of your belt is not important. 967 01:22:21,500 --> 01:22:24,000 It's the strength of the heart that matters. 968 01:22:25,500 --> 01:22:27,000 Yes, Sensei. 969 01:22:46,000 --> 01:22:49,500 REFEREE: Kick to the head, no point. One warning. 970 01:22:50,500 --> 01:22:51,500 Keep it up. 971 01:22:59,500 --> 01:23:01,500 That's it. 972 01:23:12,500 --> 01:23:14,000 Illegal hit. One point taken away. 973 01:23:14,500 --> 01:23:15,500 Come on, Jason. 974 01:23:29,500 --> 01:23:33,500 First I'm going tomake you pay for what you did to my brother. 975 01:23:34,000 --> 01:23:36,500 Then I'm taking you all down. 976 01:23:42,500 --> 01:23:44,500 This is as far as he goes. 977 01:23:45,500 --> 01:23:47,500 You're going to finish him. 978 01:23:47,500 --> 01:23:49,000 Finish? 979 01:23:50,500 --> 01:23:53,000 Wait, wait, wait. 980 01:23:53,000 --> 01:23:54,500 He can't prove anything. 981 01:23:54,500 --> 01:23:56,000 We're not going to take that chance. 982 01:23:56,500 --> 01:23:58,000 I want you to open him up, 983 01:23:58,000 --> 01:24:00,000 strike him in the throat with an eagle claw. 984 01:24:00,000 --> 01:24:02,000 Make it look like an accident. 985 01:24:03,000 --> 01:24:05,000 In front of all these people? 986 01:24:05,000 --> 01:24:07,000 That's the great thing about it. 987 01:24:07,000 --> 01:24:10,000 A hundred witnesses who don't know what they've seen. 988 01:24:12,000 --> 01:24:13,500 You two are crazy. 989 01:24:13,500 --> 01:24:15,500 This whole thing has gone way too far. 990 01:24:16,000 --> 01:24:19,000 You sit down and you shut up unless oyu want to be next. 991 01:24:19,000 --> 01:24:20,500 Move it. 992 01:24:24,500 --> 01:24:26,500 Keep an eye on Mr. Reed. 993 01:24:39,000 --> 01:24:41,500 Face punch. One warning. 994 01:25:14,500 --> 01:25:16,500 Look, they're going to kill Ethan in the same way they killed Greg. 995 01:25:16,500 --> 01:25:17,500 What? 996 01:25:17,500 --> 01:25:19,500 Now, you've got to warn him. 997 01:25:19,500 --> 01:25:21,000 They're watching me so, what you've got to do is 998 01:25:21,000 --> 01:25:23,500 you gotta go tel me the cops. Okay? 999 01:25:35,500 --> 01:25:37,500 Now wait a minute, mister. 1000 01:25:37,500 --> 01:25:39,000 Stop. Stop. Okay. 1001 01:25:39,500 --> 01:25:42,000 Taylor is going to try to kill you during the match. 1002 01:25:42,000 --> 01:25:43,500 That makes us even, then. 1003 01:25:43,500 --> 01:25:45,000 You have to go to the police. 1004 01:25:45,000 --> 01:25:48,000 I can't prove anything myself. 1005 01:25:48,000 --> 01:25:50,000 I'm going to even the score. 1006 01:25:50,000 --> 01:25:51,500 You're not a killer, Ethan. 1007 01:25:52,000 --> 01:25:53,500 How do you know? 1008 01:25:53,500 --> 01:25:55,000 I know you. 1009 01:25:56,000 --> 01:25:59,000 I'm going to stop this before you get hurt. 1010 01:26:27,500 --> 01:26:30,000 Ethan didn't come home last night. 1011 01:26:30,000 --> 01:26:32,000 I'm sure he's okay. 1012 01:26:32,000 --> 01:26:33,500 Detective Jacobs, please respond to a code three to 1013 01:26:33,500 --> 01:26:34,500 Westlake High School. 1014 01:26:34,500 --> 01:26:36,500 I'm coming with you. 1015 01:26:45,000 --> 01:26:48,500 He folds. Winner. 1016 01:26:49,000 --> 01:26:51,000 That's it. That's it. 1017 01:26:51,000 --> 01:26:54,000 And the winner is, Jason Robago of the Lions. 1018 01:26:56,000 --> 01:26:57,500 Ladies and gentlemen, 1019 01:26:57,500 --> 01:27:00,000 we have a last minute line up change. 1020 01:27:00,000 --> 01:27:06,000 Ethan Keys will not fight for the Scorpions, but rather for the Lions. 1021 01:27:06,000 --> 01:27:09,500 He will fight Taylor Dillion in the black belt division next. 1022 01:27:09,500 --> 01:27:11,000 All right, you know what you've got to do. 1023 01:27:11,500 --> 01:27:12,500 End it. 1024 01:27:15,000 --> 01:27:16,500 Go. Come on. 1025 01:27:18,000 --> 01:27:18,720 Do it. 1026 01:27:23,500 --> 01:27:24,500 Face here. 1027 01:27:37,000 --> 01:27:39,000 Wait a minute. Stop. Stop. 1028 01:27:39,500 --> 01:27:41,000 One warning. 1029 01:27:52,000 --> 01:27:54,000 Wait. Wait. 1030 01:27:54,000 --> 01:27:55,500 That's two. 1031 01:27:55,500 --> 01:27:57,000 Let them fight. 1032 01:28:01,500 --> 01:28:03,500 Focus. Focus. Focus. 1033 01:28:06,000 --> 01:28:08,000 That's it. That's it. 1034 01:28:16,000 --> 01:28:18,000 Atta boy, Taylor. Go get him. 1035 01:28:20,500 --> 01:28:22,000 That's it. That's it. 1036 01:28:22,500 --> 01:28:23,500 Beat him! 1037 01:28:34,500 --> 01:28:36,000 That's it. 1038 01:28:38,000 --> 01:28:39,500 Get up! 1039 01:28:42,500 --> 01:28:44,500 All right. Come on. That's it. 1040 01:28:52,000 --> 01:28:53,500 Ethan, watch out. Watch out. 1041 01:28:56,500 --> 01:28:58,500 Come on, Ethan! 1042 01:29:22,500 --> 01:29:25,000 Ref! Stop him! Stop him! 1043 01:29:25,000 --> 01:29:26,500 Noooo. 1044 01:30:49,500 --> 01:30:50,500 Damnit! 1045 01:31:02,500 --> 01:31:03,500 Hey, get out of here. 1046 01:31:03,500 --> 01:31:05,000 Hey, look out. 1047 01:31:33,500 --> 01:31:35,000 You little punk. 1048 01:31:35,000 --> 01:31:37,000 There's no rules out here. 1049 01:31:37,000 --> 01:31:39,000 You're playing my game now. 1050 01:31:39,000 --> 01:31:40,500 Let's play. 1051 01:32:44,500 --> 01:32:46,500 Ethan, no. 1052 01:33:00,000 --> 01:33:02,500 The game's over. 1053 01:33:12,500 --> 01:33:13,500 Let's go. 1054 01:33:13,500 --> 01:33:15,000 Hands behind your back. 1055 01:33:15,000 --> 01:33:16,500 Come on. Get up. 1056 01:33:19,000 --> 01:33:20,500 You have the right to remain silent. 1057 01:33:20,500 --> 01:33:24,500 Anything you say can and will be held against you in a court of law. 1058 01:33:24,500 --> 01:33:28,500 You have the right to an attorney present while questioning. 1059 01:33:52,000 --> 01:33:56,000 Captioned by Grantman Brown 75195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.