All language subtitles for 1 - Hoehenfeuer.1985 - AC3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:45,520 --> 00:03:47,670 I think it's weather for manuring. 2 00:05:25,160 --> 00:05:26,115 Belli! 3 00:07:55,000 --> 00:07:57,195 What have they done to the boy? 4 00:07:57,800 --> 00:07:59,597 Belli! Come over here! 5 00:08:01,320 --> 00:08:03,709 That is not normal. 6 00:08:05,720 --> 00:08:10,475 lf it had got in his eyes he could have been blinded. 7 00:08:12,120 --> 00:08:15,317 You idiots! lt's true. 8 00:08:16,480 --> 00:08:17,754 You just laugh. 9 00:08:25,680 --> 00:08:27,432 You should burt your face in shame. 10 00:08:27,720 --> 00:08:28,675 Why? 11 00:08:29,160 --> 00:08:31,993 You're spoiling the boy. 12 00:08:33,080 --> 00:08:34,593 You're both the same. 13 00:08:34,880 --> 00:08:37,348 But there's nothing wrong in that. 14 00:08:37,680 --> 00:08:39,557 No one can see up here. 15 00:08:39,800 --> 00:08:42,234 Nobody? What about us? 16 00:08:44,240 --> 00:08:46,834 For him, it's not wrong to be naked. 17 00:08:47,720 --> 00:08:50,837 You couldn't teach him that yet. 18 00:08:51,040 --> 00:08:52,917 You don't know what you're saying. 19 00:08:54,840 --> 00:08:57,593 Me neither. Now you know. 20 00:08:57,840 --> 00:09:00,832 My God! What brats! 21 00:09:02,000 --> 00:09:03,558 You swallow everything. 22 00:09:04,400 --> 00:09:06,595 So he has got no respect at all. 23 00:09:06,840 --> 00:09:08,432 Everything, everything... 24 00:09:12,320 --> 00:09:15,517 The boy works for more than he eats. 25 00:09:15,920 --> 00:09:16,875 What about me? 26 00:09:18,320 --> 00:09:21,312 Do l eat more than l work for? 27 00:09:23,320 --> 00:09:25,880 lf you had become a teacher, no doubt. 28 00:09:27,440 --> 00:09:32,070 They all eat more than they work for, down there. 29 00:09:32,760 --> 00:09:37,356 With the wages l get up here, you couldn't feed a rabbit down there. 30 00:09:37,680 --> 00:09:39,318 Don't start on that again. 31 00:09:39,560 --> 00:09:42,552 He would freeze to death. 32 00:09:43,200 --> 00:09:45,668 Will he ever grow up? 33 00:09:51,320 --> 00:09:52,992 You don't want him to. 34 00:11:59,640 --> 00:12:01,153 He's there! 35 00:12:03,000 --> 00:12:05,798 - Looks starving. - Let him eat. 36 00:12:07,720 --> 00:12:09,711 He's got school this afternoon. 37 00:12:12,680 --> 00:12:16,036 He must help me a bit on the land. 38 00:12:16,320 --> 00:12:17,548 Then l'll send him. 39 00:12:20,040 --> 00:12:23,032 Mother is in the garden. That's where l'm going too. 40 00:12:35,120 --> 00:12:39,113 ...and give it to my little tree. 41 00:12:46,000 --> 00:12:49,959 l will fetch rain water 42 00:12:50,480 --> 00:12:53,836 from the barrel 43 00:12:54,520 --> 00:12:57,478 and give it - 44 00:12:58,120 --> 00:13:02,955 to my little tree. 45 00:14:00,200 --> 00:14:03,795 l hope the electric fence has arrived at last. 46 00:14:04,920 --> 00:14:06,831 Just don't forget the coffee. 47 00:14:07,120 --> 00:14:09,634 l don't mind about the rest. 48 00:14:11,640 --> 00:14:13,790 l'll send the boy to meet you. 49 00:14:14,400 --> 00:14:16,834 Otherwise l can carrt it myself. 50 00:15:22,280 --> 00:15:23,679 Give me the post. 51 00:15:24,800 --> 00:15:26,791 Have the books come at last? 52 00:15:29,040 --> 00:15:30,519 Can't wait, as usual? 53 00:15:32,040 --> 00:15:35,794 Another letter with no sender. 54 00:15:36,160 --> 00:15:37,832 l know who it's from. 55 00:15:38,760 --> 00:15:39,749 Behind my back. 56 00:15:42,480 --> 00:15:44,596 You and your " notions''. 57 00:15:45,440 --> 00:15:46,395 Lunch time! 58 00:15:48,800 --> 00:15:49,755 " Notions''... 59 00:15:50,920 --> 00:15:53,514 She would do better reading less of those stories. 60 00:15:53,760 --> 00:15:55,751 She'd be more content. 61 00:16:09,600 --> 00:16:13,832 We cherish happy memories of the dear deceased. 62 00:16:14,960 --> 00:16:17,758 And may the Almighty give her Eternal Peace. 63 00:16:21,880 --> 00:16:24,348 Evertone will be going to her funeral. 64 00:16:31,040 --> 00:16:33,031 That'll still depend on the weather. 65 00:16:53,600 --> 00:16:54,953 What does granny write? 66 00:16:57,640 --> 00:17:01,189 lf we're coming over for Whitsun. Greetings to evertone. 67 00:17:01,880 --> 00:17:02,835 Nothing else? 68 00:17:04,120 --> 00:17:06,111 lf yes, hang out the flag. 69 00:17:07,640 --> 00:17:09,392 Otherwise, everything's as usual. 70 00:17:14,080 --> 00:17:15,035 lt's nearly twelve. 71 00:17:16,000 --> 00:17:17,911 Father will be looking out to see 72 00:17:18,160 --> 00:17:20,355 if the bees' wax has arrived. 73 00:17:26,080 --> 00:17:28,071 They're already at the window. 74 00:17:45,920 --> 00:17:48,195 You could go over there alone once. 75 00:17:48,440 --> 00:17:50,351 l'll go some time during the week. 76 00:17:52,560 --> 00:17:54,949 Or else she won't let anyone help. 77 00:19:42,000 --> 00:19:43,672 The grass is growing 78 00:19:44,200 --> 00:19:47,317 and we're hoping for a good summer. 79 00:19:48,320 --> 00:19:50,231 God bless you all 80 00:19:50,480 --> 00:19:52,789 and a kiss for the dear boy. 81 00:19:54,000 --> 00:19:57,072 Your Granny and Grandfather. 82 00:20:12,680 --> 00:20:13,669 Belli? 83 00:20:15,160 --> 00:20:17,310 Have you hung out the flag? 84 00:20:17,600 --> 00:20:20,512 The boy already did it last night. 85 00:20:23,160 --> 00:20:25,116 Damned tie! 86 00:20:34,880 --> 00:20:36,677 Can't we go yet? 87 00:20:37,320 --> 00:20:40,073 l'm just ready. 88 00:20:40,320 --> 00:20:43,039 l think we'd better take some money. 89 00:20:44,440 --> 00:20:47,477 - They won't need much. - Can you get it? 90 00:20:48,600 --> 00:20:51,273 And something for the poor clerics. 91 00:20:58,160 --> 00:21:04,395 l say, Belli! Look at that! What's going on here? 92 00:21:38,880 --> 00:21:40,916 Have you packed my prayer book? 93 00:21:41,680 --> 00:21:44,672 l think so. You'll need it over Whitsun. 94 00:21:45,000 --> 00:21:46,274 lt's taking so long today. 95 00:21:46,480 --> 00:21:49,916 - l think l'll put on the other shoes. - We'll go on ahead. 96 00:23:12,280 --> 00:23:17,798 - Hello, Belli, how's everything? - Hello, Gran. Fine and you? 97 00:23:18,080 --> 00:23:19,593 Goodness, how he's grown! 98 00:23:22,440 --> 00:23:24,954 Green gardens already at Whitsun. 99 00:23:26,000 --> 00:23:30,118 ln ours, at this time of year, the grass is hardly green. 100 00:23:31,000 --> 00:23:34,151 He replanted the pear tree. 101 00:23:34,400 --> 00:23:38,916 ln front of your mother's window. Blocking her whole view. 102 00:23:39,720 --> 00:23:43,918 Your view, not Hanni's. 103 00:23:45,960 --> 00:23:47,518 l'm not saying anything. 104 00:23:49,440 --> 00:23:53,433 Your mother surely felt her heart with the last winds. 105 00:23:56,400 --> 00:23:58,755 Her asthma is also worse again. 106 00:24:06,240 --> 00:24:07,639 Look at the boy. 107 00:24:08,640 --> 00:24:10,631 lt's because we're talking too much. 108 00:24:10,880 --> 00:24:14,634 Either he gets raging mad or like this, as just lately. 109 00:24:15,320 --> 00:24:18,835 Recently he threw father's radio in the dung hole. 110 00:24:22,240 --> 00:24:23,593 Grandfather, 111 00:24:32,000 --> 00:24:33,672 do something with him. 112 00:24:35,640 --> 00:24:38,074 We women have our rest day. 113 00:24:48,480 --> 00:24:52,951 l'd have put the tree somewhere else 114 00:24:53,240 --> 00:24:55,629 after the winds had pulled it out. 115 00:24:55,960 --> 00:24:57,632 You don't know the boy. 116 00:24:57,840 --> 00:25:00,434 When he's got something in his head, he's stubborn. 117 00:25:00,640 --> 00:25:02,278 That's what l mean. 118 00:25:02,720 --> 00:25:07,271 He's planted it in front of his window, not mother's. 119 00:25:08,760 --> 00:25:10,557 Yes, Hanni. 120 00:25:11,280 --> 00:25:14,670 lt isn't from us that she's got her moodiness. 121 00:25:16,000 --> 00:25:21,199 She used to be so cheerful. 122 00:25:22,160 --> 00:25:25,914 She just hasn't been the same since the boy. 123 00:25:26,160 --> 00:25:30,119 lf she worked more and prayed less she'd be better off. 124 00:25:30,360 --> 00:25:33,272 You mean the boy's to blame? 125 00:25:33,800 --> 00:25:36,439 No one's to blame. 126 00:25:36,640 --> 00:25:39,950 For 3 years nobody noticed 127 00:25:40,440 --> 00:25:41,873 that he didn't hear. 128 00:25:42,080 --> 00:25:44,196 l'll never understand that. 129 00:25:44,680 --> 00:25:48,878 When he was small he laughed and screamed like all children. 130 00:25:50,000 --> 00:25:52,355 Some children talk earlier 131 00:25:52,560 --> 00:25:55,791 than others. That can happen. 132 00:25:56,800 --> 00:25:58,756 The doctor also said that. 133 00:26:01,640 --> 00:26:04,154 Yes, even the doctor said that. 134 00:26:08,440 --> 00:26:11,830 But it was like that, 135 00:26:12,440 --> 00:26:15,352 he'd been deaf from birth. 136 00:26:16,840 --> 00:26:19,308 Your mother never got over it. 137 00:26:19,600 --> 00:26:21,158 What about father? 138 00:26:22,120 --> 00:26:27,194 You know what he said to the doctor? 139 00:26:28,360 --> 00:26:29,793 " l'd rather beat him to death 140 00:26:30,000 --> 00:26:32,958 than let him be put away in a home.'' 141 00:26:33,200 --> 00:26:35,714 He was so hung on him. 142 00:26:37,400 --> 00:26:39,072 We're all hung on him. 143 00:26:39,720 --> 00:26:43,190 But when your father took you out of 144 00:26:43,520 --> 00:26:47,195 school your mother wasn't pleased. She'd have liked you to be a teacher. 145 00:26:49,240 --> 00:26:51,800 - lt's all right now. - All right... 146 00:26:53,640 --> 00:26:55,278 no properjob, nothing. 147 00:26:56,400 --> 00:27:00,552 " lf Belli's so clever, she can teach the boy to write, and maths. 148 00:27:00,800 --> 00:27:03,268 Then she'll also be a teacher.'' 149 00:27:04,240 --> 00:27:05,514 That's what he said. 150 00:27:05,760 --> 00:27:08,354 He's right. School makes stupid. 151 00:27:08,680 --> 00:27:10,955 So we're two of the clever ones. 152 00:27:14,680 --> 00:27:18,639 No looking at me under the glass. Go to Belli. 153 00:27:24,480 --> 00:27:27,040 l'll let him keep it. 154 00:30:33,320 --> 00:30:35,436 What's the boy doing with the pigs? 155 00:30:37,800 --> 00:30:40,633 The big sow has got another one. 156 00:30:43,320 --> 00:30:45,276 ls that normal? 157 00:30:46,480 --> 00:30:47,595 Gran, 158 00:30:49,600 --> 00:30:51,192 cover your ears. 159 00:30:53,560 --> 00:30:56,358 Me? Yes, cover your ears. 160 00:31:02,240 --> 00:31:04,151 lt's normal to hear. 161 00:31:07,440 --> 00:31:08,839 Did you say something? 162 00:31:10,120 --> 00:31:12,759 lt's normal to hear, l said. 163 00:31:15,120 --> 00:31:18,351 For us it's normal to hear. 164 00:31:20,400 --> 00:31:23,551 We don't know if the boy finds 165 00:31:24,720 --> 00:31:26,358 it normal not to hear. 166 00:31:29,120 --> 00:31:33,511 l'm too stupid for all that. But you'd have been a good teacher. 167 00:31:34,240 --> 00:31:37,232 Granny, l'm sorrt. 168 00:31:41,520 --> 00:31:43,397 l think it's like that. 169 00:31:45,120 --> 00:31:48,999 He's like a man when he works, and he works a lot. 170 00:31:50,720 --> 00:31:53,439 He's like a child when he plays. 171 00:31:54,920 --> 00:31:58,993 He's both at the same time. 172 00:32:05,480 --> 00:32:08,119 What's going on out there? 173 00:32:09,480 --> 00:32:11,550 l can't hear anything. 174 00:32:23,600 --> 00:32:26,114 They should have married earlier. 175 00:32:26,680 --> 00:32:30,150 Your mother 35, your father over 40, that's too late. 176 00:32:31,760 --> 00:32:34,957 Many nights your mother cried 177 00:32:35,520 --> 00:32:37,875 because of Franz's mother. 178 00:32:39,480 --> 00:32:41,994 She ruled the house till the end. 179 00:32:42,400 --> 00:32:45,233 All the children left home quickly. 180 00:32:45,480 --> 00:32:48,358 Franz was the youngest, so he had to stay. 181 00:32:50,200 --> 00:32:53,510 Engaged for 15 years. 182 00:32:55,200 --> 00:32:58,954 She didn't let another woman near as long as she lived. 183 00:33:00,600 --> 00:33:04,309 At the engagement they gave each other binoculars. 184 00:33:04,800 --> 00:33:06,677 Don't talk so much. 185 00:33:08,000 --> 00:33:09,638 When the view was clear 186 00:33:09,920 --> 00:33:14,198 they made signs at the window. 187 00:33:15,600 --> 00:33:19,070 l never guessed what it all meant. 188 00:33:20,760 --> 00:33:23,035 You must make the candles before winter. 189 00:33:23,280 --> 00:33:25,077 When the wax is old it burns slower. 190 00:33:25,320 --> 00:33:27,470 l'll make the lunch. 191 00:33:27,840 --> 00:33:29,353 He's got the wax on the bed-table. 192 00:33:30,440 --> 00:33:32,556 The whole room smells of it. 193 00:33:33,120 --> 00:33:34,758 That's ok. 194 00:33:37,760 --> 00:33:41,116 l'll start the fire or we won't be eating for a long time. 195 00:33:52,160 --> 00:33:55,038 Franz working on a holy day? 196 00:33:56,920 --> 00:33:58,672 Let's have a look. 197 00:34:04,200 --> 00:34:08,318 Jesus! lt's really close. 198 00:34:08,920 --> 00:34:11,992 lt's hard to find better ones. 199 00:34:12,600 --> 00:34:16,354 But is Whit-Monday also a holy day? 200 00:34:16,840 --> 00:34:18,751 Yes, it is, but the lrascible were 201 00:34:19,000 --> 00:34:22,595 never specially pious. 202 00:34:22,880 --> 00:34:25,189 They haven't done badly either. 203 00:34:26,320 --> 00:34:31,758 l don't know any of that family who was really a bad sort. 204 00:34:32,640 --> 00:34:35,200 Why have we got that nickname? 205 00:34:35,840 --> 00:34:37,478 What nickname? 206 00:34:38,040 --> 00:34:41,271 " lrascibles'', that's not a nickname. 207 00:34:42,200 --> 00:34:43,918 They've been called that for ages. 208 00:34:44,520 --> 00:34:46,238 Ever since that farm was there. 209 00:34:46,480 --> 00:34:49,597 One of them perhaps was like that, 210 00:34:50,480 --> 00:34:51,833 some hundred years ago. 211 00:34:52,080 --> 00:34:55,038 But mother can't stand it when we're called this. 212 00:34:55,280 --> 00:34:57,589 She's never spoken the name. 213 00:34:57,800 --> 00:35:00,917 Better be proud of it. 214 00:35:01,520 --> 00:35:04,717 The lrascibles were the only ones 215 00:35:04,960 --> 00:35:07,076 who planted their own barley field. 216 00:35:08,120 --> 00:35:12,079 They wanted to be free of their masters in the valley. 217 00:35:12,400 --> 00:35:14,994 So they always went a little hungrt. 218 00:35:15,560 --> 00:35:17,755 But never vert hungrt. 219 00:36:24,040 --> 00:36:25,234 l'm coming. 220 00:36:27,040 --> 00:36:29,873 Take the spray. Let it go. 221 00:36:31,640 --> 00:36:32,993 Relax. 222 00:37:11,320 --> 00:37:12,719 Where's the boy? 223 00:37:14,560 --> 00:37:17,074 He's outside with father. 224 00:37:18,400 --> 00:37:19,719 l'm coming. 225 00:39:03,440 --> 00:39:06,273 Has the dog eaten this morning? 226 00:39:06,520 --> 00:39:11,071 No. He makes a big circle round his plate. 227 00:39:13,400 --> 00:39:15,834 l suppose you're proud of the rascal? 228 00:42:28,680 --> 00:42:30,033 Bastard! 229 00:42:35,600 --> 00:42:38,114 A bath tub would sometimes be nice. 230 00:42:54,400 --> 00:42:56,152 ls it really not working? 231 00:43:01,040 --> 00:43:03,349 Maybe the batteries go wet. 232 00:43:04,680 --> 00:43:06,238 He's broken it. 233 00:43:11,400 --> 00:43:14,472 Anyway, that music is no loss. 234 00:43:16,840 --> 00:43:19,308 Your radio is no loss either. 235 00:43:24,800 --> 00:43:26,153 That's something else. 236 00:43:28,960 --> 00:43:31,428 His mind isn't on the game. 237 00:43:45,960 --> 00:43:50,988 That boy has never had a bad conscience. 238 00:44:21,240 --> 00:44:22,912 He's such a charmer. 239 00:44:27,480 --> 00:44:29,232 l go to bed. 240 00:44:41,800 --> 00:44:45,190 l prefer that to the radio music. 241 00:44:58,760 --> 00:45:01,479 Now you won't go to bed with wet hair. 242 00:45:47,840 --> 00:45:50,115 Today l won't get up. 243 00:47:49,960 --> 00:47:54,590 The devil's in him. The damned bastard! 244 00:48:02,600 --> 00:48:03,919 Shit! 245 00:48:17,280 --> 00:48:19,191 Get him, 246 00:48:22,200 --> 00:48:24,395 l'll break his neck. 247 00:48:34,880 --> 00:48:37,713 We must do something. 248 00:48:40,320 --> 00:48:44,313 Perhaps we should go down to the valley with him. 249 00:48:44,600 --> 00:48:46,158 And what else? 250 00:48:50,720 --> 00:48:54,156 l can also turn his head 251 00:48:58,080 --> 00:49:00,275 and send a bill afterwards. 252 00:49:04,040 --> 00:49:06,235 He's coming to the age... 253 00:49:08,920 --> 00:49:11,070 Yes, exactly. 254 00:49:11,960 --> 00:49:14,679 when things slowly ... 255 00:49:15,120 --> 00:49:19,079 That's what l've been saying. 256 00:49:21,920 --> 00:49:24,912 He should let out his temper on the rocks. 257 00:49:28,000 --> 00:49:30,673 There are enough rocks anyway. 258 00:49:31,720 --> 00:49:33,790 Enough rocks for more boys. 259 00:49:35,480 --> 00:49:36,879 You think so? 260 00:52:17,400 --> 00:52:19,072 Just like his father. 261 00:52:22,920 --> 00:52:25,388 Now you can see whose son he is. 262 00:52:26,560 --> 00:52:28,835 ls it true about the barley stort? 263 00:52:29,400 --> 00:52:32,119 And that the lrascibles built such walls a hundred years ago? 264 00:52:38,960 --> 00:52:43,158 When your voice broke you had to go splitting rock. 265 00:52:43,840 --> 00:52:46,308 That wall behind is mine: 266 00:52:47,560 --> 00:52:49,232 1940. 267 00:53:53,640 --> 00:53:56,313 Franz, do you want another coffee? 268 00:54:02,440 --> 00:54:03,759 lt won't do any harm. 269 00:54:06,560 --> 00:54:09,472 - l think he's got the knack. - ls there still any? 270 00:55:19,080 --> 00:55:20,195 Stop it! 271 00:55:23,960 --> 00:55:25,188 Leave it! 272 00:55:58,600 --> 00:56:02,593 Hail Mart, full of grace, 273 00:56:03,880 --> 00:56:05,438 the Lord is with you. 274 00:56:07,080 --> 00:56:09,514 You are blest among women 275 00:56:10,760 --> 00:56:12,716 and blest is the fruit of your womb, 276 00:56:13,080 --> 00:56:13,830 Jesus. 277 00:56:16,360 --> 00:56:17,110 Holy Mart, 278 00:56:18,080 --> 00:56:19,399 Mother of God, 279 00:56:20,040 --> 00:56:23,874 you're right, it's true. l remember 280 00:56:25,200 --> 00:56:27,794 The wind rattled the house, 281 00:56:29,400 --> 00:56:31,789 and the beds were moving. 282 00:56:33,320 --> 00:56:36,756 l can hear it again, just like that. 283 00:56:38,320 --> 00:56:40,276 There was a knocking just like that. 284 00:56:43,640 --> 00:56:47,952 l'd hoped it was a shutter banging. 285 00:56:52,240 --> 00:56:54,754 But there was a knocking on the door, 286 00:56:55,720 --> 00:56:57,312 l did hear it. 287 00:56:59,120 --> 00:57:01,236 l was afraid 288 00:57:02,240 --> 00:57:06,597 it might be the ghost of someone once living there, 289 00:57:07,040 --> 00:57:11,670 a troubled soul, wandering. 290 00:58:21,800 --> 00:58:26,316 One of our mountain neighbours. Ask her want she wants. 291 00:58:35,160 --> 00:58:36,434 Wait! 292 00:58:41,280 --> 00:58:42,395 l'm coming. 293 00:58:49,360 --> 00:58:50,236 What's wrong? 294 00:58:50,880 --> 00:58:54,953 He's up there on our alp, splitting rock. 295 00:58:56,320 --> 00:58:57,958 Thank goodness! 296 00:59:02,080 --> 00:59:07,438 l thought we hadn't eaten 3 loaves since yesterday. 297 00:59:14,400 --> 00:59:17,153 So, he's been stealing bread. 298 00:59:20,000 --> 00:59:24,391 He should stay up there till it's clear down here. 299 00:59:25,880 --> 00:59:28,314 3 loaves. That wasn't stealing. 300 00:59:28,560 --> 00:59:31,757 Some tinned food is still up there. 301 00:59:32,000 --> 00:59:34,992 Tomorrow l'll go to see him. Or you. 302 00:59:44,920 --> 00:59:47,195 He's stolen the tools as well. 303 00:59:56,040 --> 01:00:00,397 He's not setting foot in this house, the god-forsaken son of a devil. 304 01:12:34,200 --> 01:12:37,510 Belli, he's coming, but alone. 305 01:12:45,560 --> 01:12:46,993 Did you hear? 306 01:13:00,880 --> 01:13:04,759 Heavens Belli, what's the matter? 307 01:13:05,040 --> 01:13:07,998 The boy wants to finish his work up there, your father said. 308 01:13:08,240 --> 01:13:10,037 Wait, l'll get you warm water. 309 01:13:10,280 --> 01:13:12,919 He'll come home when he's hungrt. The boy! 310 01:18:07,800 --> 01:18:10,030 lt's sure to be warm near the stove. 311 01:18:45,000 --> 01:18:46,228 You think 312 01:18:48,160 --> 01:18:49,991 l should take him with me? 313 01:18:50,240 --> 01:18:54,552 Of course. He's also got to know where the money comes from. 314 01:18:55,120 --> 01:18:56,792 You're probably right. 315 01:18:57,280 --> 01:18:59,032 And that there are other people. 316 01:19:04,560 --> 01:19:06,471 You mean different kinds. 317 01:19:10,840 --> 01:19:12,512 l always thought 318 01:19:13,920 --> 01:19:15,319 at the market there were only 319 01:19:15,800 --> 01:19:19,475 cattle, or men, until now. 320 01:19:19,880 --> 01:19:21,711 You thought. 321 01:19:22,120 --> 01:19:23,394 There are women. 322 01:19:23,840 --> 01:19:25,796 They come from far, 323 01:19:26,920 --> 01:19:28,148 just for us. 324 01:19:40,000 --> 01:19:42,116 - Going to bed already? - Good night. 325 01:19:43,080 --> 01:19:47,631 Have you marked the things you want in the catalogue? He'll take it to the post. 326 01:19:47,880 --> 01:19:50,348 lt's done. Good night. 327 01:19:52,920 --> 01:19:56,799 Not even a coffee if she isn't eating. 328 01:19:58,080 --> 01:19:59,911 She's got moody again. 329 01:20:02,560 --> 01:20:04,198 Takes after me. 330 01:20:04,440 --> 01:20:06,476 And the boy... 331 01:20:09,880 --> 01:20:10,949 takes after me then? 332 01:20:26,680 --> 01:20:29,240 She's marked a lot. 333 01:20:32,040 --> 01:20:33,359 Show me. 334 01:20:49,120 --> 01:20:50,678 Look at that. 335 01:20:51,200 --> 01:20:53,077 What does she want those for, up here? 336 01:20:53,360 --> 01:20:56,796 l'll have to sell 2 more cows. 337 01:22:56,880 --> 01:22:58,836 Look at him! 338 01:23:13,440 --> 01:23:15,237 What a handsome boy! 339 01:24:17,000 --> 01:24:20,310 What does the finance minister say? 340 01:24:22,200 --> 01:24:24,111 Have we cheated? 341 01:24:24,560 --> 01:24:27,677 You'd be afraid of someone like that. 342 01:24:28,760 --> 01:24:31,718 For that amount you could already buy a T.V. 343 01:24:34,440 --> 01:24:36,237 Belli would like to have one. 344 01:24:38,440 --> 01:24:41,796 The ones run by gas cost a bit more. 345 01:24:46,320 --> 01:24:50,154 lf it were left to you we'd still be in the Stone Age. 346 01:24:51,200 --> 01:24:55,352 lf it's left to those down there, we'll soon be back there too. 347 01:25:12,000 --> 01:25:13,319 What's that? 348 01:25:14,400 --> 01:25:16,391 The spiced breads are finished. 349 01:25:17,200 --> 01:25:18,758 lt gave me a fright. 350 01:25:19,760 --> 01:25:23,389 l almost couldn't get him away from the pipe stand. 351 01:25:26,000 --> 01:25:29,151 He didn't want to show it to Belli. 352 01:25:32,320 --> 01:25:33,594 He's got shy. 353 01:25:37,840 --> 01:25:39,831 We left him alone too long up there. 354 01:25:40,040 --> 01:25:42,110 You could have changed the hundreds. 355 01:25:42,400 --> 01:25:44,038 They'll start wondering in the shop. 356 01:25:44,320 --> 01:25:47,312 He bought Belli a bag of breads. 357 01:25:51,440 --> 01:25:53,317 We'll put that on the side, alright? 358 01:26:28,320 --> 01:26:29,548 Where is he? 359 01:26:30,000 --> 01:26:32,833 Not here. When did he leave? 360 01:27:42,720 --> 01:27:46,110 Holy St. Tony, help us to find the boy... 361 01:27:47,880 --> 01:27:49,393 ... and send him home. 362 01:27:49,760 --> 01:27:51,830 Let St. Tony go to sleep. 363 01:27:52,080 --> 01:27:56,835 And let nothing happen to him. Our Father, which art in heaven... 364 01:27:57,160 --> 01:28:02,757 He's surely up on the alp. With his little towers - 365 01:28:04,840 --> 01:28:07,308 before the snow comes. 366 01:28:07,560 --> 01:28:09,755 ... on earth as it is ln Heaven. 367 01:28:10,120 --> 01:28:15,797 lf you'd ever been up there once, you would understand. 368 01:28:17,720 --> 01:28:20,393 The man at the market said: 369 01:28:22,000 --> 01:28:27,074 Your boy's good at splitting rock. 370 01:28:28,720 --> 01:28:34,113 You may not believe it, but l've seen him. 371 01:28:34,440 --> 01:28:35,714 ... the power, 372 01:28:36,160 --> 01:28:39,357 and the glort, for ever 373 01:28:40,480 --> 01:28:42,118 and ever. 374 01:28:43,960 --> 01:28:45,075 Amen. 375 01:30:56,360 --> 01:30:58,874 Did l choose the right colour? 376 01:32:00,600 --> 01:32:02,318 He's smearing. 377 01:34:40,200 --> 01:34:42,668 lt went down the wrong way. 378 01:34:51,560 --> 01:34:53,039 You meant well. 379 01:34:54,040 --> 01:34:55,837 That's not always the best. 380 01:35:04,760 --> 01:35:07,718 lsn't it a pity for such a pretty skirt? 381 01:35:16,160 --> 01:35:17,798 Listen... Yes? 382 01:35:33,360 --> 01:35:34,634 Tell me Belli. 383 01:35:46,120 --> 01:35:47,599 l'm expecting. 384 01:35:47,840 --> 01:35:48,909 l know. 385 01:35:57,080 --> 01:35:58,991 l've known a long time. 386 01:36:00,200 --> 01:36:01,599 l've prayed. 387 01:36:02,800 --> 01:36:06,634 But now l'm pleased. And you be too. 388 01:37:25,560 --> 01:37:27,676 Belli's expecting. 389 01:37:31,440 --> 01:37:32,429 A child? 390 01:37:33,480 --> 01:37:34,708 Where from? 391 01:37:35,480 --> 01:37:36,515 Who from? 392 01:37:37,320 --> 01:37:38,196 From the boy. 393 01:37:48,760 --> 01:37:49,715 The lrascible! 394 01:37:51,200 --> 01:37:52,838 The lrascibles' Franz! 395 01:37:57,640 --> 01:37:59,073 What are you doing? 396 01:38:00,760 --> 01:38:02,398 Don't touch it, 397 01:38:03,120 --> 01:38:04,439 leave it, 398 01:38:09,200 --> 01:38:10,838 wake up! 399 01:38:12,400 --> 01:38:13,753 Listen to me! 400 01:38:23,640 --> 01:38:25,710 l'll kill them, kill them both. 401 01:38:51,760 --> 01:38:52,875 Father... 402 01:39:15,160 --> 01:39:16,354 Mother... 27595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.