All language subtitles for 5rFF-yankee-S1E22.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,131 --> 00:00:07,341 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:07,424 --> 00:00:10,052 -How's the shipment coming? -Ready, sir. 3 00:00:10,677 --> 00:00:11,762 Cara Sucia? 4 00:00:12,638 --> 00:00:13,555 Nope. 5 00:00:14,598 --> 00:00:15,849 Keep at it, then. 6 00:00:28,737 --> 00:00:30,572 The guns were a trap, right? 7 00:00:32,866 --> 00:00:34,618 Only to catch Cara Sucia. 8 00:00:35,786 --> 00:00:36,662 Not you. 9 00:00:41,708 --> 00:00:42,709 Call McCarthy. 10 00:00:44,836 --> 00:00:46,129 That's not gonna happen. 11 00:00:53,011 --> 00:00:54,596 Call him, for all our sakes. 12 00:01:08,860 --> 00:01:09,736 Wolf. 13 00:01:10,696 --> 00:01:13,740 McCarthy, I have something for you. 14 00:01:14,324 --> 00:01:15,492 Who is this? 15 00:01:16,827 --> 00:01:18,120 They call me "Yankee." 16 00:01:19,162 --> 00:01:20,747 Agent Wolf is here with me. 17 00:01:21,623 --> 00:01:22,833 I want to speak with her. 18 00:01:23,208 --> 00:01:25,836 Oh no. You only get to talk to me. 19 00:01:27,212 --> 00:01:29,047 I'm gonna take what's mine first. 20 00:01:30,007 --> 00:01:31,300 Only one thing. 21 00:01:32,718 --> 00:01:34,886 Leave my wife alone. 22 00:01:37,264 --> 00:01:38,640 Do we have a deal? 23 00:02:12,966 --> 00:02:14,217 How do you feel? 24 00:02:39,368 --> 00:02:40,952 It's just a heavy blow, Wolf. 25 00:02:42,663 --> 00:02:43,830 Congratulations. 26 00:02:46,249 --> 00:02:48,877 This is all the computer equipment. I've already checked. 27 00:02:48,960 --> 00:02:50,087 The files are encrypted. 28 00:02:51,546 --> 00:02:53,006 I think we have to share it. 29 00:02:59,596 --> 00:03:00,639 Some of this. 30 00:03:03,517 --> 00:03:04,559 Take it as evidence. 31 00:03:06,645 --> 00:03:07,688 Sir? 32 00:03:13,777 --> 00:03:16,071 What are you gonna do about Fib and Moriarty? 33 00:03:18,281 --> 00:03:19,658 I promised not to touch her. 34 00:03:19,950 --> 00:03:21,076 We can honor that. 35 00:03:23,662 --> 00:03:25,789 We'll head back to Arizona in a couple hours. 36 00:03:28,291 --> 00:03:30,293 Well, I need to stay here. 37 00:03:32,421 --> 00:03:34,423 I need to take care of a few things. 38 00:03:50,397 --> 00:03:53,275 -Who knew we'd meet again like this? -Yup. 39 00:03:54,818 --> 00:03:56,778 I'm sorry about Cara Sucia. 40 00:04:07,497 --> 00:04:10,417 Ever think we'd be under such circumstances? 41 00:04:11,501 --> 00:04:12,961 Isn't life crazy? 42 00:04:14,671 --> 00:04:15,881 No hard feelings. 43 00:04:17,716 --> 00:04:19,259 You did what you had to. 44 00:04:20,635 --> 00:04:21,928 I respect that. 45 00:04:23,013 --> 00:04:24,055 Business or business. 46 00:04:26,516 --> 00:04:29,478 -Life takes many turns, huh? -Good evening. 47 00:04:31,062 --> 00:04:33,064 I've been waiting, come in. 48 00:05:08,725 --> 00:05:09,601 Well? 49 00:05:11,978 --> 00:05:13,730 This is why we're here. 50 00:05:14,940 --> 00:05:16,316 We're going to negotiate... 51 00:05:17,234 --> 00:05:18,527 the order of things. 52 00:05:18,819 --> 00:05:21,655 We should quickly negotiate the Contra's surrender. 53 00:05:22,781 --> 00:05:24,783 I'm not negotiating any surrender. 54 00:05:26,576 --> 00:05:29,371 I just want to run things from the Día y Noche. 55 00:05:29,454 --> 00:05:30,622 No, ma'am. 56 00:05:31,373 --> 00:05:33,166 Santa Ana's my business. 57 00:05:33,250 --> 00:05:34,876 Who said Santa Ana? 58 00:05:35,043 --> 00:05:38,171 -I'm talking about Día y Noche. -Listen, you bastards. 59 00:05:39,714 --> 00:05:40,966 I'm going to say something. 60 00:05:41,550 --> 00:05:42,926 Pay attention. 61 00:05:44,469 --> 00:05:47,973 No territory belongs... to either of you. 62 00:05:48,932 --> 00:05:50,392 Sonora for the Sonorans. 63 00:05:52,060 --> 00:05:53,103 Got that? 64 00:05:54,813 --> 00:05:55,939 Since we're here, 65 00:05:56,523 --> 00:05:57,607 discussing, 66 00:05:58,817 --> 00:06:00,068 reaching agreements, 67 00:06:01,528 --> 00:06:02,654 the Contra... 68 00:06:04,072 --> 00:06:05,115 is keeping Día y Noche. 69 00:06:08,785 --> 00:06:10,871 Think about what you'll give me. 70 00:06:11,413 --> 00:06:12,998 You've got to be accountable. 71 00:06:13,540 --> 00:06:14,499 Confiscating... 72 00:06:16,376 --> 00:06:17,711 and detaining... 73 00:06:21,673 --> 00:06:22,924 are most important. 74 00:06:24,759 --> 00:06:25,886 The state wants peace. 75 00:06:27,012 --> 00:06:29,514 So no bullshit or clashes between you two. 76 00:06:31,016 --> 00:06:31,892 Understood? 77 00:06:37,314 --> 00:06:38,940 -Yes? -Ready. 78 00:06:39,024 --> 00:06:39,983 Let's go. 79 00:06:42,527 --> 00:06:43,612 Very good. 80 00:06:44,905 --> 00:06:47,407 -I'll see you next week, okay? -Okay. 81 00:06:48,116 --> 00:06:49,784 How'd it go, darling? 82 00:06:49,993 --> 00:06:51,620 -Good, Ma. -Oh, yeah? 83 00:06:54,289 --> 00:06:55,206 Got a minute? 84 00:06:56,499 --> 00:06:59,669 -Sit and wait for me out there. -Sure, Mom. 85 00:07:01,546 --> 00:07:03,798 Haven't heard from you in days. What's up? 86 00:07:03,882 --> 00:07:06,092 Yeah, I wanted to talk to you, and... 87 00:07:06,301 --> 00:07:08,219 Gonzalo won't be coming here anymore. 88 00:07:09,554 --> 00:07:11,348 We're making so much progress. 89 00:07:12,766 --> 00:07:17,020 Armando, I won't beat about the bush. What we had was silly. 90 00:07:18,271 --> 00:07:20,357 -Wasn't silly to me, babe-- -No. 91 00:07:21,358 --> 00:07:22,275 Seriously. 92 00:07:23,068 --> 00:07:24,027 Don't call me. 93 00:07:28,198 --> 00:07:29,282 Ready? 94 00:07:32,243 --> 00:07:34,913 Thank you all for coming. 95 00:07:35,705 --> 00:07:37,832 I summoned you to inform that, yesterday, 96 00:07:37,958 --> 00:07:40,502 District Attorney Del Toro spearheaded an operation 97 00:07:41,044 --> 00:07:45,423 with the intention of apprehending the alleged embassy terrorist, 98 00:07:45,882 --> 00:07:48,802 Emiliano González Salazar, AKA Cara Sucia, 99 00:07:48,927 --> 00:07:51,763 leader of the organization known as the Contra. 100 00:07:55,141 --> 00:07:57,227 Following his arrest attempt, 101 00:07:57,477 --> 00:08:00,689 the aforementioned criminal offered resistance and was shot down 102 00:08:00,897 --> 00:08:02,232 by federal police units. 103 00:08:02,440 --> 00:08:05,193 Governor, 104 00:08:05,610 --> 00:08:07,779 what was the Navy's role? 105 00:08:08,530 --> 00:08:11,199 No Navy officials were involved. 106 00:08:11,700 --> 00:08:16,830 On that subject, I'd like to publicly commend them for their work. 107 00:08:16,913 --> 00:08:18,456 Their efforts were key 108 00:08:18,999 --> 00:08:21,042 in our state's search for peace. 109 00:08:28,258 --> 00:08:29,551 I'm busy! 110 00:08:38,893 --> 00:08:40,020 What's up? 111 00:08:40,687 --> 00:08:41,938 Nothing, really. 112 00:08:43,023 --> 00:08:44,899 I was just talking to my pals. 113 00:08:45,859 --> 00:08:47,318 With Cara Sucia gone, 114 00:08:48,069 --> 00:08:49,821 we were wondering, what now? 115 00:08:50,864 --> 00:08:52,490 Don't you guys worry. 116 00:08:53,575 --> 00:08:56,411 We have to wait a bit to see what happens. 117 00:08:59,289 --> 00:09:02,625 We gotta have a plan, but we'll sort something out, right? 118 00:09:02,709 --> 00:09:04,794 Oh, yeah, for sure. 119 00:09:06,421 --> 00:09:08,673 But first, we must address some things. 120 00:09:11,134 --> 00:09:14,220 Listen, the boss's death hit me hard, 121 00:09:15,847 --> 00:09:17,766 but somebody's gotta take over. 122 00:09:19,768 --> 00:09:21,519 And if no one else steps up, 123 00:09:23,730 --> 00:09:25,231 then we've got a candidate. 124 00:09:28,193 --> 00:09:29,486 Look, Yvonne. 125 00:09:30,111 --> 00:09:31,738 We all know you kicked ass. 126 00:09:32,363 --> 00:09:33,990 And we all respect you. 127 00:09:35,450 --> 00:09:37,160 But the leader of the Contra 128 00:09:38,119 --> 00:09:39,370 has got to be a man. 129 00:09:40,622 --> 00:09:42,707 Someone who's always been here. 130 00:09:44,459 --> 00:09:46,211 Someone close to Cara Sucia. 131 00:09:48,421 --> 00:09:49,798 Well, yeah, okay. 132 00:09:50,924 --> 00:09:53,551 But we must tend to some things first. 133 00:09:54,511 --> 00:09:57,472 That dirty trick they played on Cara Sucia is beyond belief. 134 00:09:57,555 --> 00:09:59,891 They didn't even let us say goodbye. 135 00:10:00,558 --> 00:10:03,061 I say that's the least he deserves, right? 136 00:10:03,436 --> 00:10:04,562 I agree. 137 00:10:04,854 --> 00:10:06,314 Who the fuck asked you? 138 00:10:12,987 --> 00:10:14,030 Are you sure? 139 00:10:16,074 --> 00:10:17,242 There's no doubt then. 140 00:10:18,827 --> 00:10:19,702 All right. 141 00:10:20,203 --> 00:10:21,496 Thanks for everything, Olaf. 142 00:10:25,125 --> 00:10:27,669 -So? -It wasn't your ex-colleague. 143 00:10:28,795 --> 00:10:29,629 How'd he know? 144 00:10:30,880 --> 00:10:32,340 He was interrogated. 145 00:10:33,550 --> 00:10:34,551 He could've lied. 146 00:10:35,510 --> 00:10:37,512 Look, I won't explain to you how 147 00:10:37,595 --> 00:10:41,182 they get their information, but it wasn't your ex-colleague. 148 00:10:44,894 --> 00:10:47,564 -I don't get it. -Did anyone else know? 149 00:10:49,774 --> 00:10:50,984 No, nobody. 150 00:10:52,443 --> 00:10:55,446 Someone else has to, how else would they extort you? 151 00:10:56,447 --> 00:11:00,034 Well, obviously, I told Ken. But no one knows. 152 00:11:04,205 --> 00:11:07,750 Don't even go there, Phoebe. It's impossible. 153 00:11:26,978 --> 00:11:28,062 Hello. 154 00:11:33,026 --> 00:11:35,153 Just a sec. We'll continue soon. 155 00:11:37,572 --> 00:11:38,823 What happened to you? 156 00:11:40,617 --> 00:11:41,826 I wanted to see you. 157 00:11:43,870 --> 00:11:45,079 You okay? 158 00:11:47,248 --> 00:11:49,667 -I'll come back later-- -No! Hold up. 159 00:11:51,044 --> 00:11:53,254 You show up here after so long, 160 00:11:54,172 --> 00:11:55,298 just to leave? 161 00:11:56,758 --> 00:11:57,717 No way. 162 00:11:59,552 --> 00:12:00,553 What's wrong? 163 00:12:03,640 --> 00:12:05,350 I just wanted to see you. 164 00:12:12,690 --> 00:12:16,152 I got an idea. Why don't you... 165 00:12:17,904 --> 00:12:20,698 go to my room, and... 166 00:12:21,699 --> 00:12:23,534 take a hot shower? 167 00:12:29,874 --> 00:12:30,833 Okay. 168 00:12:42,553 --> 00:12:44,722 -Search the whole fucking place! -Go! 169 00:12:50,520 --> 00:12:51,646 Haul ass. 170 00:13:01,239 --> 00:13:02,282 Here's the boss. 171 00:13:02,907 --> 00:13:03,992 Bring him. 172 00:13:11,666 --> 00:13:13,209 Come on! 173 00:13:41,946 --> 00:13:43,823 -Laura-- -Let go of me! 174 00:13:44,532 --> 00:13:45,366 Laura... 175 00:13:52,332 --> 00:13:54,000 What's up with you, girl? 176 00:13:55,501 --> 00:13:59,047 FREEDOM 177 00:13:59,547 --> 00:14:01,007 You're worrying me! 178 00:14:04,135 --> 00:14:05,303 Hey... 179 00:14:15,229 --> 00:14:16,731 I'm an undercover agent. 180 00:14:20,443 --> 00:14:22,403 I work for the US government. 181 00:14:30,703 --> 00:14:31,788 Hey, now. 182 00:14:32,538 --> 00:14:34,999 It's okay... 183 00:14:39,629 --> 00:14:40,797 That's it. 184 00:14:42,298 --> 00:14:44,008 We're embarrassing ourselves. 185 00:14:44,217 --> 00:14:46,386 The media is having a field day. 186 00:14:46,677 --> 00:14:48,721 My men are looking into it, Nelly. 187 00:14:49,347 --> 00:14:51,599 We'll surely recover Cara Sucia's body. 188 00:14:52,225 --> 00:14:53,935 We gotta do something else. 189 00:14:54,102 --> 00:14:56,187 We gotta prove we're doing our jobs. 190 00:14:56,604 --> 00:14:58,648 Focus on the Diana de la Hoya case. 191 00:15:00,358 --> 00:15:01,859 Pardon, Governor, 192 00:15:03,152 --> 00:15:06,906 but you and I know perfectly well who did this. 193 00:15:07,448 --> 00:15:10,827 Doesn't matter who it was, make your case and stop them. 194 00:15:11,077 --> 00:15:13,704 I gotta show I've got my state under control! 195 00:15:55,830 --> 00:15:57,290 The target's here. 196 00:15:58,833 --> 00:16:01,794 Don't make contact yet. Stay alert. 197 00:16:03,254 --> 00:16:04,422 Ten-four. 198 00:16:11,721 --> 00:16:13,097 How's the shipment? 199 00:16:13,222 --> 00:16:16,392 At the safehouse, ready to go on your command. 200 00:16:19,145 --> 00:16:21,063 We can't fuck up this time. 201 00:16:22,273 --> 00:16:23,816 We have to ace this one. 202 00:16:27,069 --> 00:16:29,071 I gotta know I can trust you guys. 203 00:16:31,199 --> 00:16:32,241 Come here, squirt. 204 00:16:38,623 --> 00:16:40,583 You're going to help me like never before. 205 00:16:43,044 --> 00:16:44,962 There's no more Cara Sucia, 206 00:16:46,464 --> 00:16:48,007 but the Navy's still here. 207 00:16:49,342 --> 00:16:51,969 As long as they keep at it, they'll screw us. 208 00:16:53,763 --> 00:16:55,389 I need your help big time. 209 00:16:57,558 --> 00:16:58,726 You in or what? 210 00:17:00,102 --> 00:17:02,647 Of course, chief. Whatever you need. 211 00:17:06,567 --> 00:17:07,652 Fierro. 212 00:17:12,782 --> 00:17:14,784 Thank you for coming, Ms. Miriam. 213 00:17:15,076 --> 00:17:16,702 Please, come in. 214 00:17:18,621 --> 00:17:21,207 The governor sent me here to talk to you. 215 00:17:21,290 --> 00:17:25,127 I appreciate it. We're focused on the Diana de la Hoya's case. 216 00:17:25,503 --> 00:17:28,631 -About time we get an answer. -Listen, 217 00:17:28,714 --> 00:17:31,342 we want to catch the ones responsible 218 00:17:31,592 --> 00:17:33,302 for these terrible acts, too. 219 00:17:33,386 --> 00:17:35,930 Sure. As if you didn't know already. 220 00:17:36,347 --> 00:17:39,433 Oh, but we do know. That's why we need your help. 221 00:17:41,519 --> 00:17:43,521 Aren't you chasing your own tail? 222 00:17:52,280 --> 00:17:53,114 That... 223 00:17:53,906 --> 00:17:55,575 is Lieutenant Begonia Salas. 224 00:17:56,409 --> 00:17:57,994 She's close to Aldrete, 225 00:17:58,327 --> 00:17:59,620 the Vice Admiral. 226 00:18:00,413 --> 00:18:02,206 Many claim she takes part in tortures. 227 00:18:02,498 --> 00:18:05,835 -She's in charge of the tortures. -The alleged perpetrator. 228 00:18:07,795 --> 00:18:09,046 Doña Miriam... 229 00:18:10,631 --> 00:18:13,926 we'll catch those responsible. That's a fact. 230 00:18:15,011 --> 00:18:16,053 I give you my word. 231 00:18:17,430 --> 00:18:19,265 Don't make any promises, Mr. Prosecutor. 232 00:18:19,599 --> 00:18:20,766 Do your job. 233 00:18:21,934 --> 00:18:23,227 That's all I need. 234 00:18:31,444 --> 00:18:32,778 One target spotted. 235 00:18:35,114 --> 00:18:36,240 Proceed. 236 00:18:44,874 --> 00:18:46,250 No-- What the fuck!? 237 00:18:48,878 --> 00:18:50,087 Open the door. 238 00:18:50,212 --> 00:18:52,214 -Get him inside! -C'mon, asshole! 239 00:19:03,309 --> 00:19:04,935 The information you asked for. 240 00:19:08,856 --> 00:19:10,650 I don't understand any of this. 241 00:19:12,193 --> 00:19:14,195 The IRS is requiered to see him. 242 00:19:14,695 --> 00:19:16,697 Apparently, he owes them a lot of money. 243 00:19:16,947 --> 00:19:18,949 The guy is way deep in trouble. 244 00:19:19,325 --> 00:19:22,078 -Okay. Thanks for everything. -Yeah, you bet. 245 00:19:22,161 --> 00:19:23,287 Oh, wait. 246 00:19:27,875 --> 00:19:29,043 This is for Billy. 247 00:19:29,377 --> 00:19:30,836 -Can you give it to him? -Sure. 248 00:19:31,295 --> 00:19:32,129 Thank you. 249 00:19:32,213 --> 00:19:34,215 -See you later. Thanks again. -Yeah. 250 00:20:18,551 --> 00:20:21,595 -So? Has he talked yet? -Nope. 251 00:20:22,346 --> 00:20:23,639 Help him out, then. 252 00:20:24,306 --> 00:20:25,891 You angered my boss. 253 00:20:26,892 --> 00:20:30,646 So you better tell me what his plans are. Where is he? 254 00:20:31,731 --> 00:20:33,441 I told you. I know nothing. 255 00:20:35,067 --> 00:20:37,570 Okay. If that's how you want it. 256 00:20:42,700 --> 00:20:45,494 No! Wait, hold up! 257 00:20:46,245 --> 00:20:48,622 Wait... no more! 258 00:20:50,374 --> 00:20:53,377 They're sending a shipment to the US tomorrow. 259 00:20:55,504 --> 00:20:56,714 Where from? 260 00:20:57,757 --> 00:20:59,258 Our hideout! 261 00:21:02,636 --> 00:21:04,388 See how easy that was? 262 00:21:14,231 --> 00:21:15,900 Don't be a crybaby, man! 263 00:21:27,912 --> 00:21:28,871 Good morning. 264 00:21:28,996 --> 00:21:32,166 -Good morning. -I need... 265 00:21:32,291 --> 00:21:34,293 Cara Sucia's entry record. 266 00:22:00,778 --> 00:22:01,987 And the autopsy? 267 00:22:02,822 --> 00:22:04,573 No time. They rushed him out. 268 00:22:06,242 --> 00:22:09,370 -And the security camera recordings-- -They took them. 269 00:22:19,547 --> 00:22:20,881 Thanks. 270 00:22:27,054 --> 00:22:28,764 That's why I was distant. 271 00:22:30,641 --> 00:22:33,060 I didn't wanna involve you in all that shit. 272 00:22:42,987 --> 00:22:46,949 So... how should I react to that? 273 00:22:51,620 --> 00:22:53,372 I had my head in the clouds. 274 00:22:54,290 --> 00:22:55,749 Thinking... 275 00:22:57,835 --> 00:23:00,045 we had something meaningful. 276 00:23:11,390 --> 00:23:14,351 Now everything makes sense. Right? 277 00:23:18,814 --> 00:23:21,859 -What do you want? -I want you to make things right. 278 00:23:22,234 --> 00:23:25,571 -I don't want to. -I want you to help me. 279 00:23:34,580 --> 00:23:35,664 Are you leaving? 280 00:23:36,790 --> 00:23:38,459 Sorry, yeah, gotta go. 281 00:23:43,255 --> 00:23:45,257 I suppose I won't be seeing you again. 282 00:23:48,928 --> 00:23:50,220 If you come back, 283 00:23:52,765 --> 00:23:53,974 look for me. 284 00:24:08,572 --> 00:24:10,115 What up, Sherriff? 285 00:24:10,658 --> 00:24:11,992 Hey, kiddo. How ya doin'? 286 00:24:12,618 --> 00:24:13,911 High as fuck. 287 00:24:15,663 --> 00:24:16,830 Happy fucking birthday. 288 00:24:16,914 --> 00:24:18,832 You shouldn't have bothered. 289 00:24:21,835 --> 00:24:23,212 They're actually not from me. 290 00:24:24,964 --> 00:24:26,382 Mrs. Moriarty sent them. 291 00:24:27,174 --> 00:24:28,384 She wants to help out. 292 00:24:28,759 --> 00:24:30,511 Make sure you get the best attention. 293 00:24:31,845 --> 00:24:32,846 Please... 294 00:24:33,931 --> 00:24:35,099 give it back to her. 295 00:24:37,768 --> 00:24:40,020 C'mon, kid. You could sure use the money. 296 00:24:41,146 --> 00:24:43,148 I am going to ask you to stop visiting me. 297 00:24:49,196 --> 00:24:50,030 All right. 298 00:25:15,931 --> 00:25:17,099 You gonna kill me? 299 00:25:18,809 --> 00:25:21,353 I saved your life. Don't forget it. 300 00:25:23,022 --> 00:25:24,606 What do you want from me? 301 00:25:26,775 --> 00:25:28,152 What happened at the camp? 302 00:25:30,821 --> 00:25:32,156 What does that mean? 303 00:25:34,199 --> 00:25:35,200 What did you see? 304 00:25:40,247 --> 00:25:41,498 This is too weird. 305 00:25:43,375 --> 00:25:46,211 I don't get why the guy was out in the open. 306 00:25:48,338 --> 00:25:50,632 I don't know. He had to be there, and... 307 00:25:53,052 --> 00:25:54,261 he needed to go. 308 00:25:55,429 --> 00:25:57,473 He was toying with death, huh? 309 00:26:00,100 --> 00:26:01,727 Don't we all? 310 00:26:03,729 --> 00:26:05,064 Subconsciously, right? 311 00:26:08,859 --> 00:26:10,235 What's up with my wife? 312 00:26:12,154 --> 00:26:13,280 That was resolved. 313 00:26:16,867 --> 00:26:18,660 Remember Cara Sucia's tattoo? 314 00:26:20,829 --> 00:26:22,206 The "C," from Contra. 315 00:26:22,539 --> 00:26:25,501 -What about it? -His was different. 316 00:26:26,168 --> 00:26:27,252 He had... 317 00:26:27,753 --> 00:26:28,837 some wings on it. 318 00:26:36,595 --> 00:26:39,598 -Take care, Yankee. -You too. 319 00:26:48,607 --> 00:26:49,608 What's up, Wilson? 320 00:26:50,192 --> 00:26:52,277 The Contra has Cara Sucia's body. 321 00:26:53,570 --> 00:26:56,824 -Where? -The drone caught them carrying it. 322 00:26:57,282 --> 00:27:01,537 One of the boys placed a tracker on the truck. They're about to bury him. 323 00:27:02,538 --> 00:27:05,666 -Got the location? -Yes, but you can't go alone, okay? 324 00:27:06,208 --> 00:27:08,001 Don't worry about me, man. 325 00:27:08,418 --> 00:27:11,964 You do your thing. Today is the final delivery, as we agreed. 326 00:27:12,840 --> 00:27:16,969 They're near you. We recorded them. They're headed to the ballpark. 327 00:27:17,094 --> 00:27:18,345 They're burying him there. 328 00:27:20,347 --> 00:27:21,431 Gotcha. 329 00:27:24,101 --> 00:27:25,894 Cheers! To peace and order. 330 00:27:26,353 --> 00:27:27,938 -Cheers, pal! -Cheers. 331 00:27:28,147 --> 00:27:30,315 This is great for my business. 332 00:27:30,399 --> 00:27:32,317 I mean-- Our business. 333 00:27:32,943 --> 00:27:36,405 Get them to reorganize everything. Quickly now! Let's go! 334 00:27:37,239 --> 00:27:40,242 I got someone in mind that can sort Sonora out. 335 00:27:41,034 --> 00:27:43,871 Yeah, I got some candidates, too. 336 00:27:44,663 --> 00:27:48,083 I hope Yankee is among those you've considered. 337 00:27:48,584 --> 00:27:52,171 I think that you feel you owe something to that kid. 338 00:27:53,672 --> 00:27:57,092 We don't make decisions like that in this business. 339 00:27:57,176 --> 00:28:01,013 The gringos in New York are happy with Yankee. I spoke with them. 340 00:28:01,889 --> 00:28:04,308 That's the problem. He's a gringo. 341 00:28:04,808 --> 00:28:07,978 He's not like us. He doesn't do business like we do! 342 00:28:08,645 --> 00:28:10,939 Besides, he's not in the family. 343 00:28:12,357 --> 00:28:14,860 That Yankee is not an option. 344 00:28:17,029 --> 00:28:18,614 -Cheers. -Cheers. 345 00:28:30,375 --> 00:28:33,921 Cara Sucia proved his worth up until his last moment. 346 00:28:34,755 --> 00:28:37,716 He always wanted to be buried wherever he died. 347 00:28:42,763 --> 00:28:43,722 Tomorrow... 348 00:28:45,515 --> 00:28:47,976 we'll talk about Cara Sucia's successor. 349 00:28:50,562 --> 00:28:51,647 Let's go, boys. 350 00:29:07,871 --> 00:29:09,206 Can you hear me, Lieutenant? 351 00:29:09,998 --> 00:29:11,208 I'm here, Vice Admiral. 352 00:29:11,917 --> 00:29:13,293 The kid's address. 353 00:29:13,627 --> 00:29:14,836 Go in when I say so. 354 00:29:34,523 --> 00:29:36,191 There should be more. 355 00:29:37,317 --> 00:29:40,237 All clear, Vice Admiral. Place is empty. 356 00:29:54,459 --> 00:29:56,044 Fuck! 357 00:30:00,549 --> 00:30:02,592 We're in the middle of an operation! 358 00:30:03,051 --> 00:30:04,928 We found drugs, but no people. 359 00:30:05,929 --> 00:30:08,390 Better shut it down until your lawyer gets here. 360 00:30:09,016 --> 00:30:12,644 You don't get it! We came here to stop them. We saw Yankee 361 00:30:12,728 --> 00:30:14,396 and his guys in here. 362 00:30:14,688 --> 00:30:15,522 Sir, 363 00:30:16,690 --> 00:30:19,860 -Ten kilos of cocaine in there. -Told you! It's Yankee's! 364 00:30:21,194 --> 00:30:23,447 We wanted to end this operation and leave. 365 00:30:23,989 --> 00:30:25,157 Your bosses know? 366 00:30:29,745 --> 00:30:31,163 We caught you armed, 367 00:30:31,997 --> 00:30:33,373 with ten kilos of blow, 368 00:30:34,082 --> 00:30:36,793 in an operation your superiors know nothing about? 369 00:30:38,337 --> 00:30:39,338 I don't trust you. 370 00:30:40,422 --> 00:30:41,340 Take them away. 371 00:30:42,299 --> 00:30:43,592 Read them their rights. 372 00:30:44,551 --> 00:30:46,219 Hey! Come here. 373 00:30:48,597 --> 00:30:49,681 Lieutenant Salas? 374 00:30:52,392 --> 00:30:53,518 Uncuff her. 375 00:30:58,065 --> 00:30:59,816 Damn! 376 00:31:02,110 --> 00:31:03,070 Let's go. 377 00:31:06,990 --> 00:31:09,701 Welcome back, dude. Let's go. 378 00:31:10,994 --> 00:31:12,537 -All good, dude? -Yeah. 379 00:31:13,455 --> 00:31:14,623 All good. 380 00:31:14,706 --> 00:31:16,083 You aced it, man. 381 00:31:16,917 --> 00:31:19,294 -We wouldn't have made it without you! -Motherfucker! 382 00:31:22,798 --> 00:31:24,800 I really thought they'd break me. 383 00:31:25,384 --> 00:31:26,885 Man, this li’l pussy. 384 00:31:27,386 --> 00:31:28,804 But I'm here, aren't I? 385 00:31:29,054 --> 00:31:30,472 Yankee says thank you. 386 00:31:30,555 --> 00:31:32,432 Everything went as planned. 387 00:31:34,101 --> 00:31:36,478 We just need to go for one more round. 388 00:31:37,604 --> 00:31:38,772 We screwed the Navy. 389 00:31:40,357 --> 00:31:42,025 -Fuck yeah. -That's right, bro. 390 00:31:42,317 --> 00:31:45,237 -We gained some of Del Toro's favor, too. -Yup. 391 00:31:46,446 --> 00:31:48,031 You said it, man. 392 00:31:49,032 --> 00:31:52,119 Hell yeah. Let's finish this round. Let's go. 393 00:31:52,369 --> 00:31:56,456 -Damn, bro! You're tough. -Jackass! 394 00:31:56,540 --> 00:31:58,166 Come in, please. 395 00:32:00,377 --> 00:32:01,420 Lieutenant, 396 00:32:03,255 --> 00:32:05,340 we're about to take you to court. 397 00:32:06,758 --> 00:32:10,512 We'll even charge you with betraying your country. 398 00:32:11,304 --> 00:32:12,472 So, you, 399 00:32:13,098 --> 00:32:15,725 Vice Admiral Aldrete and his pals 400 00:32:16,309 --> 00:32:18,353 will be given the maximum sentence. 401 00:32:19,104 --> 00:32:20,313 Now, of course, 402 00:32:21,189 --> 00:32:23,024 I could minimize your sentence. 403 00:32:25,986 --> 00:32:27,320 How would you do that? 404 00:32:28,321 --> 00:32:29,948 Lieutenant, please. 405 00:32:30,449 --> 00:32:34,035 I tell your... superiors you were working for me undercover. 406 00:32:35,662 --> 00:32:38,373 You could even keep your rank. What's more, 407 00:32:39,541 --> 00:32:41,251 even be hailed as a hero. 408 00:32:47,757 --> 00:32:49,009 What do I have to do? 409 00:32:50,427 --> 00:32:51,344 Nothing. 410 00:32:52,512 --> 00:32:53,972 Just tell the truth. 411 00:32:58,018 --> 00:32:59,394 State your name, please. 412 00:32:59,478 --> 00:33:01,271 VICE ADMIRAL ALDRETE IMPLICATED IN TORTURE OF DIANA DE LA HOYA 413 00:33:01,354 --> 00:33:02,856 Lieutenant Begonia Salas. 414 00:33:03,315 --> 00:33:04,399 With the Navy. 415 00:33:05,275 --> 00:33:09,154 Lieutenant Salas, are you aware you are currently under investigation 416 00:33:09,321 --> 00:33:13,116 for torturing innocent people, in particular Diana de la Hoya? 417 00:33:16,203 --> 00:33:18,288 I know. It's true. 418 00:33:19,331 --> 00:33:21,041 Well, why'd you do it? 419 00:33:22,751 --> 00:33:23,919 I'm a soldier. 420 00:33:24,127 --> 00:33:30,258 I only follow my superior's orders. I don't judge. I simply carry them out. 421 00:33:31,301 --> 00:33:35,305 Who gave you the direct order to torture Diana de la Hoya? 422 00:33:39,476 --> 00:33:41,478 Vice Admiral Aldrete. 423 00:36:11,628 --> 00:36:13,630 Subtitle translation by Ana G. González Meade 28710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.