All language subtitles for 5rFF-yankee-S1E18.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,340 --> 00:00:09,927 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:10,969 --> 00:00:12,179 So, that's it, boys. 3 00:00:12,554 --> 00:00:16,517 I want you to cause a stir, but don't go too far. 4 00:00:16,683 --> 00:00:20,270 Dismantle two tents, hit two or three guys, but that's it. 5 00:00:20,521 --> 00:00:22,731 That's enough. So, go ahead. Here's your money. 6 00:00:22,814 --> 00:00:24,066 Bye, pal. 7 00:00:24,191 --> 00:00:26,777 -See you later, guys. Bye. -Bye. 8 00:00:27,110 --> 00:00:28,028 Okay. 9 00:00:37,287 --> 00:00:39,289 Fitzroy, is this okay? 10 00:00:39,623 --> 00:00:42,167 -You know what to do. Bye. -See you. 11 00:01:01,144 --> 00:01:02,312 Thanks. 12 00:01:04,606 --> 00:01:05,899 Vice Admiral... 13 00:01:10,320 --> 00:01:11,655 Hello, sir. 14 00:01:13,115 --> 00:01:16,201 My people and I have been monitoring the enemy for a long time. 15 00:01:16,952 --> 00:01:19,997 I will tell you where they are and I will conduct the operation. 16 00:01:20,831 --> 00:01:21,748 Vice Admiral. 17 00:01:31,216 --> 00:01:34,511 These are the results of the investigation of the last few days. 18 00:01:34,886 --> 00:01:36,096 Maybe they can be helpful. 19 00:01:37,389 --> 00:01:40,934 The most important information we have is the location of the Contra 20 00:01:41,018 --> 00:01:43,478 in the past few hours. We can start there. 21 00:01:57,701 --> 00:02:00,245 It doesn't match with the coordinates the CISEN gave us. 22 00:02:01,705 --> 00:02:02,706 That's all. 23 00:02:03,749 --> 00:02:06,335 I mean... with all due respect, Vice Admiral, 24 00:02:06,460 --> 00:02:09,671 the Contra aren't going to stay in one place waiting for us to find them. 25 00:02:11,214 --> 00:02:14,760 But CISEN's information came from Parra's testimony. 26 00:02:16,178 --> 00:02:17,054 Yeah. 27 00:02:18,513 --> 00:02:20,140 But in that safe house 28 00:02:20,891 --> 00:02:22,726 and in those vaults, there's no one. 29 00:02:23,935 --> 00:02:26,021 If you want to go and check it, 30 00:02:26,313 --> 00:02:27,481 go, but... 31 00:02:28,398 --> 00:02:29,524 no one's there. 32 00:02:35,322 --> 00:02:41,662 Ladies and gentlemen, thanks for coming! Come over here, please. 33 00:02:41,787 --> 00:02:42,663 LA CONTRA OUT! 34 00:02:42,746 --> 00:02:47,167 Yes, here, please. The ones with signs, in the back. 35 00:02:48,293 --> 00:02:51,922 And the ones with banners, please, in the back too. 36 00:02:52,964 --> 00:02:56,259 Thanks so much for coming to support this cause. 37 00:02:59,179 --> 00:03:03,058 -Hello, hello. -Welcome all. Welcome. 38 00:03:05,018 --> 00:03:07,771 Thanks for coming to join us from Culiacán, Ms. Miriam. 39 00:03:07,854 --> 00:03:09,439 There's nothing to thank me for. 40 00:03:09,731 --> 00:03:14,069 I'll do whatever I have to in order to make them pay for this crime. 41 00:03:14,194 --> 00:03:15,278 POLICE 42 00:03:15,362 --> 00:03:16,905 Quick, quick. Create a barrier! 43 00:03:20,909 --> 00:03:22,744 NO MORE VIOLENCE 44 00:03:22,828 --> 00:03:25,455 -Justice, justice! -Justice, justice! 45 00:03:25,539 --> 00:03:29,042 Stop violence and seek justice! 46 00:03:29,751 --> 00:03:33,547 Stop violence and seek justice! 47 00:03:33,672 --> 00:03:37,175 Stop violence and seek justice! 48 00:03:37,259 --> 00:03:40,887 Sir, there's a sit-in in front of the building. 49 00:03:41,138 --> 00:03:43,765 There are many people coming from Culiacán to support them. 50 00:03:43,849 --> 00:03:45,642 A lady named Miriam is leading the crowd. 51 00:03:45,767 --> 00:03:47,978 I'm tired of that woman! 52 00:03:48,228 --> 00:03:50,188 Doesn't she have anything to do in her city? 53 00:03:50,897 --> 00:03:51,857 Well... 54 00:03:52,566 --> 00:03:53,775 That's okay. 55 00:03:54,151 --> 00:03:58,155 It's always the same. Same signs and two or three people. 56 00:03:58,280 --> 00:03:59,531 That's not all, sir. 57 00:03:59,948 --> 00:04:03,744 The Navy organized an operation and they have trucks, jeeps, 58 00:04:04,369 --> 00:04:05,871 and tactical units everywhere. 59 00:04:06,538 --> 00:04:08,290 The city seems like a war zone. 60 00:04:14,713 --> 00:04:15,839 Yes, sir? 61 00:04:16,506 --> 00:04:17,841 Put me through to Aldrete. 62 00:04:18,008 --> 00:04:18,925 Right away. 63 00:04:22,596 --> 00:04:23,513 Ma'am. 64 00:05:36,628 --> 00:05:37,671 It was empty. 65 00:05:38,547 --> 00:05:39,548 I told you. 66 00:05:40,340 --> 00:05:42,843 But we can't assume something just because you say so. 67 00:05:42,926 --> 00:05:45,720 Listen, there's too much information on the table. 68 00:05:46,304 --> 00:05:48,098 Vice Admiral, like I said, 69 00:05:48,181 --> 00:05:51,268 my people monitor the Contra's movements minute by minute. 70 00:05:51,977 --> 00:05:55,063 We can get close to them without attracting attention. 71 00:05:55,647 --> 00:05:56,898 Your people? 72 00:05:57,232 --> 00:06:00,527 You mean another fucking cartel. You are a drug trafficker, right? 73 00:06:02,737 --> 00:06:03,989 Look, sir. 74 00:06:04,906 --> 00:06:06,741 If you make a move in this city, 75 00:06:06,908 --> 00:06:08,368 everybody finds out. 76 00:06:09,202 --> 00:06:10,996 We know how to be discreet. 77 00:06:11,454 --> 00:06:12,664 Drug traffickers or not. 78 00:06:13,665 --> 00:06:16,877 Okay, a suggestion. Let's go to the safe house 79 00:06:17,711 --> 00:06:20,463 and let's stick to the original plan until we're sure. 80 00:06:21,423 --> 00:06:22,883 There's no one there. 81 00:06:24,134 --> 00:06:25,969 Why don't you check the Día y Noche? 82 00:06:26,595 --> 00:06:29,514 Día y Noche is being guarded. There's no sign of activity. 83 00:06:29,639 --> 00:06:33,018 Sir, wouldn't you be more likely to find something in a place being guarded 84 00:06:33,101 --> 00:06:36,563 than hanging around the city with useless information? 85 00:06:37,606 --> 00:06:42,903 Look, these are the Contra's vehicles, and the plates you were looking for. 86 00:06:47,908 --> 00:06:49,701 Let's check that information. 87 00:06:51,494 --> 00:06:52,704 This must be here. 88 00:07:16,269 --> 00:07:17,479 Damn you, Nelly. 89 00:07:18,480 --> 00:07:19,856 Why didn't you inform me about the operation? 90 00:07:19,940 --> 00:07:21,483 I'm the district attorney, dammit. 91 00:07:21,566 --> 00:07:23,068 Del Toro, watch your words. 92 00:07:23,526 --> 00:07:26,655 You should be checking on the sit-in that's not letting me leave the building, 93 00:07:26,738 --> 00:07:29,157 not complaining about things that are not up to you. 94 00:07:29,866 --> 00:07:33,453 You were not informed at the request of ICE and CISEN. 95 00:07:33,995 --> 00:07:36,247 They are suspicious of your relationship with Cara Sucia. 96 00:07:36,373 --> 00:07:39,417 I told you it was a misunderstanding. Gossip. 97 00:07:40,293 --> 00:07:44,047 -In order to affect me. I told you... -Justice, justice! 98 00:07:44,631 --> 00:07:48,426 I'm sorry, Del Toro, but these are orders from upper management. 99 00:07:49,511 --> 00:07:51,888 And do something about those demonstrators, please. 100 00:07:52,013 --> 00:07:54,474 -Justice, justice! -Some signs read: 101 00:07:54,557 --> 00:07:59,145 "Down with the Contra," and "We want them to leave." 102 00:07:59,229 --> 00:08:02,816 This sit-in is not only against the government, 103 00:08:02,983 --> 00:08:06,987 it's against the armed branch of the Desert Cartel. 104 00:08:07,237 --> 00:08:09,280 As we can see, people are tired. 105 00:08:10,031 --> 00:08:12,993 Damn fuckers! They are there because they took them. 106 00:08:13,243 --> 00:08:15,620 And because the district attorney isn't controlling this situation. 107 00:08:17,247 --> 00:08:21,209 The district attorney is the most affected by this sit-in. He and the governor. 108 00:08:21,710 --> 00:08:22,669 Now you defend them? 109 00:08:23,962 --> 00:08:27,298 No, but I don't know why you insult them. 110 00:08:28,466 --> 00:08:30,635 Make him give you information. 111 00:08:31,136 --> 00:08:32,929 You need it to win this war. 112 00:08:33,013 --> 00:08:35,640 I have enough balls to win this war. 113 00:08:37,183 --> 00:08:40,270 That's not enough. It doesn't matter how many Navy officers you kill, 114 00:08:40,353 --> 00:08:42,605 more and more will arrive 115 00:08:42,939 --> 00:08:46,151 until you end up with no men and no money. 116 00:08:46,860 --> 00:08:50,030 So we have to scare the district attorney so he tells us what he knows. 117 00:08:52,532 --> 00:08:55,410 You, go fuck so you can support your children. 118 00:08:55,577 --> 00:08:56,828 What children? 119 00:08:56,911 --> 00:08:59,164 The ones I'm going to give you if you don't hurry. 120 00:09:03,043 --> 00:09:04,586 Doctor, how do you see her? 121 00:09:04,919 --> 00:09:05,962 You know, 122 00:09:06,296 --> 00:09:09,716 she has some periods of lucidity and senile dementia. 123 00:09:10,091 --> 00:09:12,886 But you know what? Talk to her. It's good for her. 124 00:09:13,011 --> 00:09:14,637 I talk to her. 125 00:09:16,056 --> 00:09:19,601 -She knows it's lunch time. -Okay. I'll take care of it. 126 00:09:20,769 --> 00:09:24,814 Antonia, your son will feed you. You behave! 127 00:09:26,107 --> 00:09:27,817 -Excuse me. -Go ahead. Thanks. 128 00:09:30,361 --> 00:09:33,531 You heard her, Mom. Let's eat. 129 00:09:34,532 --> 00:09:37,368 Come here. Let's go to have lunch. 130 00:09:41,831 --> 00:09:42,874 Come on in. 131 00:09:48,004 --> 00:09:49,464 -What's up? -Hello. 132 00:09:52,008 --> 00:09:53,176 What are you watching? 133 00:09:53,635 --> 00:09:54,719 I'm here... 134 00:09:55,345 --> 00:09:59,307 watching Sonora's sit-in. I'm sure you are part of this. 135 00:10:04,562 --> 00:10:11,194 You look so hot now that you've stopped wearing those horrible t-shirts. 136 00:10:15,782 --> 00:10:16,699 Really? 137 00:10:17,700 --> 00:10:20,995 Yes. Actually, let's go to eat something. 138 00:10:22,372 --> 00:10:23,206 Yeah? 139 00:10:27,710 --> 00:10:31,548 I don't have time to go out, but I'll go buy a pizza to eat here, okay? 140 00:10:31,673 --> 00:10:32,507 Okay. 141 00:10:33,550 --> 00:10:34,384 Okay. 142 00:10:35,927 --> 00:10:39,722 I'll wait for you. Don't be long. 143 00:10:47,730 --> 00:10:51,651 Fucker, explain to us why you're not where you were supposed to be. 144 00:10:51,776 --> 00:10:54,737 Sir, these fuckers are causing a mess. I can't work like this. 145 00:10:54,821 --> 00:10:56,614 You don't need permission. 146 00:10:56,865 --> 00:11:00,702 We have an alliance and we have to respect it. You have to be there. 147 00:11:00,827 --> 00:11:02,162 Sir, we're on it. 148 00:11:03,079 --> 00:11:04,289 It's all part of the plan. 149 00:11:05,707 --> 00:11:10,170 We need to have our roads cleared. The merchandise is accumulating. 150 00:11:10,336 --> 00:11:11,379 Look, sir... 151 00:11:12,005 --> 00:11:14,799 First, they have to make a mistake and fail. 152 00:11:15,550 --> 00:11:19,679 Don't worry, I'm already checking the Contra's location. 153 00:11:19,971 --> 00:11:22,307 Are you sure about this? 154 00:11:22,432 --> 00:11:24,184 Completely, sir. 155 00:11:25,018 --> 00:11:27,937 I hope you understand that when the war begins, 156 00:11:28,146 --> 00:11:31,191 the routes will be closed and the shipments will end. 157 00:11:32,358 --> 00:11:33,443 Trust me. 158 00:11:34,068 --> 00:11:36,571 -It's all part of the plan. -You better come through, Yankee. 159 00:11:36,946 --> 00:11:40,408 Because we're not receiving money and the Colombians 160 00:11:40,700 --> 00:11:43,244 have never given us credit. Do you understand? 161 00:11:44,537 --> 00:11:45,413 Yes, sir. 162 00:11:45,538 --> 00:11:50,835 How long are we going to tolerate criminals breaking this country? 163 00:11:52,295 --> 00:11:57,217 How long are we going to accept that this government doesn't protect us? 164 00:11:57,508 --> 00:12:00,678 And it also doesn't give justice to the victims. 165 00:12:01,763 --> 00:12:06,684 Ms. Governor, Mr. District Attorney, people of the Navy, 166 00:12:07,352 --> 00:12:09,562 we want justice. 167 00:12:10,563 --> 00:12:12,190 Fulfill your responsibilities! 168 00:12:12,815 --> 00:12:17,403 -Justice! -Justice! 169 00:12:17,528 --> 00:12:18,738 -Justice! -Justice! 170 00:12:19,530 --> 00:12:20,573 Move, fuckers. 171 00:12:20,657 --> 00:12:21,616 -Justice! -Justice! 172 00:12:21,699 --> 00:12:23,201 Bastards... they're going to send the cops on us! 173 00:12:23,284 --> 00:12:25,870 -Justice! -Justice! 174 00:12:25,954 --> 00:12:27,830 Okay, you people. Let's make a mess! 175 00:12:37,048 --> 00:12:39,592 To the front! Let's beat those fuckers! 176 00:12:40,593 --> 00:12:41,970 Out of the way, assholes! 177 00:12:46,015 --> 00:12:47,225 Come on, punk! 178 00:12:49,394 --> 00:12:52,397 -Shut up! -Son of a-- 179 00:12:53,189 --> 00:12:55,024 -We have to go! -No! 180 00:12:55,149 --> 00:12:59,320 No! Stop it! Leandro, Leandro! 181 00:12:59,404 --> 00:13:01,197 Follow me, follow me! 182 00:13:02,824 --> 00:13:05,493 -You even brought wine. -Of course. 183 00:13:05,660 --> 00:13:08,788 But don't tell my dad. It's his favorite. 184 00:13:11,666 --> 00:13:13,501 You look so gorgeous. 185 00:13:14,377 --> 00:13:15,336 You too. 186 00:13:17,171 --> 00:13:20,508 If there were girls over here, they would all envy me. 187 00:13:22,051 --> 00:13:26,973 If there were boys here, I'd be in trouble because they'd be checking you out. 188 00:13:27,098 --> 00:13:28,599 No, we wouldn't want that. 189 00:13:30,560 --> 00:13:31,978 Is it true that you are at war? 190 00:13:33,229 --> 00:13:34,397 Why do you say that? 191 00:13:34,647 --> 00:13:37,066 People say this is a real war. 192 00:13:40,320 --> 00:13:41,404 I'd say that... 193 00:13:42,280 --> 00:13:43,823 you shouldn't believe everything people say. 194 00:13:43,906 --> 00:13:45,408 I don't know who told you that. 195 00:13:46,117 --> 00:13:50,288 Who do you think you are talking to? This house is like headquarters. 196 00:13:50,621 --> 00:13:54,792 Since the fire, the lawyers, my uncle, you, your people have all come here. 197 00:13:55,168 --> 00:13:59,088 Besides, there's internet. It's easy to be informed. 198 00:14:00,173 --> 00:14:01,549 You want to call it war? 199 00:14:02,717 --> 00:14:03,593 War it is. 200 00:14:04,927 --> 00:14:07,555 I need you to help me with social networking. 201 00:14:08,806 --> 00:14:11,684 -Yeah, what do you need? -Wait. 202 00:14:12,685 --> 00:14:13,519 Sorry. 203 00:14:17,023 --> 00:14:18,274 What's up, Wilson? I'm busy. 204 00:14:19,275 --> 00:14:22,528 Yankee, Cara Sucia is at Día y Noche with Yvonne right now. 205 00:14:22,904 --> 00:14:24,197 Do you want me to tell the others? 206 00:14:24,739 --> 00:14:28,618 No. Hold on. Not yet. 207 00:14:29,369 --> 00:14:30,203 Okay. 208 00:14:33,331 --> 00:14:37,335 Gonzalo, could you repeat to your mom what you said to me? 209 00:14:46,677 --> 00:14:47,762 Tell me, baby. 210 00:14:54,102 --> 00:14:55,603 At school... 211 00:14:56,896 --> 00:14:58,898 there are some kids that bother me. 212 00:15:00,817 --> 00:15:02,485 They say my dad is a fugitive. 213 00:15:06,364 --> 00:15:08,282 Because he killed a policeman. 214 00:15:09,409 --> 00:15:12,453 Honey, that's not true. We have already discussed that. 215 00:15:12,745 --> 00:15:13,955 What else? 216 00:15:15,289 --> 00:15:18,793 The people my mom works with scare me. 217 00:15:21,254 --> 00:15:22,505 They seem bad. 218 00:15:25,800 --> 00:15:28,094 Well, except Brayan. 219 00:15:29,220 --> 00:15:31,931 I can explain what the kid is saying. 220 00:15:32,056 --> 00:15:34,559 -Look, I'm not here to judge you. -No... 221 00:15:35,643 --> 00:15:38,855 Anyway, there will be other opportunities to talk in other sessions. 222 00:15:40,606 --> 00:15:41,524 Is that okay? 223 00:15:46,487 --> 00:15:48,448 Gonzalo, you did great. 224 00:15:49,782 --> 00:15:50,825 Do you want a lollipop? 225 00:15:52,410 --> 00:15:54,829 Let's see. Come here. 226 00:15:55,204 --> 00:15:57,248 Let's see what you got. Eyes closed? 227 00:15:57,748 --> 00:15:59,000 -Okay. -Eyes closed. 228 00:15:59,125 --> 00:16:01,502 -Let's see which color you pick. -Green. 229 00:16:01,627 --> 00:16:03,463 -Green? Very good. -Yeah. 230 00:16:04,505 --> 00:16:05,548 Perfect. 231 00:16:15,892 --> 00:16:19,479 Sir, there was a shooting at the sit-in. There are injured people. 232 00:16:19,562 --> 00:16:21,314 And some were arrested. 233 00:16:21,564 --> 00:16:23,274 Should we go to the district attorney's office? 234 00:16:24,275 --> 00:16:25,109 No. 235 00:16:26,319 --> 00:16:28,863 You go. I'll take the truck. 236 00:16:30,156 --> 00:16:31,532 The keys are inside. 237 00:16:36,412 --> 00:16:37,455 Hello? 238 00:16:38,998 --> 00:16:40,917 Cancel my appointments. 239 00:16:42,585 --> 00:16:44,003 I won't know until I arrive. 240 00:17:03,773 --> 00:17:05,107 Thank you so much. 241 00:17:10,655 --> 00:17:14,575 -Are you going to have breakfast? -Of course, that's why I invited you. 242 00:17:15,284 --> 00:17:18,329 Hey, apart from what you asked me, 243 00:17:18,579 --> 00:17:21,541 I realized you also need to be present on social media. 244 00:17:24,794 --> 00:17:26,128 These guys 245 00:17:26,420 --> 00:17:28,631 are the most influential men right now. 246 00:17:29,048 --> 00:17:31,801 Not only in Sinaloa, but at national level. 247 00:17:32,343 --> 00:17:34,345 Why do you need a Youtuber? 248 00:17:35,429 --> 00:17:38,182 Because war has to be public. People need to know about it. 249 00:17:39,058 --> 00:17:40,142 Show me. 250 00:17:41,435 --> 00:17:42,812 Who's that? He looks familiar. 251 00:17:43,437 --> 00:17:45,064 He's Chuy Torres, of course. 252 00:17:45,648 --> 00:17:49,193 If he interviews you, you'll be the sensation! 253 00:17:50,152 --> 00:17:52,363 -So, consider it done. -I don't think so. 254 00:17:52,822 --> 00:17:53,990 It's very difficult. 255 00:17:58,494 --> 00:17:59,704 Yeah, come on in. 256 00:18:01,414 --> 00:18:03,583 Hello, Doctor. I... 257 00:18:03,916 --> 00:18:06,377 I'm so sorry to come on such short notice, 258 00:18:07,378 --> 00:18:10,506 but I wanted to explain what Gonzalo said. 259 00:18:11,090 --> 00:18:12,466 I'm sorry, but... 260 00:18:12,842 --> 00:18:15,511 I can't talk right now. I have another patient waiting. 261 00:18:15,636 --> 00:18:17,054 Yeah, of course. 262 00:18:17,680 --> 00:18:20,391 -Okay. -But we can have lunch together. 263 00:18:20,558 --> 00:18:21,684 Something more casual. 264 00:18:23,352 --> 00:18:25,479 -Perfect. Okay. Yeah. -Yeah. 265 00:18:26,105 --> 00:18:27,815 -I'll pick you up. -Okay. 266 00:18:27,940 --> 00:18:29,400 -Excuse me. -Go ahead. 267 00:18:32,737 --> 00:18:33,904 See you later. 268 00:18:37,491 --> 00:18:40,995 Could you speak to Botas's people? Are they going to wait in the vault? 269 00:18:41,245 --> 00:18:44,165 Yes, that's settled. Don't worry. 270 00:18:44,457 --> 00:18:48,294 Hey, isn't it too soon to start delivering things? 271 00:18:49,837 --> 00:18:50,838 Look. 272 00:18:51,505 --> 00:18:53,549 The Contra are moving in a different direction 273 00:18:53,633 --> 00:18:54,967 if the Navy are after them. 274 00:18:55,968 --> 00:18:57,637 Now is the time, kid. 275 00:18:58,888 --> 00:19:02,516 You have to be specific with the driver. Over this road, man. 276 00:19:03,267 --> 00:19:05,645 It's the only one that will be clear. Okay? 277 00:19:06,854 --> 00:19:07,730 Okay. 278 00:19:09,065 --> 00:19:10,024 Hey... 279 00:19:10,816 --> 00:19:12,568 Do you know Chuy Torres? 280 00:19:13,110 --> 00:19:14,070 Yeah. 281 00:19:14,403 --> 00:19:15,738 What about him? 282 00:19:17,990 --> 00:19:19,033 He's an asshole. 283 00:19:20,034 --> 00:19:23,079 He's an idiot. I don't buy what he says. 284 00:19:23,287 --> 00:19:25,665 You're so upset, man. 285 00:19:26,415 --> 00:19:28,542 -Could we bring him? -No. 286 00:19:29,543 --> 00:19:31,879 Do you want him to come? That's easy. 287 00:19:33,172 --> 00:19:34,465 Those kind of people... 288 00:19:34,924 --> 00:19:37,843 love people like you. 289 00:19:38,636 --> 00:19:40,846 Hey, what about the Contra? 290 00:19:41,931 --> 00:19:43,516 Well... 291 00:19:44,475 --> 00:19:45,643 Look. 292 00:19:50,815 --> 00:19:52,566 Son of a bitch! 293 00:19:52,692 --> 00:19:54,610 They don't stand still! 294 00:19:55,861 --> 00:19:57,279 They are going to do something. 295 00:19:57,947 --> 00:19:59,281 The problem is... 296 00:20:00,157 --> 00:20:02,827 that we couldn't follow them. We don't have enough people. 297 00:20:03,828 --> 00:20:05,496 We lost them at Hermosillo. 298 00:20:06,580 --> 00:20:07,540 Don't worry. 299 00:20:08,207 --> 00:20:09,959 Now we know they're in the city. 300 00:20:11,627 --> 00:20:13,921 They are at Día y Noche now. 301 00:20:15,047 --> 00:20:16,090 Ready. 302 00:20:17,299 --> 00:20:18,259 What? 303 00:20:18,926 --> 00:20:20,136 Chuy Torres. 304 00:20:20,928 --> 00:20:22,555 He agreed to have dinner with you. 305 00:20:22,930 --> 00:20:24,098 He's fascinated. 306 00:20:25,015 --> 00:20:26,600 Dinner with me? 307 00:20:27,643 --> 00:20:28,769 Your mom is coming too. 308 00:20:30,104 --> 00:20:31,230 She's hot. 309 00:20:37,319 --> 00:20:38,696 Pelón, search upstairs. 310 00:20:39,196 --> 00:20:40,781 -Alacrán, downstairs. -Yes, sir. 311 00:20:40,865 --> 00:20:42,241 Hey, who are you? 312 00:20:42,658 --> 00:20:44,285 Who are you, babe? 313 00:20:44,785 --> 00:20:47,747 -You can't be here. -Of course I can. 314 00:20:47,997 --> 00:20:50,207 I don't think we know each other. 315 00:20:50,958 --> 00:20:53,335 No, there's a lot of old people in here. 316 00:20:53,502 --> 00:20:56,255 -You are not old, baby. -No... 317 00:20:56,922 --> 00:20:59,133 -Oh... -No, don't touch me. 318 00:20:59,300 --> 00:21:02,303 "Don't touch me"? What? Don't you like it? 319 00:21:02,470 --> 00:21:05,389 Hey, why don't you leave for a while and leave me alone with her? 320 00:21:05,473 --> 00:21:06,557 No. 321 00:21:07,016 --> 00:21:09,477 -No, please. -No? What do you mean "no"? 322 00:21:09,643 --> 00:21:13,522 Do you feel my gun? Do you feel it? 323 00:21:13,606 --> 00:21:15,191 Where are you taking me, darling? 324 00:21:15,357 --> 00:21:17,610 -For a stroll, grandma. -For a stroll? 325 00:21:17,693 --> 00:21:19,111 You're going to have fun. Boss... 326 00:21:20,029 --> 00:21:22,865 -What? -Look. It's her. 327 00:21:26,744 --> 00:21:28,871 I think we'll have to postpone this. 328 00:21:29,955 --> 00:21:31,165 I'll pick you up some other time. 329 00:21:34,168 --> 00:21:36,003 -How are you, grandma? -Where's my son? 330 00:21:36,212 --> 00:21:37,963 -I'll take you to him now. -Yeah? 331 00:21:38,130 --> 00:21:39,298 He's waiting for us. 332 00:21:39,799 --> 00:21:42,635 Let's go. He's waiting for us. Come on. 333 00:21:42,802 --> 00:21:44,178 -Come on. -Where? 334 00:21:44,261 --> 00:21:45,638 Where he's waiting for us. 335 00:21:46,013 --> 00:21:47,765 -My son? -Yeah. 336 00:21:48,307 --> 00:21:50,643 -Come on, let's go. -We found him. 337 00:21:50,726 --> 00:21:52,353 Let's go. It's getting late. 338 00:21:54,730 --> 00:21:58,484 I wanted to apologize to you, Doctor, and explain to you... 339 00:21:59,401 --> 00:22:01,987 I told you not to worry, Phoebe. 340 00:22:02,071 --> 00:22:03,155 Excuse me. Can I call you Phoebe? 341 00:22:03,823 --> 00:22:06,325 -Yes, you can... -Armando... 342 00:22:06,408 --> 00:22:09,453 -I'd prefer if you call me Armando. -Yes, you can, Armando. 343 00:22:10,913 --> 00:22:13,707 Look, I understand what you are going through, 344 00:22:14,208 --> 00:22:17,878 but kids, apart from being imaginative, are very sensitive. 345 00:22:17,962 --> 00:22:20,005 And that's where we have to focus. 346 00:22:21,841 --> 00:22:23,342 Gonzalo is very insecure. 347 00:22:25,302 --> 00:22:28,931 Yes, but anyway, I wanted to explain it to you. 348 00:22:30,558 --> 00:22:33,435 Are psychologists bound to professional secrecy? 349 00:22:34,812 --> 00:22:37,398 Yes, although according to the law, 350 00:22:37,523 --> 00:22:40,776 secrets have exceptions when related to crimes. 351 00:22:47,950 --> 00:22:49,159 Thanks. 352 00:22:50,411 --> 00:22:54,707 We think we know our children, but I've seen you need a professional 353 00:22:54,790 --> 00:22:57,126 to really get to know them. 354 00:22:57,710 --> 00:23:00,170 -Am I right, Armando? -I don't know. Maybe. 355 00:23:03,257 --> 00:23:04,133 Well... 356 00:23:04,216 --> 00:23:07,094 -Let's stop talking about your job... -Fine. 357 00:23:07,177 --> 00:23:09,305 ...and tell me what you do in your free time. 358 00:23:09,680 --> 00:23:11,891 I'm a professional chess player. 359 00:23:12,892 --> 00:23:14,810 No, that's too boring. 360 00:23:15,644 --> 00:23:19,315 -Shall we make a toast? -Please. Cheers. 361 00:23:31,285 --> 00:23:33,537 I said I didn't want to be bothered. 362 00:23:33,829 --> 00:23:38,000 Sir, we have some bad news. I don't know how to say it. 363 00:23:41,921 --> 00:23:43,297 I'm so angry. 364 00:23:44,506 --> 00:23:47,468 They have gone from aggression to beatings. 365 00:23:48,969 --> 00:23:50,971 Do you think it was the government? 366 00:23:51,639 --> 00:23:52,681 Or criminals. 367 00:23:53,599 --> 00:23:55,976 Or the people who threaten us on social media. 368 00:23:56,477 --> 00:23:58,228 I'm sure it's all connected. 369 00:23:59,021 --> 00:24:00,564 I'm so sorry, Ms. Miriam. 370 00:24:01,440 --> 00:24:02,775 But you won't stop, right? 371 00:24:03,317 --> 00:24:04,360 Of course not. 372 00:24:04,902 --> 00:24:06,528 We'll fight until the end. 373 00:24:08,155 --> 00:24:10,324 But not everything is bad news. 374 00:24:10,741 --> 00:24:13,577 I have information related to the casino. 375 00:24:14,411 --> 00:24:16,664 What kind of information? Who told it to you? 376 00:24:16,747 --> 00:24:17,831 A demonstrator. 377 00:24:18,958 --> 00:24:22,211 He couldn't believe they didn't catch the ones responsible for the fire... 378 00:24:23,170 --> 00:24:24,880 when he saw one of them. 379 00:24:26,298 --> 00:24:27,341 Where was that? 380 00:24:27,883 --> 00:24:29,051 Here, in Hermosillo. 381 00:24:29,843 --> 00:24:31,637 His name is Trompas. 382 00:24:32,554 --> 00:24:35,307 He saw him on the street Palo Verde. 383 00:24:37,977 --> 00:24:40,521 I'll investigate and talk to the police. Don't worry. 384 00:24:40,729 --> 00:24:44,525 Okay. Maybe those useless people can do something. 385 00:24:51,240 --> 00:24:52,449 How are you, grandma? 386 00:24:54,201 --> 00:24:55,494 Hey! 387 00:24:56,245 --> 00:24:59,331 They told me we were going for a stroll, 388 00:25:00,249 --> 00:25:01,500 and that was it. 389 00:25:01,583 --> 00:25:05,045 Don't worry. We'll take care of you. 390 00:25:06,714 --> 00:25:08,257 And this house... 391 00:25:08,924 --> 00:25:11,552 Am I staying here? 392 00:25:12,469 --> 00:25:13,721 The other one... 393 00:25:14,263 --> 00:25:15,472 had more lights. 394 00:25:17,016 --> 00:25:18,225 Windows. 395 00:25:19,852 --> 00:25:20,894 Do you have cake? 396 00:25:21,603 --> 00:25:22,980 -Cake? -Yes. 397 00:25:23,981 --> 00:25:26,233 They didn't let me eat cake in the other house. 398 00:25:26,692 --> 00:25:28,527 -They didn't let you eat cake? -No. 399 00:25:28,694 --> 00:25:30,529 We won't do that. 400 00:25:30,738 --> 00:25:33,282 I'll bring you a piece of chocolate cake now. 401 00:25:33,407 --> 00:25:35,743 -Really? -Of course. Wait here. 402 00:25:36,410 --> 00:25:37,786 Don't be long! 403 00:25:52,259 --> 00:25:53,177 Yes? 404 00:25:53,552 --> 00:25:56,138 Don't you dare tell me it wasn't you, fucker. 405 00:25:56,472 --> 00:25:57,765 Wow, bastard. 406 00:25:57,931 --> 00:26:00,059 You are quite a detective. 407 00:26:00,434 --> 00:26:02,436 Yeah, I have your mom. 408 00:26:02,644 --> 00:26:04,480 Son of a bitch! 409 00:26:04,688 --> 00:26:07,149 That's what happens when you play for both sides! 410 00:26:07,733 --> 00:26:09,818 What are you talking about? 411 00:26:09,985 --> 00:26:12,780 Yeah, you're playing both sides. 412 00:26:12,863 --> 00:26:15,282 Now you have to choose a side. 413 00:26:19,745 --> 00:26:21,371 Where are you keeping my mother? 414 00:26:33,634 --> 00:26:36,553 Hey, did your son have many women? 415 00:26:36,637 --> 00:26:38,722 Did he get married? 416 00:26:38,806 --> 00:26:40,974 Do you have grandchildren? 417 00:26:41,892 --> 00:26:43,143 No. 418 00:26:43,352 --> 00:26:45,938 My son works all the time. 419 00:26:46,396 --> 00:26:48,899 He doesn't like to travel? 420 00:26:49,024 --> 00:26:52,277 He doesn't travel to Culiacán, Mexico City, 421 00:26:52,569 --> 00:26:53,946 somewhere? 422 00:26:54,321 --> 00:26:55,697 My son is so good. 423 00:26:56,949 --> 00:26:57,908 So good. 424 00:27:00,244 --> 00:27:01,703 But his brother 425 00:27:02,204 --> 00:27:03,372 is my favorite. 426 00:27:04,540 --> 00:27:06,834 District Attorney Del Toro has a brother? 427 00:27:07,918 --> 00:27:09,253 Where is he? 428 00:27:09,628 --> 00:27:12,631 I don't like that show. 429 00:27:13,382 --> 00:27:14,967 Change the channel. 430 00:27:23,767 --> 00:27:24,726 Do you like it? 431 00:27:27,729 --> 00:27:30,232 I'm with Malcolm Moriarty, one of Sinaloa's 432 00:27:30,357 --> 00:27:31,733 new distinguished businessmen. 433 00:27:31,817 --> 00:27:34,820 -Malcolm, thank you for being here. -Thank you, Chuy. 434 00:27:35,404 --> 00:27:37,948 Malcolm, you have made incursions into construction, 435 00:27:38,031 --> 00:27:40,075 the game of chance, the agriculture industry, 436 00:27:40,242 --> 00:27:42,327 importation and exportation of merchandise. 437 00:27:42,703 --> 00:27:45,414 But now you are starting a new business. Tell us about it. 438 00:27:45,706 --> 00:27:47,457 Yeah, considering 439 00:27:47,958 --> 00:27:50,210 the insecurity there is in Sinaloa and Sonora, 440 00:27:50,711 --> 00:27:54,673 I decided to start a new business for the safety of the citizens. 441 00:27:54,923 --> 00:27:56,967 Tell me about this project. 442 00:27:57,259 --> 00:27:58,886 Are you going to protect people? 443 00:27:58,969 --> 00:28:00,470 Yes, precisely. 444 00:28:00,721 --> 00:28:03,182 What I have in my power are my resources, 445 00:28:04,141 --> 00:28:06,768 effort and the people that work with me, 446 00:28:06,852 --> 00:28:08,353 which will all help people 447 00:28:09,021 --> 00:28:10,606 so they can live in peace. 448 00:28:11,523 --> 00:28:14,943 I'll do my best to protect people in Sinaloa and Sonora. 449 00:28:15,485 --> 00:28:18,488 Isn't that the responsibility of the government and federal forces? 450 00:28:19,364 --> 00:28:21,241 Well, yeah, but... 451 00:28:21,325 --> 00:28:23,410 as a citizen, I think it's my duty 452 00:28:23,869 --> 00:28:25,245 to cooperate, 453 00:28:25,454 --> 00:28:28,373 and I'll work with the Navy and some areas of the government 454 00:28:28,665 --> 00:28:30,751 because, I have to mention, 455 00:28:31,168 --> 00:28:33,295 they are doing a great job. 456 00:28:34,338 --> 00:28:36,089 And I'll cooperate with them 457 00:28:36,173 --> 00:28:39,676 to bring safety and tranquility to people's homes. 458 00:28:40,385 --> 00:28:44,598 Malcolm, aren't you scared of anything happening to you or your family? 459 00:28:45,265 --> 00:28:47,392 No. Actually, I'm single, 460 00:28:48,101 --> 00:28:49,144 and I don't have... 461 00:28:49,645 --> 00:28:52,731 I don't have time or energy. I work all the time. 462 00:28:53,273 --> 00:28:54,566 Besides, all my effort 463 00:28:55,150 --> 00:28:57,903 is going to concentrate on creating new businesses, 464 00:28:57,986 --> 00:29:00,072 generating jobs, 465 00:29:00,197 --> 00:29:04,117 and trying to make this new project to make peace work. 466 00:29:04,493 --> 00:29:07,746 Malcolm, good luck, 467 00:29:07,829 --> 00:29:10,832 -and thanks for the interview. -Thank you. 468 00:29:25,055 --> 00:29:26,473 Cara Sucia, tell me she's fine. 469 00:29:27,015 --> 00:29:30,477 Come on, sir. Of course she's fine. 470 00:29:30,560 --> 00:29:31,853 She's so happy. 471 00:29:32,187 --> 00:29:34,481 What do you think I am? A monster? 472 00:29:34,690 --> 00:29:37,776 -Tell me what the fuck you want. -Okay, calm down. 473 00:29:38,193 --> 00:29:43,699 I want you to tell me the strategy the Navy is using to catch us. 474 00:29:44,074 --> 00:29:48,287 I want you to be clear and specific about this. 475 00:29:48,370 --> 00:29:51,498 I want you to tell me how many people they have, how many guns, 476 00:29:51,581 --> 00:29:53,000 and where are they planning to catch us. 477 00:29:56,003 --> 00:29:58,672 -Got it? -Consider it done! 478 00:29:59,464 --> 00:30:03,719 When you get what I want, I will release your mother. 479 00:30:38,045 --> 00:30:40,130 -Malcolm? -Phoebe. 480 00:30:40,964 --> 00:30:42,299 Hi, baby. The package arrived? 481 00:30:42,841 --> 00:30:46,178 I have just talked to Olaf. He said it arrived in Tucson. 482 00:30:46,762 --> 00:30:48,555 I think they are unloading it now. 483 00:30:49,264 --> 00:30:52,601 And tomorrow, the vehicles are leaving for Chicago and Boston. 484 00:30:53,226 --> 00:30:54,227 Perfect. 485 00:30:54,811 --> 00:30:56,146 That will save us time. 486 00:30:57,314 --> 00:30:58,440 Call you tomorrow, okay? 487 00:31:15,957 --> 00:31:18,126 So good you came here to me, District Attorney. 488 00:31:19,211 --> 00:31:21,963 If not, you would have made a huge mistake. 489 00:31:22,506 --> 00:31:23,423 How's my mom? 490 00:31:24,257 --> 00:31:25,300 Don't worry. 491 00:31:27,302 --> 00:31:28,804 Why did they take her? 492 00:31:31,306 --> 00:31:33,392 The merchant only wants to win 493 00:31:34,101 --> 00:31:35,894 without its opposing party losing. 494 00:31:39,773 --> 00:31:41,316 Which side should I pick? 495 00:31:42,984 --> 00:31:47,948 The cards say you have to move the prey away from the predator. 496 00:31:54,579 --> 00:31:55,705 So, what's up, girls? 497 00:31:56,164 --> 00:31:58,500 Should we have a party tonight? 498 00:31:59,251 --> 00:32:02,295 Are you crazy? If Yvonne finds out, she'll kill us. 499 00:32:03,505 --> 00:32:04,673 No. 500 00:32:04,798 --> 00:32:06,842 There are no clients. 501 00:32:07,384 --> 00:32:10,637 Okay, then. I'm in. But late, when the old lady goes to bed. 502 00:32:11,221 --> 00:32:14,683 Okay, whatever you say. 503 00:32:27,737 --> 00:32:30,073 Chatty Cathy... Lady... 504 00:32:31,908 --> 00:32:32,826 Lady? 505 00:32:37,122 --> 00:32:38,165 Lady? 506 00:32:43,253 --> 00:32:44,254 Alacrán? 507 00:32:45,005 --> 00:32:47,883 Alacrán, come here. Where's the old lady? 508 00:32:47,966 --> 00:32:49,885 -In her room. -She isn't there. 509 00:32:50,510 --> 00:32:52,220 Go find her, man! 510 00:32:52,304 --> 00:32:54,848 -Move, come on. -Come on, help me. 511 00:32:54,973 --> 00:32:56,683 Go find the old lady! 512 00:33:25,378 --> 00:33:26,213 Go. 513 00:33:26,546 --> 00:33:27,506 Commander? 514 00:33:28,381 --> 00:33:29,716 This fucker isn't coming. 515 00:33:30,550 --> 00:33:31,676 Pull out your men. 516 00:33:32,802 --> 00:33:34,054 Roger that. 517 00:33:34,221 --> 00:33:35,805 Sir, I'm worried about your mother. 518 00:33:36,681 --> 00:33:38,892 What's going to happen to her? What should we do? 519 00:33:39,851 --> 00:33:41,603 That bastard better not touch her. 520 00:33:43,146 --> 00:33:43,980 Let's go. 521 00:34:01,915 --> 00:34:04,793 -Are you asleep? -No, come on in. I was waiting for you. 522 00:34:11,925 --> 00:34:13,301 What are you going to show me? 523 00:34:23,019 --> 00:34:25,397 You are too dressed. 524 00:36:44,619 --> 00:36:46,621 Subtitle Translation by Claudia Robbiano 38363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.