All language subtitles for 5rFF-yankee-S1E24.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,089 --> 00:00:07,549 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:07,674 --> 00:00:10,302 Listen, thanks for coming. 3 00:00:10,719 --> 00:00:11,845 Don't worry. 4 00:00:20,312 --> 00:00:24,566 Be careful. You have to wait one day before entering again without the mask. 5 00:00:27,736 --> 00:00:29,696 What would happen if one of these kids came in? 6 00:00:31,156 --> 00:00:34,117 Did you ever hear about the Dubrovka theater in Moscow? 7 00:00:34,785 --> 00:00:37,287 -No. -In 2002, 8 00:00:37,913 --> 00:00:42,376 a group of 50 terrorists took a Russian theater hostage. 9 00:00:42,501 --> 00:00:44,670 There were, like, a thousand people inside. 10 00:00:45,837 --> 00:00:48,632 The Russian government decided to use this drug. 11 00:00:49,007 --> 00:00:52,052 -But... -Hey, where are you going? Don't move. 12 00:00:57,140 --> 00:00:59,393 But they didn't make it out alive. Do you hear me? 13 00:00:59,977 --> 00:01:01,061 None of them. 14 00:01:17,619 --> 00:01:19,037 So, Gringo... 15 00:01:19,746 --> 00:01:21,748 What are we going to do with your compatriot? 16 00:01:22,207 --> 00:01:25,294 Remember, she was the one who gave us the weapons. 17 00:01:25,669 --> 00:01:28,130 And she made the arrangements for us to win the war. 18 00:01:28,255 --> 00:01:30,924 But she tricked us into getting those weapons 19 00:01:31,133 --> 00:01:33,302 because it was good for her and her friends. 20 00:01:34,094 --> 00:01:39,891 Gringos are always up to something. You can't trust those damn grins... 21 00:01:41,518 --> 00:01:43,270 -Well, the rest of them. -Sure. 22 00:01:43,353 --> 00:01:45,606 -Not you, Yankee. -Sir. 23 00:01:46,148 --> 00:01:49,401 I brought her here because I think she can help us 24 00:01:49,526 --> 00:01:51,194 change the rules of the game. 25 00:01:51,903 --> 00:01:53,989 Yeah, that's why you brought her wearing a hood 26 00:01:54,114 --> 00:01:55,866 and you're holding her incommunicado. 27 00:01:57,034 --> 00:01:58,910 -Yeah. -Weren't you suspicious of her? 28 00:01:58,994 --> 00:02:01,622 I recognized it once I fell into her trap, 29 00:02:02,914 --> 00:02:04,166 but it won't happen again. 30 00:02:04,916 --> 00:02:06,335 Not twice, sir. 31 00:02:06,627 --> 00:02:10,005 You were fooled again, and if things hadn't turned out as they did, 32 00:02:10,088 --> 00:02:12,341 you'd have been the one responsible. 33 00:02:13,091 --> 00:02:14,885 That's why we are taking precautions. 34 00:02:15,510 --> 00:02:16,720 Tell me something, Yankee. 35 00:02:17,929 --> 00:02:19,514 Do you trust her? 36 00:02:20,557 --> 00:02:21,892 I trust no one, sir. 37 00:02:23,352 --> 00:02:25,729 But I think it's already clear that I'm loyal. 38 00:02:26,730 --> 00:02:30,817 In this business, life is hanging by a thread. 39 00:02:30,901 --> 00:02:34,529 And though there are many threads, I don't think this one will hold. 40 00:02:35,030 --> 00:02:36,531 But you trust her, 41 00:02:37,282 --> 00:02:38,325 and I support you. 42 00:02:39,076 --> 00:02:41,870 But in case of a problem, it will be your problem. 43 00:02:42,663 --> 00:02:44,081 And we'll get even with you. 44 00:02:44,539 --> 00:02:45,540 Do you understand? 45 00:02:46,583 --> 00:02:47,584 Yes. 46 00:03:06,561 --> 00:03:07,396 Look. 47 00:03:10,482 --> 00:03:12,025 We don't want you to be so nosy. 48 00:03:13,485 --> 00:03:14,736 They already took my phone. 49 00:03:15,070 --> 00:03:17,239 What could happen from me looking out the window? 50 00:03:17,406 --> 00:03:18,615 Who knows? 51 00:03:20,117 --> 00:03:21,993 Be careful. We are watching you. 52 00:03:23,203 --> 00:03:25,080 Shouldn't you be at school? 53 00:03:28,458 --> 00:03:29,626 You'd better take care. 54 00:03:36,717 --> 00:03:37,718 Your turn. 55 00:03:38,468 --> 00:03:41,596 You finally took a shower! 56 00:03:45,016 --> 00:03:46,393 What's this? We have alcohol. 57 00:03:46,810 --> 00:03:49,020 I don't want you to have any excuses to leave. 58 00:03:49,688 --> 00:03:52,774 I have many excuses to leave this place. 59 00:03:52,983 --> 00:03:55,193 I'm sick of being here. 60 00:03:55,652 --> 00:03:56,695 Okay. 61 00:03:57,362 --> 00:03:59,114 I have to go. I have a flight to catch. 62 00:03:59,698 --> 00:04:00,532 Hey. 63 00:04:02,951 --> 00:04:04,286 Will this be finished today? 64 00:04:08,832 --> 00:04:11,376 -Today. -You'd better. 65 00:04:18,592 --> 00:04:19,593 Your turn, boss. 66 00:04:20,594 --> 00:04:21,678 Move your chip. 67 00:04:27,184 --> 00:04:31,897 Not bad, not bad. It's much better than what I thought. 68 00:04:32,481 --> 00:04:33,565 I don't understand. 69 00:04:34,775 --> 00:04:37,235 The totals. Not bad. 70 00:04:38,612 --> 00:04:39,863 What were you expecting? 71 00:04:41,531 --> 00:04:44,075 Brayan, it's just an expression. 72 00:04:47,788 --> 00:04:50,624 We receive this daily. Brayan does his best, 73 00:04:50,791 --> 00:04:53,376 but we should launder what we can. 74 00:04:54,085 --> 00:04:56,671 Of course, in order to launder this money, 75 00:04:56,880 --> 00:05:00,550 you'd need to have 20 gyms, to sell... 76 00:05:01,009 --> 00:05:05,472 these paintings at double or triple the price. Or... 77 00:05:06,097 --> 00:05:08,517 buy more relevant art. 78 00:05:09,643 --> 00:05:12,479 -You're so annoying! -No! I'm telling you this 79 00:05:12,729 --> 00:05:15,565 because we can still improve your taste. 80 00:05:21,905 --> 00:05:23,240 The cameras are ready. 81 00:05:23,865 --> 00:05:26,493 There's one in the bedroom and one in the living room. 82 00:05:27,077 --> 00:05:30,372 We have these areas covered. It's the only way to demonstrate 83 00:05:30,539 --> 00:05:31,748 we are on good terms 84 00:05:32,040 --> 00:05:34,835 without there being any problems, while still being careful. 85 00:05:35,001 --> 00:05:36,002 Perfect. 86 00:05:36,378 --> 00:05:37,587 Where are the men? 87 00:05:38,547 --> 00:05:39,798 Here, in the stable. 88 00:05:40,757 --> 00:05:43,844 If they need reinforcements, they will let us know. 89 00:05:44,553 --> 00:05:48,598 -But we won't need them, relax. -I hope you are right. 90 00:05:49,349 --> 00:05:52,394 But many people would die to come to attack us. 91 00:05:53,812 --> 00:05:56,314 Sir, the stable is ready. 92 00:05:56,898 --> 00:05:58,859 -Do you want to see it? -Yeah, let's go. 93 00:05:59,401 --> 00:06:02,445 You go. I'm going to check some things at the house. 94 00:06:02,654 --> 00:06:04,239 These people will arrive shortly. 95 00:06:04,573 --> 00:06:05,907 -Okay, pal. -Go ahead. 96 00:06:06,116 --> 00:06:07,033 Let's go. 97 00:06:08,535 --> 00:06:11,246 -Is everything ready? -Yeah. It's all done. 98 00:06:11,663 --> 00:06:13,123 The gringo gave it to you? 99 00:06:13,248 --> 00:06:15,959 -Yeah, last week. -Oh, lovely. 100 00:06:16,251 --> 00:06:18,503 -You're so naughty. -Malú! 101 00:06:22,966 --> 00:06:24,134 What's going on? 102 00:06:28,430 --> 00:06:29,472 I want to ask you a favor. 103 00:06:31,725 --> 00:06:33,435 Yeah, sure. Whatever you want. 104 00:06:34,978 --> 00:06:36,897 Can I trust you? 105 00:06:41,526 --> 00:06:42,360 Yes. 106 00:06:53,246 --> 00:06:55,123 -That's the living room, sir. -Good. 107 00:06:55,790 --> 00:06:57,459 And these are from outside. 108 00:06:58,001 --> 00:06:59,044 It's all covered. 109 00:07:00,670 --> 00:07:01,671 Look. 110 00:07:02,297 --> 00:07:05,717 In fact, the first ones are arriving. 111 00:07:19,147 --> 00:07:21,316 That's Memo and Julián Ortega. 112 00:07:22,525 --> 00:07:24,069 They are the kings of Guerrero. 113 00:07:24,945 --> 00:07:30,450 Those fuckers really think they're kings. Soon they'll be wearing crowns. 114 00:07:32,369 --> 00:07:36,873 That's Pelón Rojas, the leader of La Mano from Tamaulipas. 115 00:07:38,875 --> 00:07:42,462 That one, you see? He's the Engineer. 116 00:07:43,088 --> 00:07:44,631 He's old school. 117 00:07:45,465 --> 00:07:48,677 That one wearing the cap is Medina. 118 00:07:49,511 --> 00:07:51,846 From the Pirates of Guadalajara. 119 00:07:53,890 --> 00:07:55,016 You know what, Yankee? 120 00:07:57,560 --> 00:08:00,563 People can vote, 121 00:08:01,940 --> 00:08:05,193 but the most important decisions in Mexico... 122 00:08:06,444 --> 00:08:08,196 will be made today. 123 00:08:09,948 --> 00:08:13,702 All the people who pull the strings in this country are here. 124 00:08:15,787 --> 00:08:16,830 Look. 125 00:08:17,664 --> 00:08:19,708 Here comes the last one. 126 00:08:21,960 --> 00:08:24,254 The one who organized this chaos. 127 00:08:27,465 --> 00:08:28,425 Look. 128 00:08:29,843 --> 00:08:30,885 He's not alone. 129 00:09:52,092 --> 00:09:53,968 You'll have to hand me your cell phone. 130 00:09:54,094 --> 00:09:56,137 Hey. It's okay. 131 00:09:57,180 --> 00:09:58,598 Can we trust you? 132 00:10:01,726 --> 00:10:02,811 Yeah. 133 00:10:06,439 --> 00:10:09,442 -Okay. Let's go. -Yankee... 134 00:10:17,200 --> 00:10:20,286 We both know why you came to Día y Noche the other day. 135 00:10:23,123 --> 00:10:26,209 So, you also know what would happen 136 00:10:27,502 --> 00:10:31,714 if I don't return safe and sound or I return with my hands empty, right? 137 00:10:46,563 --> 00:10:47,605 What's going on? 138 00:10:54,529 --> 00:10:55,446 Who is it? 139 00:11:01,870 --> 00:11:05,832 Hello, Alacrán. Yvonne asked me to come. She said you were bored. 140 00:11:05,915 --> 00:11:07,709 No, no one can come down here. 141 00:11:08,251 --> 00:11:10,461 I know what's going on. I came because she said 142 00:11:10,628 --> 00:11:12,380 you needed someone you could trust. 143 00:11:12,547 --> 00:11:15,592 Okay, let her in. If Yvonne sent her, it's fine. 144 00:11:16,134 --> 00:11:18,428 -Hello. -Hello, darling. 145 00:11:19,220 --> 00:11:20,263 How are you? 146 00:11:22,182 --> 00:11:25,393 -I assume you know what's going on. -Yes. 147 00:11:26,060 --> 00:11:28,855 And you also know you can't gossip around? 148 00:11:29,147 --> 00:11:32,066 -I won't say a word. -You bet you won't. 149 00:11:35,195 --> 00:11:38,156 Alacrán, go to the vault for a while. 150 00:11:38,615 --> 00:11:41,743 -I want to be alone with her. -Of course, boss. 151 00:11:45,580 --> 00:11:47,832 -Did you wash your hands? -Yes. 152 00:11:47,957 --> 00:11:49,834 -What else did you wash? -Everything. 153 00:11:50,001 --> 00:11:51,377 -Everything? -Yeah, everything. 154 00:11:53,713 --> 00:11:55,673 -What are you going to offer me? -The bed. 155 00:11:55,798 --> 00:11:58,801 -Already? -Of course. 156 00:11:58,927 --> 00:12:01,429 -Give me a drink first. -Okay. 157 00:12:01,763 --> 00:12:04,474 -Let's do what you came for. Yeah. -Already? 158 00:12:04,557 --> 00:12:08,144 Let's do what you came here for. Come on. 159 00:12:10,146 --> 00:12:11,648 Good morning, gentlemen. 160 00:12:12,899 --> 00:12:17,528 As you know, I don't like to beat around the bush. 161 00:12:19,864 --> 00:12:21,783 Now that we all have our glasses filled, 162 00:12:22,075 --> 00:12:23,493 I'd like to make a toast. 163 00:12:23,576 --> 00:12:26,996 To peace and our country! 164 00:12:27,622 --> 00:12:30,208 -Cheers! -Cheers! 165 00:12:32,752 --> 00:12:34,671 I'd like to thank my good friend Botas, 166 00:12:35,213 --> 00:12:36,673 who welcomed us into his house. 167 00:12:37,799 --> 00:12:40,218 There's nothing to thank, sir. We are all friends. 168 00:12:41,219 --> 00:12:42,220 So... 169 00:12:43,429 --> 00:12:47,392 as many of you heard, now that the issue with Cara Sucia is solved, 170 00:12:47,976 --> 00:12:49,227 I'll have the opportunity 171 00:12:49,894 --> 00:12:53,356 to cooperate with you as I have been with my friends from Sonora and Sinaloa 172 00:12:53,648 --> 00:12:55,108 for a long time now. 173 00:12:56,150 --> 00:12:59,821 And this meeting is to start off on the right foot. 174 00:13:01,823 --> 00:13:02,865 I'd like you to know... 175 00:13:04,158 --> 00:13:05,285 that all of you... 176 00:13:06,202 --> 00:13:07,537 will be taken into account. 177 00:13:08,288 --> 00:13:09,998 -Cheers! -Cheers! 178 00:13:10,290 --> 00:13:11,416 Well, 179 00:13:12,500 --> 00:13:14,419 I don't beat around the bush, 180 00:13:15,461 --> 00:13:18,006 and I only came here to find out... 181 00:13:18,881 --> 00:13:22,510 what is going to happen to Sonora's market. That's all. 182 00:13:23,928 --> 00:13:26,097 -Excuse me, District Attorney. -Go ahead. 183 00:13:27,765 --> 00:13:31,019 Sonora is a transit route for all of us, 184 00:13:31,602 --> 00:13:33,479 that's why we are here today. 185 00:13:34,564 --> 00:13:35,773 And though rightfully... 186 00:13:36,274 --> 00:13:39,152 that market belongs to Sinaloa's cartel, 187 00:13:40,153 --> 00:13:42,238 we're looking for someone to protect it. 188 00:13:43,698 --> 00:13:48,745 My friend Revueltas and I would like Yankee to do it. 189 00:13:49,746 --> 00:13:52,081 He's someone that has helped us a lot. 190 00:13:52,915 --> 00:13:56,461 And we think he's ready to be one of us. 191 00:13:57,378 --> 00:13:58,421 No way, Botas. 192 00:13:59,130 --> 00:14:02,717 We won't hand a transit route to a gringo. Don't be a traitor. 193 00:14:03,343 --> 00:14:06,220 -Watch your mouth. -That's bullshit. 194 00:14:06,346 --> 00:14:08,973 If that's what you wanted to discuss, I'd better leave. 195 00:14:09,140 --> 00:14:11,184 Why don't you calm down? 196 00:14:11,809 --> 00:14:14,854 We came here to talk like good friends, right? 197 00:14:15,563 --> 00:14:20,985 Besides, Yankee can be here because his mother is Mexican. 198 00:14:21,361 --> 00:14:23,029 And also, 199 00:14:23,905 --> 00:14:26,449 it'd be absurd if we left... 200 00:14:26,866 --> 00:14:29,369 without listening to a good proposal. 201 00:14:30,036 --> 00:14:34,957 So, why don't we sit down and listen what he has to say? 202 00:14:36,209 --> 00:14:37,126 Sit down. 203 00:14:38,753 --> 00:14:39,754 Yankee. 204 00:14:51,099 --> 00:14:52,016 Gentlemen. 205 00:14:55,561 --> 00:14:57,605 I heard rumors that they were here. 206 00:14:58,773 --> 00:15:01,609 And here in Mexico, rumors are almost always true. 207 00:15:10,743 --> 00:15:13,287 We'll have to get closer so I can see through the windows. 208 00:15:13,371 --> 00:15:14,622 No, wait. 209 00:15:18,793 --> 00:15:20,211 Let's stay here. 210 00:15:20,795 --> 00:15:22,547 Sooner or later, they will leave. 211 00:15:27,093 --> 00:15:29,262 Gentlemen, as you already know, 212 00:15:30,388 --> 00:15:36,102 weed is legal in Alaska, California, Colorado, 213 00:15:39,313 --> 00:15:41,941 Maine, Massachusetts, 214 00:15:43,025 --> 00:15:45,069 Vermont, Washington. 215 00:15:47,905 --> 00:15:49,157 But it's legal... 216 00:15:50,199 --> 00:15:51,576 for recreational use. 217 00:15:53,035 --> 00:15:57,582 And in 31 states, it's legalized for medicinal use. 218 00:15:58,541 --> 00:16:03,421 You only have to say your foot hurts, and they give you weed. 219 00:16:04,464 --> 00:16:06,674 What we're trying to say is... 220 00:16:07,717 --> 00:16:09,135 that industry is dead. 221 00:16:10,928 --> 00:16:14,265 Look, I'll tell you a story. 222 00:16:15,725 --> 00:16:19,729 In 2002, a group of Chechen terrorists took a theater in Russia hostage. 223 00:16:21,814 --> 00:16:24,984 They held a thousand hostages. 224 00:16:25,568 --> 00:16:29,947 The Chechens had explosives, and they wouldn't release anyone 225 00:16:30,031 --> 00:16:32,909 until the Russian government retreated its troops in Chechnya. 226 00:16:33,910 --> 00:16:36,370 After days of negative negotiations, 227 00:16:38,080 --> 00:16:39,957 the Russians thought of something... 228 00:16:40,917 --> 00:16:42,502 that had never been done. 229 00:16:44,128 --> 00:16:45,922 They decided to use an analgesic 230 00:16:46,589 --> 00:16:48,424 and pump it out in gas form... 231 00:16:49,383 --> 00:16:51,093 to put the terrorists to sleep. 232 00:16:52,428 --> 00:16:54,722 But things didn't turn out well. 233 00:16:55,848 --> 00:16:58,226 They killed 90 hostages. 234 00:16:59,852 --> 00:17:01,938 The analgesic I'm talking about... 235 00:17:03,272 --> 00:17:04,315 is called fentanyl. 236 00:17:05,691 --> 00:17:06,817 It's a powerful drug. 237 00:17:07,568 --> 00:17:09,612 If it's not used properly, 238 00:17:10,988 --> 00:17:12,031 it can kill you. 239 00:17:14,575 --> 00:17:16,911 But junkies love it. 240 00:17:18,704 --> 00:17:20,790 It can be mixed with heroin and perico, 241 00:17:22,542 --> 00:17:25,670 and apart from using less coke, 242 00:17:27,088 --> 00:17:28,089 the effect increases. 243 00:17:29,507 --> 00:17:31,133 The fentanyl can be easily bought. 244 00:17:32,093 --> 00:17:34,428 You can order it online from China. 245 00:17:35,221 --> 00:17:36,806 What you have in your hands... 246 00:17:38,891 --> 00:17:40,268 was made here in Culiacán, 247 00:17:41,602 --> 00:17:44,897 in some labs that we improvised. 248 00:17:45,690 --> 00:17:48,150 But if we had a proper lab, 249 00:17:49,944 --> 00:17:50,945 a single gram... 250 00:17:52,029 --> 00:17:53,072 of that powder... 251 00:17:53,948 --> 00:17:56,158 can be made with an investment of $1,000. 252 00:17:57,326 --> 00:18:00,705 But already prepared and mixed, 253 00:18:01,872 --> 00:18:03,541 it can be sold for 40,000. 254 00:18:07,670 --> 00:18:10,214 Have you heard about a drug with that profit margin? 255 00:18:11,132 --> 00:18:13,134 No, right? 256 00:18:14,760 --> 00:18:17,847 This thing, send it to the other side. 257 00:18:18,764 --> 00:18:20,016 I don't want it here. 258 00:18:21,142 --> 00:18:22,184 You know, sir, 259 00:18:23,185 --> 00:18:24,645 we do what you say. 260 00:18:28,190 --> 00:18:30,985 And because of that, we are going to give the market to Yankee? 261 00:18:32,153 --> 00:18:34,822 What if he fails? Who'll be responsible? 262 00:18:35,489 --> 00:18:40,661 -Gentleman, don't mistrust me. -That's what you say. 263 00:18:41,579 --> 00:18:43,205 But we have to discuss it. 264 00:18:45,041 --> 00:18:49,462 But without you and that damn camera over there. 265 00:18:51,589 --> 00:18:52,590 Whatever you say, sir. 266 00:18:55,092 --> 00:18:57,470 I'll leave you alone. 267 00:19:05,770 --> 00:19:09,023 Hey, aren't you tired of being locked up here? 268 00:19:10,191 --> 00:19:11,275 No, come on! 269 00:19:11,942 --> 00:19:14,987 I had forgotten about that. Thanks for reminding me. 270 00:19:15,112 --> 00:19:18,240 Call me whenever you want to forget about it again, papi. 271 00:19:21,118 --> 00:19:22,953 This won't last long, darling. 272 00:19:23,996 --> 00:19:25,873 You'll see... 273 00:19:26,957 --> 00:19:28,250 when we get Sonora back. 274 00:19:28,751 --> 00:19:31,879 Nobody will dare to say a word. 275 00:19:31,962 --> 00:19:34,006 What's going to happen to the rest of the people? 276 00:19:34,131 --> 00:19:35,007 Which people? 277 00:19:35,341 --> 00:19:36,759 What do you mean? 278 00:19:37,051 --> 00:19:39,970 They say the Sinaloa people got a hold of everything. 279 00:19:40,304 --> 00:19:42,473 Let them talk. 280 00:19:43,641 --> 00:19:46,268 You'll see. We're warming up, 281 00:19:47,269 --> 00:19:49,397 this is just the beginning. 282 00:19:51,107 --> 00:19:54,068 And if they don't want to give us Sonora back, 283 00:19:54,235 --> 00:19:58,739 look, we kill them all, and it will be ours again. 284 00:20:01,325 --> 00:20:03,285 What? Did you like that? 285 00:20:04,370 --> 00:20:07,498 -Shall we do it again? -Right now. 286 00:20:07,581 --> 00:20:11,293 Now we’re talking. Come here, baby. 287 00:21:01,177 --> 00:21:02,595 If it's not you, then who? 288 00:21:04,263 --> 00:21:06,515 I'm sure all of them want it, 289 00:21:08,184 --> 00:21:11,937 but rightfully, it belongs to Botas. I won't let them take it away from him. 290 00:21:12,521 --> 00:21:16,192 Besides, Botas knows that the fentanyl is good. 291 00:21:16,984 --> 00:21:17,985 Right. 292 00:21:18,652 --> 00:21:20,321 If they want to fuck around, we'll kill them. 293 00:21:24,158 --> 00:21:25,868 -Yeah. -Hey, fucker. 294 00:21:26,494 --> 00:21:28,078 Not everything is solved like that. 295 00:21:29,246 --> 00:21:30,581 This is a business meeting. 296 00:21:32,124 --> 00:21:34,418 Take a drink to Yvonne to see if you can hear something. 297 00:21:35,085 --> 00:21:36,128 Go. 298 00:21:42,510 --> 00:21:44,094 I'm getting tired of him. 299 00:21:50,476 --> 00:21:52,186 Yeah, I know that. 300 00:21:54,438 --> 00:21:56,649 Talk to you later. Bye. 301 00:21:58,609 --> 00:21:59,860 Yankee sent this. 302 00:22:00,903 --> 00:22:01,904 Thanks. 303 00:22:04,782 --> 00:22:06,909 -Are you Gamberro? -Yeah. 304 00:22:07,576 --> 00:22:08,994 Why are you mad? 305 00:22:10,579 --> 00:22:11,747 Who were you talking to? 306 00:22:12,039 --> 00:22:15,251 -To a friend. -Yeah? Which friend? 307 00:22:26,428 --> 00:22:27,429 Can I trust you? 308 00:22:30,933 --> 00:22:32,685 Are you close to Yankee? 309 00:22:34,436 --> 00:22:35,646 I'm his right-hand man. 310 00:22:36,188 --> 00:22:37,690 Does he completely trust you? 311 00:22:40,234 --> 00:22:41,277 Totally. 312 00:22:42,528 --> 00:22:43,863 Does he tell you everything? 313 00:22:45,948 --> 00:22:47,908 -Yeah. -So... 314 00:22:50,369 --> 00:22:52,705 I imagine you already know about Cara Sucia... 315 00:22:56,125 --> 00:22:57,251 that he's alive. 316 00:22:59,879 --> 00:23:01,171 What are you saying? 317 00:23:05,175 --> 00:23:06,302 I'm out of here. 318 00:23:14,560 --> 00:23:15,644 Yankee. 319 00:23:16,854 --> 00:23:18,606 From now on, we have to work together. 320 00:23:19,565 --> 00:23:22,318 Sonora needs peace. 321 00:23:23,235 --> 00:23:24,236 I want your help. 322 00:23:26,155 --> 00:23:27,156 Yes, sir. 323 00:23:29,158 --> 00:23:30,409 It's all settled, gringo. 324 00:23:31,160 --> 00:23:33,370 But don't you think it's going to be so easy. 325 00:23:34,622 --> 00:23:36,749 We're going to give you an opportunity to show 326 00:23:37,207 --> 00:23:40,252 that your proposal can help us face the challenges 327 00:23:40,878 --> 00:23:43,339 -of our future business. -Thank you, sir. 328 00:23:43,464 --> 00:23:45,883 In order to confirm your position in Sonora, 329 00:23:46,550 --> 00:23:49,762 you'll have to create a chain of production and distribution 330 00:23:49,929 --> 00:23:51,931 of that fentanyl stuff. 331 00:23:52,389 --> 00:23:53,474 So you can prepare it... 332 00:23:54,391 --> 00:23:57,895 and mix it with the heroin we'll receive from Guerrero, right? 333 00:23:59,772 --> 00:24:04,276 As well as with the perico from our Colombian friends. 334 00:24:05,778 --> 00:24:09,406 By way of compensation, you will help the Engineer 335 00:24:09,907 --> 00:24:12,034 recover part of what he lost during the war. 336 00:24:12,618 --> 00:24:15,287 You'll help him create his own lab. 337 00:24:16,372 --> 00:24:21,293 -Sir, that wasn't part of-- -And lastly, 338 00:24:23,003 --> 00:24:26,548 you'll open connection routes so each one of us 339 00:24:27,383 --> 00:24:31,053 can send double the product we sent to the United States. 340 00:24:32,346 --> 00:24:33,389 Can you do that? 341 00:24:38,227 --> 00:24:42,648 Starting now, you have six months to prove it, okay? 342 00:24:43,732 --> 00:24:46,735 -Okay, sir. -Before leaving, 343 00:24:47,486 --> 00:24:49,613 we have to decide what will happen with my guest. 344 00:24:50,030 --> 00:24:53,200 Hey, if Yankee is going to deal with the market, 345 00:24:53,409 --> 00:24:55,202 he has to decide what to do with the Contra. 346 00:24:56,704 --> 00:25:01,417 Now that District Attorney Del Toro has gotten rid of Cara Sucia, 347 00:25:02,251 --> 00:25:05,337 there are a few men left. 348 00:25:06,005 --> 00:25:09,049 Yvonne is in charge of them. 349 00:25:09,133 --> 00:25:11,385 She was once Choche's protégée, may he rest in peace. 350 00:25:13,512 --> 00:25:17,099 Choche gave her all the contacts he had with the gringos. 351 00:25:18,183 --> 00:25:20,394 I think they could be useful. 352 00:25:21,353 --> 00:25:24,606 We should leave them to work in Día y Noche and operate in Santa Ana, 353 00:25:24,898 --> 00:25:27,985 but answering to Sinaloa's cartel, of course. 354 00:25:28,068 --> 00:25:31,905 You're handing over the market so easily, Yankee. 355 00:25:32,656 --> 00:25:34,366 I'm not handing it over. 356 00:25:35,492 --> 00:25:38,412 It's just about having your enemies closer than your friends. 357 00:26:07,274 --> 00:26:09,902 Thank you so much for organizing this meeting. 358 00:26:10,444 --> 00:26:11,779 If we keep the peace, 359 00:26:12,821 --> 00:26:14,782 -everything will be fine. -That's true. 360 00:26:15,866 --> 00:26:19,703 Sir, we know that this is just starting, 361 00:26:20,412 --> 00:26:23,415 but we wanted to ask you not to forget about your friends. 362 00:26:24,166 --> 00:26:26,376 Just let us work in peace. 363 00:26:27,419 --> 00:26:28,754 You can count on it. 364 00:26:30,005 --> 00:26:31,465 I'll give you a piece of advice. 365 00:26:31,840 --> 00:26:32,841 Take care of Yvonne. 366 00:26:33,592 --> 00:26:35,135 She can be very useful. 367 00:26:40,265 --> 00:26:41,517 Thanks. 368 00:26:43,185 --> 00:26:44,269 Take care. 369 00:26:46,980 --> 00:26:48,023 Bye. 370 00:26:55,322 --> 00:26:59,076 Look, I want you to hear a proposal. 371 00:26:59,993 --> 00:27:02,746 We may all be interested in it, 372 00:27:03,080 --> 00:27:04,790 but decisions are made here, right? 373 00:27:04,873 --> 00:27:06,333 Always. 374 00:27:08,085 --> 00:27:09,169 Bring her in. 375 00:27:37,156 --> 00:27:38,991 This is Agent Olivia Smith. 376 00:27:40,826 --> 00:27:42,035 Or Laura Wolf. 377 00:27:43,745 --> 00:27:45,956 It depends on where or how you find her. 378 00:27:47,541 --> 00:27:48,750 Let's say... 379 00:27:49,376 --> 00:27:50,961 she had a problem with ICE. 380 00:27:52,504 --> 00:27:53,964 And she's looking for a job. 381 00:28:03,098 --> 00:28:05,559 I was thinking about what you are doing with Brayan. 382 00:28:06,226 --> 00:28:09,396 Yeah? There's a lot of work, right? 383 00:28:10,147 --> 00:28:14,985 Yes, that's true, but it seems you are working in the '90s. 384 00:28:17,779 --> 00:28:19,031 What do you mean? 385 00:28:19,198 --> 00:28:22,618 That you are dealing with everything here in Tucson 386 00:28:23,869 --> 00:28:26,622 and with just a couple of companies. 387 00:28:27,748 --> 00:28:29,333 Is there another way to do it? 388 00:28:30,209 --> 00:28:35,422 -I think Brayan is doing an excellent job. -Yeah, yeah, 389 00:28:36,340 --> 00:28:39,468 -but with what he has in his power. -What do you mean? 390 00:28:39,551 --> 00:28:44,973 I know people, companies, here and abroad. 391 00:28:46,016 --> 00:28:47,976 If we move that money to other places, 392 00:28:49,311 --> 00:28:51,271 we'd be laundering money much faster. 393 00:28:55,025 --> 00:28:56,109 How fast? 394 00:28:57,319 --> 00:28:58,487 Fast. 395 00:29:02,824 --> 00:29:04,034 Here are the names... 396 00:29:05,285 --> 00:29:08,705 of ICE agents working in Mexican territory. 397 00:29:11,124 --> 00:29:13,293 Here you can see every operation, 398 00:29:14,586 --> 00:29:17,965 private and public. 399 00:29:19,841 --> 00:29:20,676 Here... 400 00:29:22,970 --> 00:29:24,763 we have the names of every agent. 401 00:29:25,973 --> 00:29:28,183 Real name, alias... 402 00:29:29,726 --> 00:29:33,397 ...where they live, if they are allergic to something. 403 00:29:35,232 --> 00:29:37,317 What she is offering us... 404 00:29:39,319 --> 00:29:43,031 is the password to this site and others, and that's very useful. 405 00:29:43,740 --> 00:29:45,200 How do we know that's real? 406 00:29:45,492 --> 00:29:48,578 Because we have already checked it, and we'll continue to do that. 407 00:29:48,954 --> 00:29:50,455 Yeah, it sounds good, 408 00:29:52,249 --> 00:29:54,459 but what really matters here is: 409 00:29:55,460 --> 00:29:56,795 what do you want in return? 410 00:29:58,171 --> 00:29:59,589 Why are you doing this? 411 00:30:04,386 --> 00:30:06,263 Since I started working here, 412 00:30:07,055 --> 00:30:08,515 I realized that... 413 00:30:09,391 --> 00:30:12,602 your way of working is not so different from the agency's. 414 00:30:15,439 --> 00:30:17,774 You only respond to economic interests. 415 00:30:18,400 --> 00:30:19,985 You don't care about people. 416 00:30:20,944 --> 00:30:22,321 Let alone justice. 417 00:30:23,572 --> 00:30:24,740 And I want to ruin them. 418 00:30:30,704 --> 00:30:31,538 Yes. 419 00:30:33,415 --> 00:30:34,833 I want the same as you. 420 00:30:37,878 --> 00:30:40,339 With this information, we can earn a lot of money. 421 00:30:41,381 --> 00:30:42,841 And I want my share. 422 00:30:43,175 --> 00:30:44,926 And I want it to be good. 423 00:30:46,386 --> 00:30:49,139 Gentlemen, this is our proposal. 424 00:30:50,599 --> 00:30:54,144 If we work together, the business will grow a lot. 425 00:30:54,770 --> 00:30:57,022 But that is up to you. What do you say? 426 00:30:57,606 --> 00:30:58,774 Well... 427 00:30:59,066 --> 00:31:00,108 Let's do it! 428 00:31:00,233 --> 00:31:01,401 -Okay! -Yeah, let's do it. 429 00:31:06,281 --> 00:31:08,200 Botas, we'll trust you. 430 00:31:08,867 --> 00:31:10,285 Hold on. 431 00:31:11,078 --> 00:31:14,956 This proposal is part of Yankee's deal. 432 00:31:16,166 --> 00:31:19,669 If things work out, we'll thank him, 433 00:31:21,213 --> 00:31:22,214 but if not... 434 00:31:25,634 --> 00:31:26,802 You're dead. 435 00:31:28,762 --> 00:31:30,639 -Cheers. -Cheers. 436 00:31:35,769 --> 00:31:38,105 -Nice to meet you. -Yeah. 437 00:31:46,113 --> 00:31:47,114 What's that? 438 00:31:48,782 --> 00:31:51,910 -It's Gediondo. -What's he doing here? 439 00:31:52,744 --> 00:31:54,329 He has something to tell you. 440 00:31:55,205 --> 00:31:56,623 You have to listen to this. 441 00:31:59,459 --> 00:32:02,003 -Are you Cara Sucia? -Of course. 442 00:32:03,880 --> 00:32:08,093 -Talk, now! -I was telling Alacrán that... 443 00:32:08,718 --> 00:32:10,595 there's a gringa asking about you. 444 00:32:13,640 --> 00:32:15,142 -A gringa? -Yes. 445 00:32:15,517 --> 00:32:16,768 What did she ask? 446 00:32:17,310 --> 00:32:20,147 She asked me who the boss of the Contra was, 447 00:32:20,647 --> 00:32:24,693 then she asked me where you were, and I said you were in the pantheon. 448 00:32:26,027 --> 00:32:27,404 Then, the son of the bitch... 449 00:32:28,780 --> 00:32:30,615 went nuts. 450 00:34:27,899 --> 00:34:30,902 Yankee, now we can't back down. 451 00:34:31,570 --> 00:34:32,571 No, sir. 452 00:34:33,697 --> 00:34:34,990 We have to keep our word. 453 00:34:35,574 --> 00:34:36,658 You know? 454 00:34:37,117 --> 00:34:38,994 I was thinking that... 455 00:34:39,327 --> 00:34:42,455 you need to score some points before starting the business. 456 00:34:44,082 --> 00:34:46,585 We're not playing Nintendo. What do you mean? 457 00:34:47,460 --> 00:34:51,840 No, I mean doing something to ingratiate with the bosses. 458 00:34:52,299 --> 00:34:53,675 Have you seen them? 459 00:34:55,510 --> 00:34:57,345 Yeah, I saw them. Something like what? 460 00:34:58,597 --> 00:35:02,934 For example, becoming Mexican. 461 00:35:06,438 --> 00:35:08,023 I'd have to be born again. 462 00:35:09,357 --> 00:35:10,650 Let me explain it to you. 463 00:35:11,359 --> 00:35:14,112 Amelia loves you. 464 00:35:15,363 --> 00:35:17,532 And she's in a difficult situation. 465 00:35:18,158 --> 00:35:21,703 I need a man to control her. 466 00:35:22,996 --> 00:35:27,709 She was so agitated about that boy, and I don't like it. 467 00:35:32,088 --> 00:35:34,174 Sir, I don't understand. 468 00:35:35,008 --> 00:35:36,009 You bastard. 469 00:35:38,553 --> 00:35:41,306 I want peace and tranquility. 470 00:35:43,099 --> 00:35:45,143 I want you to marry my daughter. 471 00:35:46,561 --> 00:35:49,064 I want you to marry Amelia. 472 00:37:27,036 --> 00:37:29,038 Subtitle translation by Claudia Robbiano 34239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.