Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,131 --> 00:00:07,341
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:07,424 --> 00:00:10,052
-How's the shipment coming?
-Ready, sir.
3
00:00:10,677 --> 00:00:11,762
Cara Sucia?
4
00:00:12,638 --> 00:00:13,555
Nope.
5
00:00:14,598 --> 00:00:15,849
Keep at it, then.
6
00:00:28,737 --> 00:00:30,572
The guns were a trap, right?
7
00:00:32,866 --> 00:00:34,618
Only to catch Cara Sucia.
8
00:00:35,786 --> 00:00:36,662
Not you.
9
00:00:41,708 --> 00:00:42,709
Call McCarthy.
10
00:00:44,836 --> 00:00:46,129
That's not gonna happen.
11
00:00:53,011 --> 00:00:54,596
Call him, for all our sakes.
12
00:01:08,860 --> 00:01:09,736
Wolf.
13
00:01:10,696 --> 00:01:13,740
McCarthy, I have something for you.
14
00:01:14,324 --> 00:01:15,492
Who is this?
15
00:01:16,827 --> 00:01:18,120
They call me "Yankee."
16
00:01:19,162 --> 00:01:20,747
Agent Wolf is here with me.
17
00:01:21,623 --> 00:01:22,833
I want to speak with her.
18
00:01:23,208 --> 00:01:25,836
Oh no. You only get to talk to me.
19
00:01:27,212 --> 00:01:29,047
I'm gonna take what's mine first.
20
00:01:30,007 --> 00:01:31,300
Only one thing.
21
00:01:32,718 --> 00:01:34,886
Leave my wife alone.
22
00:01:37,264 --> 00:01:38,640
Do we have a deal?
23
00:02:12,966 --> 00:02:14,217
How do you feel?
24
00:02:39,368 --> 00:02:40,952
It's just a heavy blow, Wolf.
25
00:02:42,663 --> 00:02:43,830
Congratulations.
26
00:02:46,249 --> 00:02:48,877
This is all the computer equipment.
I've already checked.
27
00:02:48,960 --> 00:02:50,087
The files are encrypted.
28
00:02:51,546 --> 00:02:53,006
I think we have to share it.
29
00:02:59,596 --> 00:03:00,639
Some of this.
30
00:03:03,517 --> 00:03:04,559
Take it as evidence.
31
00:03:06,645 --> 00:03:07,688
Sir?
32
00:03:13,777 --> 00:03:16,071
What are you gonna do
about Fib and Moriarty?
33
00:03:18,281 --> 00:03:19,658
I promised not to touch her.
34
00:03:19,950 --> 00:03:21,076
We can honor that.
35
00:03:23,662 --> 00:03:25,789
We'll head back to Arizona
in a couple hours.
36
00:03:28,291 --> 00:03:30,293
Well, I need to stay here.
37
00:03:32,421 --> 00:03:34,423
I need to take care of a few things.
38
00:03:50,397 --> 00:03:53,275
-Who knew we'd meet again like this?
-Yup.
39
00:03:54,818 --> 00:03:56,778
I'm sorry about Cara Sucia.
40
00:04:07,497 --> 00:04:10,417
Ever think we'd be
under such circumstances?
41
00:04:11,501 --> 00:04:12,961
Isn't life crazy?
42
00:04:14,671 --> 00:04:15,881
No hard feelings.
43
00:04:17,716 --> 00:04:19,259
You did what you had to.
44
00:04:20,635 --> 00:04:21,928
I respect that.
45
00:04:23,013 --> 00:04:24,055
Business or business.
46
00:04:26,516 --> 00:04:29,478
-Life takes many turns, huh?
-Good evening.
47
00:04:31,062 --> 00:04:33,064
I've been waiting, come in.
48
00:05:08,725 --> 00:05:09,601
Well?
49
00:05:11,978 --> 00:05:13,730
This is why we're here.
50
00:05:14,940 --> 00:05:16,316
We're going to negotiate...
51
00:05:17,234 --> 00:05:18,527
the order of things.
52
00:05:18,819 --> 00:05:21,655
We should quickly negotiate
the Contra's surrender.
53
00:05:22,781 --> 00:05:24,783
I'm not negotiating any surrender.
54
00:05:26,576 --> 00:05:29,371
I just want to run things
from the Día y Noche.
55
00:05:29,454 --> 00:05:30,622
No, ma'am.
56
00:05:31,373 --> 00:05:33,166
Santa Ana's my business.
57
00:05:33,250 --> 00:05:34,876
Who said Santa Ana?
58
00:05:35,043 --> 00:05:38,171
-I'm talking about Día y Noche.
-Listen, you bastards.
59
00:05:39,714 --> 00:05:40,966
I'm going to say something.
60
00:05:41,550 --> 00:05:42,926
Pay attention.
61
00:05:44,469 --> 00:05:47,973
No territory belongs... to either of you.
62
00:05:48,932 --> 00:05:50,392
Sonora for the Sonorans.
63
00:05:52,060 --> 00:05:53,103
Got that?
64
00:05:54,813 --> 00:05:55,939
Since we're here,
65
00:05:56,523 --> 00:05:57,607
discussing,
66
00:05:58,817 --> 00:06:00,068
reaching agreements,
67
00:06:01,528 --> 00:06:02,654
the Contra...
68
00:06:04,072 --> 00:06:05,115
is keeping Día y Noche.
69
00:06:08,785 --> 00:06:10,871
Think about what you'll give me.
70
00:06:11,413 --> 00:06:12,998
You've got to be accountable.
71
00:06:13,540 --> 00:06:14,499
Confiscating...
72
00:06:16,376 --> 00:06:17,711
and detaining...
73
00:06:21,673 --> 00:06:22,924
are most important.
74
00:06:24,759 --> 00:06:25,886
The state wants peace.
75
00:06:27,012 --> 00:06:29,514
So no bullshit
or clashes between you two.
76
00:06:31,016 --> 00:06:31,892
Understood?
77
00:06:37,314 --> 00:06:38,940
-Yes?
-Ready.
78
00:06:39,024 --> 00:06:39,983
Let's go.
79
00:06:42,527 --> 00:06:43,612
Very good.
80
00:06:44,905 --> 00:06:47,407
-I'll see you next week, okay?
-Okay.
81
00:06:48,116 --> 00:06:49,784
How'd it go, darling?
82
00:06:49,993 --> 00:06:51,620
-Good, Ma.
-Oh, yeah?
83
00:06:54,289 --> 00:06:55,206
Got a minute?
84
00:06:56,499 --> 00:06:59,669
-Sit and wait for me out there.
-Sure, Mom.
85
00:07:01,546 --> 00:07:03,798
Haven't heard from you in days.
What's up?
86
00:07:03,882 --> 00:07:06,092
Yeah, I wanted to talk to you, and...
87
00:07:06,301 --> 00:07:08,219
Gonzalo won't be coming here anymore.
88
00:07:09,554 --> 00:07:11,348
We're making so much progress.
89
00:07:12,766 --> 00:07:17,020
Armando, I won't beat about the bush.
What we had was silly.
90
00:07:18,271 --> 00:07:20,357
-Wasn't silly to me, babe--
-No.
91
00:07:21,358 --> 00:07:22,275
Seriously.
92
00:07:23,068 --> 00:07:24,027
Don't call me.
93
00:07:28,198 --> 00:07:29,282
Ready?
94
00:07:32,243 --> 00:07:34,913
Thank you all for coming.
95
00:07:35,705 --> 00:07:37,832
I summoned you
to inform that, yesterday,
96
00:07:37,958 --> 00:07:40,502
District Attorney Del Toro
spearheaded an operation
97
00:07:41,044 --> 00:07:45,423
with the intention of apprehending
the alleged embassy terrorist,
98
00:07:45,882 --> 00:07:48,802
Emiliano González Salazar, AKA Cara Sucia,
99
00:07:48,927 --> 00:07:51,763
leader of the organization
known as the Contra.
100
00:07:55,141 --> 00:07:57,227
Following his arrest attempt,
101
00:07:57,477 --> 00:08:00,689
the aforementioned criminal
offered resistance and was shot down
102
00:08:00,897 --> 00:08:02,232
by federal police units.
103
00:08:02,440 --> 00:08:05,193
Governor,
104
00:08:05,610 --> 00:08:07,779
what was the Navy's role?
105
00:08:08,530 --> 00:08:11,199
No Navy officials were involved.
106
00:08:11,700 --> 00:08:16,830
On that subject, I'd like
to publicly commend them for their work.
107
00:08:16,913 --> 00:08:18,456
Their efforts were key
108
00:08:18,999 --> 00:08:21,042
in our state's search for peace.
109
00:08:28,258 --> 00:08:29,551
I'm busy!
110
00:08:38,893 --> 00:08:40,020
What's up?
111
00:08:40,687 --> 00:08:41,938
Nothing, really.
112
00:08:43,023 --> 00:08:44,899
I was just talking to my pals.
113
00:08:45,859 --> 00:08:47,318
With Cara Sucia gone,
114
00:08:48,069 --> 00:08:49,821
we were wondering, what now?
115
00:08:50,864 --> 00:08:52,490
Don't you guys worry.
116
00:08:53,575 --> 00:08:56,411
We have to wait a bit to see what happens.
117
00:08:59,289 --> 00:09:02,625
We gotta have a plan, but we'll sort
something out, right?
118
00:09:02,709 --> 00:09:04,794
Oh, yeah, for sure.
119
00:09:06,421 --> 00:09:08,673
But first, we must address
some things.
120
00:09:11,134 --> 00:09:14,220
Listen, the boss's death hit me hard,
121
00:09:15,847 --> 00:09:17,766
but somebody's gotta take over.
122
00:09:19,768 --> 00:09:21,519
And if no one else steps up,
123
00:09:23,730 --> 00:09:25,231
then we've got a candidate.
124
00:09:28,193 --> 00:09:29,486
Look, Yvonne.
125
00:09:30,111 --> 00:09:31,738
We all know you kicked ass.
126
00:09:32,363 --> 00:09:33,990
And we all respect you.
127
00:09:35,450 --> 00:09:37,160
But the leader of the Contra
128
00:09:38,119 --> 00:09:39,370
has got to be a man.
129
00:09:40,622 --> 00:09:42,707
Someone who's always been here.
130
00:09:44,459 --> 00:09:46,211
Someone close to Cara Sucia.
131
00:09:48,421 --> 00:09:49,798
Well, yeah, okay.
132
00:09:50,924 --> 00:09:53,551
But we must tend to some things first.
133
00:09:54,511 --> 00:09:57,472
That dirty trick they played
on Cara Sucia is beyond belief.
134
00:09:57,555 --> 00:09:59,891
They didn't even let us say goodbye.
135
00:10:00,558 --> 00:10:03,061
I say that's the least he deserves, right?
136
00:10:03,436 --> 00:10:04,562
I agree.
137
00:10:04,854 --> 00:10:06,314
Who the fuck asked you?
138
00:10:12,987 --> 00:10:14,030
Are you sure?
139
00:10:16,074 --> 00:10:17,242
There's no doubt then.
140
00:10:18,827 --> 00:10:19,702
All right.
141
00:10:20,203 --> 00:10:21,496
Thanks for everything, Olaf.
142
00:10:25,125 --> 00:10:27,669
-So?
-It wasn't your ex-colleague.
143
00:10:28,795 --> 00:10:29,629
How'd he know?
144
00:10:30,880 --> 00:10:32,340
He was interrogated.
145
00:10:33,550 --> 00:10:34,551
He could've lied.
146
00:10:35,510 --> 00:10:37,512
Look, I won't explain to you how
147
00:10:37,595 --> 00:10:41,182
they get their information,
but it wasn't your ex-colleague.
148
00:10:44,894 --> 00:10:47,564
-I don't get it.
-Did anyone else know?
149
00:10:49,774 --> 00:10:50,984
No, nobody.
150
00:10:52,443 --> 00:10:55,446
Someone else has to,
how else would they extort you?
151
00:10:56,447 --> 00:11:00,034
Well, obviously, I told Ken.
But no one knows.
152
00:11:04,205 --> 00:11:07,750
Don't even go there, Phoebe.
It's impossible.
153
00:11:26,978 --> 00:11:28,062
Hello.
154
00:11:33,026 --> 00:11:35,153
Just a sec. We'll continue soon.
155
00:11:37,572 --> 00:11:38,823
What happened to you?
156
00:11:40,617 --> 00:11:41,826
I wanted to see you.
157
00:11:43,870 --> 00:11:45,079
You okay?
158
00:11:47,248 --> 00:11:49,667
-I'll come back later--
-No! Hold up.
159
00:11:51,044 --> 00:11:53,254
You show up here after so long,
160
00:11:54,172 --> 00:11:55,298
just to leave?
161
00:11:56,758 --> 00:11:57,717
No way.
162
00:11:59,552 --> 00:12:00,553
What's wrong?
163
00:12:03,640 --> 00:12:05,350
I just wanted to see you.
164
00:12:12,690 --> 00:12:16,152
I got an idea. Why don't you...
165
00:12:17,904 --> 00:12:20,698
go to my room, and...
166
00:12:21,699 --> 00:12:23,534
take a hot shower?
167
00:12:29,874 --> 00:12:30,833
Okay.
168
00:12:42,553 --> 00:12:44,722
-Search the whole fucking place!
-Go!
169
00:12:50,520 --> 00:12:51,646
Haul ass.
170
00:13:01,239 --> 00:13:02,282
Here's the boss.
171
00:13:02,907 --> 00:13:03,992
Bring him.
172
00:13:11,666 --> 00:13:13,209
Come on!
173
00:13:41,946 --> 00:13:43,823
-Laura--
-Let go of me!
174
00:13:44,532 --> 00:13:45,366
Laura...
175
00:13:52,332 --> 00:13:54,000
What's up with you, girl?
176
00:13:55,501 --> 00:13:59,047
FREEDOM
177
00:13:59,547 --> 00:14:01,007
You're worrying me!
178
00:14:04,135 --> 00:14:05,303
Hey...
179
00:14:15,229 --> 00:14:16,731
I'm an undercover agent.
180
00:14:20,443 --> 00:14:22,403
I work for the US government.
181
00:14:30,703 --> 00:14:31,788
Hey, now.
182
00:14:32,538 --> 00:14:34,999
It's okay...
183
00:14:39,629 --> 00:14:40,797
That's it.
184
00:14:42,298 --> 00:14:44,008
We're embarrassing ourselves.
185
00:14:44,217 --> 00:14:46,386
The media is having a field day.
186
00:14:46,677 --> 00:14:48,721
My men are looking into it, Nelly.
187
00:14:49,347 --> 00:14:51,599
We'll surely recover Cara Sucia's body.
188
00:14:52,225 --> 00:14:53,935
We gotta do something else.
189
00:14:54,102 --> 00:14:56,187
We gotta prove we're doing our jobs.
190
00:14:56,604 --> 00:14:58,648
Focus on the Diana de la Hoya case.
191
00:15:00,358 --> 00:15:01,859
Pardon, Governor,
192
00:15:03,152 --> 00:15:06,906
but you and I know perfectly well
who did this.
193
00:15:07,448 --> 00:15:10,827
Doesn't matter who it was,
make your case and stop them.
194
00:15:11,077 --> 00:15:13,704
I gotta show I've got my state
under control!
195
00:15:55,830 --> 00:15:57,290
The target's here.
196
00:15:58,833 --> 00:16:01,794
Don't make contact yet. Stay alert.
197
00:16:03,254 --> 00:16:04,422
Ten-four.
198
00:16:11,721 --> 00:16:13,097
How's the shipment?
199
00:16:13,222 --> 00:16:16,392
At the safehouse,
ready to go on your command.
200
00:16:19,145 --> 00:16:21,063
We can't fuck up this time.
201
00:16:22,273 --> 00:16:23,816
We have to ace this one.
202
00:16:27,069 --> 00:16:29,071
I gotta know I can trust you guys.
203
00:16:31,199 --> 00:16:32,241
Come here, squirt.
204
00:16:38,623 --> 00:16:40,583
You're going to help me like never before.
205
00:16:43,044 --> 00:16:44,962
There's no more Cara Sucia,
206
00:16:46,464 --> 00:16:48,007
but the Navy's still here.
207
00:16:49,342 --> 00:16:51,969
As long as they keep at it,
they'll screw us.
208
00:16:53,763 --> 00:16:55,389
I need your help big time.
209
00:16:57,558 --> 00:16:58,726
You in or what?
210
00:17:00,102 --> 00:17:02,647
Of course, chief.
Whatever you need.
211
00:17:06,567 --> 00:17:07,652
Fierro.
212
00:17:12,782 --> 00:17:14,784
Thank you for coming, Ms. Miriam.
213
00:17:15,076 --> 00:17:16,702
Please, come in.
214
00:17:18,621 --> 00:17:21,207
The governor sent me here
to talk to you.
215
00:17:21,290 --> 00:17:25,127
I appreciate it. We're focused
on the Diana de la Hoya's case.
216
00:17:25,503 --> 00:17:28,631
-About time we get an answer.
-Listen,
217
00:17:28,714 --> 00:17:31,342
we want to catch
the ones responsible
218
00:17:31,592 --> 00:17:33,302
for these terrible acts, too.
219
00:17:33,386 --> 00:17:35,930
Sure. As if you didn't know already.
220
00:17:36,347 --> 00:17:39,433
Oh, but we do know.
That's why we need your help.
221
00:17:41,519 --> 00:17:43,521
Aren't you chasing your own tail?
222
00:17:52,280 --> 00:17:53,114
That...
223
00:17:53,906 --> 00:17:55,575
is Lieutenant Begonia Salas.
224
00:17:56,409 --> 00:17:57,994
She's close to Aldrete,
225
00:17:58,327 --> 00:17:59,620
the Vice Admiral.
226
00:18:00,413 --> 00:18:02,206
Many claim she takes part in tortures.
227
00:18:02,498 --> 00:18:05,835
-She's in charge of the tortures.
-The alleged perpetrator.
228
00:18:07,795 --> 00:18:09,046
Doña Miriam...
229
00:18:10,631 --> 00:18:13,926
we'll catch those responsible.
That's a fact.
230
00:18:15,011 --> 00:18:16,053
I give you my word.
231
00:18:17,430 --> 00:18:19,265
Don't make any promises, Mr. Prosecutor.
232
00:18:19,599 --> 00:18:20,766
Do your job.
233
00:18:21,934 --> 00:18:23,227
That's all I need.
234
00:18:31,444 --> 00:18:32,778
One target spotted.
235
00:18:35,114 --> 00:18:36,240
Proceed.
236
00:18:44,874 --> 00:18:46,250
No-- What the fuck!?
237
00:18:48,878 --> 00:18:50,087
Open the door.
238
00:18:50,212 --> 00:18:52,214
-Get him inside!
-C'mon, asshole!
239
00:19:03,309 --> 00:19:04,935
The information you asked for.
240
00:19:08,856 --> 00:19:10,650
I don't understand any of this.
241
00:19:12,193 --> 00:19:14,195
The IRS is requiered to see him.
242
00:19:14,695 --> 00:19:16,697
Apparently, he owes them a lot of money.
243
00:19:16,947 --> 00:19:18,949
The guy is way deep in trouble.
244
00:19:19,325 --> 00:19:22,078
-Okay. Thanks for everything.
-Yeah, you bet.
245
00:19:22,161 --> 00:19:23,287
Oh, wait.
246
00:19:27,875 --> 00:19:29,043
This is for Billy.
247
00:19:29,377 --> 00:19:30,836
-Can you give it to him?
-Sure.
248
00:19:31,295 --> 00:19:32,129
Thank you.
249
00:19:32,213 --> 00:19:34,215
-See you later. Thanks again.
-Yeah.
250
00:20:18,551 --> 00:20:21,595
-So? Has he talked yet?
-Nope.
251
00:20:22,346 --> 00:20:23,639
Help him out, then.
252
00:20:24,306 --> 00:20:25,891
You angered my boss.
253
00:20:26,892 --> 00:20:30,646
So you better tell me
what his plans are. Where is he?
254
00:20:31,731 --> 00:20:33,441
I told you. I know nothing.
255
00:20:35,067 --> 00:20:37,570
Okay. If that's how you want it.
256
00:20:42,700 --> 00:20:45,494
No! Wait, hold up!
257
00:20:46,245 --> 00:20:48,622
Wait... no more!
258
00:20:50,374 --> 00:20:53,377
They're sending a shipment
to the US tomorrow.
259
00:20:55,504 --> 00:20:56,714
Where from?
260
00:20:57,757 --> 00:20:59,258
Our hideout!
261
00:21:02,636 --> 00:21:04,388
See how easy that was?
262
00:21:14,231 --> 00:21:15,900
Don't be a crybaby, man!
263
00:21:27,912 --> 00:21:28,871
Good morning.
264
00:21:28,996 --> 00:21:32,166
-Good morning.
-I need...
265
00:21:32,291 --> 00:21:34,293
Cara Sucia's entry record.
266
00:22:00,778 --> 00:22:01,987
And the autopsy?
267
00:22:02,822 --> 00:22:04,573
No time. They rushed him out.
268
00:22:06,242 --> 00:22:09,370
-And the security camera recordings--
-They took them.
269
00:22:19,547 --> 00:22:20,881
Thanks.
270
00:22:27,054 --> 00:22:28,764
That's why I was distant.
271
00:22:30,641 --> 00:22:33,060
I didn't wanna involve
you in all that shit.
272
00:22:42,987 --> 00:22:46,949
So... how should I react to that?
273
00:22:51,620 --> 00:22:53,372
I had my head in the clouds.
274
00:22:54,290 --> 00:22:55,749
Thinking...
275
00:22:57,835 --> 00:23:00,045
we had something meaningful.
276
00:23:11,390 --> 00:23:14,351
Now everything makes sense. Right?
277
00:23:18,814 --> 00:23:21,859
-What do you want?
-I want you to make things right.
278
00:23:22,234 --> 00:23:25,571
-I don't want to.
-I want you to help me.
279
00:23:34,580 --> 00:23:35,664
Are you leaving?
280
00:23:36,790 --> 00:23:38,459
Sorry, yeah, gotta go.
281
00:23:43,255 --> 00:23:45,257
I suppose I won't be seeing you again.
282
00:23:48,928 --> 00:23:50,220
If you come back,
283
00:23:52,765 --> 00:23:53,974
look for me.
284
00:24:08,572 --> 00:24:10,115
What up, Sherriff?
285
00:24:10,658 --> 00:24:11,992
Hey, kiddo. How ya doin'?
286
00:24:12,618 --> 00:24:13,911
High as fuck.
287
00:24:15,663 --> 00:24:16,830
Happy fucking birthday.
288
00:24:16,914 --> 00:24:18,832
You shouldn't have bothered.
289
00:24:21,835 --> 00:24:23,212
They're actually not from me.
290
00:24:24,964 --> 00:24:26,382
Mrs. Moriarty sent them.
291
00:24:27,174 --> 00:24:28,384
She wants to help out.
292
00:24:28,759 --> 00:24:30,511
Make sure you get the best attention.
293
00:24:31,845 --> 00:24:32,846
Please...
294
00:24:33,931 --> 00:24:35,099
give it back to her.
295
00:24:37,768 --> 00:24:40,020
C'mon, kid. You could sure use the money.
296
00:24:41,146 --> 00:24:43,148
I am going to ask you
to stop visiting me.
297
00:24:49,196 --> 00:24:50,030
All right.
298
00:25:15,931 --> 00:25:17,099
You gonna kill me?
299
00:25:18,809 --> 00:25:21,353
I saved your life. Don't forget it.
300
00:25:23,022 --> 00:25:24,606
What do you want from me?
301
00:25:26,775 --> 00:25:28,152
What happened at the camp?
302
00:25:30,821 --> 00:25:32,156
What does that mean?
303
00:25:34,199 --> 00:25:35,200
What did you see?
304
00:25:40,247 --> 00:25:41,498
This is too weird.
305
00:25:43,375 --> 00:25:46,211
I don't get why the guy
was out in the open.
306
00:25:48,338 --> 00:25:50,632
I don't know. He had to be there, and...
307
00:25:53,052 --> 00:25:54,261
he needed to go.
308
00:25:55,429 --> 00:25:57,473
He was toying with death, huh?
309
00:26:00,100 --> 00:26:01,727
Don't we all?
310
00:26:03,729 --> 00:26:05,064
Subconsciously, right?
311
00:26:08,859 --> 00:26:10,235
What's up with my wife?
312
00:26:12,154 --> 00:26:13,280
That was resolved.
313
00:26:16,867 --> 00:26:18,660
Remember Cara Sucia's tattoo?
314
00:26:20,829 --> 00:26:22,206
The "C," from Contra.
315
00:26:22,539 --> 00:26:25,501
-What about it?
-His was different.
316
00:26:26,168 --> 00:26:27,252
He had...
317
00:26:27,753 --> 00:26:28,837
some wings on it.
318
00:26:36,595 --> 00:26:39,598
-Take care, Yankee.
-You too.
319
00:26:48,607 --> 00:26:49,608
What's up, Wilson?
320
00:26:50,192 --> 00:26:52,277
The Contra has Cara Sucia's body.
321
00:26:53,570 --> 00:26:56,824
-Where?
-The drone caught them carrying it.
322
00:26:57,282 --> 00:27:01,537
One of the boys placed a trackeron the truck. They're about to bury him.
323
00:27:02,538 --> 00:27:05,666
-Got the location?
-Yes, but you can't go alone, okay?
324
00:27:06,208 --> 00:27:08,001
Don't worry about me, man.
325
00:27:08,418 --> 00:27:11,964
You do your thing. Today is
the final delivery, as we agreed.
326
00:27:12,840 --> 00:27:16,969
They're near you. We recorded them.They're headed to the ballpark.
327
00:27:17,094 --> 00:27:18,345
They're burying him there.
328
00:27:20,347 --> 00:27:21,431
Gotcha.
329
00:27:24,101 --> 00:27:25,894
Cheers! To peace and order.
330
00:27:26,353 --> 00:27:27,938
-Cheers, pal!
-Cheers.
331
00:27:28,147 --> 00:27:30,315
This is great for my business.
332
00:27:30,399 --> 00:27:32,317
I mean-- Our business.
333
00:27:32,943 --> 00:27:36,405
Get them to reorganize everything.
Quickly now! Let's go!
334
00:27:37,239 --> 00:27:40,242
I got someone in mind
that can sort Sonora out.
335
00:27:41,034 --> 00:27:43,871
Yeah, I got some candidates, too.
336
00:27:44,663 --> 00:27:48,083
I hope Yankee is among
those you've considered.
337
00:27:48,584 --> 00:27:52,171
I think that you feel
you owe something to that kid.
338
00:27:53,672 --> 00:27:57,092
We don't make decisions
like that in this business.
339
00:27:57,176 --> 00:28:01,013
The gringos in New York are happy
with Yankee. I spoke with them.
340
00:28:01,889 --> 00:28:04,308
That's the problem. He's a gringo.
341
00:28:04,808 --> 00:28:07,978
He's not like us. He doesn't
do business like we do!
342
00:28:08,645 --> 00:28:10,939
Besides, he's not in the family.
343
00:28:12,357 --> 00:28:14,860
That Yankee is not an option.
344
00:28:17,029 --> 00:28:18,614
-Cheers.
-Cheers.
345
00:28:30,375 --> 00:28:33,921
Cara Sucia proved his worth
up until his last moment.
346
00:28:34,755 --> 00:28:37,716
He always wanted
to be buried wherever he died.
347
00:28:42,763 --> 00:28:43,722
Tomorrow...
348
00:28:45,515 --> 00:28:47,976
we'll talk about Cara Sucia's successor.
349
00:28:50,562 --> 00:28:51,647
Let's go, boys.
350
00:29:07,871 --> 00:29:09,206
Can you hear me, Lieutenant?
351
00:29:09,998 --> 00:29:11,208
I'm here, Vice Admiral.
352
00:29:11,917 --> 00:29:13,293
The kid's address.
353
00:29:13,627 --> 00:29:14,836
Go in when I say so.
354
00:29:34,523 --> 00:29:36,191
There should be more.
355
00:29:37,317 --> 00:29:40,237
All clear, Vice Admiral.
Place is empty.
356
00:29:54,459 --> 00:29:56,044
Fuck!
357
00:30:00,549 --> 00:30:02,592
We're in the middle of an operation!
358
00:30:03,051 --> 00:30:04,928
We found drugs, but no people.
359
00:30:05,929 --> 00:30:08,390
Better shut it down
until your lawyer gets here.
360
00:30:09,016 --> 00:30:12,644
You don't get it! We came here
to stop them. We saw Yankee
361
00:30:12,728 --> 00:30:14,396
and his guys in here.
362
00:30:14,688 --> 00:30:15,522
Sir,
363
00:30:16,690 --> 00:30:19,860
-Ten kilos of cocaine in there.
-Told you! It's Yankee's!
364
00:30:21,194 --> 00:30:23,447
We wanted to end
this operation and leave.
365
00:30:23,989 --> 00:30:25,157
Your bosses know?
366
00:30:29,745 --> 00:30:31,163
We caught you armed,
367
00:30:31,997 --> 00:30:33,373
with ten kilos of blow,
368
00:30:34,082 --> 00:30:36,793
in an operation your superiors
know nothing about?
369
00:30:38,337 --> 00:30:39,338
I don't trust you.
370
00:30:40,422 --> 00:30:41,340
Take them away.
371
00:30:42,299 --> 00:30:43,592
Read them their rights.
372
00:30:44,551 --> 00:30:46,219
Hey! Come here.
373
00:30:48,597 --> 00:30:49,681
Lieutenant Salas?
374
00:30:52,392 --> 00:30:53,518
Uncuff her.
375
00:30:58,065 --> 00:30:59,816
Damn!
376
00:31:02,110 --> 00:31:03,070
Let's go.
377
00:31:06,990 --> 00:31:09,701
Welcome back, dude. Let's go.
378
00:31:10,994 --> 00:31:12,537
-All good, dude?
-Yeah.
379
00:31:13,455 --> 00:31:14,623
All good.
380
00:31:14,706 --> 00:31:16,083
You aced it, man.
381
00:31:16,917 --> 00:31:19,294
-We wouldn't have made it without you!
-Motherfucker!
382
00:31:22,798 --> 00:31:24,800
I really thought they'd break me.
383
00:31:25,384 --> 00:31:26,885
Man, this li’l pussy.
384
00:31:27,386 --> 00:31:28,804
But I'm here, aren't I?
385
00:31:29,054 --> 00:31:30,472
Yankee says thank you.
386
00:31:30,555 --> 00:31:32,432
Everything went as planned.
387
00:31:34,101 --> 00:31:36,478
We just need to go for one more round.
388
00:31:37,604 --> 00:31:38,772
We screwed the Navy.
389
00:31:40,357 --> 00:31:42,025
-Fuck yeah.
-That's right, bro.
390
00:31:42,317 --> 00:31:45,237
-We gained some of Del Toro's favor, too.
-Yup.
391
00:31:46,446 --> 00:31:48,031
You said it, man.
392
00:31:49,032 --> 00:31:52,119
Hell yeah. Let's finish this round.
Let's go.
393
00:31:52,369 --> 00:31:56,456
-Damn, bro! You're tough.
-Jackass!
394
00:31:56,540 --> 00:31:58,166
Come in, please.
395
00:32:00,377 --> 00:32:01,420
Lieutenant,
396
00:32:03,255 --> 00:32:05,340
we're about to take you to court.
397
00:32:06,758 --> 00:32:10,512
We'll even charge you
with betraying your country.
398
00:32:11,304 --> 00:32:12,472
So, you,
399
00:32:13,098 --> 00:32:15,725
Vice Admiral Aldrete and his pals
400
00:32:16,309 --> 00:32:18,353
will be given the maximum sentence.
401
00:32:19,104 --> 00:32:20,313
Now, of course,
402
00:32:21,189 --> 00:32:23,024
I could minimize your sentence.
403
00:32:25,986 --> 00:32:27,320
How would you do that?
404
00:32:28,321 --> 00:32:29,948
Lieutenant, please.
405
00:32:30,449 --> 00:32:34,035
I tell your... superiors
you were working for me undercover.
406
00:32:35,662 --> 00:32:38,373
You could even keep your rank.
What's more,
407
00:32:39,541 --> 00:32:41,251
even be hailed as a hero.
408
00:32:47,757 --> 00:32:49,009
What do I have to do?
409
00:32:50,427 --> 00:32:51,344
Nothing.
410
00:32:52,512 --> 00:32:53,972
Just tell the truth.
411
00:32:58,018 --> 00:32:59,394
State your name, please.
412
00:32:59,478 --> 00:33:01,271
VICE ADMIRAL ALDRETE IMPLICATED IN
TORTURE OF DIANA DE LA HOYA
413
00:33:01,354 --> 00:33:02,856
Lieutenant Begonia Salas.
414
00:33:03,315 --> 00:33:04,399
With the Navy.
415
00:33:05,275 --> 00:33:09,154
Lieutenant Salas, are you aware
you are currently under investigation
416
00:33:09,321 --> 00:33:13,116
for torturing innocent people,
in particular Diana de la Hoya?
417
00:33:16,203 --> 00:33:18,288
I know. It's true.
418
00:33:19,331 --> 00:33:21,041
Well, why'd you do it?
419
00:33:22,751 --> 00:33:23,919
I'm a soldier.
420
00:33:24,127 --> 00:33:30,258
I only follow my superior's orders.
I don't judge. I simply carry them out.
421
00:33:31,301 --> 00:33:35,305
Who gave you the direct order
to torture Diana de la Hoya?
422
00:33:39,476 --> 00:33:41,478
Vice Admiral Aldrete.
423
00:36:11,628 --> 00:36:13,630
Subtitle translation by
Ana G. González Meade
28710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.