All language subtitles for 5rFF-yankee-S1E25.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,173 --> 00:00:09,760 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:21,480 --> 00:00:23,023 Go fuck yourself! 3 00:00:25,984 --> 00:00:27,194 Holy shit! 4 00:00:55,514 --> 00:00:56,932 What are you doing here? 5 00:00:59,351 --> 00:01:02,396 I've been asked to take over control of Sonora. 6 00:01:03,146 --> 00:01:04,439 You told me that already. 7 00:01:06,149 --> 00:01:10,070 Well, yes, but they didn't just offer it to me. 8 00:01:11,280 --> 00:01:12,531 They set out conditions. 9 00:01:14,116 --> 00:01:14,992 And... 10 00:01:16,326 --> 00:01:19,079 the most important one is that I need to become Mexican. 11 00:01:20,622 --> 00:01:24,293 So, that's why you should enter legally first, right? 12 00:01:26,003 --> 00:01:28,839 That's easy to solve with the government, but... 13 00:01:32,593 --> 00:01:36,221 they want to make sure I won't betray them. 14 00:01:40,017 --> 00:01:41,977 So what does this really mean? 15 00:01:47,816 --> 00:01:50,694 Amelia, Revueltas’ daughter, 16 00:01:53,280 --> 00:01:54,698 I have to marry her. 17 00:01:59,911 --> 00:02:01,788 That's how we close the deal. 18 00:02:03,081 --> 00:02:05,083 So that way they can be sure that... 19 00:02:07,669 --> 00:02:09,254 I pay my dues. 20 00:02:11,131 --> 00:02:12,716 I'll eventually climb high up! 21 00:02:13,425 --> 00:02:16,094 Phoebe, when that moment arrives, we'll be together. 22 00:02:21,683 --> 00:02:23,185 Did you agree to that? 23 00:02:28,899 --> 00:02:32,069 It's important for you not to leave any trace, all right? 24 00:02:32,152 --> 00:02:35,155 I'll double check the information so there are no doubts. 25 00:02:35,405 --> 00:02:37,908 I'll take note of agent's names, okay? 26 00:02:38,075 --> 00:02:38,950 Hey! 27 00:02:39,493 --> 00:02:42,829 What if I just find a fucking school teacher? 28 00:02:43,538 --> 00:02:45,666 Don't be a jerk! Don't say bullshit! 29 00:02:45,999 --> 00:02:47,709 Anything can happen, dude! 30 00:02:48,877 --> 00:02:51,672 Hey! What about Yankee? He said he'd come. 31 00:02:52,047 --> 00:02:52,964 That man, 32 00:02:53,215 --> 00:02:55,967 that man went to Tucson to resolve some issues. 33 00:02:56,385 --> 00:02:57,761 Before the big event. 34 00:02:59,680 --> 00:03:02,057 That man's going to fuck things up, dude! 35 00:03:02,683 --> 00:03:03,809 Jerk! 36 00:03:06,019 --> 00:03:07,396 What's up? How are you? 37 00:03:08,021 --> 00:03:09,064 They were here. 38 00:03:10,273 --> 00:03:11,942 Who? What are you saying? 39 00:03:12,317 --> 00:03:13,819 The guys from the Contra. 40 00:03:14,111 --> 00:03:15,487 Did they hurt you? 41 00:03:15,904 --> 00:03:18,115 It's okay. I'm fine. 42 00:03:19,157 --> 00:03:20,033 I'm fine. 43 00:03:20,867 --> 00:03:22,327 I'm fine. It's just, 44 00:03:22,619 --> 00:03:24,830 they came here at night or something. 45 00:03:25,580 --> 00:03:26,498 I just got here 46 00:03:27,082 --> 00:03:29,459 and they fucking messed everything up! 47 00:03:29,543 --> 00:03:31,336 Right, okay! Listen! 48 00:03:31,586 --> 00:03:34,506 You need to run away from there, and we'll meet somewhere else. 49 00:03:34,631 --> 00:03:35,549 All right? 50 00:03:35,757 --> 00:03:36,758 No, no, no. 51 00:03:37,384 --> 00:03:38,552 I should look for... 52 00:03:39,678 --> 00:03:43,056 things that are still of use. 53 00:03:44,850 --> 00:03:46,101 Can you come? 54 00:03:51,690 --> 00:03:53,692 You could have told me on the phone. 55 00:03:54,985 --> 00:03:56,570 I wanted to decide it with you. 56 00:03:59,614 --> 00:04:01,616 Really, you didn't have to come. 57 00:04:04,286 --> 00:04:06,705 Why are you looking at me like that? What did you want? 58 00:04:07,622 --> 00:04:09,666 We don't have to do what they want. 59 00:04:10,751 --> 00:04:11,626 Right? 60 00:04:12,377 --> 00:04:13,795 You have enough money, right? 61 00:04:15,922 --> 00:04:17,382 I don't want to marry that girl. 62 00:04:19,134 --> 00:04:20,010 Let's go. 63 00:04:21,052 --> 00:04:22,512 Let's go and start over. 64 00:04:22,888 --> 00:04:24,139 Let's go to Belize. 65 00:04:24,765 --> 00:04:26,725 Like you said before. Let's go now. 66 00:04:28,351 --> 00:04:29,227 My love! 67 00:04:39,529 --> 00:04:40,614 That's nonsense. 68 00:04:41,031 --> 00:04:42,657 It's too risky. 69 00:04:45,118 --> 00:04:49,289 Shut up! This has nothing to do with you. I can't leave any trace. 70 00:04:50,707 --> 00:04:52,626 There must be another way, right? 71 00:04:53,877 --> 00:04:55,629 Really? Let me hear your ideas. 72 00:04:55,754 --> 00:04:57,714 Speak up! I'm listening. Talk! 73 00:04:58,507 --> 00:05:00,008 Everything is set. 74 00:05:00,926 --> 00:05:02,385 Two men are watching. 75 00:05:02,594 --> 00:05:03,470 That's fine. 76 00:05:03,678 --> 00:05:04,971 So relax, little girl. 77 00:05:06,223 --> 00:05:09,267 And you go along with them. I don't want them to screw it up. 78 00:05:10,727 --> 00:05:11,895 All right! 79 00:05:17,859 --> 00:05:18,944 -Ready? -Ready! 80 00:05:19,778 --> 00:05:20,654 Go! 81 00:05:21,029 --> 00:05:22,572 Come on! Up, Daddy! 82 00:05:22,656 --> 00:05:24,783 Son, you should learn how to field ground balls. 83 00:05:24,908 --> 00:05:26,368 Avoid being like Bill Buckner. 84 00:05:27,035 --> 00:05:28,787 Dad, who's Bill Buckner? 85 00:05:29,788 --> 00:05:30,831 Many years ago, 86 00:05:31,248 --> 00:05:33,458 the Red Sox lost the World Series because of him. 87 00:05:33,834 --> 00:05:36,002 A ball escaped through his legs. 88 00:05:36,920 --> 00:05:38,964 -Through his legs? -Yes. 89 00:05:40,048 --> 00:05:41,132 He was good! 90 00:05:41,383 --> 00:05:42,801 It could happen to anyone. 91 00:05:42,968 --> 00:05:44,094 You have to be ready. 92 00:05:44,261 --> 00:05:47,305 Nothing should take you by surprise. You should always be ready. 93 00:05:47,639 --> 00:05:49,015 Right? Up! 94 00:05:50,392 --> 00:05:51,518 Great! 95 00:05:52,102 --> 00:05:52,978 Shall we go? 96 00:05:54,062 --> 00:05:55,438 Brayan! 97 00:05:58,650 --> 00:05:59,526 Hi, man! 98 00:06:00,610 --> 00:06:01,486 Thanks! 99 00:06:02,737 --> 00:06:03,613 -Bye! -Bye! 100 00:06:03,697 --> 00:06:04,573 Bye! 101 00:06:04,656 --> 00:06:06,116 -See you, Dad! -Gabriela! 102 00:06:06,908 --> 00:06:07,742 Bye! 103 00:06:07,826 --> 00:06:09,077 We're not done. 104 00:06:10,412 --> 00:06:12,581 They want to marry you for business? 105 00:06:16,877 --> 00:06:18,211 Let's do business. 106 00:06:30,515 --> 00:06:31,391 Fidelia. 107 00:06:32,392 --> 00:06:34,227 Just leave your things here. 108 00:06:34,686 --> 00:06:35,937 They could come right now. 109 00:06:36,021 --> 00:06:38,481 There are things here that are as valuable as my life! 110 00:06:44,779 --> 00:06:46,364 I don't know where I'm going to go. 111 00:06:46,656 --> 00:06:48,992 -You'll be with me. Where else? -No. 112 00:06:50,285 --> 00:06:52,412 -What do you mean by no? -No. Because... 113 00:06:52,787 --> 00:06:57,125 I don't think you want to stop hiding all of a sudden. You know? 114 00:06:57,751 --> 00:06:59,169 I won't live like that. 115 00:06:59,920 --> 00:07:01,004 Fidelia, listen to me. 116 00:07:01,880 --> 00:07:03,340 I won't leave you alone. 117 00:07:05,175 --> 00:07:06,509 Come to Culiacán. 118 00:07:06,635 --> 00:07:08,929 -You'll be fine there. -Wolf. 119 00:07:09,012 --> 00:07:11,222 You're not listening to me, are you? 120 00:07:13,725 --> 00:07:15,060 No. Don't worry. 121 00:07:15,602 --> 00:07:16,645 I'm almost done. 122 00:07:17,062 --> 00:07:17,938 Fidelia. 123 00:07:19,522 --> 00:07:21,066 Fidelia, I know... 124 00:07:21,149 --> 00:07:24,361 you're mad. And you have a right to be, but you should understand me. 125 00:07:24,444 --> 00:07:27,739 -I want you to be safe. -Let's go to your fucking place. 126 00:07:28,740 --> 00:07:30,909 Wherever we go, it'll always be the same. 127 00:07:31,159 --> 00:07:33,745 You keep hiding yourself, and I don't understand. 128 00:07:33,954 --> 00:07:35,664 I can't leave. 129 00:07:36,414 --> 00:07:37,958 I have issues to resolve here. 130 00:07:39,918 --> 00:07:40,835 You used me. 131 00:07:44,839 --> 00:07:47,258 Do you remember where we used to hide at school? 132 00:07:50,178 --> 00:07:51,721 Behind the director's office. 133 00:07:54,057 --> 00:07:56,685 And do you remember why we hid? 134 00:08:00,522 --> 00:08:02,607 Because you felt ashamed to be seen with me. 135 00:08:02,732 --> 00:08:04,109 No. You thought that. 136 00:08:06,987 --> 00:08:09,864 It was because they didn't understand why we were together. 137 00:08:11,491 --> 00:08:12,701 Especially my parents. 138 00:08:19,582 --> 00:08:20,917 When we got married, 139 00:08:22,836 --> 00:08:24,838 I knew they'd stop talking to me. 140 00:08:27,090 --> 00:08:28,967 So, I didn't invite them to the wedding. 141 00:08:31,803 --> 00:08:34,723 I didn't want to listen to their opinions. 142 00:08:36,808 --> 00:08:39,310 I wanted to know what you and I wanted. 143 00:08:39,436 --> 00:08:42,022 That's the same way I feel, my love. What you and I want. 144 00:08:42,147 --> 00:08:43,106 Listen. 145 00:08:44,774 --> 00:08:47,027 We have always done what was best for us, 146 00:08:48,194 --> 00:08:49,571 what's best for the family. 147 00:08:50,030 --> 00:08:54,242 And that includes doing things that no one else can understand. 148 00:08:58,204 --> 00:09:00,206 All this time we've been separated, 149 00:09:03,084 --> 00:09:05,128 it's helped us to be better than ever. 150 00:09:08,882 --> 00:09:10,300 I'm not going anywhere. 151 00:09:11,885 --> 00:09:14,637 I'm not going to hide. I'm not gonna stop going to my gym, 152 00:09:15,388 --> 00:09:17,390 my gallery. I like this life. 153 00:09:19,017 --> 00:09:21,061 I like that my kids have everything. 154 00:09:23,646 --> 00:09:25,899 If we want to keep growing, you... 155 00:09:33,740 --> 00:09:35,200 should get married. 156 00:09:40,205 --> 00:09:41,539 I don't want to miss you. 157 00:09:42,499 --> 00:09:45,293 Malcolm, we're not just another couple. 158 00:09:48,338 --> 00:09:49,672 We're a team. 159 00:09:50,256 --> 00:09:53,510 And we won't lose each other as long as we work as a team. 160 00:10:13,071 --> 00:10:13,947 I love you. 161 00:10:18,827 --> 00:10:19,828 We're together. 162 00:10:28,086 --> 00:10:30,463 -Do you have all your things? -Yes. 163 00:10:30,547 --> 00:10:32,006 Let's go. Let's go. 164 00:10:32,799 --> 00:10:33,800 Cover yourself! 165 00:10:48,273 --> 00:10:52,026 We count to three and you run. Okay? One, two, three, go! 166 00:11:00,034 --> 00:11:01,119 Let's go! Let's go! 167 00:11:01,870 --> 00:11:02,954 -Come on! -Let's go. 168 00:11:03,997 --> 00:11:04,914 Let's go. Let's go. 169 00:11:07,584 --> 00:11:10,378 It's been a long time since you've visited, District Attorney. 170 00:11:10,461 --> 00:11:11,880 I've been a little busy. 171 00:11:12,672 --> 00:11:14,841 I just wanted to thank you personally. 172 00:11:15,550 --> 00:11:17,093 Now things are working well, 173 00:11:17,802 --> 00:11:19,053 so, thanks for everything. 174 00:11:19,596 --> 00:11:21,306 I'm just a tool 175 00:11:21,806 --> 00:11:23,892 for the forces that were there along with you. 176 00:11:24,017 --> 00:11:25,351 Thanks for that. 177 00:11:26,186 --> 00:11:27,604 For opening my eyes. 178 00:11:27,687 --> 00:11:30,982 Thank the cards and follow their advice. 179 00:11:31,941 --> 00:11:33,026 Which advice? 180 00:11:35,153 --> 00:11:36,446 Cut with your left hand. 181 00:11:41,117 --> 00:11:42,160 Take one card. 182 00:11:49,876 --> 00:11:50,752 Death. 183 00:11:51,878 --> 00:11:54,714 Something is coming, and there's no way back. 184 00:11:55,131 --> 00:11:57,592 Your life's direction is changing drastically. 185 00:11:57,675 --> 00:11:59,928 Oh, no. It might be about my new position. 186 00:12:00,553 --> 00:12:01,971 Isn't that a big change? 187 00:12:02,597 --> 00:12:03,514 Another card. 188 00:12:07,769 --> 00:12:08,645 The tower. 189 00:12:10,188 --> 00:12:11,147 Take another card. 190 00:12:15,735 --> 00:12:16,778 The Devil. 191 00:12:17,654 --> 00:12:19,906 You're focused on an impure target. 192 00:12:20,281 --> 00:12:22,075 You can't see what's around it. 193 00:12:23,076 --> 00:12:24,410 Impure? What does that mean? 194 00:12:24,661 --> 00:12:26,829 You're making the wrong decisions. 195 00:12:27,205 --> 00:12:29,082 For the wrong reasons. 196 00:12:29,582 --> 00:12:31,084 You have to step back. 197 00:12:31,501 --> 00:12:33,211 Quit your new position. 198 00:12:33,711 --> 00:12:34,879 It's what I want. 199 00:12:35,922 --> 00:12:38,091 Move away from there. 200 00:12:38,800 --> 00:12:41,302 It's dark and full of obstacles. 201 00:12:41,427 --> 00:12:42,303 No. 202 00:12:43,554 --> 00:12:44,847 You're talking bullshit. 203 00:12:45,431 --> 00:12:47,767 It's not me. It's the cards. 204 00:12:49,143 --> 00:12:50,520 If you don't listen to them, 205 00:12:51,437 --> 00:12:52,939 consequences will come. 206 00:12:53,940 --> 00:12:56,150 Do you know the effort it has taken to get here? 207 00:12:57,819 --> 00:12:59,654 I won't throw it away for your cards. 208 00:13:01,197 --> 00:13:02,115 You know what? 209 00:13:07,829 --> 00:13:11,165 This thing, it's useless to me. 210 00:14:15,438 --> 00:14:16,356 No. 211 00:15:00,900 --> 00:15:02,110 Come here, pal. 212 00:15:09,325 --> 00:15:10,368 I'll say something. 213 00:15:11,202 --> 00:15:13,246 Take a look to see if things have calmed down. 214 00:15:13,746 --> 00:15:15,373 But find her, man. 215 00:15:15,998 --> 00:15:17,625 Before it shows up on the news. 216 00:15:17,959 --> 00:15:20,753 -Sure. -I'll wait for the boss to arrive. 217 00:15:21,003 --> 00:15:22,046 Okay. 218 00:15:24,173 --> 00:15:25,299 Fuck! 219 00:15:31,264 --> 00:15:32,765 What a pity. I liked her. 220 00:16:15,641 --> 00:16:18,728 Just look! You're so pretty, darling! 221 00:16:21,189 --> 00:16:22,064 Hello. 222 00:16:22,773 --> 00:16:23,983 Does the offer still stand? 223 00:16:24,775 --> 00:16:25,902 What do you have for me? 224 00:16:26,569 --> 00:16:29,322 I don't like lies. And I won't break down. 225 00:16:29,822 --> 00:16:30,990 Okay, so? 226 00:16:31,908 --> 00:16:34,076 If you play smart, I'll kill you. 227 00:16:34,827 --> 00:16:35,703 All right? 228 00:16:36,120 --> 00:16:38,247 I don't mind if they kill me too. 229 00:16:38,372 --> 00:16:39,373 Don't threaten me! 230 00:16:40,333 --> 00:16:43,920 If everything is fine, you will earn a lot of money. 231 00:16:45,379 --> 00:16:46,255 Great! 232 00:16:46,923 --> 00:16:48,174 So? 233 00:16:48,299 --> 00:16:50,301 Yankee is in Tucson with his family. 234 00:16:51,594 --> 00:16:53,262 He'll be back tomorrow. 235 00:16:53,346 --> 00:16:54,764 You know his route now. 236 00:16:55,431 --> 00:16:57,808 Good. Can you talk to him? 237 00:16:58,267 --> 00:16:59,143 Sure. 238 00:16:59,685 --> 00:17:02,730 Okay. This is what I want you to tell him... 239 00:17:12,657 --> 00:17:14,617 Are you tired of doing nothing? 240 00:17:15,660 --> 00:17:17,245 Did you hear about Alacrán? 241 00:17:18,955 --> 00:17:19,830 No. 242 00:17:22,583 --> 00:17:24,794 You said you didn't want any loose ends, right? 243 00:17:25,044 --> 00:17:26,671 Yes. Why? 244 00:17:29,131 --> 00:17:31,259 What's the biggest rock in your shoe? 245 00:17:35,221 --> 00:17:36,430 Yankee, right? 246 00:17:38,641 --> 00:17:41,769 Sure, but we can't fucking touch him. 247 00:17:42,311 --> 00:17:45,731 Everybody is looking at him. Everybody supports him. 248 00:17:46,983 --> 00:17:48,776 We have to be very careful. 249 00:17:49,151 --> 00:17:50,236 He knows you well. 250 00:17:50,903 --> 00:17:53,781 He knew you're alive even though he didn't open his mouth. 251 00:17:53,864 --> 00:17:55,616 Because it wasn't good for him. 252 00:17:55,700 --> 00:18:01,497 Exactly! Only he knows... and that gringa you're in charge of. 253 00:18:06,669 --> 00:18:08,337 So, what do you have to do next? 254 00:18:09,171 --> 00:18:10,256 Let's see. 255 00:18:11,215 --> 00:18:13,134 Right now, I can't fucking touch him. 256 00:18:13,467 --> 00:18:16,053 Not in Hermosillo, not in Culiacán, nowhere. 257 00:18:16,429 --> 00:18:18,472 If I touched him, everybody would know. 258 00:18:18,889 --> 00:18:21,559 I have to be very careful. This is not the moment. 259 00:18:22,143 --> 00:18:26,022 Of course this is the moment, because Yankee is not in Hermosillo, 260 00:18:26,355 --> 00:18:27,565 not in Culiacán, neither. 261 00:18:29,900 --> 00:18:30,776 What the hell! 262 00:18:44,498 --> 00:18:46,751 Slut! Bitch! 263 00:18:58,596 --> 00:18:59,847 Why did you bring me here? 264 00:19:02,683 --> 00:19:04,894 You'd better have the guts to kill me. 265 00:19:10,524 --> 00:19:12,193 I'll show you if I have the guts. 266 00:19:23,371 --> 00:19:24,622 This one is from me, jerk! 267 00:20:03,244 --> 00:20:04,245 We're close now. 268 00:20:06,414 --> 00:20:07,373 Wilson, what's up? 269 00:20:08,124 --> 00:20:10,626 Hey! We're almost done here. 270 00:20:11,377 --> 00:20:13,462 -And you? Are you ready or what? -Yeah. 271 00:20:15,881 --> 00:20:18,175 -Hey! Let me talk to him. -Wait a minute. 272 00:20:19,051 --> 00:20:21,053 Gamberro wants to talk to you. 273 00:20:22,138 --> 00:20:23,180 Okay. Put him on. 274 00:20:23,973 --> 00:20:24,849 Here. 275 00:20:26,934 --> 00:20:27,935 What's up, man? 276 00:20:28,936 --> 00:20:29,812 What's up? 277 00:20:30,271 --> 00:20:33,190 Nothing. I heard a rumor yesterday. 278 00:20:33,274 --> 00:20:34,650 A bit silly, but... 279 00:20:35,901 --> 00:20:36,777 you should know. 280 00:20:39,780 --> 00:20:40,781 Speak. 281 00:20:51,834 --> 00:20:53,085 What's up, Gediondo? 282 00:20:53,502 --> 00:20:56,172 -Are you okay? -Yes, sir. I'm here. 283 00:20:56,797 --> 00:20:58,507 What the hell, man! 284 00:22:47,241 --> 00:22:48,158 Let's go. 285 00:24:39,395 --> 00:24:40,479 Someone is coming. 286 00:24:49,488 --> 00:24:50,364 Freeze! 287 00:24:51,949 --> 00:24:52,825 Careful! 288 00:24:54,493 --> 00:24:56,578 You son of a bitch! 289 00:25:05,546 --> 00:25:06,505 Where did he go? 290 00:25:34,324 --> 00:25:35,909 Go fuck yourselves! 291 00:28:03,515 --> 00:28:05,350 Fucking gringo. 292 00:29:27,683 --> 00:29:29,935 Gediondo's body is down there. 293 00:29:41,780 --> 00:29:43,282 Feed the dogs. 294 00:29:47,119 --> 00:29:50,163 And this jerk, throw him away in the desert. 295 00:29:51,665 --> 00:29:53,125 Just like a mule driver. 296 00:30:05,554 --> 00:30:06,471 Sir! 297 00:30:07,764 --> 00:30:08,807 You'll need it. 298 00:30:13,645 --> 00:30:14,730 Oh, my! 299 00:30:25,657 --> 00:30:27,159 What happened? 300 00:30:27,951 --> 00:30:30,245 I think we're going to need help. 301 00:30:32,914 --> 00:30:34,291 Yes. That's all right. 302 00:30:36,251 --> 00:30:38,670 -Do you like this color? -Come in. 303 00:30:39,421 --> 00:30:42,174 Yes, I like that a lot. It's fine. 304 00:30:42,382 --> 00:30:44,509 -Hello! -Hey! 305 00:30:46,136 --> 00:30:48,221 How are you, darling? 306 00:30:48,347 --> 00:30:50,682 -So glad you came. -Of course. 307 00:30:50,766 --> 00:30:51,767 How do I look? 308 00:30:52,225 --> 00:30:53,685 Oh, no! Please! 309 00:30:54,144 --> 00:30:58,148 -You'll make her look like a clown. -Come on, Mom. It's just a test. 310 00:30:58,398 --> 00:30:59,816 But what are you testing? 311 00:31:00,108 --> 00:31:01,902 There's no time for testing. 312 00:31:02,319 --> 00:31:04,738 Let me remove this. And get it right. 313 00:31:05,781 --> 00:31:06,948 So much better! 314 00:31:07,407 --> 00:31:10,410 Oh! Congratulations, daughter. 315 00:31:13,121 --> 00:31:14,289 Are you going to smile? 316 00:31:20,295 --> 00:31:21,588 Well... 317 00:31:21,880 --> 00:31:24,549 -Can you leave us alone, please? -Yes. Sure. 318 00:31:24,925 --> 00:31:25,884 Thanks. 319 00:31:30,347 --> 00:31:31,223 Let's see. 320 00:31:33,600 --> 00:31:37,145 Tell me about Malcolm. Aren't you happy? 321 00:31:38,522 --> 00:31:39,898 Well, he's a gringo. 322 00:31:40,649 --> 00:31:42,109 He works with my dad. 323 00:31:42,692 --> 00:31:44,569 That's it. We get on well together. 324 00:31:45,028 --> 00:31:46,113 So, what's wrong? 325 00:31:47,572 --> 00:31:48,657 I don't know. 326 00:31:49,241 --> 00:31:50,325 Do you like him? 327 00:31:50,992 --> 00:31:52,244 Yes, I like him. 328 00:31:52,369 --> 00:31:55,747 But I don't know if I like him enough to marry him or anyone else. 329 00:31:55,872 --> 00:31:57,040 I'm too young. 330 00:32:03,880 --> 00:32:05,632 Whoa! The crazy cop-- 331 00:32:11,555 --> 00:32:13,557 -Madam, did you do this? -No, he attacked me. 332 00:32:13,640 --> 00:32:14,558 It was an accident. 333 00:32:14,724 --> 00:32:16,184 An accident? We can call the-- 334 00:32:16,268 --> 00:32:18,103 Brayan, do you want more policemen? 335 00:32:18,353 --> 00:32:19,938 No one will call anyone! 336 00:32:20,021 --> 00:32:22,649 We'll solve this. Can you look after the kids? 337 00:32:23,859 --> 00:32:24,734 Brayan. 338 00:32:25,152 --> 00:32:26,486 Sorry. This is too much. 339 00:32:26,653 --> 00:32:28,738 -No, no, no. Where are you going? -Sorry. 340 00:32:28,864 --> 00:32:30,740 Brayan, where are you going, dammit? 341 00:32:40,459 --> 00:32:42,878 -What is going to happen? -Nothing will happen, okay? 342 00:32:44,838 --> 00:32:46,798 -And you are okay? -It was an accident. 343 00:32:47,132 --> 00:32:50,302 -I know. I know. Take it easy. -He shouldn't have been here. 344 00:32:52,596 --> 00:32:54,764 Can you stay with the kids for a couple days? 345 00:32:59,686 --> 00:33:02,439 It's a pleasure to have you here. I really appreciate it. 346 00:33:03,023 --> 00:33:05,734 We only have to wait for Yankee. 347 00:33:06,193 --> 00:33:07,444 It's early, man. 348 00:33:07,903 --> 00:33:09,946 -Yes, it's early. -Relax. 349 00:33:10,280 --> 00:33:12,824 Look at him. Since he's started feeling like a Mexican, 350 00:33:12,991 --> 00:33:15,410 -he started taking baths. -That's for sure. 351 00:33:15,744 --> 00:33:17,746 I thought you wouldn't make it. 352 00:33:17,954 --> 00:33:19,122 I'm here, sir. 353 00:33:19,831 --> 00:33:20,790 Thanks for coming. 354 00:33:21,124 --> 00:33:23,084 Can I make the first toast? 355 00:33:24,044 --> 00:33:24,920 Please. 356 00:33:25,504 --> 00:33:26,379 Listen, son. 357 00:33:27,214 --> 00:33:28,715 From now on, 358 00:33:29,132 --> 00:33:32,969 we won't only be business partners, 359 00:33:34,054 --> 00:33:36,640 but you'll also be part of our family. 360 00:33:38,225 --> 00:33:39,726 For each of us, 361 00:33:40,393 --> 00:33:42,270 family is the most important thing. 362 00:33:43,563 --> 00:33:45,106 It's the same for me, sir. 363 00:33:46,399 --> 00:33:47,943 As this is a special day, 364 00:33:48,652 --> 00:33:51,238 I'll make a toast to Sonora and Sinaloa. 365 00:33:52,447 --> 00:33:54,491 For each of our hands 366 00:33:55,700 --> 00:33:59,538 to work for a prominent future in our lands. 367 00:34:00,288 --> 00:34:01,206 Cheers! 368 00:34:01,456 --> 00:34:05,293 -Cheers! -Cheers! 369 00:34:09,214 --> 00:34:13,593 -So where is the bride? -He's blushing already. 370 00:34:13,677 --> 00:34:15,804 -She's a little late. -Here she comes. 371 00:34:20,600 --> 00:34:21,518 There she is, son. 372 00:34:22,519 --> 00:34:23,395 Go! 373 00:34:23,687 --> 00:34:24,938 I'll catch you up later. 374 00:34:27,983 --> 00:34:29,276 She looks gorgeous. 375 00:34:50,338 --> 00:34:51,798 -A photo, right? -Yes. 376 00:34:59,097 --> 00:35:00,307 That’s it. Thanks! 377 00:35:00,390 --> 00:35:01,641 -Thanks. -Thanks. 378 00:35:03,059 --> 00:35:04,269 Gentlemen, good morning. 379 00:35:04,686 --> 00:35:05,562 -Morning. -Morning. 380 00:35:05,645 --> 00:35:08,148 Congratulations on your new position, District Attorney. 381 00:35:08,231 --> 00:35:09,274 Thank you very much. 382 00:35:09,399 --> 00:35:10,525 Glad you could come. 383 00:35:10,734 --> 00:35:11,693 Happy to be here. 384 00:35:12,652 --> 00:35:14,446 Pleasure to see you, District Attorney. 385 00:35:14,946 --> 00:35:16,698 Thanks for visiting us. 386 00:35:16,906 --> 00:35:17,991 Okay, gentlemen, 387 00:35:18,283 --> 00:35:20,160 I think it's time to celebrate. 388 00:35:21,328 --> 00:35:24,289 -Cheers! -Cheers! 389 00:35:35,925 --> 00:35:36,801 Where's Gamberro? 390 00:35:38,720 --> 00:35:41,723 Yankee asked him to take care of the hideout. 391 00:35:43,767 --> 00:35:45,185 I don't believe him. 392 00:35:46,603 --> 00:35:47,479 Not at all. 393 00:36:07,916 --> 00:36:10,043 Why should I say that to Yankee? 394 00:36:14,297 --> 00:36:15,965 To get even. 395 00:36:18,968 --> 00:36:21,638 Did you want Yankee to end his business with his partner? 396 00:36:24,724 --> 00:36:26,267 I didn't care actually. 397 00:36:26,935 --> 00:36:28,436 At least one of them should die. 398 00:36:31,147 --> 00:36:34,025 There are a lot of men, and there's a lot of power to fight for. 399 00:36:34,818 --> 00:36:36,444 It was the best for everyone. 400 00:36:36,820 --> 00:36:40,198 Or at least, the best for you. 401 00:36:42,951 --> 00:36:43,910 And for me. 402 00:36:49,833 --> 00:36:51,376 Yankee is getting married. 403 00:37:24,451 --> 00:37:26,661 -Take care of her. -Yes, sir. 404 00:37:27,245 --> 00:37:28,413 My love. 405 00:37:41,926 --> 00:37:42,886 Good morning! 406 00:37:44,262 --> 00:37:48,016 We're gathered here to join in holy matrimony 407 00:37:48,600 --> 00:37:49,726 Malcolm Moriarty 408 00:37:50,727 --> 00:37:52,145 and Amelia Revueltas. 409 00:37:52,604 --> 00:37:54,898 -Today, we come here... -Hello. 410 00:37:55,440 --> 00:37:56,399 Where are you? 411 00:37:56,608 --> 00:37:58,985 -At a personal event. -Did you check your messages? 412 00:37:59,611 --> 00:38:01,070 No. Which one? 413 00:38:01,196 --> 00:38:03,364 They're screwing both of us. 414 00:38:03,448 --> 00:38:05,533 What the hell are you talking about? 415 00:38:06,075 --> 00:38:07,160 Check your messages. 416 00:38:10,121 --> 00:38:13,124 This is a commitment that changes a couple's life. 417 00:38:13,708 --> 00:38:15,502 FRIEND OF DEALERS 418 00:38:16,377 --> 00:38:18,588 It must be done with love. 419 00:38:19,214 --> 00:38:20,590 With honesty. 420 00:38:21,549 --> 00:38:23,927 With respect. Without lies. 421 00:38:27,096 --> 00:38:28,348 And in front of you, 422 00:38:28,723 --> 00:38:31,518 the people that love you. 423 00:38:33,812 --> 00:38:36,189 And I’ll ask the bride and groom 424 00:38:36,564 --> 00:38:38,441 to now say your wedding vows. 425 00:38:38,900 --> 00:38:40,401 Can you give me the rings? 426 00:39:51,764 --> 00:39:55,435 I, Amelia, promise to love you and respect you for the rest of our lives 427 00:39:56,477 --> 00:39:59,564 and promise to take care of you, and I hope you take care of me. 428 00:40:14,412 --> 00:40:15,747 I, Malcolm, 429 00:40:17,373 --> 00:40:19,250 promise to love you and respect you 430 00:40:20,501 --> 00:40:22,337 for the rest of our lives. 431 00:40:24,005 --> 00:40:27,050 I promise to place your happiness above mine. 432 00:40:31,846 --> 00:40:33,473 I'll do everything I can... 433 00:40:34,182 --> 00:40:36,267 to make your life simple and easy. 434 00:40:41,522 --> 00:40:42,732 I promise to be loyal. 435 00:40:44,525 --> 00:40:46,319 To take care of you. Trust you... 436 00:40:47,570 --> 00:40:49,322 as I hope you'll trust me. 437 00:40:51,449 --> 00:40:52,825 It won't be easy. 438 00:40:53,117 --> 00:40:55,244 But things that are worthwhile are not easy. 439 00:40:56,955 --> 00:40:58,456 Being together is important. 440 00:40:59,624 --> 00:41:01,793 Always together, whatever it takes. 441 00:41:25,191 --> 00:41:26,150 And now, 442 00:41:27,026 --> 00:41:31,739 by the power vested in me by the church, I pronounce you husband and wife. 443 00:41:32,073 --> 00:41:33,574 You may kiss the bride. 444 00:42:03,813 --> 00:42:04,981 Bravo! 445 00:43:53,297 --> 00:43:55,299 Subtitle translation by Claudia Robbiano 30169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.