All language subtitles for [HorribleSubs] Majimoji Rurumo OVA - 02 [720p]_track3_eng [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,260 --> 00:00:12,150 The spirit world is a hierarchical society. 2 00:00:12,620 --> 00:00:15,220 The witches rule over the commoners, 3 00:00:15,220 --> 00:00:20,100 while the witches themselves are strictly organized into 13 ranks. 4 00:00:20,950 --> 00:00:26,000 At the top of the system is the Witch Queen. 5 00:00:26,620 --> 00:00:31,430 No one has ever seen the absolute monarch who rules the spirit world. 6 00:00:32,460 --> 00:00:35,060 According to the will of the Witch Queen, 7 00:00:35,060 --> 00:00:39,720 the Spirit World Administrative Bureau makes all manner of arrangements. 8 00:00:40,840 --> 00:00:46,020 Deep beneath the Administrative Bureau is an enormous secret space. 9 00:00:46,970 --> 00:00:49,660 It is the chamber of soul crystals. 10 00:00:50,200 --> 00:00:52,740 Guards transport the crystals there. 11 00:00:53,160 --> 00:00:59,640 The crystals taken there are strictly managed by witches called "soul crystal wardens," 12 00:01:00,440 --> 00:01:03,930 in a vault known as the Wall of Soul Crystals. 13 00:01:04,680 --> 00:01:07,580 Welcome. Let's see... 14 00:01:08,110 --> 00:01:11,290 The soul crystal of "Avent Savon"... 15 00:01:12,260 --> 00:01:15,220 Put it in box 15180. 16 00:01:19,960 --> 00:01:22,310 It might not be too late yet. 17 00:01:23,350 --> 00:01:26,310 But if you're going, I'm going with you. 18 00:01:26,860 --> 00:01:31,040 Like me, the soul crystal wardens are rank 1 witches. 19 00:01:31,880 --> 00:01:33,530 Rank 1 witches... 20 00:01:33,870 --> 00:01:37,610 That's right. The elite of the elite. 21 00:01:38,180 --> 00:01:43,160 And if they've been tasked with managing the soul crystals, they must be strong. 22 00:01:44,490 --> 00:01:49,260 In any case, if they find you, you won't stand a chance against them. 23 00:01:49,790 --> 00:01:51,900 Got it? It's a promise. 24 00:01:54,320 --> 00:01:55,340 Fine. 25 00:01:56,000 --> 00:01:58,020 You hesitated... 26 00:02:00,840 --> 00:02:04,340 I'm impressed ya broke yer promise to Haruriri. 27 00:02:04,340 --> 00:02:06,330 This is my problem. 28 00:02:06,830 --> 00:02:09,290 I can't let Haruriri get involved. 29 00:02:09,710 --> 00:02:13,610 So that's the Wall of Soul Crystals, eh? 30 00:02:14,000 --> 00:02:17,030 How're we supposed to find the idiot's crystal in there? 31 00:02:17,030 --> 00:02:17,610 Who's there? 32 00:02:19,430 --> 00:02:21,570 It's time for the shift change, Mimilmia. 33 00:02:22,060 --> 00:02:25,080 Oh, Sil-chan. Already? 34 00:02:25,650 --> 00:02:27,280 Don't call me by a nickname. 35 00:02:27,280 --> 00:02:30,210 My name is Sillia Saland Alphoa. 36 00:02:30,600 --> 00:02:34,170 That scared me. I though she'd spotted us. 37 00:02:34,740 --> 00:02:36,080 Any work to pass on? 38 00:02:36,500 --> 00:02:38,020 Not particularly. 39 00:02:38,500 --> 00:02:39,680 Oh, right. 40 00:02:40,390 --> 00:02:42,680 Watch out for the green soul crystal. 41 00:02:43,120 --> 00:02:46,590 It's in box 15049. 42 00:02:46,590 --> 00:02:48,310 Is there something wrong with it? 43 00:02:49,100 --> 00:02:50,810 Well... 44 00:02:52,350 --> 00:02:55,650 What's happening to this crystal? It's moving on its own. 45 00:02:55,650 --> 00:02:57,110 How unusual. 46 00:02:58,940 --> 00:02:59,820 What?! 47 00:03:01,850 --> 00:03:04,170 It's moving from my chest to my butt! 48 00:03:04,170 --> 00:03:06,790 What is this? No! 49 00:03:07,040 --> 00:03:08,500 It's very perverted! 50 00:03:08,710 --> 00:03:10,330 That's him! 51 00:03:12,180 --> 00:03:17,220 15049... Kota's soul crystal is there. 52 00:03:17,620 --> 00:03:18,520 Rurumo! 53 00:03:19,600 --> 00:03:20,580 This way! 54 00:03:26,240 --> 00:03:27,680 He's somewhere in here. 55 00:03:33,870 --> 00:03:37,170 Hold up! Let me handle this. 56 00:03:37,170 --> 00:03:40,070 Time to break out my legally-issued transformation license! 57 00:03:44,760 --> 00:03:46,200 Let's see... 58 00:03:48,190 --> 00:03:51,810 15049. Found it! 59 00:03:55,180 --> 00:03:56,920 All right! This is it! 60 00:04:02,070 --> 00:04:03,430 Shibaki Kota 61 00:04:05,770 --> 00:04:06,820 Kota... 62 00:04:10,820 --> 00:04:13,230 Intruder discovered. 63 00:04:13,680 --> 00:04:16,550 Yikes! A guard found us! 64 00:04:16,550 --> 00:04:18,150 Rurumo, we gotta run! 65 00:04:19,600 --> 00:04:21,400 What are you doing? Give him back! 66 00:04:21,920 --> 00:04:23,340 Elzstar! 67 00:04:30,040 --> 00:04:30,910 I protected him. 68 00:04:31,930 --> 00:04:33,090 Let's go, Chiro. 69 00:04:33,090 --> 00:04:36,540 Rurumo, if ya make that much noise... 70 00:04:38,350 --> 00:04:42,140 The soul crystal wardens are sure to find us. 71 00:04:42,140 --> 00:04:45,300 My, what adorable intruders. 72 00:04:45,610 --> 00:04:47,850 How did a low-ranking witch find out about this place? 73 00:04:48,140 --> 00:04:50,350 Only rank 1 witches should know. 74 00:04:50,720 --> 00:04:52,470 Who are you? Identify yourselves. 75 00:04:52,470 --> 00:04:54,230 Shibaki Kota 76 00:04:53,440 --> 00:04:56,340 I won't let anyone take Kota. 77 00:04:56,340 --> 00:04:58,860 We can't beat rank 1 witches! 78 00:04:58,860 --> 00:04:59,360 Dei— 79 00:04:59,360 --> 00:05:01,490 Retreat! 80 00:05:01,490 --> 00:05:06,360 Oh, my. Do you think you can escape from us? 81 00:05:12,700 --> 00:05:14,710 Now give up. 82 00:05:15,030 --> 00:05:16,170 Magic, activate! 83 00:05:16,900 --> 00:05:18,130 Deimel! 84 00:05:20,540 --> 00:05:21,460 Haruriri... 85 00:05:21,990 --> 00:05:24,590 Rurumo always acts rashly. 86 00:05:25,180 --> 00:05:27,070 She must be watched closely. 87 00:05:27,700 --> 00:05:30,550 You were right, Mimi. 88 00:05:32,720 --> 00:05:35,530 Oh, my. I was wondering who that was. 89 00:05:35,530 --> 00:05:37,580 It's you, Haruriri-chan. 90 00:05:38,480 --> 00:05:41,720 Is that low-ranking witch your ally? 91 00:05:41,720 --> 00:05:46,060 I know it's against the rules, Sillia and Mimilmia. 92 00:05:46,060 --> 00:05:49,300 But I ask that you listen to me. 93 00:05:50,100 --> 00:05:52,370 This soul crystal is her— 94 00:05:52,370 --> 00:05:53,240 Dalpha! 95 00:05:57,170 --> 00:05:58,080 Molto! 96 00:06:05,470 --> 00:06:06,260 You won't escape. 97 00:06:06,860 --> 00:06:08,130 Frizel! 98 00:06:08,880 --> 00:06:10,030 For crying out loud! 99 00:06:10,030 --> 00:06:14,450 Can't you do something about your tendency to do everything alone? 100 00:06:14,450 --> 00:06:16,640 This is the worst possible outcome! 101 00:06:17,020 --> 00:06:18,160 Sorry. 102 00:06:18,160 --> 00:06:21,290 Are you planning to take that outside with you? 103 00:06:21,290 --> 00:06:25,110 I still haven't thanked Kota directly. 104 00:06:26,130 --> 00:06:30,360 You really are conscientious! 105 00:06:30,720 --> 00:06:32,520 A spatial connection spell? 106 00:06:32,520 --> 00:06:35,770 Watch out! If that hand catches you, you're finished! 107 00:06:36,640 --> 00:06:37,630 Kota... 108 00:06:37,630 --> 00:06:39,290 We're done for! 109 00:06:39,290 --> 00:06:40,260 This isn't good! 110 00:06:40,260 --> 00:06:44,130 We're being surrounded by a wall of paper magic! 111 00:06:44,390 --> 00:06:45,880 Look up ahead! 112 00:06:46,520 --> 00:06:49,260 Stop resisting, now. 113 00:06:49,260 --> 00:06:50,340 They beat us? 114 00:06:50,770 --> 00:06:52,850 But we're running at hundredfold magic— 115 00:06:54,800 --> 00:06:56,140 Oh, no! 116 00:06:56,920 --> 00:06:58,570 Now come quietly. 117 00:06:59,080 --> 00:07:02,060 Don't underestimate a soul crystal warden. 118 00:07:03,350 --> 00:07:05,250 I didn't underestimate you. 119 00:07:05,770 --> 00:07:08,140 You're soul crystal wardens. 120 00:07:09,630 --> 00:07:12,450 Did you really think I didn't prepare anything for you? 121 00:07:13,840 --> 00:07:17,540 She used replication magic to create soldiers. 122 00:07:17,540 --> 00:07:18,950 Not bad. 123 00:07:19,440 --> 00:07:21,120 Get them! 124 00:07:26,730 --> 00:07:28,250 Questbazd! 125 00:07:31,210 --> 00:07:34,760 She stopped its movements using a time-freezing spell? 126 00:07:35,040 --> 00:07:37,920 I wish I could commend you for coming prepared, 127 00:07:37,920 --> 00:07:41,770 but this magic isn't strong enough to work against us. 128 00:07:41,960 --> 00:07:43,140 I'm not done yet! 129 00:07:49,060 --> 00:07:50,490 You made two? 130 00:07:50,730 --> 00:07:52,490 That must have cost a lot of magical energy. 131 00:07:54,280 --> 00:07:56,990 But you lack skill. Questbazd! 132 00:07:56,990 --> 00:07:57,990 Mikobalza! 133 00:08:01,540 --> 00:08:03,180 A counterspell? 134 00:08:03,180 --> 00:08:07,290 She made two soldiers so she could use this, 135 00:08:07,620 --> 00:08:09,850 knowing she'd cast the same spell? 136 00:08:18,420 --> 00:08:19,880 How's that? 137 00:08:27,520 --> 00:08:29,190 This isn't over. 138 00:08:30,280 --> 00:08:32,360 We know who you are. 139 00:08:32,810 --> 00:08:36,160 Once the spell wears off, we will catch you. 140 00:08:37,310 --> 00:08:38,410 Zaltoa. 141 00:08:43,630 --> 00:08:44,790 I erased their memories. 142 00:08:45,670 --> 00:08:48,300 You usually slack off at the finish. Not bad. 143 00:08:50,940 --> 00:08:52,820 I remembered because I used it on 144 00:08:52,820 --> 00:08:56,530 all the humans on Earth before returning to the spirit world. 145 00:09:13,650 --> 00:09:16,910 It's good to see you again, Shibaki Kota. 146 00:09:18,310 --> 00:09:20,780 There's something I have to tell you. 147 00:09:21,840 --> 00:09:24,370 Answer me, Kota. 148 00:09:25,560 --> 00:09:26,250 Kota... 149 00:09:27,300 --> 00:09:33,880 Even if he's still in there, the soul crystal can't hear or speak. 150 00:09:37,490 --> 00:09:40,860 Legally-issued transformation license! 151 00:09:45,600 --> 00:09:47,120 It's human Mimi. 152 00:09:48,470 --> 00:09:51,110 Let me handle this! 153 00:09:53,210 --> 00:09:55,860 I thought this might happen. 154 00:09:56,900 --> 00:10:00,320 After numerous prototypes, it's finally complete. 155 00:10:01,150 --> 00:10:05,090 I call it the soul crystal intra-abdominal puppet! 156 00:10:06,180 --> 00:10:08,750 Soul crystal... intra-abdominal...? 157 00:10:09,140 --> 00:10:12,620 Mimi, when did you build this? 158 00:10:12,620 --> 00:10:15,420 It's a long story. 159 00:10:19,350 --> 00:10:21,260 The truth is, back then... 160 00:10:22,090 --> 00:10:23,360 I... 161 00:10:24,270 --> 00:10:27,560 fell in love with this man! 162 00:10:27,560 --> 00:10:29,540 What?! 163 00:10:29,540 --> 00:10:31,900 Wait, that's a real short story! 164 00:10:31,900 --> 00:10:34,290 You're going to break it! 165 00:10:34,700 --> 00:10:38,860 Can we talk to Kota if we put his soul crystal inside the doll? 166 00:10:39,490 --> 00:10:41,570 Theoretically, yes. 167 00:10:42,110 --> 00:10:47,080 I haven't used it yet, but let's give it a shot. 168 00:11:02,430 --> 00:11:05,310 Can you hear me, Shibaki Kota? 169 00:11:07,610 --> 00:11:09,540 Rurumo? 170 00:11:10,510 --> 00:11:12,230 Yes, it's me. 171 00:11:12,930 --> 00:11:14,190 It's Rurumo, Kota. 172 00:11:14,900 --> 00:11:17,900 Look. I'm standing right in front of you. 173 00:11:18,150 --> 00:11:19,650 Open your eyes. 174 00:11:20,220 --> 00:11:23,530 Look... Look at me. 175 00:11:24,600 --> 00:11:25,740 They won't open. 176 00:11:26,770 --> 00:11:28,820 I'm holding your hand. 177 00:11:29,250 --> 00:11:30,500 Do you feel it? 178 00:11:32,020 --> 00:11:33,210 No. 179 00:11:33,770 --> 00:11:38,380 That's fine. As long as you can hear me. 180 00:11:39,580 --> 00:11:43,390 Kota, because of you, I became a witch. 181 00:11:45,440 --> 00:11:46,390 Thank you. 182 00:11:48,840 --> 00:11:50,140 I finally said it. 183 00:11:51,540 --> 00:11:58,360 There's something I want to tell you, too. 184 00:11:58,920 --> 00:12:01,030 What is it? Tell me. 185 00:12:05,120 --> 00:12:06,240 Kota? 186 00:12:06,620 --> 00:12:08,990 Looks like he reached his limit. 187 00:12:09,410 --> 00:12:11,700 I'll have to make more improvements. 188 00:12:17,820 --> 00:12:18,940 Thank you. 189 00:12:22,200 --> 00:12:23,180 Wait, Rurumo. 190 00:12:23,360 --> 00:12:24,910 Where are you going? 191 00:12:27,570 --> 00:12:28,720 The soul crystal chamber. 192 00:12:29,010 --> 00:12:30,780 You mean... 193 00:12:30,780 --> 00:12:33,020 Yer gonna return that? 194 00:12:33,020 --> 00:12:36,930 But you erased the memories of the soul crystal wardens. 195 00:12:37,950 --> 00:12:41,530 It'll wear off eventually. They'll remember everything. 196 00:12:41,530 --> 00:12:45,680 Shibaki Kota 197 00:12:42,540 --> 00:12:48,640 I'll cast a distortion spell on them first so they think I acted alone. 198 00:12:48,640 --> 00:12:49,740 Hold it! 199 00:12:50,100 --> 00:12:53,150 You're trying to do it alone again. 200 00:12:53,150 --> 00:12:55,310 I'm the one who brought up the soul crystals, 201 00:12:55,980 --> 00:13:00,060 and we ended up bringing him here after planning to just take a look. 202 00:13:00,060 --> 00:13:04,440 If you walk back in there, you might not get off with just a slap on the wrist. 203 00:13:04,440 --> 00:13:06,420 You could even be imprisoned for— 204 00:13:07,930 --> 00:13:08,970 I'm used to it. 205 00:13:09,950 --> 00:13:13,820 Before descending to Earth, I was imprisoned for 60 years. 206 00:13:14,290 --> 00:13:19,220 Now that I'm a witch again, it might not be bad to start by being imprisoned again. 207 00:13:19,550 --> 00:13:20,400 Rurumo... 208 00:13:21,140 --> 00:13:24,400 I've already settled matters in my heart. 209 00:13:25,580 --> 00:13:31,580 Haruriri, Chiro, Mimi... This is because of all of you. 210 00:13:32,930 --> 00:13:33,990 Thank you. 211 00:13:36,640 --> 00:13:39,530 What if you get demoted to a trainee witch again? 212 00:13:40,330 --> 00:13:44,260 Even if I do, I know I'll be back. 213 00:13:44,520 --> 00:13:46,740 And start your training over from scratch? 214 00:13:46,740 --> 00:13:48,070 What are you thinking? 215 00:13:48,070 --> 00:13:49,710 Kota gave me strength. 216 00:13:49,710 --> 00:13:51,720 Kota this, Kota that! You're unbelievable! 217 00:13:51,720 --> 00:13:53,630 Don't start fightin' now! 218 00:13:53,630 --> 00:13:56,270 You should thank me! 219 00:13:57,700 --> 00:14:03,190 The following individual shall be punished for violating special provision 99. 220 00:14:03,730 --> 00:14:07,200 Rank 13 witch Magi Mojiruka Rurumo. 221 00:14:07,700 --> 00:14:11,280 What's special provision 99? 222 00:14:11,280 --> 00:14:15,540 I don't know... But if they posted a notice, 223 00:14:15,540 --> 00:14:18,190 then she must've done something really bad. 224 00:14:21,090 --> 00:14:23,170 Why did you follow me? 225 00:14:23,890 --> 00:14:26,130 I said it was my problem alone. 226 00:14:26,700 --> 00:14:28,630 I'm yer familiar. 227 00:14:29,280 --> 00:14:31,600 Yer problems are my problems. 228 00:14:32,130 --> 00:14:35,470 I already said this once, but I'm the one who put you up to it. 229 00:14:35,880 --> 00:14:39,020 And I fell in love with that man. 230 00:14:39,020 --> 00:14:40,740 That has nothing to do with this! 231 00:14:40,740 --> 00:14:41,350 Stop. 232 00:14:42,360 --> 00:14:47,940 Soul Crystal Warden 0020, Sillia Saland Alphoa, and one other. 233 00:14:48,560 --> 00:14:50,330 We have brought the accused. 234 00:14:52,440 --> 00:14:56,070 This is as far as we go. Go in. 235 00:15:19,850 --> 00:15:20,810 Shibaki Kota 236 00:15:22,060 --> 00:15:22,770 Kota... 237 00:15:24,410 --> 00:15:27,530 Court is now in session. 238 00:15:28,720 --> 00:15:35,160 Defendants Magi Mojiruka Rurumo and Walura Haruriri, 239 00:15:35,520 --> 00:15:38,820 along with their familiars, entered the soul crystal chamber 240 00:15:39,400 --> 00:15:43,170 and stole the crystal of Shibaki Kota. 241 00:15:43,720 --> 00:15:46,890 Familiars don't even get called by name. 242 00:15:46,890 --> 00:15:49,130 Such sad treatment. 243 00:15:49,610 --> 00:15:50,760 Do you deny this? 244 00:15:52,370 --> 00:15:53,970 No. 245 00:15:54,430 --> 00:15:57,350 You committed a grave crime. 246 00:15:57,760 --> 00:16:01,560 Your treasonous act has shaken the entire spirit world. 247 00:16:03,040 --> 00:16:10,990 We must be brave and swift in issuing our judgment of this heinous crime. 248 00:16:11,360 --> 00:16:14,110 What? Isn't this a bit extreme? 249 00:16:14,880 --> 00:16:20,120 Crimes, treason... It's true that we broke the rules, but... 250 00:16:20,760 --> 00:16:22,440 We shall now issue our judgment. 251 00:16:23,000 --> 00:16:26,710 Rank 13 witch Magi Mojiruka Rurumo. 252 00:16:27,470 --> 00:16:33,430 You shall be imprisoned for 300 years and stripped of your witchhood forever. 253 00:16:34,560 --> 00:16:37,430 Rank 1 witch Walura Haruriri. 254 00:16:38,170 --> 00:16:41,770 You are demoted to rank 13. That is all. 255 00:16:43,110 --> 00:16:46,480 My witchhood... stripped? 256 00:16:47,860 --> 00:16:51,280 But I completed my training. 257 00:16:51,870 --> 00:16:53,030 It has come to naught. 258 00:16:54,170 --> 00:16:59,490 The man I formed a contract with wanted me to become a witch. 259 00:17:00,000 --> 00:17:02,700 That is not our concern. 260 00:17:03,150 --> 00:17:07,080 He was prepared to give his life when he made his last wish. 261 00:17:07,080 --> 00:17:10,840 From this moment onward, you are no longer a witch. 262 00:17:11,940 --> 00:17:14,340 You will never be reinstated. 263 00:17:15,190 --> 00:17:17,010 It's too much! 264 00:17:17,010 --> 00:17:19,900 Yeah! Ya don't know what Rurumo's been through! 265 00:17:19,900 --> 00:17:21,100 It took 500 days... 266 00:17:21,100 --> 00:17:22,280 Silence. 267 00:17:22,280 --> 00:17:23,810 Because she's so clumsy! 268 00:17:24,460 --> 00:17:27,750 And stripping her of her witchhood... 269 00:17:28,410 --> 00:17:30,080 Not allowing her to become a witch... 270 00:17:30,650 --> 00:17:34,570 Never allowing her to become a witch is too harsh a punishment! 271 00:17:34,940 --> 00:17:37,130 I told you to be silent. 272 00:17:37,630 --> 00:17:39,110 Use the vines of arrest. 273 00:17:47,920 --> 00:17:50,620 It seems you cannot accept our judgment, 274 00:17:51,320 --> 00:17:54,460 so we shall explain it to you. 275 00:17:55,060 --> 00:18:00,260 Once you're stripped of your witchhood, your memory will be erased. 276 00:18:00,260 --> 00:18:05,300 Accepting your punishment will allow you to organize your thoughts. 277 00:18:06,240 --> 00:18:10,320 This is not taught in magic school. 278 00:18:10,320 --> 00:18:14,400 Even among rank 1 witches, only a few know about it. 279 00:18:15,230 --> 00:18:18,910 The source of the magic we use is... 280 00:18:20,070 --> 00:18:21,430 human lives. 281 00:18:23,170 --> 00:18:24,240 Soul crystals. 282 00:18:26,130 --> 00:18:32,000 Soul crystals? Human lives are the source of magic? 283 00:18:32,710 --> 00:18:37,440 Yes. It is the reason witches descend to Earth, 284 00:18:37,440 --> 00:18:42,950 form contracts with humans, and return to the spirit world with their souls. 285 00:18:44,020 --> 00:18:47,630 They are then turned into soul crystals 286 00:18:48,420 --> 00:18:52,320 and added to the Wall of Soul Crystals managed by the soul crystal wardens. 287 00:18:52,910 --> 00:18:55,230 They pass through the ducts attached to the wall, 288 00:18:55,700 --> 00:18:59,360 sending magic to the gates of magical power at the other end, 289 00:18:59,360 --> 00:19:04,220 and through magic staves, they are used as magical power. 290 00:19:05,000 --> 00:19:08,340 However, their power is not unlimited. 291 00:19:08,340 --> 00:19:12,970 To maintain a balance with the human world, certain restrictions were put in place, 292 00:19:12,970 --> 00:19:16,600 and strict rules were imposed on witches, as well. 293 00:19:17,440 --> 00:19:23,630 That is the spirit world system created by the Witch Queen. 294 00:19:25,840 --> 00:19:27,470 Magi Mojiruka Rurumo. 295 00:19:28,200 --> 00:19:33,440 You disrupted the order created for us by the Witch Queen 296 00:19:33,930 --> 00:19:36,420 and wasted precious resources of the spirit world. 297 00:19:36,420 --> 00:19:41,910 Shibaki Kota 298 00:19:37,180 --> 00:19:41,910 You awakened the vanishing human spirit inside that soul crystal. 299 00:19:42,550 --> 00:19:45,870 Once awakened, soul crystals do not produce magical power. 300 00:19:46,530 --> 00:19:49,120 That soul crystal is now worthless. 301 00:19:49,790 --> 00:19:50,920 It will be destroyed. 302 00:19:52,330 --> 00:19:54,710 Destroyed? Kota? 303 00:19:53,250 --> 00:19:54,710 Shibaki Kota 304 00:19:55,600 --> 00:20:00,010 Because I awakened him? 305 00:20:03,670 --> 00:20:04,770 Kota... 306 00:20:08,240 --> 00:20:11,740 Kota! 307 00:20:12,820 --> 00:20:16,760 I'm an idiot! A huge idiot! 308 00:20:17,420 --> 00:20:20,040 I used my magic without knowing the truth! 309 00:20:20,040 --> 00:20:23,710 I shortened and then took your life! 310 00:20:23,710 --> 00:20:26,720 And in the end, I lost my witchhood! 311 00:20:26,720 --> 00:20:29,240 I wasted your sacrifice! 312 00:20:29,240 --> 00:20:32,500 Shibaki Kota 313 00:20:30,190 --> 00:20:32,500 I've been saved by your kindness, 314 00:20:32,500 --> 00:20:37,900 Shibaki Kota 315 00:20:33,530 --> 00:20:35,750 and cheered up by you numerous times... 316 00:20:36,430 --> 00:20:42,830 So I wanted to tell you that I became a witch because of you, 317 00:20:43,640 --> 00:20:44,970 and thank you. 318 00:20:46,170 --> 00:20:49,200 But... but... 319 00:20:50,460 --> 00:20:53,730 Bear the weight of your guilt and accept your punishment. 320 00:20:55,400 --> 00:20:56,480 This session is now adj— 321 00:20:59,910 --> 00:21:00,900 What is this? 322 00:21:01,660 --> 00:21:05,270 You are forbidden from entering while court is in session. 323 00:21:15,950 --> 00:21:17,250 That girl... 324 00:21:17,630 --> 00:21:18,920 Magic, activate! 325 00:21:18,920 --> 00:21:20,170 Save that girl, Rurumo! 326 00:21:20,170 --> 00:21:23,630 Open, gate of magical power: Zalbas. 327 00:21:24,660 --> 00:21:26,050 From the accident... 328 00:21:29,080 --> 00:21:32,300 What's a little girl doing here? 329 00:21:32,300 --> 00:21:35,600 Wait, yer that brat the idiot saved! 330 00:21:36,480 --> 00:21:37,910 Watch your tongue. 331 00:21:38,600 --> 00:21:41,400 This is the Witch Queen. 332 00:21:42,600 --> 00:21:43,830 You're... 333 00:21:44,640 --> 00:21:47,100 The Witch Queen? 334 00:21:50,280 --> 00:21:52,850 Despite my appearance, I'm 5,011 years old. 335 00:21:52,850 --> 00:21:55,460 My cuteness is my only flaw. 336 00:21:56,140 --> 00:21:58,000 Rurumo, was it? 337 00:21:58,380 --> 00:22:00,670 Thank you for what you did. 338 00:22:00,920 --> 00:22:04,900 I was inspecting Earth and ended up staying a while. 339 00:22:04,900 --> 00:22:08,090 I just received word of your trial. 340 00:22:09,380 --> 00:22:11,220 I'm glad I made it in time. 341 00:22:12,220 --> 00:22:16,620 I declare this trial and the punishment issued null and void. 342 00:22:19,260 --> 00:22:21,600 She overturned the whole thing. 343 00:22:21,600 --> 00:22:24,860 She's the real Witch Queen. 344 00:22:28,510 --> 00:22:29,910 Come with me. 345 00:22:31,360 --> 00:22:32,550 Where are we? 346 00:22:32,550 --> 00:22:34,650 The Witch Queen's palace. 347 00:22:37,410 --> 00:22:40,260 The dead can't be returned to life. 348 00:22:40,260 --> 00:22:42,400 It's a law of the universe. 349 00:22:42,400 --> 00:22:45,340 Wow... 350 00:22:42,900 --> 00:22:45,340 No one can stop it. 351 00:22:45,860 --> 00:22:47,560 Not even me. 352 00:22:48,370 --> 00:22:53,180 But a death caused by a witch's contract falls under witch law. 353 00:22:54,440 --> 00:22:57,180 I owe a debt to you and your contracting party. 354 00:22:58,010 --> 00:23:06,450 I shall cast Haltera, a spell only I can use, to return that soul crystal to its body. 355 00:23:06,450 --> 00:23:08,560 Return a crystal to a body? 356 00:23:08,560 --> 00:23:10,020 You can do that? 357 00:23:10,020 --> 00:23:13,680 He sacrificed himself to save me. 358 00:23:13,680 --> 00:23:15,240 I owe him my life. 359 00:23:16,330 --> 00:23:22,670 But, Your Majesty, with all due respect, Kota's body has already... 360 00:23:23,720 --> 00:23:26,610 You should be grateful for my cleverness. 361 00:23:31,660 --> 00:23:34,220 This is the true body of Shibaki Kota. 362 00:23:36,060 --> 00:23:37,060 Kota? 363 00:23:37,470 --> 00:23:41,690 That day, I snuck into the funeral and swapped it out. 364 00:23:42,060 --> 00:23:47,820 You're lucky I was the one this man used his last ticket to save. 365 00:23:49,000 --> 00:23:50,050 Hold this. 366 00:23:53,680 --> 00:23:56,050 I shall return the soul to its body. 367 00:24:06,900 --> 00:24:09,090 Gate of magical power, open! 368 00:24:18,090 --> 00:24:19,320 Haltera! 369 00:24:55,080 --> 00:24:56,270 Rurumo! 370 00:25:02,720 --> 00:25:03,560 Rurumo. 371 00:25:05,290 --> 00:25:06,140 I... 372 00:25:09,670 --> 00:25:10,690 I love you. 373 00:25:13,530 --> 00:25:15,070 From the bottom of my heart. 374 00:25:19,360 --> 00:25:22,500 I finally got to tell you. 375 00:25:27,200 --> 00:25:31,750 Honestly, I'm not sure if this can be called a higher stage. 376 00:25:32,450 --> 00:25:39,890 But regardless, because of the girl with the balloon, the Witch Queen, I... 377 00:25:44,980 --> 00:25:46,190 Kota 378 00:25:46,610 --> 00:25:49,690 I'm home, Mom, Seitaro. 379 00:25:50,900 --> 00:25:57,530 The man who loves girls as he loves the sun, Shibaki Kota, has returned! 380 00:26:10,380 --> 00:26:13,090 Welcome Home 381 00:26:13,650 --> 00:26:16,300 And so, I returned to Earth. 382 00:26:16,760 --> 00:26:20,410 Did anyone ask how I returned from the dead, you ask? 383 00:26:20,410 --> 00:26:27,380 I lied, saying I woke up just before I was going to be incinerated and escaped from my coffin. 384 00:26:27,380 --> 00:26:32,000 Since they could all see that I was alive, they had no choice but to believe me. 385 00:26:27,560 --> 00:26:30,940 Fire Hydrant 386 00:26:32,660 --> 00:26:38,780 And now, I'm spending my days exactly as I did up until yesterday. 387 00:26:39,530 --> 00:26:42,280 No, there's one thing that's different. 388 00:26:42,920 --> 00:26:47,020 It's that something important has appeared in my life. 389 00:26:47,960 --> 00:26:51,250 That hardworking girl with the small face... 390 00:26:53,540 --> 00:26:57,170 Transfer Student 391 00:26:53,540 --> 00:26:57,170 Mashimamoji Rurumo 392 00:26:57,170 --> 00:26:59,630 Cuuuuute 393 00:26:58,710 --> 00:27:00,560 She's so cute! 394 00:27:06,720 --> 00:27:07,920 Is it really you? 395 00:27:09,620 --> 00:27:14,640 I received a promotion and was assigned to work on Earth. 396 00:27:15,360 --> 00:27:18,030 I'm an advisor for Earth-based witches. 397 00:27:18,310 --> 00:27:20,300 What's going on, Shiba? Do you know her? 398 00:27:20,300 --> 00:27:22,460 Tell us! What's your relationship? 399 00:27:22,460 --> 00:27:24,150 Tell us! 400 00:27:24,150 --> 00:27:26,160 Yeah. This girl... 401 00:27:27,230 --> 00:27:29,540 used to be my sister! 402 00:27:31,020 --> 00:27:34,200 Your sister? What? Your sister? 403 00:27:34,200 --> 00:27:35,590 I wish I had a sister! 404 00:27:35,590 --> 00:27:37,630 No, wait! That doesn't explain anything! 405 00:27:37,630 --> 00:27:39,130 What's your relationship with her?! 406 00:27:39,680 --> 00:27:46,810 If I could have any wish come true right now, it would be this: 407 00:27:47,800 --> 00:27:57,200 "I wish that this crazy fun world would go on forever." 408 00:29:55,520 --> 00:30:00,770 Magimoji Rurumo 409 00:29:55,520 --> 00:30:00,770 The Conclusion 29384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.