All language subtitles for [Alliance]The Undateables.E23

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,070 --> 00:00:04,930 {\blur2\fad(50,500)\fs120\t(0,150,\fs70)\pos(998,145)}Фансаб-группа "Альянс" представляет... 2 00:00:18,400 --> 00:00:22,410 {\blur2\fad(50,500)\fs80\t(0,150,\fs60)\pos(1056,68)}Перевод: Бонист 3 00:00:22,510 --> 00:00:26,480 {\blur2\fad(50,500)\fs80\t(0,150,\fs60)\pos(1056,68)}Редакция: Daleko 4 00:00:05,550 --> 00:00:08,400 {\pos(638,590)}23 СЕРИЯ 5 00:01:08,110 --> 00:01:09,770 Не уходи. 6 00:01:11,810 --> 00:01:13,120 Почему? 7 00:01:24,340 --> 00:01:28,200 Почему просишь не уходить? 8 00:01:29,380 --> 00:01:32,020 Скажи. Почему... 9 00:01:33,950 --> 00:01:36,580 хочешь, чтобы я осталась? 10 00:01:39,930 --> 00:01:40,890 Потому что... 11 00:01:45,830 --> 00:01:47,730 Потому что я люблю тебя. 12 00:01:59,520 --> 00:02:01,100 Прости. 13 00:02:05,190 --> 00:02:08,380 Я не могу остановить тебя, но... 14 00:02:10,140 --> 00:02:11,350 Но... 15 00:02:12,890 --> 00:02:14,320 я люблю тебя. 16 00:02:21,840 --> 00:02:23,680 Я люблю тебя, Чон Ым. 17 00:02:37,550 --> 00:02:39,000 Спасибо, 18 00:02:42,580 --> 00:02:44,620 что не сбежал, 19 00:02:46,320 --> 00:02:48,290 а пришёл ко мне. 20 00:03:23,430 --> 00:03:25,080 Рассказать историю? 21 00:03:25,240 --> 00:03:26,760 Историю? 22 00:03:30,220 --> 00:03:31,230 Когда-то 23 00:03:32,720 --> 00:03:34,940 был один мужчина. 24 00:03:35,500 --> 00:03:40,400 И он очень сильно любил женщину. 25 00:03:42,890 --> 00:03:44,210 Но у них... 26 00:03:45,480 --> 00:03:49,510 не было выбора, кроме как расстаться. 27 00:03:50,510 --> 00:03:54,450 Когда они встретились снова спустя много лет, 28 00:03:55,740 --> 00:03:57,370 тот мужчина 29 00:03:59,640 --> 00:04:01,980 уже был женат. 30 00:04:04,000 --> 00:04:06,300 И они, измученные горем, 31 00:04:06,710 --> 00:04:08,890 сделали неправильный выбор. 32 00:04:09,610 --> 00:04:14,060 В результате он сделал несчастными двух женщин. 33 00:04:15,210 --> 00:04:16,780 Двух женщин? 34 00:04:21,330 --> 00:04:22,810 Мою маму. 35 00:04:25,370 --> 00:04:27,290 Мою настоящую маму 36 00:04:28,290 --> 00:04:30,190 и которая есть сейчас. 37 00:04:41,260 --> 00:04:42,890 Я... 38 00:04:43,730 --> 00:04:47,260 результат злополучной любви. 39 00:04:48,300 --> 00:04:52,820 Я не думал, что когда-нибудь признаюсь в любви. 40 00:04:53,250 --> 00:04:57,350 Я пообещал себе, что не буду любить, 41 00:04:58,530 --> 00:05:01,680 чтобы никому не сделать больно. 42 00:05:03,010 --> 00:05:04,420 Сынок. 43 00:05:06,050 --> 00:05:07,910 Я люблю тебя. 44 00:05:08,250 --> 00:05:11,630 Мама! 45 00:05:13,120 --> 00:05:15,700 Я снова опоздал. 46 00:05:15,770 --> 00:05:18,810 Знаешь, сколько я тебя ждал? 47 00:05:21,390 --> 00:05:22,550 Ты... 48 00:05:23,000 --> 00:05:24,300 Хун Нам? 49 00:05:31,940 --> 00:05:35,330 Мне тоже рассказать тебе историю? 50 00:05:37,460 --> 00:05:39,910 Про девушку-пловчиху. 51 00:05:40,050 --> 00:05:42,200 - Чон Ым, удачи! - Ты сможешь. 52 00:05:42,270 --> 00:05:43,960 Мама и Чжун Су тоже здесь! 53 00:05:44,040 --> 00:05:49,430 Её мама, несмотря на болезнь, пришла на соревнование дочки. 54 00:05:51,920 --> 00:05:54,730 Но она сдалась и сбежала. 55 00:06:05,980 --> 00:06:08,150 Мама, мама, как так? 56 00:06:09,130 --> 00:06:10,510 Той девушкой... 57 00:06:12,620 --> 00:06:14,140 была я. 58 00:06:15,340 --> 00:06:17,290 После маминой смерти, 59 00:06:17,670 --> 00:06:20,620 я бросила плаванье из-за боязни воды. 60 00:06:21,750 --> 00:06:26,010 Папа и я не могли смотреть друг другу в глаза, потому что... 61 00:06:26,940 --> 00:06:29,120 я плакала при виде его. 62 00:06:31,570 --> 00:06:33,940 Словно то, что случилось с мамой, 63 00:06:35,150 --> 00:06:37,500 было моей виной. 64 00:06:40,180 --> 00:06:43,810 Чон Ым совсем обессилела. 65 00:06:49,930 --> 00:06:54,140 Она перестала улыбаться, виня себя за случившееся. 66 00:06:54,780 --> 00:06:56,930 Раньше она всё время улыбалась. 67 00:06:57,200 --> 00:07:00,060 А сейчас всё время лежит в кровати. 68 00:07:03,570 --> 00:07:05,040 Дорогая, 69 00:07:05,470 --> 00:07:07,540 ей очень плохо. 70 00:07:07,630 --> 00:07:09,980 Помнишь, как она любила нырять? 71 00:07:11,910 --> 00:07:13,400 А теперь нет. 72 00:07:42,890 --> 00:07:45,980 - Что это? - Садись. 73 00:07:46,540 --> 00:07:47,560 Да. 74 00:08:03,580 --> 00:08:04,790 Папа, 75 00:08:05,330 --> 00:08:08,250 я возьму себя в руки. 76 00:08:12,130 --> 00:08:13,900 Поэтому ты должен... 77 00:08:14,650 --> 00:08:16,890 То есть мы... 78 00:08:17,020 --> 00:08:18,020 Да. 79 00:08:20,950 --> 00:08:22,280 Будем стараться. 80 00:08:53,060 --> 00:08:54,760 Если бы у меня 81 00:08:55,580 --> 00:08:59,050 не было людей, которые любят меня, 82 00:09:00,230 --> 00:09:02,900 я бы ничего не достигла. 83 00:09:04,240 --> 00:09:05,600 Теперь... 84 00:09:06,100 --> 00:09:08,560 я буду рядом с тобой. 85 00:09:09,180 --> 00:09:10,690 Я... 86 00:09:11,830 --> 00:09:13,410 буду любить тебя... 87 00:09:14,320 --> 00:09:17,610 очень-очень сильно... 88 00:09:19,200 --> 00:09:21,080 Всем сердцем. 89 00:10:38,580 --> 00:10:41,360 - Куда ты? - Проснулся? 90 00:10:41,940 --> 00:10:43,150 Почему не спишь? 91 00:10:43,200 --> 00:10:46,680 Не смотри, не смотри. Я выгляжу ужасно. 92 00:10:48,240 --> 00:10:51,150 - Это не в первый раз. - Что? 93 00:10:55,910 --> 00:10:57,510 Ты всегда будешь красивой. 94 00:10:57,580 --> 00:11:00,150 - Как это всегда? - Это обещание. 95 00:11:00,210 --> 00:11:01,890 А если не сдержишь обещание? 96 00:11:02,020 --> 00:11:04,520 Это просто невозможно. 97 00:11:04,650 --> 00:11:05,580 Что? 98 00:11:06,330 --> 00:11:09,460 Куда ты? Не уходи. 99 00:11:09,640 --> 00:11:13,500 Надо. Папа будет орать, и мне пора на работу. 100 00:11:13,630 --> 00:11:16,350 - Ты же обещала. - Ты как ребёнок. 101 00:11:16,580 --> 00:11:19,430 Да, я ребёнок. Не уходи. 102 00:11:19,840 --> 00:11:21,190 - Пусти. - Нет. 103 00:11:21,430 --> 00:11:23,440 Подожди, отпусти меня. 104 00:11:27,980 --> 00:11:30,830 Может, возьмёшь отпуск? 105 00:11:31,010 --> 00:11:32,410 Какой отпуск? 106 00:11:32,850 --> 00:11:37,650 У меня куча дел с несвидабельными, клиентом-невидимкой и кидалой. 107 00:11:37,680 --> 00:11:40,280 Даже переработка мне не поможет. 108 00:11:41,570 --> 00:11:47,950 А как насчёт четырёхдневной консультации с гуру отношений? 109 00:11:48,710 --> 00:11:51,180 Какой ещё гуру? 110 00:11:51,550 --> 00:11:52,930 Я пошла. 111 00:11:59,910 --> 00:12:01,430 Что-то забыла? 112 00:12:26,750 --> 00:12:28,260 Только пришла? 113 00:12:28,580 --> 00:12:29,620 Да. 114 00:12:29,940 --> 00:12:31,540 Где была? С кем? 115 00:12:31,890 --> 00:12:33,730 Мне пора на работу. 116 00:12:36,790 --> 00:12:38,240 Этой ночью... 117 00:12:39,460 --> 00:12:41,550 ты была с Кан Хун Намом? 118 00:12:44,420 --> 00:12:47,030 Идиотка, ты не усвоила урок? 119 00:12:47,190 --> 00:12:48,640 Совсем дура? 120 00:12:52,130 --> 00:12:53,670 Да, дура. 121 00:12:53,940 --> 00:12:57,860 Когда люблю, то не могу здраво мыслить. Доволен? 122 00:13:21,080 --> 00:13:22,660 Здравствуйте. 123 00:13:23,970 --> 00:13:25,810 На улице же солнечно. 124 00:13:26,720 --> 00:13:30,660 Там полно луж, не хочу, чтобы обрызгали. 125 00:13:31,420 --> 00:13:36,170 Когда заработаю кучу денег, то куплю тебе классный жакет. 126 00:13:37,410 --> 00:13:39,950 Но сначала я надеру тебе уши. 127 00:13:40,160 --> 00:13:44,220 Что со свиданием ВВИП-клиентов? Где отчёт? 128 00:13:44,420 --> 00:13:45,370 А что? 129 00:13:45,640 --> 00:13:47,660 Сьюзи Ли пожаловалась? 130 00:13:47,660 --> 00:13:50,560 Это вряд ли, мы свели её с Кан Хун Намом. 131 00:13:50,840 --> 00:13:53,940 Ты не сказала, как всё прошло. 132 00:13:54,820 --> 00:13:57,480 Я потом тебе всё расскажу. 133 00:13:57,650 --> 00:13:58,690 Ладно. 134 00:13:59,580 --> 00:14:00,830 Госпожа Бон, 135 00:14:02,640 --> 00:14:03,750 а если 136 00:14:04,410 --> 00:14:06,160 я вдруг 137 00:14:06,560 --> 00:14:08,510 возьму выходной... 138 00:14:08,810 --> 00:14:11,910 Выходной? Чон Ым, сдурела? 139 00:14:12,000 --> 00:14:14,230 Забыла, в какой мы заднице? 140 00:14:14,250 --> 00:14:16,450 Даже я не помню, когда отдыхала. 141 00:14:16,560 --> 00:14:18,940 А ты отпрашиваешься, раз стало немного лучше? 142 00:14:19,120 --> 00:14:21,470 У тебя полно проблемных клиентов. 143 00:14:21,720 --> 00:14:24,950 Даже ночные обдумывания стратегии не спасут. 144 00:14:25,440 --> 00:14:26,780 Ночные? 145 00:14:27,730 --> 00:14:30,690 Может, назначить встречу и провести совещание? 146 00:14:30,910 --> 00:14:33,330 С экспертом по отношениям. 147 00:14:33,400 --> 00:14:34,650 Эксперт по отношениям? 148 00:14:34,830 --> 00:14:39,060 Да, тот кто сильно помог с несвидабельными. 149 00:14:39,240 --> 00:14:43,940 Он настаивает, чтобы мы всю ночь обсуждали стратегию. 150 00:14:44,140 --> 00:14:45,410 Ему можно доверять? 151 00:14:45,570 --> 00:14:46,550 Ты же видела. 152 00:14:46,640 --> 00:14:50,940 Он помог с Ан Ин Чжан, Ким Су Волем и О Ду Ри. 153 00:14:51,100 --> 00:14:52,150 Да? 154 00:14:54,120 --> 00:14:56,060 Тогда иди. 155 00:14:58,850 --> 00:15:02,660 Тебе заплатят за сверхурочные. Удачи. 156 00:15:03,050 --> 00:15:04,740 Спасибо. 157 00:15:24,500 --> 00:15:27,160 Она опасная. 158 00:15:33,410 --> 00:15:35,050 И страстная. 159 00:15:39,850 --> 00:15:41,410 Директор. 160 00:15:41,670 --> 00:15:42,960 Напугал. 161 00:15:44,930 --> 00:15:46,540 - Когда подошёл? - Только что. 162 00:15:46,670 --> 00:15:49,050 3 минуты и 47 секунд назад. 163 00:15:49,190 --> 00:15:52,000 Когда ты начал своё шоу. 164 00:15:52,110 --> 00:15:53,320 Шоу? 165 00:15:53,720 --> 00:15:55,830 Я был слишком добр с тобой? 166 00:15:56,010 --> 00:15:58,120 Я ведь могу заполнить бланк. 167 00:15:58,280 --> 00:16:01,230 Сначала спроси разрешение. Что? 168 00:16:03,130 --> 00:16:06,100 Вот, как ты и просил, 169 00:16:06,190 --> 00:16:10,380 расписание человека из той же области, что и На Га Ён. 170 00:16:10,490 --> 00:16:13,130 А это отчёт о месте. 171 00:16:13,330 --> 00:16:15,090 Я всё проверил. 172 00:16:16,460 --> 00:16:20,350 Видя твоё лицо... Не сейчас, а до этого... 173 00:16:20,780 --> 00:16:23,600 Ты выглядел очень счастливым. 174 00:16:23,730 --> 00:16:24,940 Что-то случилось? 175 00:16:26,650 --> 00:16:28,560 Нет, просто... 176 00:16:29,920 --> 00:16:31,710 Мир прекрасен. 177 00:16:38,210 --> 00:16:40,590 Приветики. 178 00:16:49,320 --> 00:16:51,650 Дома? Чжун Су на дежурстве. 179 00:16:51,790 --> 00:16:52,360 Да? 180 00:16:52,510 --> 00:16:53,960 Он взял бельё? 181 00:16:54,170 --> 00:16:55,240 Иди переоденься. 182 00:16:55,280 --> 00:16:57,550 Маринованная слива очень вкусная. 183 00:17:05,610 --> 00:17:07,450 Ты дала обещание на сливе. 184 00:17:07,500 --> 00:17:08,450 Обещание? 185 00:17:08,860 --> 00:17:10,290 Встретиться через месяц. 186 00:17:14,070 --> 00:17:17,290 Интересно, парень из бамбуковой комнаты в порядке? 187 00:17:21,590 --> 00:17:25,810 Папа, ты иногда вспоминаешь того парня? 188 00:17:26,170 --> 00:17:28,260 Да, такого трудно забыть. 189 00:17:28,420 --> 00:17:30,140 Он такой же красавчик, как Чжун Су. 190 00:17:30,320 --> 00:17:33,930 И он вовремя заплатил депозит и аренду. 191 00:17:35,400 --> 00:17:37,530 Что ты думаешь о таких людях? 192 00:17:38,270 --> 00:17:40,590 А что? Понравился? 193 00:17:40,720 --> 00:17:43,760 Нет, нет, нет. 194 00:17:44,680 --> 00:17:45,920 Я просто спросила. 195 00:17:47,660 --> 00:17:49,250 Он милый, как и Чжун Су. 196 00:17:49,250 --> 00:17:52,320 Красивый. К тому же директор галереи. 197 00:17:52,440 --> 00:17:55,960 И сказал, что из хорошей семьи. Но... 198 00:17:56,270 --> 00:17:57,300 Но? 199 00:17:57,630 --> 00:18:00,510 Он ужасно знакомый. Напоминает человека, 200 00:18:00,710 --> 00:18:03,590 которого я презираю. 201 00:18:04,340 --> 00:18:05,650 Ты и ненавидишь? 202 00:18:05,700 --> 00:18:07,860 Я тоже человек. 203 00:18:11,840 --> 00:18:14,850 А если я буду встречаться 204 00:18:15,760 --> 00:18:18,410 с таким, как он? 205 00:18:19,010 --> 00:18:19,950 Ты? 206 00:18:27,010 --> 00:18:30,700 Завязывай мечтать, хватит витать в облаках. 207 00:18:30,950 --> 00:18:33,040 А то грохнешься вниз. 208 00:18:33,170 --> 00:18:37,670 От парней из высшей лиги одни страдания. 209 00:18:38,200 --> 00:18:39,900 Он в моей лиге. 210 00:18:40,400 --> 00:18:42,690 Совсем не гордишься дочкой? 211 00:18:42,800 --> 00:18:44,340 Ты же грязнуля. 212 00:18:44,500 --> 00:18:48,760 Хватит. Поешь и отнеси Чжун Су носки. 213 00:18:49,060 --> 00:18:50,020 Я? 214 00:18:52,260 --> 00:18:54,900 А ты не можешь? 215 00:18:55,350 --> 00:18:58,030 Почему такая неблагодарная? 216 00:18:58,050 --> 00:19:00,520 Если бы ты работала допоздна, 217 00:19:00,710 --> 00:19:03,650 Чжун Су принёс бы и носки, и трусы, лифчик... 218 00:19:03,720 --> 00:19:06,060 Ладно, ладно. Я схожу. 219 00:19:06,190 --> 00:19:08,190 Ешь быстрее и иди. 220 00:19:21,770 --> 00:19:23,870 Мы всё равно увидимся. 221 00:19:25,600 --> 00:19:28,630 Твой парень пришёл к тебе домой. 222 00:19:28,680 --> 00:19:31,690 Но ты не сильно помогала избавиться от друга. 223 00:19:31,850 --> 00:19:33,690 - Я? - Да. 224 00:19:33,800 --> 00:19:35,720 Это больно. 225 00:19:38,150 --> 00:19:40,100 Я должна рассказать ему. 226 00:19:40,690 --> 00:19:45,670 Папа, маринованные сливы на крыше? 227 00:19:45,990 --> 00:19:47,010 Эй... 228 00:19:48,530 --> 00:19:51,540 Как ты ходил на свидания? 229 00:19:52,750 --> 00:19:55,510 Ты стал таким любопытным. 230 00:19:57,010 --> 00:19:59,180 Мои свидания были... 231 00:19:59,910 --> 00:20:00,980 динамичными. 232 00:20:01,090 --> 00:20:03,510 А какое самое запоминающееся? 233 00:20:04,600 --> 00:20:07,570 Самое запоминающееся? 234 00:20:09,200 --> 00:20:11,380 Оно был в популярном ресторане. 235 00:20:12,960 --> 00:20:13,760 Почему не ешь? 236 00:20:13,980 --> 00:20:15,620 Я ем. 237 00:20:16,760 --> 00:20:18,160 Вкусно. 238 00:20:23,090 --> 00:20:24,810 А ещё в галерее. 239 00:20:29,800 --> 00:20:30,920 Иди сюда. 240 00:20:36,200 --> 00:20:38,320 И в одном известном месте. 241 00:20:38,490 --> 00:20:40,370 Поймай, если сможешь. 242 00:20:40,640 --> 00:20:42,250 Сон Хи. 243 00:20:42,500 --> 00:20:44,940 Ёк Рён. 244 00:20:51,790 --> 00:20:54,570 Не ходи в популярный ресторан 245 00:20:54,760 --> 00:20:57,390 или в известное место! 246 00:20:58,630 --> 00:21:01,080 - Чего кричишь? - Извини. 247 00:21:01,900 --> 00:21:06,250 Особенно в галерею. Не ходи сюда на свидание. 248 00:21:07,470 --> 00:21:08,390 Почему? 249 00:21:10,620 --> 00:21:12,500 Если больше не увидитесь, 250 00:21:12,890 --> 00:21:15,660 то сможешь избегать другие места, но здесь... 251 00:21:16,790 --> 00:21:18,760 Тебе будет мучительно 252 00:21:20,480 --> 00:21:22,270 находиться здесь. 253 00:21:22,360 --> 00:21:25,010 Это только если мы расстанемся. 254 00:21:25,900 --> 00:21:28,530 Ты слишком самоуверен. 255 00:21:28,690 --> 00:21:31,640 Это не самоуверенность, а уверенность. 256 00:21:35,830 --> 00:21:38,280 - Я здесь. - Пришла? 257 00:21:40,540 --> 00:21:42,330 Снова упал. 258 00:21:45,880 --> 00:21:48,880 Почему носишь такое тяжелое? 259 00:21:49,000 --> 00:21:50,420 Надо было позвать. 260 00:21:50,670 --> 00:21:52,560 Вляпался по полной. 261 00:21:52,580 --> 00:21:54,160 Пошли. 262 00:21:56,060 --> 00:22:00,130 Можешь есть с пастой чили или смешивать с водой. 263 00:22:02,780 --> 00:22:05,060 Может, поедим вместе? 264 00:22:05,580 --> 00:22:08,830 У меня сегодня доставка носков. 265 00:22:11,860 --> 00:22:14,950 Мне не нравится ни это, ни их получатель. 266 00:22:15,170 --> 00:22:19,210 Я думаю, мне нужно всё объяснить Чжу Су. 267 00:22:20,000 --> 00:22:23,100 - А по телефону? - Я должна сказать лично. 268 00:22:27,690 --> 00:22:29,790 Ладно, лично так лично. 269 00:22:38,790 --> 00:22:40,450 Чхве Чжун Су. 270 00:22:42,330 --> 00:22:43,350 Да. 271 00:22:46,450 --> 00:22:47,950 Завтра ночная смена? 272 00:22:49,120 --> 00:22:51,120 Да, конечно. 273 00:22:51,840 --> 00:22:53,640 Всё в порядке. 274 00:22:54,450 --> 00:22:55,840 Да. 275 00:23:01,570 --> 00:23:02,570 Да? 276 00:23:19,310 --> 00:23:20,320 Зачем пришла? 277 00:23:22,970 --> 00:23:24,390 От папы. 278 00:23:27,390 --> 00:23:29,200 Очень занят? 279 00:23:29,490 --> 00:23:31,350 Почему не идёшь домой? 280 00:23:31,620 --> 00:23:33,160 Я немного занят. 281 00:23:33,300 --> 00:23:36,920 Но всё равно спи дома. Папа волнуется. 282 00:23:41,100 --> 00:23:42,080 Как и я. 283 00:23:49,280 --> 00:23:50,820 - Может, поговорим... - Давай поговорим... 284 00:23:58,210 --> 00:24:01,380 Прости, что разозлилась утром. 285 00:24:01,680 --> 00:24:04,580 Ты задавал много вопросов. 286 00:24:09,680 --> 00:24:11,850 Это моя вина. 287 00:24:13,030 --> 00:24:14,160 Прости. 288 00:24:21,010 --> 00:24:22,230 Чжун Су, 289 00:24:23,480 --> 00:24:27,170 можем вернуться к тому, что было? 290 00:24:32,860 --> 00:24:34,090 Не уверен. 291 00:24:36,580 --> 00:24:37,630 Я... 292 00:24:39,410 --> 00:24:41,680 решила снова ему поверить. 293 00:24:44,220 --> 00:24:46,870 - Он спорил на тебя. - Знаю. 294 00:24:47,460 --> 00:24:49,050 Я много думала. 295 00:24:49,840 --> 00:24:53,100 И готова ко всему. 296 00:24:54,400 --> 00:24:57,520 Сам же знаешь, у меня проблемы с мозгами. 297 00:24:57,800 --> 00:24:59,430 Всю свою жизнь 298 00:24:59,840 --> 00:25:04,270 я мчалась вперёд, отбрасывая всякую осторожность. 299 00:25:04,910 --> 00:25:06,590 Если не перестану, 300 00:25:07,000 --> 00:25:09,260 то, возможно, мне будет больно. 301 00:25:10,650 --> 00:25:12,980 Но я хочу следовать своему сердцу. 302 00:25:17,940 --> 00:25:19,550 Даже если из-за него... 303 00:25:22,340 --> 00:25:23,660 ты потеряешь меня? 304 00:25:32,610 --> 00:25:33,590 Чжу Су, 305 00:25:35,050 --> 00:25:37,030 помнишь, как в школе 306 00:25:37,100 --> 00:25:40,790 я позвала тебя на свидание, а ты мне отказал? 307 00:25:41,110 --> 00:25:45,000 Ты мне нравился. Я плакала несколько дней. 308 00:25:46,860 --> 00:25:50,190 Но я не хотела тебя потерять, 309 00:25:50,280 --> 00:25:53,440 поэтому осталась твоим другом. 310 00:25:55,300 --> 00:25:57,090 Вот почему 311 00:25:57,650 --> 00:26:00,960 мы дружим уже 20 лет. 312 00:26:02,190 --> 00:26:04,040 Сделаем то же самое. 313 00:26:04,680 --> 00:26:06,990 Но в этот раз 314 00:26:09,530 --> 00:26:11,140 твоя очередь. 315 00:26:12,910 --> 00:26:15,100 Выбор за тобой. 316 00:26:15,310 --> 00:26:16,430 Но я... 317 00:26:18,140 --> 00:26:19,950 не хочу тебя потерять. 318 00:26:22,520 --> 00:26:25,060 Вернись ко мне, как мой друг. 319 00:27:42,230 --> 00:27:45,890 {\blur2\fad(50,500)\fs120\t(0,150,\fs65)\pos(1067,88)}Перевод: Бонист 320 00:27:45,970 --> 00:27:49,880 {\blur2\fad(50,500)\fs120\t(0,150,\fs65)\pos(1066,93)}Редакция: Daleko 25825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.