All language subtitles for (razmikade.blogfa.com) Friends (1974)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,550 --> 00:00:18,448 Hey! 2 00:00:18,752 --> 00:00:19,241 Why are you here so late? 3 00:00:19,352 --> 00:00:20,717 I couldn't find a parking space. 4 00:00:20,820 --> 00:00:23,186 Remember you used to scratch others' cars. 5 00:00:23,289 --> 00:00:26,417 And now you're worried about... 6 00:00:26,526 --> 00:00:27,322 your own car being scratched. 7 00:00:27,427 --> 00:00:29,486 Our days were preposterous back then. 8 00:00:32,132 --> 00:00:35,158 We all did, automobile king, 9 00:00:35,268 --> 00:00:36,496 specialized in car vandalism. 10 00:00:39,072 --> 00:00:41,768 You're now a manager. 11 00:00:41,875 --> 00:00:43,502 Back then, you kept thinking... 12 00:00:43,610 --> 00:00:44,736 about clocking out all day. 13 00:00:48,848 --> 00:00:51,942 Now you own cinemas and theme parks, 14 00:00:52,052 --> 00:00:53,451 ...along with other things. 15 00:00:53,553 --> 00:00:55,783 Back then, you were stuck in a pool hall, 16 00:00:55,889 --> 00:00:57,550 looking at girls' legs. 17 00:00:58,758 --> 00:01:00,521 Oh, enough! 18 00:01:00,627 --> 00:01:02,561 If you weren't looking at girls on the streets, 19 00:01:02,662 --> 00:01:04,994 you wouldn't have fallen off your bike and got fired! 20 00:01:06,599 --> 00:01:08,726 Anyway, we had... 21 00:01:08,835 --> 00:01:10,132 our fun back then. 22 00:01:10,503 --> 00:01:12,266 Fighting on the streets during the day, 23 00:01:12,372 --> 00:01:14,397 creating havoc in night clubs at night. 24 00:01:14,507 --> 00:01:16,600 Right, advertising mogul? 25 00:01:17,010 --> 00:01:19,877 You sent Young Master to the hands of the kidnappers, 26 00:01:19,979 --> 00:01:21,810 ...and almost got into big trouble. 27 00:01:24,617 --> 00:01:27,279 Jeez, that was a close shave. 28 00:01:27,387 --> 00:01:29,514 But I remember the old factory fondly, 29 00:01:29,622 --> 00:01:30,987 you used it as a gym. 30 00:01:31,091 --> 00:01:33,059 On the glass ceiling I lay, looking at you all. 31 00:01:33,860 --> 00:01:36,420 If it wasn't for that kidnapping, 32 00:01:36,529 --> 00:01:39,896 we might still be idling around, 33 00:01:39,999 --> 00:01:42,160 ...instead of being successful. 34 00:01:42,902 --> 00:01:45,735 Young Master, you mightn't even have focused in... 35 00:01:45,839 --> 00:01:47,466 your studies and finished your master's degree. 36 00:01:47,574 --> 00:01:49,371 Oh, it's nothing to boast about. 37 00:01:49,476 --> 00:01:51,967 Hua Heng is the most achieved one. 38 00:01:52,078 --> 00:01:53,545 His art exhibition in Paris... 39 00:01:53,646 --> 00:01:54,977 has created quite a stir in Europe. 40 00:01:55,081 --> 00:01:56,708 We lied to him then. 41 00:01:56,816 --> 00:01:58,078 About selling a dozen of his paintings for twenty five 42 00:01:58,184 --> 00:02:00,846 thousand Hong Kong dollars, and no one believed us. 43 00:02:00,954 --> 00:02:01,978 His paintings now fetch over... 44 00:02:02,088 --> 00:02:04,886 twenty thousand U.S. Dollars each! 45 00:02:05,225 --> 00:02:08,251 And Gao Xin, the wife of artist Hua Heng; 46 00:02:08,361 --> 00:02:10,454 she's now a renowned interior designer. 47 00:02:10,563 --> 00:02:12,929 Who'd have imagined her starting out as a bar girl! 48 00:02:13,666 --> 00:02:15,327 What about yourself? 49 00:02:15,435 --> 00:02:16,299 I, 50 00:02:16,903 --> 00:02:18,268 Lin Sibao, 51 00:02:18,938 --> 00:02:20,838 started out as a delivery boy. 52 00:02:21,207 --> 00:02:23,266 And now I manage a small restaurant. 53 00:02:23,743 --> 00:02:24,710 It's not a small one. 54 00:02:24,811 --> 00:02:27,439 Alright, we're gathered here today... 55 00:02:27,547 --> 00:02:29,777 to celebrate the homecoming of Hua Heng and Gao Xin. 56 00:02:29,883 --> 00:02:32,545 We ought to talk about them! 57 00:02:33,620 --> 00:02:34,814 They should be here now. 58 00:02:36,723 --> 00:02:38,748 Here they are... 59 00:02:39,058 --> 00:02:40,491 Hua Heng... 60 00:02:41,161 --> 00:02:43,322 How are you? 61 00:02:59,279 --> 00:03:01,747 Come. Just like the old days, 62 00:03:01,848 --> 00:03:03,440 let's drink to Hua Heng and Gao Xin! 63 00:03:03,550 --> 00:03:05,108 Come on... cheers! 64 00:03:05,218 --> 00:03:07,914 Thanks... 65 00:04:34,641 --> 00:04:35,801 Come on... 66 00:04:42,915 --> 00:04:44,439 Hey, guys 67 00:04:45,585 --> 00:04:47,712 I booked a table this afternoon under the name of Hua. 68 00:04:58,197 --> 00:05:00,665 Mr. Hua, there's a table reserved for you. 69 00:05:00,767 --> 00:05:03,600 But our guests here... 70 00:05:04,771 --> 00:05:06,398 Must wear a tie, right? 71 00:05:06,506 --> 00:05:07,302 Yes. 72 00:05:07,407 --> 00:05:08,874 Oh, that's easy. 73 00:05:09,442 --> 00:05:10,431 Hey! 74 00:05:34,267 --> 00:05:35,495 Come on. 75 00:05:46,179 --> 00:05:47,942 Bring us your best wine, Mr. Hua is treating. 76 00:05:48,047 --> 00:05:48,877 Yes. 77 00:05:50,350 --> 00:05:52,113 Chen Xing, at this club, 78 00:05:52,218 --> 00:05:54,948 a bottle here costs a whole month's salary. 79 00:05:55,355 --> 00:05:57,255 Since we are here, let's not worry about this. 80 00:05:58,458 --> 00:06:00,187 It's pay day today! 81 00:06:00,293 --> 00:06:01,920 It's fine even if I spend it all! 82 00:06:02,395 --> 00:06:04,295 Spend it all? That can't be. 83 00:06:04,397 --> 00:06:05,887 You should at least keep thirty dollars 84 00:06:05,998 --> 00:06:07,932 ...for buying bread each day. 85 00:06:09,569 --> 00:06:12,367 - Don't be a party pooper! - Right... 86 00:06:58,551 --> 00:07:00,644 Master Wang, do you think I've improved? 87 00:07:00,920 --> 00:07:01,750 You practise on your own, 88 00:07:01,854 --> 00:07:03,151 it's difficult to improve. 89 00:07:05,625 --> 00:07:07,650 Will you spar with me, Master Wang? 90 00:07:08,194 --> 00:07:10,492 Your father won't allow it. 91 00:07:11,564 --> 00:07:12,997 Young master, it's time for the bird's nest. 92 00:07:18,037 --> 00:07:19,026 What's that all about? 93 00:07:19,539 --> 00:07:21,905 I don't know, master. 94 00:07:22,775 --> 00:07:25,642 I guess I'm bored. 95 00:07:41,994 --> 00:08:06,114 Come... drink up! 96 00:08:06,185 --> 00:08:06,617 Keep change. 97 00:08:06,719 --> 00:08:07,242 Thank you. 98 00:08:07,353 --> 00:08:08,320 Waiter. 99 00:08:08,721 --> 00:08:11,087 Drink up. 100 00:08:14,594 --> 00:08:15,652 More alcohol? 101 00:08:15,761 --> 00:08:17,319 No, we're leaving. 102 00:08:19,365 --> 00:08:20,627 Have some more. 103 00:08:20,733 --> 00:08:22,360 Come on. 104 00:08:45,258 --> 00:08:48,159 What, you've never seen a five hundred dollar note? 105 00:08:48,261 --> 00:08:50,821 It's five hundred & seventy one dollars, sir. 106 00:08:51,998 --> 00:08:54,228 Five hundred and seventy one? So expensive! 107 00:09:09,315 --> 00:09:11,044 My goodness! 108 00:09:11,150 --> 00:09:12,845 I still need the money for beef noodles! 109 00:09:13,352 --> 00:09:16,549 Hua Heng, you blew your whole month's pay! 110 00:09:23,963 --> 00:09:24,622 Thanks. 111 00:09:36,576 --> 00:09:39,136 Let's go. 112 00:09:41,080 --> 00:09:44,015 Not yet, I still have twenty nine dollars here. 113 00:09:44,116 --> 00:09:45,913 That will last me for the whole month. 114 00:09:49,055 --> 00:09:50,352 Pretty girl... 115 00:09:57,096 --> 00:09:58,495 Let's go! 116 00:10:21,854 --> 00:10:23,754 Jiaji, what's wrong? 117 00:10:28,427 --> 00:10:29,894 I'm not happy. 118 00:10:31,831 --> 00:10:34,527 Why not? You have everything here. 119 00:10:35,234 --> 00:10:37,930 Jiaji, when I was your age, 120 00:10:38,037 --> 00:10:39,664 I was working as a coolie at the pier, 121 00:10:39,772 --> 00:10:43,037 I didn't have any warm clothes in winter. 122 00:10:43,142 --> 00:10:46,475 I had to worry about earning money for the next meal. 123 00:10:46,846 --> 00:10:50,373 I envy you, father, I truly do. 124 00:11:00,760 --> 00:11:02,591 Don't forget... 125 00:11:12,171 --> 00:11:13,798 Why do you have to do this? 126 00:11:13,906 --> 00:11:14,736 The rich don't care. 127 00:11:16,475 --> 00:11:18,466 If one's really rich, he won't park it on the streets. 128 00:11:18,577 --> 00:11:21,011 Go vandalize the cars in the garages if you dare! 129 00:11:21,113 --> 00:11:21,807 That doesn't concern you. 130 00:11:22,848 --> 00:11:23,644 It does. 131 00:11:26,419 --> 00:11:27,078 Damn it! 132 00:11:42,168 --> 00:11:43,499 Lin Sibao, 133 00:11:43,602 --> 00:11:44,899 Meng Gui needs help. 134 00:11:45,004 --> 00:11:45,800 Sure. 135 00:11:49,075 --> 00:11:50,440 Here comes Flying Gordon! 136 00:11:54,146 --> 00:11:55,170 What Flying Gordon? 137 00:11:59,085 --> 00:12:01,451 Jin Bingda, how many times have I told you? 138 00:12:01,554 --> 00:12:02,919 Include me in a fight! 139 00:12:03,222 --> 00:12:04,246 He started it. 140 00:12:05,891 --> 00:12:08,086 What are you, a tattletale? 141 00:12:31,884 --> 00:12:33,715 What are you doing? Stand up. 142 00:12:34,954 --> 00:12:35,818 What are you doing? 143 00:12:40,359 --> 00:12:42,384 Officer, we're just trying 144 00:12:42,495 --> 00:12:44,520 ...to find this coin, got it! 145 00:12:56,041 --> 00:12:58,407 Bye... 146 00:13:52,498 --> 00:13:54,329 Lin Sibao, why don't you go home? 147 00:13:54,667 --> 00:13:56,601 Yeah, I mean, since everyone's gone home. 148 00:13:56,936 --> 00:13:58,062 Bye. 149 00:13:59,672 --> 00:14:00,434 Wait. 150 00:14:01,740 --> 00:14:04,538 Hua Heng, you only have twenty nine dollars, 151 00:14:04,643 --> 00:14:05,803 but there are thirty days this month. 152 00:14:05,911 --> 00:14:07,310 You can't go without food for a day, man. 153 00:14:07,680 --> 00:14:09,147 This is my contribution. 154 00:14:11,183 --> 00:14:12,411 See you tomorrow at the same place. 155 00:14:12,518 --> 00:14:13,507 Bye. 156 00:14:49,221 --> 00:14:50,381 When did you get here? 157 00:14:52,358 --> 00:14:54,053 Why don't you ask who I am? 158 00:14:55,261 --> 00:14:57,320 I hardly get any visitors. 159 00:15:11,944 --> 00:15:12,911 Don't move. 160 00:15:23,689 --> 00:15:24,621 Hua Heng, you... 161 00:15:29,395 --> 00:15:32,728 Sit still. Don't move. 162 00:15:46,946 --> 00:15:53,977 I just have a little niche to call my own. 163 00:15:54,353 --> 00:15:59,985 A small window it has for me to feel free. 164 00:16:01,560 --> 00:16:07,863 I have a wee petite someone that I call a lover. 165 00:16:09,902 --> 00:16:16,466 A portrait for her I must paint. 166 00:16:16,575 --> 00:16:23,139 An unemployed youth that I am. 167 00:16:23,248 --> 00:16:29,847 I'm broke most of the time. 168 00:16:29,955 --> 00:16:36,724 But I do have a paint brush 169 00:16:36,829 --> 00:16:43,166 which can let me portray my lover. 170 00:16:43,268 --> 00:16:50,174 There is no light in my little room. 171 00:16:50,275 --> 00:16:56,544 Only a bright moon I ask for. 172 00:16:56,648 --> 00:17:03,178 I hope the moonlight can usher in here my beloved 173 00:17:03,288 --> 00:17:10,990 So I can make a portrait of her. 174 00:17:11,363 --> 00:17:17,529 I'm painting her side. 175 00:17:17,636 --> 00:17:24,235 I'm painting her bosom. 176 00:17:24,343 --> 00:17:30,509 Her eternal kindness I paint. 177 00:17:31,050 --> 00:17:37,182 I try to portray her endless dream. 178 00:17:37,289 --> 00:17:44,092 An unemployed youth that I am. 179 00:17:44,196 --> 00:17:50,863 I am broke most of the time. 180 00:17:50,969 --> 00:17:57,465 But I do have a paint brush 181 00:17:57,576 --> 00:18:09,078 which can let me portray my lover. 182 00:19:08,480 --> 00:19:10,448 Watch it! Trying to get yourself killed? 183 00:19:24,463 --> 00:19:25,293 Bastard 184 00:19:25,397 --> 00:19:26,261 Damn it! 185 00:19:26,665 --> 00:19:27,689 Brat! 186 00:20:15,714 --> 00:20:17,113 I'm paying. 187 00:20:17,849 --> 00:20:18,577 Yes. 188 00:20:25,390 --> 00:20:26,857 You wish! Where's my change? 189 00:21:06,365 --> 00:21:08,526 Hi, Ah Heng 190 00:21:15,674 --> 00:21:17,005 I've some errands to run. 191 00:21:17,376 --> 00:21:18,343 If the supervisor shows up... 192 00:21:18,443 --> 00:21:19,842 tell him that I have stomachache. 193 00:21:19,945 --> 00:21:22,573 You can't always use this excuse. 194 00:21:23,081 --> 00:21:24,548 Well, tell him that I have a headache then. 195 00:21:28,954 --> 00:21:29,921 Bye. 196 00:21:38,964 --> 00:21:40,898 He's going to try his luck. 197 00:21:41,700 --> 00:21:43,600 He's talented in art. 198 00:21:43,702 --> 00:21:45,727 But what's the use? 199 00:22:04,990 --> 00:22:06,389 Mr. Hua Heng. 200 00:22:13,532 --> 00:22:14,464 Sit. 201 00:22:20,305 --> 00:22:21,101 Mr. Hua Heng. 202 00:22:21,206 --> 00:22:23,140 Which art school did you graduate from? 203 00:22:24,910 --> 00:22:26,343 I didn't go to any art school. 204 00:22:27,312 --> 00:22:28,142 Then, Mr. Hua Heng, 205 00:22:28,246 --> 00:22:30,111 who's your teacher? 206 00:22:33,018 --> 00:22:34,849 I don't have one. 207 00:22:35,821 --> 00:22:38,016 I loved painting since I was a kid, 208 00:22:38,123 --> 00:22:39,147 it's my hobby. 209 00:22:39,257 --> 00:22:40,451 And now you're working at... 210 00:22:40,559 --> 00:22:42,584 an advertising company. 211 00:22:43,628 --> 00:22:44,720 You're a designer? 212 00:22:44,830 --> 00:22:47,196 No, I'm just a painter. 213 00:23:00,445 --> 00:23:01,639 What's your problem? 214 00:23:02,748 --> 00:23:04,238 I thought this is a selection for paintings. 215 00:23:06,685 --> 00:23:08,312 Why won't you take a look at my painting? 216 00:23:27,739 --> 00:23:31,140 Mr. Hua Heng, your work... 217 00:23:33,211 --> 00:23:34,235 in terms of visual... 218 00:23:34,346 --> 00:23:35,938 Tell me, yes or no? 219 00:23:36,882 --> 00:23:39,214 Sorry, no. 220 00:23:39,317 --> 00:23:42,013 Maybe next time... 221 00:23:57,235 --> 00:23:58,202 Hey, let me take a look. 222 00:24:04,843 --> 00:24:06,572 Shit! 223 00:24:06,678 --> 00:24:07,838 A kiss is better than a look. 224 00:24:10,715 --> 00:24:11,909 Nice looking girl. 225 00:24:12,017 --> 00:24:13,712 She stripped for you 226 00:24:14,019 --> 00:24:15,816 Did you screw her before or after you drew her? 227 00:24:17,789 --> 00:24:18,414 Wait! 228 00:24:57,062 --> 00:24:58,359 Get in the car, there's a brawl up ahead. 229 00:24:58,463 --> 00:24:59,896 You don't need to panic. 230 00:25:00,265 --> 00:25:02,096 If the master finds out... 231 00:25:03,502 --> 00:25:04,833 Don't ruin my painting. 232 00:25:05,937 --> 00:25:07,928 Stop nagging or... 233 00:25:08,039 --> 00:25:09,165 I'll break your neck. 234 00:25:09,274 --> 00:25:10,172 Young master. 235 00:25:10,275 --> 00:25:11,674 Fine, I'm out of here... 236 00:25:28,126 --> 00:25:29,718 Let's go. 237 00:25:53,885 --> 00:25:54,943 What are you staring at me for? 238 00:25:55,620 --> 00:25:58,145 If the painting was smashed on my head, 239 00:25:58,256 --> 00:25:59,188 ...it'd be the same result. 240 00:26:06,698 --> 00:26:07,824 You painted this? 241 00:26:09,167 --> 00:26:11,294 No wonder you're angry, it's a good painting. 242 00:26:11,803 --> 00:26:14,033 Too bad it's torn. 243 00:26:14,139 --> 00:26:15,163 I want to make it up to you. 244 00:26:18,310 --> 00:26:20,278 Never mind. 245 00:26:20,645 --> 00:26:21,634 I can draw another one. 246 00:26:26,051 --> 00:26:27,075 Draw one for me, yes? 247 00:26:28,286 --> 00:26:29,719 What about this pose? 248 00:27:26,711 --> 00:27:27,939 He beat us up. 249 00:27:30,749 --> 00:27:31,647 Back off. 250 00:27:32,484 --> 00:27:33,974 The four of you against him, 251 00:27:34,085 --> 00:27:35,017 and you lost; 252 00:27:35,120 --> 00:27:36,109 What do you have to say? 253 00:27:41,259 --> 00:27:42,783 Not bad! 254 00:28:31,710 --> 00:28:33,143 Go! 255 00:28:36,981 --> 00:28:38,107 You should go home now. 256 00:28:39,651 --> 00:28:41,482 We've just met, can't we be friends? 257 00:28:43,621 --> 00:28:44,553 Be careful. 258 00:28:44,656 --> 00:28:47,625 Those thugs might look for you. 259 00:28:57,035 --> 00:28:58,002 Why do you keep following me? 260 00:28:59,204 --> 00:29:00,262 I've been unhappy of late. 261 00:29:00,371 --> 00:29:02,464 But it was quite a thrill... 262 00:29:02,574 --> 00:29:03,734 spending time with you. 263 00:29:04,342 --> 00:29:06,105 We fought along together, didn't we? 264 00:29:07,779 --> 00:29:08,871 I don't enjoy fighting. 265 00:29:09,214 --> 00:29:12,240 Who does? But sometimes it's necessary. 266 00:29:13,218 --> 00:29:14,276 It seems like you've learnt kung fu. 267 00:29:14,385 --> 00:29:15,477 Who's your master? 268 00:29:15,854 --> 00:29:17,617 I don't have any, go home. 269 00:31:01,025 --> 00:31:01,957 Leave me alone. 270 00:31:02,527 --> 00:31:04,688 What's wrong, Lin Sibao? 271 00:31:04,796 --> 00:31:06,627 We've agreed no matter what 272 00:31:06,731 --> 00:31:08,130 we can't lose our spirits. 273 00:31:08,233 --> 00:31:09,359 Get lost, damn it! 274 00:31:10,568 --> 00:31:12,729 You're pissed off? 275 00:31:12,837 --> 00:31:14,031 Excellent, that's what I want. 276 00:31:14,138 --> 00:31:15,605 Come on, beat me. 277 00:31:22,680 --> 00:31:23,977 Come on. 278 00:31:31,089 --> 00:31:32,647 Lin Sibao must have his... 279 00:31:32,757 --> 00:31:33,883 reasons not to fight. 280 00:31:34,259 --> 00:31:35,988 You want a go, Hua Heng? 281 00:31:36,761 --> 00:31:37,887 I don't want to fight either. 282 00:31:44,936 --> 00:31:47,336 I took my best painting 283 00:31:47,438 --> 00:31:48,598 for the selection today. 284 00:31:49,040 --> 00:31:50,905 Failed again? 285 00:31:53,945 --> 00:31:56,641 Either I don't have the potential, 286 00:31:57,415 --> 00:31:58,905 or the judges are wrong. 287 00:31:59,017 --> 00:32:00,143 They are wrong, of course. 288 00:32:00,785 --> 00:32:03,913 Hua Heng, you and me, 289 00:32:04,022 --> 00:32:05,614 how are we different from others? 290 00:32:05,723 --> 00:32:07,452 If people can own cars and houses, 291 00:32:07,558 --> 00:32:08,388 why can't we? 292 00:32:15,900 --> 00:32:17,663 I was hit by a car, 293 00:32:17,769 --> 00:32:18,895 and broke everything. 294 00:32:19,370 --> 00:32:21,304 I didn't even have the guts to face my boss, 295 00:32:21,839 --> 00:32:23,568 I came running here. 296 00:32:23,675 --> 00:32:25,973 It's over! I've gotta look for anotherjob! 297 00:32:26,344 --> 00:32:28,778 No matter what, I'll end up as a delivery boy 298 00:32:28,880 --> 00:32:29,847 ...or a coolie. 299 00:32:29,948 --> 00:32:30,846 Lin Sibao, 300 00:32:30,949 --> 00:32:32,712 we had no idea! 301 00:32:32,817 --> 00:32:33,749 I don't need your pity. 302 00:32:35,687 --> 00:32:36,949 Stop it... 303 00:33:51,029 --> 00:33:51,927 This kid... 304 00:33:55,099 --> 00:33:57,932 Flying trapeze? That's a grand entry. 305 00:34:00,004 --> 00:34:01,596 Too occupied looking at you all, 306 00:34:01,706 --> 00:34:03,674 I forgot I was lying on a glass ceiling. 307 00:34:04,509 --> 00:34:05,703 And I fell! 308 00:34:06,210 --> 00:34:07,939 Thank goodness Hua Heng was quick, 309 00:34:08,046 --> 00:34:09,673 ...or you would have fallen to your death, 310 00:34:11,082 --> 00:34:12,106 and we'll be in trouble. 311 00:34:16,421 --> 00:34:19,356 He might be young, but has exemplary kung fu skills. 312 00:34:19,457 --> 00:34:22,187 We fended off a bunch of thugs earlier. 313 00:34:22,293 --> 00:34:23,692 Right, I'm Hua Heng's friend. 314 00:34:24,429 --> 00:34:27,296 Hua Heng won't make friends that easily, 315 00:34:27,398 --> 00:34:29,263 I'm not sure you're good enough. 316 00:34:29,634 --> 00:34:30,362 That's bullshit. 317 00:34:31,836 --> 00:34:33,701 You're not good enough. 318 00:34:50,988 --> 00:34:51,750 Go! 319 00:35:30,795 --> 00:35:32,422 Not bad... 320 00:35:32,630 --> 00:35:34,427 Any more disapproval? 321 00:35:38,970 --> 00:35:40,835 Alright, you're his friend. 322 00:35:40,938 --> 00:35:42,769 You almost cried! 323 00:35:50,348 --> 00:35:52,646 Hey, what do you do? 324 00:35:53,050 --> 00:35:54,142 I... 325 00:35:55,253 --> 00:35:56,481 Oh, nothing. 326 00:35:56,587 --> 00:35:59,613 Unemployed? 327 00:35:59,891 --> 00:36:02,155 Excellent. Fits our profile. 328 00:36:02,760 --> 00:36:03,624 Let me introduce. 329 00:36:04,862 --> 00:36:05,829 Hua Heng, 330 00:36:06,230 --> 00:36:08,357 current painter for outdoor advertisements, 331 00:36:08,766 --> 00:36:12,224 future great artist. 332 00:36:13,171 --> 00:36:15,002 Pool hall employee, 333 00:36:15,106 --> 00:36:16,698 future entertainment guru. 334 00:36:18,643 --> 00:36:22,272 Clerk, future company president. 335 00:36:23,447 --> 00:36:24,846 Future automobile king. 336 00:36:25,283 --> 00:36:28,309 I am unemployed, 337 00:36:28,419 --> 00:36:31,445 just like you, and not sure what I'll be 338 00:36:31,556 --> 00:36:32,284 ...in the future. 339 00:36:32,390 --> 00:36:33,448 How often do you come here? 340 00:36:33,558 --> 00:36:34,149 Everyday. 341 00:36:34,258 --> 00:36:35,316 You like to train, 342 00:36:35,426 --> 00:36:37,360 why don't you find a better gym? 343 00:36:39,397 --> 00:36:41,729 Young Master, that's easy for you to say. 344 00:36:45,469 --> 00:36:46,367 What's your name? 345 00:36:46,470 --> 00:36:47,459 I don't have a name. 346 00:36:47,572 --> 00:36:50,473 You called me Young Master, I'm okay with that! 347 00:36:51,142 --> 00:36:52,734 Alright, Young Master! 348 00:36:53,778 --> 00:36:55,541 Young Master... 349 00:36:55,646 --> 00:36:56,340 Come on... 350 00:37:20,671 --> 00:37:22,468 Can I borrow 30 cents for a phone call? 351 00:37:23,574 --> 00:37:26,407 You don't even have 30 cents? 352 00:37:26,711 --> 00:37:27,973 Not a penny. 353 00:37:28,079 --> 00:37:28,875 Then you shouldn't spend. 354 00:37:28,980 --> 00:37:31,073 Use the phone at the bar. 355 00:37:31,182 --> 00:37:32,479 Right... 356 00:37:37,421 --> 00:37:38,752 We don't need any favors, 357 00:37:39,590 --> 00:37:40,522 give him 30 cents. 358 00:37:49,267 --> 00:37:53,636 Come on. Sit down... 359 00:37:56,874 --> 00:37:58,432 Zhang, I can't believe you, 360 00:37:58,542 --> 00:38:00,237 you left the Young Master and came back on your own? 361 00:38:00,745 --> 00:38:02,007 If I didn't do so, 362 00:38:02,113 --> 00:38:03,102 he'd have beat me up. 363 00:38:07,418 --> 00:38:08,350 Hello. 364 00:38:08,452 --> 00:38:09,749 Hi dad, this is Jiaji. 365 00:38:10,154 --> 00:38:12,054 Where are you, Jiaji? 366 00:38:12,556 --> 00:38:14,183 Don't worry, dad. 367 00:38:14,292 --> 00:38:15,486 I'm with a few friends, 368 00:38:15,593 --> 00:38:16,525 I'll hang around with them for a few days. 369 00:38:16,627 --> 00:38:18,026 No, come home right away! 370 00:38:18,129 --> 00:38:20,029 Where are you? I'll send the driver over right now. 371 00:38:20,131 --> 00:38:21,598 Dad, if you insist, 372 00:38:21,699 --> 00:38:22,961 I will never return home. 373 00:38:23,067 --> 00:38:24,694 I'm having fun with my friends. 374 00:38:24,802 --> 00:38:26,394 I've never been this happy. 375 00:38:26,804 --> 00:38:28,396 And these friends of yours, who are they? 376 00:38:28,506 --> 00:38:29,939 A future artist, 377 00:38:30,041 --> 00:38:31,338 a future company president, 378 00:38:31,442 --> 00:38:32,875 a future entertainment guru, 379 00:38:32,977 --> 00:38:34,672 a future automobile king. 380 00:38:35,246 --> 00:38:36,543 If the young master is with other rich young men, 381 00:38:36,647 --> 00:38:38,672 it's alright for them to hang around, I guess. 382 00:38:39,383 --> 00:38:41,943 I don't care who your friends are, 383 00:38:42,053 --> 00:38:42,417 you must come home now. 384 00:38:42,520 --> 00:38:45,614 Just let me have some fun, bye. 385 00:38:53,664 --> 00:38:57,498 I don't get it. Why would he feel unhappy 386 00:38:57,601 --> 00:38:58,966 ...at home? 387 00:39:03,407 --> 00:39:05,034 Look, Ma Weihong and his gang. 388 00:39:05,142 --> 00:39:06,131 I want to speak to him. 389 00:39:07,445 --> 00:39:08,673 If you want. 390 00:39:11,315 --> 00:39:11,781 Hi. 391 00:39:11,882 --> 00:39:13,042 So? 392 00:39:29,400 --> 00:39:31,766 How long you haven't seen Gao Xin? 393 00:39:34,672 --> 00:39:35,696 Almost ten days. 394 00:39:37,441 --> 00:39:39,102 You know I'm broke, 395 00:39:39,210 --> 00:39:40,905 I can't afford to come here to see her. 396 00:39:41,812 --> 00:39:42,710 Did she tell you that she's in trouble 397 00:39:42,813 --> 00:39:44,041 ...the last time you saw her? 398 00:39:47,118 --> 00:39:48,210 No. 399 00:39:50,154 --> 00:39:53,419 She was waiting for me 400 00:39:54,525 --> 00:39:58,518 at home the other day. And... 401 00:39:59,830 --> 00:40:03,425 And I drew her; what kind of trouble would she be in? 402 00:40:05,336 --> 00:40:08,169 The loan sharks are after her. 403 00:40:08,272 --> 00:40:09,864 One must pay his debt, 404 00:40:11,075 --> 00:40:13,566 but what can you do if I'm broke? 405 00:40:14,545 --> 00:40:16,911 You're different, if Gao Xin can't pay her debts, 406 00:40:17,014 --> 00:40:18,538 they will take her. 407 00:40:18,749 --> 00:40:19,681 Take her instead of the money? 408 00:40:19,784 --> 00:40:20,682 Yes. 409 00:40:25,856 --> 00:40:28,552 Hua Heng, Ma Weihong is he debt collector. 410 00:40:28,659 --> 00:40:31,025 I hear they are saying that Gao Xin is their cash cow, 411 00:40:31,128 --> 00:40:33,688 they could make a lot of cash from her. 412 00:40:39,336 --> 00:40:40,132 Get in! 413 00:40:43,441 --> 00:40:45,068 Hua Heng, who's Gao Xin? 414 00:40:46,610 --> 00:40:49,010 A bar girl, a good friend of mine. 415 00:40:50,347 --> 00:40:52,281 She's the girl in the painting. 416 00:40:54,752 --> 00:40:57,186 Brother Ma is buying us a drink, come on. 417 00:40:57,288 --> 00:40:59,518 Great! 418 00:41:00,057 --> 00:41:00,819 Come on... 419 00:41:00,925 --> 00:41:01,584 I'm not going. 420 00:41:01,692 --> 00:41:02,590 And you, Young Master? 421 00:41:02,960 --> 00:41:03,927 The ladies are saying 422 00:41:04,028 --> 00:41:06,394 that you look like a prince, you outshine us. 423 00:41:07,531 --> 00:41:09,021 I'm not going if Hua Heng is not. 424 00:41:09,133 --> 00:41:10,100 Silly... 425 00:41:10,201 --> 00:41:12,533 Silly man... 426 00:41:30,187 --> 00:41:31,176 God damn fool. 427 00:41:31,288 --> 00:41:32,186 Who are you? 428 00:41:54,178 --> 00:41:55,076 Come on, George. 429 00:42:15,766 --> 00:42:17,631 You should go home, Young Master. 430 00:42:19,169 --> 00:42:21,034 What? Don't you have a home? 431 00:42:21,138 --> 00:42:23,197 No, I want to stay here. 432 00:42:25,776 --> 00:42:26,834 Very straight forward. 433 00:42:27,745 --> 00:42:29,337 You can stay here all you want, 434 00:42:29,446 --> 00:42:31,209 but I don't have any food to feed you. 435 00:42:31,315 --> 00:42:32,646 I'll eat whatever you eat. 436 00:42:37,555 --> 00:42:38,544 Let's go. 437 00:43:00,744 --> 00:43:02,177 I know you, you're Gao Xin. 438 00:43:02,479 --> 00:43:04,743 Yes, and you must be Hua Heng's new friend. 439 00:43:04,848 --> 00:43:06,008 No, old mates. 440 00:43:06,584 --> 00:43:08,575 I'm in trouble, Hua Heng. 441 00:43:08,686 --> 00:43:11,587 I've heard, how much do you owe? 442 00:43:12,623 --> 00:43:13,851 A million? 443 00:43:15,526 --> 00:43:16,493 Ignore him. 444 00:43:16,594 --> 00:43:18,152 His nickname is Young Master, he acts like one. 445 00:43:20,064 --> 00:43:21,053 A million 446 00:43:21,165 --> 00:43:21,995 Then how much? 447 00:43:22,099 --> 00:43:22,929 It was HK$10,000 448 00:43:23,033 --> 00:43:25,092 with interests, it's gone up to HK$20,000 plus. 449 00:43:27,938 --> 00:43:31,237 I heard Ma Weihong is the debt collector. 450 00:43:31,642 --> 00:43:33,132 I've been hiding from them for days. 451 00:43:36,513 --> 00:43:37,741 They will find you sooner or later. 452 00:43:41,418 --> 00:43:43,318 And what are you going to do 453 00:43:44,188 --> 00:43:45,177 if they find you? 454 00:43:45,856 --> 00:43:46,880 What am I going to do? 455 00:43:48,192 --> 00:43:50,592 Do I have a choice? I'll have to surrender. 456 00:43:50,961 --> 00:43:52,588 I can't hide from them forever. 457 00:43:52,696 --> 00:43:56,154 Hua Heng, I want you to be my first. 458 00:44:04,008 --> 00:44:05,134 No? 459 00:44:07,978 --> 00:44:09,002 First for what? 460 00:44:09,113 --> 00:44:10,444 If he doesn't, then let me be. 461 00:44:20,090 --> 00:44:22,820 Get lost! You're making a mess here! 462 00:44:23,460 --> 00:44:25,428 Did I say something wrong, Hua Heng? 463 00:44:25,529 --> 00:44:26,689 What is she going to give to you? 464 00:44:27,498 --> 00:44:28,829 Did I say something wrong? 465 00:44:33,437 --> 00:44:34,904 Gao Xin, don't be silly. 466 00:44:35,873 --> 00:44:36,965 I'll think of a way. 467 00:44:39,343 --> 00:44:40,708 What do you think you can do? 468 00:44:40,811 --> 00:44:42,540 You can only afford a dollar's bread each day. 469 00:44:42,646 --> 00:44:44,580 Where can you find 20,000 dollars for my debt? 470 00:44:45,582 --> 00:44:46,640 What's wrong with you two? 471 00:44:46,750 --> 00:44:48,513 Twenty thousand isn't that much. 472 00:44:48,619 --> 00:44:49,916 In that case, why don't you give the money to me? 473 00:44:50,287 --> 00:44:51,379 Right now, I don't have a penny. 474 00:44:51,488 --> 00:44:52,512 Shut up then. 475 00:44:54,625 --> 00:44:56,650 What will they do to you if you can't pay them back? 476 00:44:57,494 --> 00:44:58,893 Tell me, what will they do to you? 477 00:44:58,996 --> 00:45:00,361 Let him go, Hua Heng. 478 00:45:00,764 --> 00:45:03,028 He doesn't understand, I'll tell him. 479 00:45:13,777 --> 00:45:16,871 If I can't pay them back and they find me, 480 00:45:16,980 --> 00:45:18,572 I'll be their cash cow. 481 00:45:19,817 --> 00:45:21,751 The first night will worth something, 482 00:45:21,852 --> 00:45:23,547 at least three thousand dollars for my debt, 483 00:45:23,854 --> 00:45:25,344 but with the interests rolling, 484 00:45:25,456 --> 00:45:27,014 I will still owe them twenty thousand plus. 485 00:45:28,392 --> 00:45:31,190 And then they will sell me by pieces. 486 00:45:31,562 --> 00:45:32,324 They are going to kill you? 487 00:45:33,130 --> 00:45:35,223 Are you sure you don't understand? 488 00:45:36,066 --> 00:45:37,829 They will force me to become a prostitute. 489 00:45:38,268 --> 00:45:40,031 A prostitute, got it? 490 00:45:40,437 --> 00:45:42,428 If you can afford it, 491 00:45:42,539 --> 00:45:45,235 I'll strip and sleep with you. 492 00:45:45,342 --> 00:45:47,276 And you can do whatever you want with me, 493 00:45:47,377 --> 00:45:48,469 you can... 494 00:45:48,812 --> 00:45:49,744 That's enough. 495 00:45:50,481 --> 00:45:51,607 Shut up. 496 00:45:55,652 --> 00:45:58,143 I'm fine, don't feel sorry for me. 497 00:45:58,655 --> 00:46:01,590 When I became a bar girl, 498 00:46:01,692 --> 00:46:03,125 you were angry with me. 499 00:46:03,894 --> 00:46:06,192 Anyway, I didn't sleep with anyone. 500 00:46:06,530 --> 00:46:08,521 But what's the use? 501 00:46:08,632 --> 00:46:09,929 People like me, 502 00:46:10,033 --> 00:46:12,729 will end up on the same track. 503 00:46:12,836 --> 00:46:14,463 I'm not the only one. 504 00:46:17,975 --> 00:46:20,739 Hide here for now, I'll think of something. 505 00:46:21,812 --> 00:46:25,680 Remember, don't leave. 506 00:46:25,783 --> 00:46:27,045 Ma Weihong has lots of employees. 507 00:46:27,851 --> 00:46:29,443 What's the use in hiding? 508 00:46:29,853 --> 00:46:31,218 If I could make it, 509 00:46:31,321 --> 00:46:33,050 why'd I borrow from the loan shark in the first place? 510 00:46:33,857 --> 00:46:35,381 I'll think of a way. 511 00:46:36,760 --> 00:46:39,320 Right, Hua Heng could sell his paintings. 512 00:46:39,429 --> 00:46:40,919 I've seen people paying over ten thousand 513 00:46:41,031 --> 00:46:42,259 for some strange paintings. 514 00:46:42,366 --> 00:46:43,765 Those are way worse than Hua Heng's. 515 00:46:56,613 --> 00:46:57,477 Get used to it? 516 00:46:57,581 --> 00:47:00,641 It's interesting, but I'm starving again. 517 00:47:38,488 --> 00:47:40,388 This bread tastes good! Which bakery is it from? 518 00:47:40,490 --> 00:47:43,550 Young Master, this is what plain bread tastes like. 519 00:47:43,994 --> 00:47:46,929 It's not particularly good, you're just hungry. 520 00:47:55,205 --> 00:47:58,140 Continue what I told you earlier, I'm a little busy. 521 00:47:58,408 --> 00:47:59,568 Where're you going? I will follow you. 522 00:48:01,578 --> 00:48:03,239 The supervisor will come here later, 523 00:48:03,780 --> 00:48:05,042 we are of similar builds, 524 00:48:05,148 --> 00:48:06,877 if he didn't see me working, 525 00:48:06,984 --> 00:48:09,248 then I'll be fired. 526 00:48:09,353 --> 00:48:10,752 So what? 527 00:48:12,222 --> 00:48:15,089 Without this job, 528 00:48:15,192 --> 00:48:16,420 where can I find money to buy bread? 529 00:48:26,803 --> 00:48:28,464 Remember, don't slack. 530 00:48:54,631 --> 00:48:55,825 The supervisor is down there. 531 00:49:14,851 --> 00:49:15,647 It's you. 532 00:49:15,752 --> 00:49:16,514 I want to see Ma Weihong. 533 00:49:23,660 --> 00:49:24,786 Come. 534 00:49:38,141 --> 00:49:38,903 It's you. 535 00:49:39,509 --> 00:49:40,942 What do you want? 536 00:49:41,044 --> 00:49:44,104 Ma Weihong, I want to talk to you about something. 537 00:49:47,217 --> 00:49:49,378 You're in charge of collecting Gao Xin's debt. 538 00:49:50,020 --> 00:49:52,250 So? You want to be part of this? 539 00:49:52,923 --> 00:49:55,721 Sure, bring her here. 540 00:49:56,026 --> 00:49:57,516 I'll pay, yes? 541 00:50:01,465 --> 00:50:03,831 She owes you money, 542 00:50:03,934 --> 00:50:05,128 you can't force her to become a prostitute. 543 00:50:06,670 --> 00:50:08,399 Who wants to force her? 544 00:50:08,739 --> 00:50:10,502 If she's not a call girl, how'd she pay the money back? 545 00:50:10,607 --> 00:50:13,667 There are so many prostitutes now, it's not a big deal. 546 00:50:14,077 --> 00:50:17,774 She will pay you back the interests. 547 00:50:19,049 --> 00:50:20,277 Don't force her. 548 00:50:23,420 --> 00:50:25,149 I get it! 549 00:50:25,889 --> 00:50:27,754 You're here as her representative. 550 00:50:31,094 --> 00:50:32,561 Hey, what should we do? 551 00:50:32,662 --> 00:50:33,959 We have a knight in shining armor! 552 00:50:34,064 --> 00:50:35,554 Should we take cover? 553 00:50:37,701 --> 00:50:39,032 Where's Gao Xin now? Take me to her. 554 00:50:40,070 --> 00:50:40,764 I'm asking you. 555 00:50:50,547 --> 00:50:52,708 Don't make me hit you. 556 00:50:52,816 --> 00:50:53,942 Go ahead. 557 00:50:54,317 --> 00:50:56,444 Would you worry if I make... 558 00:50:56,553 --> 00:50:59,420 a few scratches your girlfriend's face? 559 00:51:26,316 --> 00:51:28,079 Don't hurt him, this place is for business. 560 00:51:30,720 --> 00:51:33,211 Tell me, where are you hiding her? 561 00:51:36,660 --> 00:51:38,890 If you want to vent. 562 00:51:38,995 --> 00:51:40,462 We can fight, one on one. 563 00:51:40,831 --> 00:51:41,798 Do you have the guts? 564 00:52:11,061 --> 00:52:12,653 Yan Jin... 565 00:52:17,601 --> 00:52:18,533 What are you doing? 566 00:52:18,635 --> 00:52:19,624 Who's the person in charge? 567 00:52:19,736 --> 00:52:20,464 I am. 568 00:52:23,640 --> 00:52:26,200 Oh, my staff are just playing around. 569 00:52:26,309 --> 00:52:27,833 Really? 570 00:52:27,944 --> 00:52:29,309 This guy fell out of the door, 571 00:52:29,412 --> 00:52:30,242 almost hit by a car. 572 00:52:30,347 --> 00:52:32,542 Sorry, it's our fault. 573 00:52:36,119 --> 00:52:36,949 Hua Heng. 574 00:52:38,688 --> 00:52:39,620 Don't try to be a hero! 575 00:52:39,723 --> 00:52:41,748 Every woman sleeps with someone! 576 00:52:41,858 --> 00:52:44,122 Once she gets used, guess she'd be begging for it. 577 00:52:45,562 --> 00:52:47,257 A ruthless kid. 578 00:52:48,064 --> 00:52:50,931 I think he knows exactly where Gao Xin is. 579 00:52:56,840 --> 00:52:57,829 But he won't say. 580 00:52:58,475 --> 00:52:59,874 We can ask Lin Sibao, 581 00:52:59,976 --> 00:53:01,637 they are buddies. 582 00:53:01,745 --> 00:53:02,609 He should know. 583 00:53:39,716 --> 00:53:41,911 Hua Heng, why are you here so late? 584 00:53:42,018 --> 00:53:43,144 You went to the bar? 585 00:53:44,921 --> 00:53:46,047 We're mates, 586 00:53:46,156 --> 00:53:46,986 why did you fight by yourself? 587 00:53:47,090 --> 00:53:48,250 You should have told all of us. 588 00:53:53,730 --> 00:53:56,528 There're many things that you don't understand, 589 00:53:56,633 --> 00:53:57,827 please don't step into this. 590 00:53:59,402 --> 00:54:00,266 Did I say anything wrong? 591 00:54:05,942 --> 00:54:07,239 I don't like to beg. 592 00:54:10,046 --> 00:54:13,573 But I requested Ma Weihong so as not to compel Gao Xin. 593 00:54:20,056 --> 00:54:21,455 I know you like Gao Xin. 594 00:54:24,961 --> 00:54:26,485 And she's hiding at our home. 595 00:54:26,596 --> 00:54:28,621 No one can find her, she should be fine. 596 00:54:32,269 --> 00:54:33,896 You only need twenty thousand? 597 00:54:57,394 --> 00:54:58,884 This isn't fair. 598 00:54:58,995 --> 00:55:01,327 I've danced with so many 599 00:55:01,431 --> 00:55:04,400 disgusting men. 600 00:55:04,501 --> 00:55:06,435 There are so many of them 601 00:55:06,536 --> 00:55:09,664 who want a piece of me. 602 00:55:09,773 --> 00:55:11,673 But you! You have never touched me. 603 00:55:14,010 --> 00:55:16,877 You tore off my clothes the other day, 604 00:55:17,514 --> 00:55:18,981 I thought you were... 605 00:55:20,250 --> 00:55:22,514 Hua Heng, you are a free spirit, 606 00:55:22,619 --> 00:55:23,608 why? 607 00:55:28,525 --> 00:55:29,457 I don't know. 608 00:55:29,559 --> 00:55:31,959 You were thinking for me, you knew that I could earn 609 00:55:32,062 --> 00:55:33,529 more if I was a virgin. 610 00:55:37,067 --> 00:55:37,795 What's wrong? 611 00:55:46,476 --> 00:55:47,340 You can't leave. 612 00:55:47,711 --> 00:55:49,542 Hua Heng said that you must stay here. 613 00:55:49,646 --> 00:55:50,704 Move over, Young Master. 614 00:55:52,716 --> 00:55:53,808 Let her go. 615 00:55:59,756 --> 00:56:00,552 Hua Heng. 616 00:56:01,591 --> 00:56:03,115 I've made a phone call, 617 00:56:03,226 --> 00:56:04,523 I've found you a buyer. 618 00:56:04,627 --> 00:56:06,492 He wants to find an artist who isn't famous yet. 619 00:56:06,596 --> 00:56:08,120 I'll get Lin Sibao to take him the paintings tomorrow. 620 00:56:08,231 --> 00:56:10,096 Cash on delivery, 621 00:56:10,767 --> 00:56:12,098 they will pay you twenty thousand. 622 00:56:12,635 --> 00:56:13,567 Keep dreaming! 623 00:56:13,870 --> 00:56:16,134 Would I lie to you? 624 00:56:16,506 --> 00:56:18,565 You can settle Gao Xin's debt with the money. 625 00:56:22,579 --> 00:56:24,479 Why didn't you tell me sooner, asshole? 626 00:56:40,029 --> 00:56:40,791 Gao Xin. 627 00:57:57,273 --> 00:57:59,571 You said that there's a buyer for the paintings, 628 00:57:59,676 --> 00:58:01,166 why did you bring me here? 629 00:58:04,547 --> 00:58:07,482 You were only kidding? 630 00:58:08,384 --> 00:58:10,113 You shouldn't. 631 00:58:10,220 --> 00:58:12,051 Hua Heng could take any jokes, 632 00:58:12,155 --> 00:58:14,123 except when it concerns his paintings. 633 00:58:14,224 --> 00:58:16,283 Gao Xin needs the money urgently. 634 00:58:18,328 --> 00:58:19,090 Lin Sibao. 635 00:58:19,596 --> 00:58:22,121 This is just between you and me, 636 00:58:22,232 --> 00:58:23,221 you can't tell anyone else. 637 00:58:26,636 --> 00:58:27,364 Promise me. 638 00:58:27,470 --> 00:58:28,698 You can't tell Hua Heng. 639 00:58:28,805 --> 00:58:31,035 Absolutely no one. 640 00:58:36,746 --> 00:58:37,405 Alright. 641 00:58:51,160 --> 00:58:51,854 What's your plan? 642 00:58:52,228 --> 00:58:54,526 Tell Hua Heng that we've sold all his paintings. 643 00:58:55,665 --> 00:58:57,098 Yes, 644 00:58:57,200 --> 00:58:59,065 we've sold Hua Heng's paintings. 645 00:58:59,168 --> 00:59:01,432 And what about the money? 646 00:59:01,804 --> 00:59:03,237 Do I tell him I lost everything in a bet? 647 00:59:03,339 --> 00:59:05,170 Or that I was robbed? 648 00:59:08,311 --> 00:59:09,801 No, you will get the cash. 649 00:59:11,281 --> 00:59:12,612 I walk into a bank, 650 00:59:12,715 --> 00:59:14,342 and yell, 651 00:59:14,450 --> 00:59:15,781 Young Master told me to pick up the cash! 652 00:59:25,061 --> 00:59:28,588 Lin Sibao, remember what I said. 653 00:59:28,698 --> 00:59:31,189 Take this ring to Dongtai Trading Firm, 654 00:59:31,301 --> 00:59:32,199 Find the company president. 655 00:59:34,804 --> 00:59:37,739 The president of Dongtai Trading Firm. 656 00:59:37,840 --> 00:59:39,239 Don't say anything, 657 00:59:39,342 --> 00:59:41,037 just show him this ring. 658 00:59:41,144 --> 00:59:43,305 He will ask you what you want, 659 00:59:43,413 --> 00:59:44,971 and you tell him you want money. 660 00:59:45,081 --> 00:59:47,743 He'll then ask you how much, and you... 661 00:59:50,820 --> 00:59:51,787 Miss Bai. 662 00:59:54,023 --> 00:59:54,387 I... 663 00:59:54,490 --> 00:59:55,388 Just a minute. 664 01:00:13,977 --> 01:00:14,705 This way please. 665 01:00:19,182 --> 01:00:19,876 Please sit down. 666 01:00:19,983 --> 01:00:20,608 Thanks. 667 01:00:35,698 --> 01:00:36,392 Sit down. 668 01:00:37,800 --> 01:00:38,994 What do you want to see me for? 669 01:00:39,102 --> 01:00:39,898 I... 670 01:00:40,003 --> 01:00:40,935 Are you the company president? 671 01:00:41,037 --> 01:00:41,662 Yes, I am. 672 01:00:42,038 --> 01:00:43,630 Please make this quick, I'm very busy. 673 01:00:47,877 --> 01:00:49,242 Take a look at this. 674 01:00:52,682 --> 01:00:53,478 Alright. 675 01:00:54,951 --> 01:00:56,145 Alright. 676 01:00:56,686 --> 01:00:57,345 What do you want? 677 01:00:57,453 --> 01:00:58,112 Money. 678 01:01:00,223 --> 01:01:00,746 How much? 679 01:01:00,857 --> 01:01:01,846 Twenty five thousand. 680 01:01:01,958 --> 01:01:02,686 How much? 681 01:01:02,792 --> 01:01:05,693 Twenty five thousand, is that too much... 682 01:01:05,795 --> 01:01:08,889 Where's he? Tell me! 683 01:01:10,299 --> 01:01:11,288 Tell me. 684 01:01:11,668 --> 01:01:14,796 Is he alright? 685 01:01:16,239 --> 01:01:17,001 Wait. 686 01:01:23,513 --> 01:01:25,879 Alright. I'll give you the money. 687 01:01:35,391 --> 01:01:37,052 Tell Mr. Wu, 688 01:01:37,160 --> 01:01:39,060 send over twenty five thousand in cash now. 689 01:01:39,962 --> 01:01:40,621 Yes. 690 01:01:47,837 --> 01:01:49,930 Sit down, let's have a chat. 691 01:01:53,576 --> 01:01:55,100 I can't say anything. 692 01:01:56,379 --> 01:01:58,745 I know... 693 01:02:01,350 --> 01:02:03,284 Tell me if you want more. 694 01:02:03,886 --> 01:02:05,854 That's enough, twenty five thousand is enough. 695 01:02:21,404 --> 01:02:23,099 Wow... 696 01:02:25,274 --> 01:02:26,764 Can't you tell me more? 697 01:02:33,883 --> 01:02:36,579 Can I have the ring back? 698 01:02:42,125 --> 01:02:44,423 You know that I'm willing to pay, 699 01:02:44,527 --> 01:02:46,051 just let me know how much more do you want later. 700 01:03:09,285 --> 01:03:09,774 So? 701 01:03:09,886 --> 01:03:11,080 It's done! 702 01:03:11,587 --> 01:03:12,281 So? 703 01:03:12,388 --> 01:03:14,015 You were right! 704 01:03:14,123 --> 01:03:15,681 Yes, I did everything you told me to. 705 01:03:15,792 --> 01:03:16,952 He asked me all the questions. 706 01:03:17,059 --> 01:03:17,923 Got it! 707 01:03:21,764 --> 01:03:22,788 Let's go find Hua Heng. 708 01:03:24,534 --> 01:03:26,593 Lin Sibao, you didn't say anything, did you? 709 01:03:26,969 --> 01:03:28,994 No, as you said. 710 01:03:29,672 --> 01:03:31,606 Remember not to tell Hua Heng. 711 01:03:31,707 --> 01:03:33,072 Tell him we sold his paintings. 712 01:03:33,442 --> 01:03:34,841 Young Master, 713 01:03:34,944 --> 01:03:36,241 can you sell a lot for a painting? 714 01:03:36,679 --> 01:03:38,613 What do you know? Some cost several millions! 715 01:03:41,117 --> 01:03:41,845 Where's my ring? 716 01:03:42,251 --> 01:03:43,843 I forgot to take it back, shit! 717 01:03:44,954 --> 01:03:45,682 Never mind. 718 01:04:04,006 --> 01:04:05,769 Let's go up. 719 01:04:11,180 --> 01:04:12,909 Hua Heng, we sold your paintings. 720 01:04:13,015 --> 01:04:13,572 Really? 721 01:04:13,683 --> 01:04:14,377 I won't lie. 722 01:04:14,483 --> 01:04:15,541 Someone bought my paintings? 723 01:04:18,821 --> 01:04:20,049 Someone bought my paintings! 724 01:04:21,023 --> 01:04:21,682 How many have you sold? 725 01:04:21,791 --> 01:04:22,723 Sold them all. 726 01:04:22,825 --> 01:04:24,759 Twenty five thousand in cash. 727 01:04:24,861 --> 01:04:25,555 Get out of town! 728 01:04:28,865 --> 01:04:29,763 Check it out yourself. 729 01:04:49,218 --> 01:04:49,980 I'm off. 730 01:04:50,887 --> 01:04:51,512 Bye. 731 01:04:52,855 --> 01:04:53,583 Hey. 732 01:04:55,358 --> 01:04:56,825 Do you have a stomachache or headache today? 733 01:04:58,628 --> 01:05:01,119 I'm very fine today. 734 01:05:15,244 --> 01:05:16,734 Wait, are you Ma Weihong? 735 01:05:20,616 --> 01:05:22,516 You will fight before you speak? 736 01:05:31,994 --> 01:05:32,858 Trying to get killed here? 737 01:05:34,330 --> 01:05:35,194 We're here to pay the debt. 738 01:05:40,202 --> 01:05:41,931 What did he say? I didn't quite hear him. 739 01:05:43,873 --> 01:05:46,899 How much does Gao Xin owe you? With interests? 740 01:05:47,343 --> 01:05:49,709 You can never afford it. 741 01:05:49,812 --> 01:05:50,938 Just give her up. 742 01:05:51,647 --> 01:05:54,377 She will worth less the longer you hide her. 743 01:05:54,483 --> 01:05:57,611 How much does Gao Xin owe you? With interests? 744 01:05:58,020 --> 01:05:59,954 Are you sure about this? 745 01:06:00,589 --> 01:06:03,717 Twenty thousand plus! Can you afford that? 746 01:06:03,826 --> 01:06:04,588 The I.O.U. 747 01:06:09,432 --> 01:06:10,524 Twenty four thousand and eight hundred in total. 748 01:06:20,142 --> 01:06:21,439 Block him. 749 01:06:43,933 --> 01:06:45,025 We haven't counted the money yet. 750 01:06:45,368 --> 01:06:46,995 Then go ahead! 751 01:06:47,103 --> 01:06:49,571 Keep the change! 752 01:06:50,506 --> 01:06:51,131 Let's go. 753 01:06:51,741 --> 01:06:52,469 Wait. 754 01:06:55,244 --> 01:06:57,542 So? Do you still want 755 01:06:57,646 --> 01:06:58,578 to beat us up? After we've paid the debt? 756 01:07:05,421 --> 01:07:07,787 Hua Heng, I'm impressed. Which bank did you rob? 757 01:07:08,190 --> 01:07:10,750 Listen, it's the money 758 01:07:10,860 --> 01:07:12,794 I sold for my paintings. 759 01:07:13,763 --> 01:07:16,357 There's two hundred dollars extra! 760 01:07:17,433 --> 01:07:19,833 I changed my mind! 761 01:07:19,935 --> 01:07:21,266 We'll use this to buy booze. 762 01:07:32,048 --> 01:07:33,709 Alright... 763 01:07:34,984 --> 01:07:36,281 Off! 764 01:07:38,220 --> 01:07:39,847 Come on. 765 01:07:40,189 --> 01:07:42,282 Can I have some? 766 01:07:55,771 --> 01:07:56,863 Jump! 767 01:08:03,446 --> 01:08:04,572 Don't throw me! 768 01:08:04,680 --> 01:08:07,513 One... two... three! 769 01:08:13,456 --> 01:08:16,721 Let me drink. 770 01:10:04,567 --> 01:10:05,465 Get up. 771 01:10:08,938 --> 01:10:09,302 What? 772 01:10:09,405 --> 01:10:10,303 Wash your face. 773 01:10:29,558 --> 01:10:32,152 Young Master, I want to meet the buyer. 774 01:10:34,263 --> 01:10:37,061 The buyer is a foreigner, he's left the city. 775 01:10:38,801 --> 01:10:41,031 Yes, when we sold him the paintings, 776 01:10:41,136 --> 01:10:42,603 he said he's leaving on the third day. 777 01:10:43,105 --> 01:10:44,470 One, two, three, four. 778 01:10:44,573 --> 01:10:45,835 It was the fourth day yesterday. 779 01:10:53,148 --> 01:10:55,082 It's fine, he'll be back next year. 780 01:10:57,987 --> 01:11:00,547 No problem, this is my best painting so far, 781 01:11:01,857 --> 01:11:03,085 I'll wait for him to take a look. 782 01:11:11,333 --> 01:11:12,994 Come on, let's go to work. 783 01:11:20,509 --> 01:11:21,976 You can't show up here again 784 01:11:22,077 --> 01:11:22,907 with just his ring. 785 01:11:23,579 --> 01:11:25,410 Tell me how he's doing. 786 01:11:26,282 --> 01:11:27,510 I don't know who you're referring to. 787 01:11:28,017 --> 01:11:29,006 You don't? 788 01:11:29,485 --> 01:11:30,975 Then where's this from? 789 01:11:31,086 --> 01:11:33,111 You mean the Young Master? 790 01:11:33,222 --> 01:11:33,779 Yes. 791 01:11:37,126 --> 01:11:39,094 Where's he? Dead or alive? 792 01:11:40,996 --> 01:11:42,827 Why would he be dead? 793 01:11:42,931 --> 01:11:44,626 He's alive and kicking. 794 01:11:56,378 --> 01:11:59,609 Alright. You want money, right? 795 01:11:59,715 --> 01:12:01,876 How much? Tell me. 796 01:12:02,451 --> 01:12:04,385 I'll pay you the ransom. 797 01:12:04,687 --> 01:12:06,018 No, sir. 798 01:12:07,456 --> 01:12:10,983 No, you've misunderstood me. 799 01:12:11,427 --> 01:12:12,519 You don't want money? 800 01:12:12,628 --> 01:12:15,392 I do, I want some money. 801 01:12:16,865 --> 01:12:17,456 How much? 802 01:12:20,002 --> 01:12:21,060 Five hundred thousand? 803 01:12:23,872 --> 01:12:25,806 Five million? You are very greedy. 804 01:12:27,976 --> 01:12:29,967 Five thousand... 805 01:12:30,412 --> 01:12:31,401 Fifty million? 806 01:12:32,648 --> 01:12:33,546 That's impossible! 807 01:12:33,916 --> 01:12:37,181 No, I am only asking for five thousand. 808 01:12:37,286 --> 01:12:38,344 Is this a joke? 809 01:12:38,454 --> 01:12:41,389 No, it isn't. 810 01:12:43,792 --> 01:12:46,852 I got it! It's for your own. 811 01:13:02,945 --> 01:13:05,277 You don't seem like a bad guy. 812 01:13:05,647 --> 01:13:08,480 I'm not, I am just poor. 813 01:13:10,686 --> 01:13:12,779 Take care of him, 814 01:13:12,888 --> 01:13:14,947 help him out if you could. 815 01:13:15,391 --> 01:13:16,722 I appreciate it. 816 01:13:16,825 --> 01:13:19,385 Certainly! He's my friend! 817 01:13:40,783 --> 01:13:41,545 Lin Sibao. 818 01:13:44,520 --> 01:13:45,680 You don't have to yell. 819 01:13:45,788 --> 01:13:46,447 Come here. 820 01:13:54,062 --> 01:13:55,120 Brother Ma has been looking for you for days. 821 01:13:56,165 --> 01:13:57,826 He doesn't need to treat me to drinks today, 822 01:13:57,933 --> 01:13:59,491 my treat. Come over. 823 01:14:00,235 --> 01:14:02,260 Brother Ma, Lin Sibao is here. 824 01:14:08,444 --> 01:14:09,468 Come here, Lin Sibao. 825 01:14:18,554 --> 01:14:20,522 Let me ask you a question, 826 01:14:20,622 --> 01:14:22,590 tell me what you know and you'll get this. 827 01:14:30,265 --> 01:14:32,062 Don't scream, this is pocket money. 828 01:14:33,669 --> 01:14:35,068 So? You won't talk? 829 01:14:35,437 --> 01:14:37,405 You can ask me any questions, 830 01:14:37,506 --> 01:14:39,906 I just don't need the money, I have cash. 831 01:14:49,818 --> 01:14:51,217 Do you like me? 832 01:14:59,228 --> 01:15:01,662 Boss Ma, you can'tjust take money from me. 833 01:15:08,704 --> 01:15:11,502 What have you guys been doing? 834 01:15:12,307 --> 01:15:15,140 Hua Heng can afford to pay Gao Xin's debt, 835 01:15:15,244 --> 01:15:16,472 and you... 836 01:15:17,279 --> 01:15:18,303 What about me? 837 01:16:06,094 --> 01:16:07,254 Lin Sibao. 838 01:16:07,362 --> 01:16:09,296 We are friends, we can be rich together. 839 01:16:10,399 --> 01:16:14,267 If you have a way, 840 01:16:14,369 --> 01:16:16,394 you could use my help too. 841 01:16:17,205 --> 01:16:19,139 I'll tell Mary to take care of you, 842 01:16:19,241 --> 01:16:20,299 what do you think? 843 01:16:22,411 --> 01:16:23,207 Piss off. 844 01:16:37,826 --> 01:16:39,020 You've got this wrong. 845 01:16:40,629 --> 01:16:44,292 This money, was given to me by someone willingly. 846 01:16:45,968 --> 01:16:47,094 Oh really? It's quite amazing. 847 01:16:48,870 --> 01:16:52,169 It's true, we didn't do anything. 848 01:16:52,975 --> 01:16:55,637 Young Master told me to go the first time. 849 01:16:56,511 --> 01:16:58,877 The company president thought that... 850 01:16:58,981 --> 01:17:01,245 we've kidnapped his son, asking for a ransom. 851 01:17:28,443 --> 01:17:30,377 Hua Heng, if you really like Gao Xin, 852 01:17:30,479 --> 01:17:31,741 you shouldn't let her be a bar girl anymore. 853 01:17:35,584 --> 01:17:36,642 I just wish that... 854 01:17:36,752 --> 01:17:38,879 I can sell more of my paintings again. 855 01:17:41,690 --> 01:17:44,215 We're mates, aren't we? 856 01:17:45,293 --> 01:17:46,419 Of course! 857 01:17:46,928 --> 01:17:49,624 Then, tell me. 858 01:17:49,731 --> 01:17:51,528 What's your name? Where do you live? 859 01:17:52,267 --> 01:17:53,962 It's Tu Jiaji, my father's Tu Dongtai. 860 01:17:55,003 --> 01:17:57,164 I'm unhappy at home, hence I don't want to go back. 861 01:17:57,806 --> 01:17:59,569 You ran away from home like this, 862 01:17:59,675 --> 01:18:01,302 won't your family miss you? 863 01:18:01,410 --> 01:18:01,967 I can't help it. 864 01:18:03,512 --> 01:18:04,479 I guess they miss me. 865 01:18:04,846 --> 01:18:06,780 But I need friends, 866 01:18:06,882 --> 01:18:07,940 I'm only happy when I'm with my friends. 867 01:18:14,022 --> 01:18:17,185 Tu Dongtai, that sounds familiar. 868 01:18:17,292 --> 01:18:19,419 Are you sure, it's Tu Dongtai? 869 01:18:21,196 --> 01:18:23,391 No, who is he? 870 01:18:26,835 --> 01:18:29,326 Lin Sibao, you've been there twice. 871 01:18:29,438 --> 01:18:31,065 Who told you to go? 872 01:18:31,173 --> 01:18:32,162 I've told you. 873 01:18:32,274 --> 01:18:34,208 The Young Master, he's a big kid. 874 01:18:34,609 --> 01:18:36,167 I don't know how he met Hua Heng. 875 01:18:36,945 --> 01:18:39,038 He's quite cocky, we called him Young Master. 876 01:18:39,147 --> 01:18:40,045 What's his name? 877 01:18:59,434 --> 01:19:00,264 Where's the ring? 878 01:19:16,551 --> 01:19:18,109 (Looking for George- 879 01:19:18,220 --> 01:19:19,812 anyone who knows of his whereabouts, 880 01:19:19,921 --> 01:19:21,946 please contact Dongtai Trading- Reward will be given) 881 01:19:24,192 --> 01:19:25,022 We've struck gold! 882 01:19:25,460 --> 01:19:26,358 Brother Ma. 883 01:19:27,195 --> 01:19:28,423 That big kid 884 01:19:28,530 --> 01:19:30,794 must be the only son of billionaire, Tu Dongtai. 885 01:19:32,334 --> 01:19:33,528 No way! 886 01:19:33,635 --> 01:19:36,035 He hangs out with Hua Heng all the time! 887 01:19:36,138 --> 01:19:37,127 They feed on stale bread! 888 01:19:37,439 --> 01:19:40,306 How much did he say? Five million? 889 01:19:40,675 --> 01:19:41,972 Brother Ma, no, you can't. 890 01:19:42,277 --> 01:19:44,575 You really want to kidnap him? 891 01:19:45,714 --> 01:19:46,476 You think I'm kidding? 892 01:19:46,581 --> 01:19:48,344 I... well, he gave me the money. 893 01:19:49,885 --> 01:19:51,580 Do you think he'd pay you if he 894 01:19:51,686 --> 01:19:53,017 didn't think that you've kidnapped his son? 895 01:19:53,121 --> 01:19:56,056 You've committed the serious crime of 896 01:19:56,725 --> 01:19:58,022 kidnapping and demanding a ransom. 897 01:19:58,126 --> 01:20:00,287 You're useless to just take so little. 898 01:20:02,097 --> 01:20:04,497 No matter what, I won't be part of this. 899 01:20:12,240 --> 01:20:13,002 Let him go! 900 01:20:23,251 --> 01:20:25,549 I'll call the police. Lin Sibao. 901 01:20:25,821 --> 01:20:26,981 If you want to be locked up for thirty years, 902 01:20:27,088 --> 01:20:28,453 ...that's gonna be tough. 903 01:20:28,557 --> 01:20:29,023 What? 904 01:20:29,124 --> 01:20:30,682 Do it according to my plan. 905 01:20:30,792 --> 01:20:31,656 You're too tense, 906 01:20:32,194 --> 01:20:33,855 have some fun with Mary first. 907 01:20:34,563 --> 01:20:35,461 Mary. 908 01:20:41,503 --> 01:20:42,333 Come here. 909 01:20:53,815 --> 01:20:56,113 Lin Sibao, you can have one million, 910 01:20:56,218 --> 01:20:58,186 think about it, a million! 911 01:20:58,286 --> 01:20:59,810 With so much money, you don't have to work anymore. 912 01:20:59,921 --> 01:21:00,819 You will have everything! 913 01:21:18,106 --> 01:21:19,698 Don't you have a date with Gao Xin? 914 01:21:20,075 --> 01:21:20,769 What are you doing here? 915 01:21:21,710 --> 01:21:23,041 It's me, Young Master. 916 01:21:24,813 --> 01:21:26,474 Oh, it's you! Hua Heng has just left. 917 01:21:26,581 --> 01:21:27,377 Did you see him? 918 01:21:27,482 --> 01:21:30,246 Yes, he didn't seem to be walking, 919 01:21:30,352 --> 01:21:31,046 he was flying. 920 01:21:35,624 --> 01:21:38,024 He's really happy lately, he's been painting. 921 01:21:40,128 --> 01:21:42,596 Young... Master, I... 922 01:21:42,697 --> 01:21:43,493 What? 923 01:21:43,598 --> 01:21:46,795 I... 924 01:21:48,970 --> 01:21:50,562 Lin Sibao, get to the point. 925 01:21:50,672 --> 01:21:51,604 We're mates, right? 926 01:21:51,706 --> 01:21:55,198 Young Master, I need to talk to you about something. 927 01:21:55,310 --> 01:21:58,302 It's about Hua Heng and Gao Xin. 928 01:21:58,413 --> 01:22:00,108 Just come with me. 929 01:22:00,215 --> 01:22:01,011 What's going on? 930 01:22:01,116 --> 01:22:03,107 I'll show you, come with me. 931 01:23:10,719 --> 01:23:12,846 Why you bring me here? 932 01:23:14,656 --> 01:23:15,418 What's wrong with you? 933 01:23:18,326 --> 01:23:20,590 He's fine, just a bit nervous. 934 01:23:20,996 --> 01:23:22,122 Why? 935 01:23:23,732 --> 01:23:24,562 Ask him yourself. 936 01:23:27,569 --> 01:23:28,831 Let me clear this up for you, Young Master. 937 01:23:29,637 --> 01:23:32,936 He meant that he's been poor all his life, 938 01:23:33,041 --> 01:23:35,032 and your father could give up millions 939 01:23:35,143 --> 01:23:36,337 ...so easily. 940 01:23:37,312 --> 01:23:38,779 That's not my intention, Young Master. 941 01:23:49,724 --> 01:23:51,351 Come... 942 01:24:00,201 --> 01:24:01,828 Impressive. 943 01:24:02,203 --> 01:24:04,000 I'd advise you not to fight with me. 944 01:24:10,378 --> 01:24:11,072 So? 945 01:24:32,534 --> 01:24:35,094 Young Master, please. 946 01:24:35,203 --> 01:24:37,728 Those were Mickey mouse moves, 947 01:24:38,773 --> 01:24:40,468 you know we do this for a living! 948 01:24:49,284 --> 01:24:49,875 Get the camera! 949 01:24:49,984 --> 01:24:50,575 Yes. 950 01:25:16,711 --> 01:25:18,906 Stop beating him, lock him up. 951 01:25:19,013 --> 01:25:20,037 Yes, boss. 952 01:25:33,695 --> 01:25:34,627 Young Master. 953 01:25:58,153 --> 01:26:00,587 Hua Heng, this isn't good. 954 01:26:00,688 --> 01:26:03,452 Why do you still act like a vampire? 955 01:26:03,558 --> 01:26:04,286 Just lying there with Gao Xin? 956 01:26:07,529 --> 01:26:10,259 Even a vampire would come to life, but he's like a log. 957 01:26:13,868 --> 01:26:17,065 Gao Xin, what do you see in a log? 958 01:26:22,110 --> 01:26:23,907 Oh no! Vampire strikes! 959 01:26:39,594 --> 01:26:40,424 Stop! 960 01:26:42,096 --> 01:26:43,256 Alright, sorry... it's my fault. 961 01:26:44,165 --> 01:26:44,893 Go to hell! 962 01:27:10,992 --> 01:27:11,754 Hua Heng. 963 01:27:15,029 --> 01:27:16,155 Tu Jiaji. 964 01:27:17,232 --> 01:27:18,130 Tu Jiaji. 965 01:27:19,667 --> 01:27:21,464 Hua Heng... 966 01:27:25,773 --> 01:27:26,671 What happened? 967 01:27:27,141 --> 01:27:29,109 Hua Heng's paintings are all here! 968 01:27:57,939 --> 01:27:58,428 Hua Heng. 969 01:27:58,539 --> 01:27:59,733 Get out! 970 01:27:59,841 --> 01:28:00,739 Get the hell out! 971 01:28:13,321 --> 01:28:15,721 Hua Heng, the Young Master didn't mean to lie. 972 01:28:16,658 --> 01:28:18,751 Get lost! I don't need pity. 973 01:28:20,595 --> 01:28:22,028 I don't pity you. 974 01:28:22,130 --> 01:28:23,893 And no one needs to pity you. 975 01:28:25,033 --> 01:28:27,365 I love you, Hua Heng. 976 01:28:33,074 --> 01:28:34,769 And I don't need pity either. 977 01:28:35,209 --> 01:28:37,040 Why won't you just let me become a prostitute? 978 01:28:54,762 --> 01:28:56,855 Hello, can I speak to Mr. Tu Dongtai? 979 01:28:59,667 --> 01:29:00,861 Hello, who's this? 980 01:29:01,336 --> 01:29:03,896 Please take a look at your mail box, 981 01:29:04,005 --> 01:29:05,802 I think you'll see an interesting picture there. 982 01:29:06,341 --> 01:29:07,399 The young master! 983 01:29:08,009 --> 01:29:09,772 Wait, who's this? 984 01:29:09,877 --> 01:29:12,209 Who am I? Mr. Tu, can I tell you? 985 01:29:19,921 --> 01:29:20,819 You beat him up, 986 01:29:21,889 --> 01:29:23,652 He was no match for us. 987 01:29:23,758 --> 01:29:25,726 Do you think we'd let him get away? 988 01:29:26,060 --> 01:29:27,027 How's he? 989 01:29:27,128 --> 01:29:27,924 Dad. 990 01:29:28,429 --> 01:29:29,760 Let him scream. 991 01:29:31,299 --> 01:29:33,665 You heard him, Mr. Tu? 992 01:29:33,768 --> 01:29:35,531 Yes, I heard him. 993 01:29:36,738 --> 01:29:37,864 Your terms? 994 01:29:54,589 --> 01:29:55,351 Brother Ma. 995 01:29:55,456 --> 01:29:57,356 How much are you asking... 996 01:29:57,458 --> 01:29:58,482 in order to let the Young Master go? 997 01:29:58,593 --> 01:29:59,287 Ask Boss Huang. 998 01:30:03,030 --> 01:30:04,088 Let him go? 999 01:30:07,135 --> 01:30:10,764 He recognizes each and every one of us. 1000 01:30:10,872 --> 01:30:14,433 We can't get away if he points... 1001 01:30:14,542 --> 01:30:15,873 us out to the police or in court. 1002 01:30:15,977 --> 01:30:17,001 Think about it... 1003 01:30:18,479 --> 01:30:20,538 When we get the money, we will... 1004 01:30:21,516 --> 01:30:23,143 You are saying... 1005 01:30:23,251 --> 01:30:25,549 You don't get it? Kill him. 1006 01:30:26,387 --> 01:30:29,151 We won't leave any trace. 1007 01:30:56,751 --> 01:30:57,683 Lin Sibao. 1008 01:31:04,559 --> 01:31:07,426 Did you lie to me? 1009 01:31:07,528 --> 01:31:08,756 Or it was the Young Master? 1010 01:31:09,430 --> 01:31:10,624 He found the paintings. 1011 01:31:17,238 --> 01:31:18,933 Forget about this, Hua Heng. 1012 01:31:19,574 --> 01:31:21,439 We must save the young master first. 1013 01:31:21,542 --> 01:31:24,204 I'm really worried, they... 1014 01:31:24,312 --> 01:31:25,643 I'm really worried. 1015 01:31:28,416 --> 01:31:29,246 What are you talking about? 1016 01:31:29,550 --> 01:31:31,484 He's the son of Tu Dongtai, the billionaire. 1017 01:31:31,586 --> 01:31:32,780 Ma Weihong and his gang has kidnapped him. 1018 01:31:32,887 --> 01:31:35,549 They've asked for a ransom, and plan to kill him 1019 01:31:35,656 --> 01:31:36,554 ...when it's done. 1020 01:31:48,269 --> 01:31:50,260 I've made an appointment with Tu Dongtai, 1021 01:31:50,371 --> 01:31:52,601 I'll go pick up the money. 1022 01:31:52,707 --> 01:31:55,005 I'll call you as soon as I get the money, 1023 01:31:55,109 --> 01:31:58,078 and you can... kill him. 1024 01:31:58,446 --> 01:32:00,380 I'll meet you at the bar. 1025 01:32:00,481 --> 01:32:03,006 Split the money, and we'll take off. 1026 01:32:03,117 --> 01:32:04,414 Alright. 1027 01:32:04,519 --> 01:32:07,682 But why don't we just kill him now? 1028 01:32:08,289 --> 01:32:11,986 We still haven't got the money yet, 1029 01:32:12,093 --> 01:32:13,720 ...he will be useful. 1030 01:32:15,162 --> 01:32:16,823 You are right, boss. 1031 01:32:19,066 --> 01:32:19,794 What? Really... 1032 01:32:19,901 --> 01:32:21,425 Hurry! 1033 01:32:22,169 --> 01:32:23,067 Really? 1034 01:32:23,170 --> 01:32:24,899 Yes, let's go. 1035 01:34:03,204 --> 01:34:03,966 Are you alright? 1036 01:34:48,015 --> 01:34:49,812 Hua Heng, how did you find this place? 1037 01:34:51,719 --> 01:34:52,242 Let's go. 1038 01:35:04,365 --> 01:35:05,195 Over there... 1039 01:35:05,299 --> 01:35:06,231 Stop! 1040 01:35:16,410 --> 01:35:17,570 Stop! 1041 01:36:26,280 --> 01:36:27,269 Leave now. 1042 01:36:29,617 --> 01:36:30,447 You have to go! 1043 01:36:30,551 --> 01:36:31,813 Don't stay here, they'll kill you. 1044 01:38:33,807 --> 01:38:34,705 Stop it. 1045 01:38:35,075 --> 01:38:36,406 You can do whatever you want. 1046 01:39:14,748 --> 01:39:15,442 Young Master. 1047 01:39:15,549 --> 01:39:16,447 Shut up, beat them! 1048 01:39:37,905 --> 01:39:38,735 Catch. 1049 01:39:46,280 --> 01:39:47,178 Go! 1050 01:41:18,372 --> 01:41:19,498 Hua Heng. 1051 01:41:21,975 --> 01:41:24,068 Young Master, I... 1052 01:41:24,178 --> 01:41:25,770 Never mind. We're human, 1053 01:41:25,879 --> 01:41:26,743 we all make mistakes. 1054 01:41:35,489 --> 01:41:37,787 Come on, I'll give you a lift home. 1055 01:42:11,191 --> 01:42:12,055 Dad. 1056 01:42:16,163 --> 01:42:18,222 Jiaji. 1057 01:42:19,399 --> 01:42:20,263 You're home. 1058 01:42:21,935 --> 01:42:23,960 I've prepared the ransom money. 1059 01:42:26,607 --> 01:42:28,404 It's alright, my friends saved me. 1060 01:42:29,009 --> 01:42:31,500 This is Hua Heng, my friend. 1061 01:42:36,183 --> 01:42:37,343 Hua Heng, wait. 1062 01:42:37,451 --> 01:42:38,611 Jiaji, you shouldn't have left home. 1063 01:42:38,719 --> 01:42:40,687 It's all because of your friends' bad influence. 1064 01:42:40,787 --> 01:42:41,481 Come back. 1065 01:42:42,089 --> 01:42:42,817 Hua Heng. 1066 01:42:45,292 --> 01:42:47,556 Dad, you can say whatever you like, 1067 01:42:47,661 --> 01:42:48,889 but you can't badmouth my friends. 1068 01:42:51,798 --> 01:42:54,426 Hua Heng, sorry that I lied to you. 1069 01:42:55,869 --> 01:42:58,394 But frankly, your paintings are great! 1070 01:42:58,505 --> 01:42:59,631 I'm sure you can sell them. 1071 01:43:02,943 --> 01:43:05,776 If you won't blame Lin Sibao, can I be angry with you? 1072 01:43:06,580 --> 01:43:08,639 Dad, help Hua Heng to organize an art exhibition. 1073 01:43:14,788 --> 01:43:16,983 Jiaji, we're mates. 1074 01:43:17,090 --> 01:43:21,720 Don't mention this again, and we... 1075 01:43:26,867 --> 01:43:27,595 Young Master. 1076 01:43:28,235 --> 01:43:30,635 I won't ever come home again if anyone blocks the way. 1077 01:43:33,340 --> 01:43:34,637 He's here... 1078 01:43:35,309 --> 01:43:37,777 So? Where's the Young Master? 1079 01:43:39,346 --> 01:43:40,074 Let's go. 1080 01:43:40,180 --> 01:43:40,908 Where's he? 1081 01:43:42,082 --> 01:43:42,878 He won't join us. 1082 01:43:43,650 --> 01:43:44,309 Let's go. 1083 01:43:44,418 --> 01:43:45,214 Sure. 1084 01:43:56,430 --> 01:43:57,692 Wait up! 1085 01:43:59,066 --> 01:44:01,091 He's here! 1086 01:44:01,201 --> 01:44:03,931 Hey, hurry up! 71009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.