Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,153 --> 00:01:12,613
FULL SUN
"PURPLE NOON"
2
00:02:33,695 --> 00:02:34,779
There!
3
00:02:37,699 --> 00:02:40,743
200 miles in 56 minutes...
Not too shabby.
4
00:02:40,828 --> 00:02:43,496
I'd have preferred
a pressurized four-engine plane.
5
00:02:43,580 --> 00:02:45,373
What now?
6
00:02:45,457 --> 00:02:48,209
I don't know a soul here,
besides Freddy.
7
00:02:48,293 --> 00:02:50,211
I won't visit that clown.
8
00:02:51,296 --> 00:02:52,672
Check it out.
9
00:02:53,882 --> 00:02:54,882
Terrific!
10
00:02:54,967 --> 00:02:56,634
Do four more.
11
00:02:57,469 --> 00:02:59,136
I sign.
12
00:02:59,805 --> 00:03:00,805
I, the undersigned...
13
00:03:02,015 --> 00:03:03,432
I countersign...
14
00:03:03,517 --> 00:03:05,977
and validate by signature.
15
00:03:07,980 --> 00:03:10,064
Marge will be furious.
16
00:03:10,148 --> 00:03:13,442
- We should've told her we were going.
- Then we'd never have gone!
17
00:03:13,527 --> 00:03:17,446
Make it up to her,
offer her a book on Fra Angelico.
18
00:03:17,531 --> 00:03:20,700
- But that's what she's writing.
- She can just copy it!
19
00:03:22,160 --> 00:03:25,288
- Freddy!
- Philippe, my boy!
20
00:03:25,372 --> 00:03:26,831
How are you?
21
00:03:27,749 --> 00:03:29,250
I've forgotten their names.
22
00:03:29,334 --> 00:03:31,127
Miss... I don't know.
23
00:03:31,211 --> 00:03:33,379
- How are things?
- Fine. Sit with us.
24
00:03:34,339 --> 00:03:36,173
I don't care for your pal.
25
00:03:36,258 --> 00:03:37,925
You're wrong, he's a lot of fun.
26
00:03:38,010 --> 00:03:40,970
He can do anything: Be a butler,
cook, accountant, helicopter pilot,
27
00:03:41,054 --> 00:03:42,722
even forge signatures!
28
00:03:42,806 --> 00:03:45,600
To me, he's just a loser.
29
00:03:45,684 --> 00:03:47,351
Don't start that again.
30
00:03:48,186 --> 00:03:50,021
- Hello.
- Hello.
31
00:03:52,024 --> 00:03:55,484
- Get that Fra Angelico before it closes.
- I'm off.
32
00:03:55,569 --> 00:03:57,612
- Come on, let's go.
- Come sit.
33
00:03:57,696 --> 00:03:59,447
Just wait a sec!
34
00:04:00,282 --> 00:04:02,783
Rome isn't much fun
when you don't know anybody.
35
00:04:02,868 --> 00:04:04,827
Didn't you bring Marge?
36
00:04:05,329 --> 00:04:08,289
Don't even start!
It was Tom's idea.
37
00:04:08,373 --> 00:04:10,249
Tom, Tom.
You're like a broken record!
38
00:04:10,334 --> 00:04:12,585
I hadn't seen him for five years.
39
00:04:13,253 --> 00:04:15,463
He admitted
he didn't come here by chance.
40
00:04:15,547 --> 00:04:17,298
Tom isn't here to see the sights,
41
00:04:17,382 --> 00:04:19,634
he's been hired by Daddy
42
00:04:19,718 --> 00:04:21,802
to bring me back to San Francisco!
43
00:04:21,887 --> 00:04:23,471
No kidding?
44
00:04:23,555 --> 00:04:26,474
- He gets $5,000 on delivery.
- $5,000?
45
00:04:26,558 --> 00:04:29,310
We laughed our heads off,
ask Marge.
46
00:04:29,394 --> 00:04:35,024
Your father's paying a guy $5,000
to bring you home?
47
00:04:35,108 --> 00:04:36,609
Here he comes.
48
00:04:38,570 --> 00:04:40,321
Good job.
49
00:04:55,212 --> 00:04:58,047
What do you do for a living
besides this?
50
00:04:58,131 --> 00:04:59,298
Nothing.
51
00:04:59,383 --> 00:05:00,841
And you?
52
00:05:00,926 --> 00:05:03,594
Nothing.
But I have my own dough.
53
00:05:04,596 --> 00:05:07,348
He has his,
and I have other people's.
54
00:05:07,432 --> 00:05:10,893
- But he hates to spend his!
- Stop squabbling!
55
00:05:14,398 --> 00:05:17,483
Gotta go.
I'm late and the girls are waiting.
56
00:05:18,986 --> 00:05:21,487
Don't forget,
we meet up in Taormina next week.
57
00:05:21,571 --> 00:05:24,865
- Okay.
- What did I just say?
58
00:05:24,950 --> 00:05:28,202
"I'm late, they're waiting,
see you in Taormina next week."
59
00:05:28,286 --> 00:05:30,454
Good boy. See you then.
60
00:05:38,505 --> 00:05:40,172
- Adieu!
- Bye!
61
00:05:40,257 --> 00:05:42,466
Hey, you!
62
00:05:42,551 --> 00:05:44,218
- Yes, Sir?
- You pay.
63
00:05:44,302 --> 00:05:45,970
At your service.
64
00:05:46,471 --> 00:05:47,972
800.
65
00:05:51,393 --> 00:05:53,060
- All right.
- Thanks.
66
00:05:53,145 --> 00:05:54,645
Let's go.
67
00:06:05,365 --> 00:06:08,743
Why bother having money
when you can spend other people's?
68
00:06:08,827 --> 00:06:11,162
Easy for you to say,
with your dad's millions!
69
00:06:11,246 --> 00:06:14,623
- Hey, I'm inviting you to Taormina.
- You mean you're inviting me to wait.
70
00:06:14,708 --> 00:06:16,375
Excuse me!
71
00:06:16,877 --> 00:06:18,544
Give him 500 Lire.
72
00:06:19,046 --> 00:06:20,963
I'm out of money.
73
00:06:21,048 --> 00:06:23,049
I've only got 10,000 Lire bills.
74
00:06:23,550 --> 00:06:25,718
Oh, well. Here's 10,000 Lire.
75
00:06:25,802 --> 00:06:27,386
For that, you deserve the cane.
76
00:06:30,057 --> 00:06:32,391
What a beautiful white cane!
77
00:06:34,519 --> 00:06:38,022
- You've got a beautiful cane.
- Thanks.
78
00:06:38,732 --> 00:06:40,691
Would you sell it to me?
79
00:06:41,359 --> 00:06:43,277
Impossible, Sir!
80
00:06:43,361 --> 00:06:45,988
Can't you see?
I actually am blind.
81
00:06:46,823 --> 00:06:48,324
He says he's really blind.
82
00:06:49,493 --> 00:06:51,535
I'll give you 20,000.
83
00:06:52,621 --> 00:06:55,539
Then how will I get home?
84
00:06:56,875 --> 00:06:59,835
A taxi only costs 500,
but he'd rather give up 20,000.
85
00:06:59,920 --> 00:07:03,255
- Then give him 500 more for a taxi!
- I don't have any change.
86
00:07:04,424 --> 00:07:06,133
For the taxi.
87
00:07:06,218 --> 00:07:07,885
And here's 20,000.
88
00:07:10,931 --> 00:07:13,057
- It's nice!
- Beautiful.
89
00:07:17,062 --> 00:07:18,521
Nice!
90
00:07:18,605 --> 00:07:20,106
Here, entertain me!
91
00:07:24,903 --> 00:07:27,822
- I'm poor too.
- But you're not blind.
92
00:07:27,906 --> 00:07:30,199
Right, I can see.
93
00:07:30,283 --> 00:07:32,993
I can even see my $5,000
in your dad's pocket.
94
00:07:35,247 --> 00:07:37,464
Did you write to say
we're returning to San Francisco?
95
00:07:37,549 --> 00:07:39,049
Of course!
96
00:07:42,003 --> 00:07:44,004
Marge's love makes you blind.
97
00:07:44,089 --> 00:07:46,799
Never forget, a blind man is protected...
98
00:07:47,634 --> 00:07:50,136
safe from danger and all obstacles.
99
00:07:51,513 --> 00:07:53,347
Bastard! Watch where you're going!
100
00:07:53,431 --> 00:07:54,765
Taxi!
101
00:07:58,186 --> 00:07:59,854
See? Perfectly safe.
102
00:08:00,522 --> 00:08:02,523
But it was a close call!
103
00:08:02,607 --> 00:08:04,567
- Hold this.
- Taxi!
104
00:08:04,651 --> 00:08:06,360
What are you doing?
105
00:08:06,444 --> 00:08:07,945
This is gonna be funny!
106
00:08:08,864 --> 00:08:10,364
Hold on.
107
00:08:11,199 --> 00:08:12,700
Watch this.
108
00:08:21,543 --> 00:08:23,043
Are you all right?
109
00:08:23,670 --> 00:08:25,462
Can I help you?
110
00:08:26,089 --> 00:08:27,173
Where are you going?
111
00:08:27,799 --> 00:08:28,966
Let's go.
112
00:08:32,804 --> 00:08:34,305
Wait.
113
00:08:39,978 --> 00:08:41,312
Which way?
114
00:08:50,405 --> 00:08:53,908
- We haven't eaten for three days!
- Starving, ma'am.
115
00:08:53,992 --> 00:08:57,953
- Feed us meat, potatoes, beer.
- Why not caviar?
116
00:08:58,038 --> 00:09:01,957
- Perhaps the lady can't afford it.
- 'Course she can.
117
00:09:02,042 --> 00:09:06,253
- Now what are you up to?
- Just trying to recognize your face.
118
00:09:06,338 --> 00:09:08,339
Oh, you!
119
00:09:24,689 --> 00:09:26,357
Let's go!
120
00:09:32,822 --> 00:09:35,115
Quit it!
This is my lady.
121
00:09:35,200 --> 00:09:38,035
- You're not Belgian?
- Belgian?
122
00:09:38,119 --> 00:09:40,454
- You're not blind?
- No, why?
123
00:09:41,957 --> 00:09:43,624
And I fell for it!
124
00:09:44,209 --> 00:09:45,876
My darling...
125
00:09:51,675 --> 00:09:53,467
Give me your cane.
126
00:09:53,551 --> 00:09:55,886
I want to try it.
127
00:09:55,971 --> 00:09:59,640
- Impossible, sweetie.
- We might be willing to sell it.
128
00:09:59,724 --> 00:10:02,184
You're sharks!
129
00:10:02,269 --> 00:10:04,770
- How much?
- 30,000 Lire.
130
00:10:04,854 --> 00:10:06,355
40,000 Lire.
131
00:10:08,358 --> 00:10:13,988
Okay, here's 30,000.
Not a penny more!
132
00:10:14,072 --> 00:10:15,906
Thank you, ma'am.
133
00:10:22,038 --> 00:10:23,872
Stop here, driver.
134
00:10:32,215 --> 00:10:33,674
Wait for me.
135
00:10:33,758 --> 00:10:36,719
I'll take a little stroll
to see how it feels.
136
00:10:40,557 --> 00:10:42,391
Driver, take us
to the Caracha Club!
137
00:12:20,407 --> 00:12:23,075
Boris! Stretch! Stand taller!
138
00:12:23,159 --> 00:12:25,661
Not "on pointe"!
Breathe when you leap!
139
00:12:26,579 --> 00:12:28,580
- You adore this girl, don't you?
- Yes, Mama.
140
00:12:28,665 --> 00:12:31,500
She's beautiful, right?
Keep your shoulders down.
141
00:12:31,584 --> 00:12:34,211
There they are.
142
00:12:34,712 --> 00:12:35,838
Well, well.
143
00:12:36,673 --> 00:12:38,841
You're a fine sight.
144
00:12:39,384 --> 00:12:42,052
All is vanity! The rest is ash!
145
00:12:42,137 --> 00:12:44,471
- Yes, yes.
- Even ballet!
146
00:12:44,556 --> 00:12:49,059
Get him out of here, please.
Lay him down somewhere.
147
00:12:52,063 --> 00:12:54,022
Our patron of the arts is drunk!
148
00:12:54,107 --> 00:12:56,316
What about our ballet?
149
00:12:58,987 --> 00:13:02,156
How dare he get married
five days before opening night!
150
00:13:02,240 --> 00:13:03,740
How are you?
151
00:13:04,909 --> 00:13:06,201
We didn't do it.
152
00:13:06,286 --> 00:13:09,496
We found him snoring on the docks,
so we brought him back.
153
00:13:09,581 --> 00:13:12,082
Go dance with Marge!
154
00:13:12,584 --> 00:13:15,252
Whoa! Fine!
155
00:14:27,116 --> 00:14:29,117
We brought you a souvenir.
156
00:14:29,953 --> 00:14:32,579
Expect me to say thank you?
157
00:14:32,664 --> 00:14:33,830
Thank you!
158
00:14:33,915 --> 00:14:36,083
We went to Rome with Enrico for a drink.
159
00:14:36,167 --> 00:14:37,960
What's the big deal?
160
00:14:38,044 --> 00:14:40,796
You even missed O'Brien's wedding.
161
00:14:42,632 --> 00:14:45,425
They seem to have managed without us.
162
00:14:45,510 --> 00:14:47,844
Don't worry.
I'll be there for ours.
163
00:14:47,929 --> 00:14:51,932
The cover might be stained,
but the inside is perfect.
164
00:14:52,016 --> 00:14:53,183
Stop it!
165
00:14:54,352 --> 00:14:56,687
Not even a phone call. Nothing.
166
00:14:57,355 --> 00:15:00,023
Want to go see Freddy in Taormina?
167
00:15:00,858 --> 00:15:03,694
By the way, he says hi.
Don't pout!
168
00:15:03,778 --> 00:15:06,863
- Do you even realize?
- What do you want me to say?
169
00:15:14,163 --> 00:15:15,789
What's gotten into you?
170
00:15:15,873 --> 00:15:19,376
Marge, my love, my angel.
171
00:15:33,433 --> 00:15:34,933
Beat it!
172
00:15:35,435 --> 00:15:36,935
Fine.
173
00:16:54,222 --> 00:16:55,514
Marge...
174
00:16:56,015 --> 00:16:57,849
My love...
175
00:16:57,934 --> 00:16:59,601
My angel.
176
00:17:01,145 --> 00:17:03,647
You know I adore my little Marge
177
00:17:04,273 --> 00:17:09,069
and I'll never follow
the nasty man Daddy sent.
178
00:17:13,908 --> 00:17:16,576
My love for Marge blinds me.
179
00:17:26,170 --> 00:17:28,088
Take off my things.
180
00:17:29,257 --> 00:17:30,924
I was just fooling around.
181
00:17:31,592 --> 00:17:33,301
Those my shoes?
182
00:17:33,386 --> 00:17:35,011
Are you nuts?
183
00:17:37,557 --> 00:17:40,100
I'd better check my mail at the hotel.
184
00:17:40,893 --> 00:17:42,394
Right.
185
00:17:51,946 --> 00:17:53,280
Philippe!
186
00:17:53,364 --> 00:17:54,990
Your father wrote me.
187
00:17:55,074 --> 00:17:56,742
Listen to the end:
188
00:17:56,826 --> 00:17:59,286
"Philippe never mentioned coming home.
189
00:17:59,370 --> 00:18:03,039
Despite your claims, he doesn't plan
on coming home in September.
190
00:18:04,542 --> 00:18:07,252
Sorry, Tom, but you seem to have failed.
191
00:18:07,336 --> 00:18:10,088
Your mission is over.
Sincerely..."
192
00:18:11,591 --> 00:18:15,260
You didn't write to say we were coming,
like you promised?
193
00:18:25,438 --> 00:18:27,230
Hello, gentlemen.
194
00:18:29,233 --> 00:18:31,234
- How much would you like this time?
- The usual.
195
00:18:31,319 --> 00:18:34,154
- $1,500?
- On the nose.
196
00:18:34,238 --> 00:18:36,156
At 618 Lire to the Dollar,
197
00:18:38,451 --> 00:18:39,993
that makes 927,000 Lire.
198
00:18:40,077 --> 00:18:42,037
Great.
199
00:18:46,417 --> 00:18:49,085
It's over.
I'm screwed.
200
00:18:52,799 --> 00:18:57,511
What if we made
a short stop in San Francisco?
201
00:18:57,595 --> 00:19:00,430
Maybe your dad
would give me the $5,000.
202
00:19:00,515 --> 00:19:02,390
Sure, we'll go.
203
00:19:18,157 --> 00:19:20,158
Thanks.
204
00:19:20,243 --> 00:19:23,078
I'm screwed. It's over.
205
00:19:25,164 --> 00:19:28,458
We'll spend this in style in Taormina.
206
00:19:37,134 --> 00:19:38,093
How much?
207
00:19:38,177 --> 00:19:40,011
You're not bringing
that trunk on board!
208
00:19:40,096 --> 00:19:43,223
All my stuff's in here.
My pajamas, everything.
209
00:19:43,307 --> 00:19:45,976
You'll sleep naked!
Just the small bag.
210
00:19:46,060 --> 00:19:48,562
Take this to Hotel Miramar.
211
00:19:49,564 --> 00:19:52,065
Hey! No shoes on deck!
212
00:19:55,236 --> 00:19:56,403
Here!
213
00:19:56,487 --> 00:19:58,154
Here.
214
00:20:00,658 --> 00:20:02,284
- Bye, Philippe.
- Bye, Ingrid.
215
00:20:02,368 --> 00:20:03,535
Be careful.
216
00:20:03,619 --> 00:20:05,495
I'll be thinking of you.
217
00:20:05,580 --> 00:20:07,497
- We're off!
- Bye, Tom.
218
00:20:07,582 --> 00:20:09,416
See you soon, Ingrid.
219
00:20:16,007 --> 00:20:17,841
And we're off!
220
00:20:34,150 --> 00:20:35,650
Hoist the foresail!
221
00:20:37,028 --> 00:20:38,695
That one!
222
00:20:46,704 --> 00:20:48,663
Pull! Now tie it off!
223
00:20:48,748 --> 00:20:51,374
- I don't know how!
- Over there!
224
00:20:53,836 --> 00:20:55,503
Give me that!
225
00:20:58,799 --> 00:21:01,384
You know, we don't have
to stay long in Taormina.
226
00:21:04,221 --> 00:21:05,764
No, Sir.
227
00:21:08,267 --> 00:21:11,478
Last night, I cabled your father
that we were coming.
228
00:21:16,817 --> 00:21:18,860
That's what we agreed in Rome.
229
00:21:20,071 --> 00:21:21,571
Yes, Sir.
230
00:21:26,327 --> 00:21:28,328
Lunchtime!
231
00:21:33,501 --> 00:21:35,335
No, thanks.
232
00:21:42,593 --> 00:21:45,345
It reminds me
of your 15th birthday party.
233
00:21:45,429 --> 00:21:47,347
That boat ride!
234
00:21:47,431 --> 00:21:49,683
Without you, I'd have drowned.
235
00:21:49,767 --> 00:21:51,893
We sure had fun.
236
00:21:53,187 --> 00:21:55,146
I worshipped the ground
you walked on.
237
00:21:57,984 --> 00:22:00,068
His father disapproved of us
being friends.
238
00:22:01,404 --> 00:22:03,071
I wasn't distinguished enough.
239
00:22:04,740 --> 00:22:06,282
Which is ironic,
240
00:22:07,785 --> 00:22:10,370
since he's the one who sent me here.
241
00:22:13,457 --> 00:22:15,750
He thought I was too smart...
242
00:22:15,835 --> 00:22:17,585
for a poor kid.
243
00:22:21,382 --> 00:22:23,550
To look distinguished,
244
00:22:23,634 --> 00:22:25,468
which is a low-class ambition,
245
00:22:26,303 --> 00:22:28,638
never use a meat knife with fish.
246
00:22:30,391 --> 00:22:32,892
What's more,
knives aren't held like that.
247
00:22:35,980 --> 00:22:37,480
Like this.
248
00:22:42,987 --> 00:22:45,113
Just trying to help.
249
00:22:47,825 --> 00:22:49,325
Can you steer a course?
250
00:22:50,995 --> 00:22:52,829
I think so.
251
00:22:52,913 --> 00:22:55,415
160 degrees, south, southeast.
252
00:22:56,083 --> 00:22:57,584
Southeast.
253
00:23:06,844 --> 00:23:08,678
We'll bring up your coffee.
254
00:23:33,162 --> 00:23:35,914
I wouldn't accept half
of what you put him through.
255
00:23:35,998 --> 00:23:38,458
It's fun, seeing how much he'll take.
256
00:23:38,542 --> 00:23:41,711
- Stop being so nasty.
- Don't feel sorry for him.
257
00:23:41,796 --> 00:23:43,463
All he cares about is money.
258
00:23:44,048 --> 00:23:46,716
If that's what you think,
why'd you go to Rome with him?
259
00:23:55,392 --> 00:23:57,227
Are you bored being with just me?
260
00:23:57,311 --> 00:23:59,729
Darling, are you crazy?
261
00:24:01,065 --> 00:24:03,900
If you are, I'd rather leave now.
262
00:24:04,610 --> 00:24:06,236
Where?
263
00:24:07,154 --> 00:24:10,240
My love, don't be silly.
264
00:24:11,700 --> 00:24:12,992
Listen,
265
00:24:13,953 --> 00:24:15,995
he'll be the one leaving.
266
00:24:16,080 --> 00:24:19,082
Right away, if you like.
267
00:24:19,166 --> 00:24:22,418
Then it'll be just the two of us.
268
00:24:23,087 --> 00:24:24,754
Like before.
269
00:24:42,857 --> 00:24:44,357
Are you nuts?
270
00:24:48,821 --> 00:24:50,321
Give me a hand!
271
00:24:52,158 --> 00:24:54,075
Jump! She'll scrape the hull!
272
00:24:54,160 --> 00:24:56,327
- Jump! We'll tow it!
- I can't! I'm afraid!
273
00:24:56,412 --> 00:24:58,037
- Of what?
- The sea!
274
00:24:58,122 --> 00:25:00,623
I don't give a damn!
It's your fault, now jump!
275
00:25:08,382 --> 00:25:09,757
Philippe!
276
00:25:10,342 --> 00:25:12,594
Philippe! What are you doing?
277
00:25:17,349 --> 00:25:19,184
That'll teach you!
278
00:25:21,854 --> 00:25:23,688
A little taste of exile.
279
00:26:34,718 --> 00:26:35,635
Marge!
280
00:26:51,318 --> 00:26:53,486
The dinghy is gone.
281
00:28:01,805 --> 00:28:02,972
Tom!
282
00:28:25,662 --> 00:28:27,789
He's got terrible sunstroke.
283
00:28:33,295 --> 00:28:35,588
This time, you went too far.
284
00:28:35,672 --> 00:28:38,007
What kind of game
are you playing with him?
285
00:28:38,092 --> 00:28:39,926
Were you like that
when you were 15?
286
00:28:41,970 --> 00:28:43,596
Strange kids.
287
00:28:43,680 --> 00:28:45,848
He's not a childhood friend.
288
00:28:45,933 --> 00:28:47,600
He made it up.
289
00:28:47,684 --> 00:28:49,352
I've never seen him before.
290
00:28:50,354 --> 00:28:52,021
He's amazing!
291
00:28:54,191 --> 00:28:57,276
Are you sure you're not mistaken?
292
00:28:58,946 --> 00:29:00,446
I don't think so.
293
00:29:02,616 --> 00:29:05,284
He's chilly.
Go get his sweater.
294
00:29:17,965 --> 00:29:19,465
BANK OF VENICE - ACCOUNT # 5908
295
00:29:21,218 --> 00:29:24,095
BALANCE
296
00:29:36,733 --> 00:29:40,069
I like you,
so I don't want to hurt you.
297
00:29:40,154 --> 00:29:41,821
When we get to Taormina...
298
00:29:41,905 --> 00:29:45,074
- It'd be better if I left?
- Yes.
299
00:29:46,243 --> 00:29:48,202
He's not like this
when we're alone.
300
00:29:49,955 --> 00:29:52,331
Believe me, going home
is what's best for you.
301
00:29:52,416 --> 00:29:54,208
I'm sorry.
Do you understand?
302
00:29:54,293 --> 00:29:56,210
Perfectly.
303
00:29:56,295 --> 00:29:59,380
I understand you love
a Philippe that doesn't exist.
304
00:30:01,425 --> 00:30:02,925
The sweater?
305
00:30:04,094 --> 00:30:05,761
He's too sick.
306
00:30:06,638 --> 00:30:08,473
Cover him with blankets.
307
00:30:08,557 --> 00:30:10,224
That'll do.
308
00:33:14,868 --> 00:33:16,702
You okay?
309
00:33:16,787 --> 00:33:18,079
Yeah.
310
00:33:18,997 --> 00:33:20,039
You know,
311
00:33:20,123 --> 00:33:22,792
I meant it as a joke,
but it went wrong.
312
00:33:23,794 --> 00:33:25,294
Forget it.
313
00:33:25,796 --> 00:33:28,255
It's my fault...
I have this stupid fear of the water.
314
00:33:28,965 --> 00:33:30,633
No, it's my fault.
315
00:33:30,717 --> 00:33:32,385
How's the sunburn?
316
00:33:32,469 --> 00:33:34,136
Getting better.
317
00:33:34,846 --> 00:33:36,722
Nine of spades.
318
00:33:37,307 --> 00:33:41,143
Actually, didn't you want to kill me
when you got out of the dinghy?
319
00:33:43,271 --> 00:33:46,816
Not when I got out,
but a few times before.
320
00:33:49,903 --> 00:33:51,570
How very interesting...
321
00:33:51,655 --> 00:33:53,572
- What did you say?
- Nothing!
322
00:33:53,657 --> 00:33:55,366
We're joking.
323
00:33:57,035 --> 00:33:59,120
That's why you took
my bank statements?
324
00:33:59,204 --> 00:34:00,621
Exactly.
325
00:34:00,706 --> 00:34:02,456
So you kill me, and you're rich?
326
00:34:02,541 --> 00:34:04,417
Don't miss a trick, do you?
327
00:34:04,501 --> 00:34:07,753
It seems awfully complicated.
328
00:34:07,838 --> 00:34:10,089
- You'd get caught immediately.
- Not necessarily.
329
00:34:10,173 --> 00:34:12,425
I might not look it,
330
00:34:12,509 --> 00:34:14,301
but I've got lots of imagination.
331
00:34:14,386 --> 00:34:17,888
She's listening.
Quick, say something, anything.
332
00:34:18,724 --> 00:34:21,892
- Eight of spades, eight of hearts!
- A voyage.
333
00:34:21,977 --> 00:34:24,103
Ah, Taormina, Etna!
334
00:34:24,187 --> 00:34:27,106
- Philippe!
- The stick and the...
335
00:34:27,190 --> 00:34:28,691
- Carrot!
- Carrot!
336
00:34:28,775 --> 00:34:29,692
Philippe.
337
00:34:29,776 --> 00:34:30,943
Yes.
338
00:34:31,695 --> 00:34:32,778
Philippe!
339
00:34:32,863 --> 00:34:34,029
Yes!
340
00:34:36,867 --> 00:34:40,035
Come here.
I need your opinion.
341
00:34:40,120 --> 00:34:41,287
Listen.
342
00:34:41,371 --> 00:34:43,831
- To what?
- The new preface.
343
00:34:46,293 --> 00:34:49,211
"Fra Angelico
can be considered a link
344
00:34:49,296 --> 00:34:51,839
between Gothic painting
and Renaissance painting."
345
00:34:51,923 --> 00:34:54,717
- Haven't I read that before?
- Just wait.
346
00:34:54,801 --> 00:34:58,137
Maybe later.
Now's not a good time.
347
00:34:58,221 --> 00:35:01,182
- See? You don't care about my work.
- Of course I do!
348
00:35:01,266 --> 00:35:02,808
You don't love me.
349
00:35:03,310 --> 00:35:05,144
What's your problem?
350
00:35:05,228 --> 00:35:07,730
My feelings for you have nothing
to do with Fra Angelico!
351
00:35:09,232 --> 00:35:11,901
- You mock everything I do.
- Oh, boy.
352
00:35:11,985 --> 00:35:13,652
First, that's not true.
353
00:35:13,737 --> 00:35:18,407
Second, calling Fra Angelico
a "link" is quite tactless.
354
00:35:18,492 --> 00:35:21,577
- Pardon me.
- And this?
355
00:35:22,329 --> 00:35:23,996
Is this tactful?
356
00:35:26,166 --> 00:35:27,374
What's that?
357
00:35:28,293 --> 00:35:32,588
- A souvenir from the Coliseum?
- It's not from there.
358
00:35:32,672 --> 00:35:35,841
Don't start this again, I beg you.
359
00:35:35,926 --> 00:35:39,011
Don't ruin everything!
I love you and you know it!
360
00:35:39,095 --> 00:35:41,847
- Now leave me alone!
- It's that easy?
361
00:35:41,932 --> 00:35:44,350
Everything I do is dumb,
but you do great things! As if!
362
00:35:44,434 --> 00:35:46,602
- At least I do something.
- You call that work?
363
00:35:46,686 --> 00:35:49,855
I do. And if it bothers you,
I can easily do it elsewhere!
364
00:35:49,940 --> 00:35:53,943
- Fine! Off you go!
- Philippe, don't touch that!
365
00:35:54,027 --> 00:35:56,111
- Go work somewhere else!
- Don't do it!
366
00:35:56,196 --> 00:35:57,863
Get the hell out!
367
00:36:00,617 --> 00:36:02,576
- Marge.
- No!
368
00:36:08,625 --> 00:36:09,834
Marge.
369
00:36:18,510 --> 00:36:20,386
What's going on?
370
00:36:20,470 --> 00:36:22,388
- What's wrong, sweetie?
- Bring me ashore.
371
00:36:22,472 --> 00:36:25,099
- What?
- Bring me ashore.
372
00:36:26,309 --> 00:36:28,227
She wants to go ashore.
373
00:36:29,145 --> 00:36:30,145
Fine!
374
00:36:33,358 --> 00:36:35,526
I don't understand.
375
00:36:40,824 --> 00:36:42,867
If you want me to go...
376
00:36:44,327 --> 00:36:45,244
Okay.
377
00:37:01,845 --> 00:37:03,220
Marge!
378
00:37:12,397 --> 00:37:14,273
Where are you going?
379
00:37:14,357 --> 00:37:15,649
I don't know.
380
00:37:15,734 --> 00:37:17,401
To Mongibello?
381
00:37:17,485 --> 00:37:18,694
Maybe.
382
00:37:20,030 --> 00:37:21,363
Marge.
383
00:37:22,866 --> 00:37:24,199
Thanks.
384
00:37:56,316 --> 00:37:58,067
I'm going to Mongibello.
385
00:38:00,070 --> 00:38:02,112
I can't leave her like that.
386
00:38:06,743 --> 00:38:09,036
Now that we're alone,
387
00:38:09,704 --> 00:38:12,831
- let's resume our little chat.
- With pleasure.
388
00:38:12,916 --> 00:38:14,416
Assuming you kill me.
389
00:38:14,918 --> 00:38:16,210
Okay.
390
00:38:17,420 --> 00:38:18,921
Then what?
391
00:38:19,005 --> 00:38:20,673
- I bury you reverently.
- And then?
392
00:38:20,757 --> 00:38:23,550
Faking your signature,
I sign your letters of credit.
393
00:38:23,635 --> 00:38:27,054
- It's not that easy!
- I learn quickly.
394
00:38:27,138 --> 00:38:28,764
Of course.
395
00:38:31,601 --> 00:38:32,559
The earring.
396
00:38:32,644 --> 00:38:34,186
- Was it you?
- No.
397
00:38:34,270 --> 00:38:36,939
Come on, don't lie.
398
00:38:38,441 --> 00:38:40,109
Okay, I admit it.
399
00:38:40,193 --> 00:38:41,902
We'll settle that later.
400
00:38:43,947 --> 00:38:46,782
I caught you in front of the mirror
imitating me.
401
00:38:47,784 --> 00:38:49,451
Do it again.
402
00:38:51,037 --> 00:38:55,040
I said, "Marge. My love, my angel.
403
00:38:56,710 --> 00:38:58,919
That nasty man will never separate us.
404
00:38:59,921 --> 00:39:04,008
I won't go back to San Francisco
and he won't get his $5,000.
405
00:39:04,718 --> 00:39:08,137
I won't allow anything
to stand between us."
406
00:39:16,104 --> 00:39:19,356
The stakes: The watch my father
gave you against $2,500.
407
00:39:19,441 --> 00:39:20,941
Poker. One hand only.
408
00:39:27,699 --> 00:39:30,159
Bringing me back
would've gotten you twice that.
409
00:39:30,243 --> 00:39:32,494
We're not going to San Francisco?
410
00:39:37,083 --> 00:39:38,584
I love Marge.
411
00:39:42,797 --> 00:39:43,839
Let's do it.
412
00:40:02,400 --> 00:40:04,068
One card.
413
00:40:19,459 --> 00:40:20,459
Well?
414
00:40:21,377 --> 00:40:22,211
Flush.
415
00:40:22,295 --> 00:40:24,671
Damn! Two pair.
416
00:40:25,173 --> 00:40:26,840
I'll write you a check.
417
00:40:27,383 --> 00:40:29,051
You cheated to lose.
418
00:40:30,220 --> 00:40:32,054
You broke up a three of a kind.
419
00:40:33,056 --> 00:40:35,349
I won't be bought off so cheaply.
420
00:40:35,433 --> 00:40:37,559
$2,500 isn't bad.
421
00:40:38,895 --> 00:40:40,562
Small change.
422
00:40:40,647 --> 00:40:42,940
Even $5,000 doesn't interest me.
423
00:40:43,024 --> 00:40:44,650
I can have it all.
424
00:40:44,734 --> 00:40:46,652
How?
425
00:40:46,736 --> 00:40:48,403
I have a plan.
426
00:40:53,701 --> 00:40:56,286
Imitate my signature.
427
00:40:57,080 --> 00:40:58,580
Do it.
428
00:41:01,376 --> 00:41:02,626
It takes practice.
429
00:41:02,710 --> 00:41:04,169
Like I said, I'll learn.
430
00:41:04,254 --> 00:41:08,507
Even if you fake my signature,
you'd never manage a whole letter!
431
00:41:08,591 --> 00:41:10,676
I'd use your typewriter.
432
00:41:10,760 --> 00:41:13,428
They are easily identifiable.
433
00:41:16,683 --> 00:41:18,350
What if I throw it overboard?
434
00:41:18,434 --> 00:41:19,935
What then?
435
00:41:20,770 --> 00:41:22,813
That'd be naughty of you.
436
00:41:25,650 --> 00:41:27,609
It's yours.
437
00:41:33,575 --> 00:41:35,742
Marge!
438
00:46:54,353 --> 00:46:56,855
Miserable wretch.
439
00:47:20,129 --> 00:47:21,463
Marge?
440
00:47:55,748 --> 00:47:57,249
Philippe!
441
00:48:02,296 --> 00:48:05,507
I thought you were Philippe.
Where is he?
442
00:48:05,591 --> 00:48:07,759
- Philippe!
- Marge.
443
00:48:08,761 --> 00:48:10,428
He's not here.
444
00:48:11,931 --> 00:48:13,682
He didn't want to come back?
445
00:48:51,429 --> 00:48:53,138
Thanks, Tom.
446
00:48:53,222 --> 00:48:55,348
I'm glad you're here.
447
00:48:58,019 --> 00:48:59,686
Did he go off with Freddy?
448
00:49:00,354 --> 00:49:02,188
Is he in Rome?
449
00:49:03,441 --> 00:49:04,649
I'm babbling.
450
00:49:06,736 --> 00:49:08,570
Why didn't he come back?
451
00:49:10,364 --> 00:49:11,531
Is he still angry?
452
00:49:14,118 --> 00:49:15,577
Yes.
453
00:49:21,959 --> 00:49:23,960
Will he be gone long?
454
00:49:24,795 --> 00:49:27,047
You must know if he took his things.
455
00:49:27,131 --> 00:49:29,215
Tell me, Tom, please.
456
00:49:30,217 --> 00:49:32,636
He didn't take anything.
457
00:49:34,805 --> 00:49:37,265
He asked you to get his things.
458
00:49:37,350 --> 00:49:40,685
You don't look very proud of your job.
459
00:49:44,440 --> 00:49:46,608
I won't run after him.
460
00:50:11,550 --> 00:50:13,468
His bathrobe.
461
00:50:14,804 --> 00:50:16,805
The rest is in the boat.
462
00:50:33,322 --> 00:50:36,449
Miss! I saw the boat.
463
00:50:36,534 --> 00:50:39,202
I have mail for Mr. Greenleaf.
464
00:50:44,291 --> 00:50:45,959
- Thanks.
- Bye.
465
00:51:13,195 --> 00:51:15,321
He left his boat with you?
466
00:51:15,406 --> 00:51:17,574
He never let anyone use it.
467
00:51:25,207 --> 00:51:27,041
Just like him.
468
00:51:27,126 --> 00:51:29,961
Takes the typewriter
and forgets his pajamas.
469
00:51:35,301 --> 00:51:37,218
I'll get changed.
470
00:51:40,639 --> 00:51:42,974
Get going.
471
00:51:48,981 --> 00:51:52,817
I'll go with you. Philippe should
get this letter immediately.
472
00:51:52,902 --> 00:51:56,196
He owes 500,000 Lire
for the boat and I'm broke.
473
00:51:56,280 --> 00:51:58,198
I'm really stuck.
474
00:51:58,282 --> 00:52:00,241
I'm going back to Paris.
475
00:52:01,285 --> 00:52:02,952
Be reasonable.
476
00:52:03,037 --> 00:52:04,879
Give me the letter,
I'll make sure he gets it.
477
00:52:04,964 --> 00:52:06,089
No.
478
00:52:45,788 --> 00:52:47,539
HOTEL PARADISE
479
00:52:52,127 --> 00:52:55,630
Mr. Ripley!
Your passport.
480
00:52:55,714 --> 00:52:57,006
Thanks.
481
00:53:03,097 --> 00:53:07,725
Even if you're selling it,
you still owe us 500,000 Lire.
482
00:53:07,810 --> 00:53:10,019
Plus, you want an advance.
483
00:53:11,063 --> 00:53:14,732
I'll have to speak to the director.
484
00:53:17,820 --> 00:53:19,654
Sign this, please.
485
00:53:20,322 --> 00:53:23,908
It's a sales agreement
for your boat.
486
00:53:23,993 --> 00:53:27,495
It's too late in the season
to fetch a good price.
487
00:53:30,541 --> 00:53:33,418
- Sure... I'll send it to you.
- As you wish.
488
00:53:33,502 --> 00:53:36,754
- You're still in Mongibello?
- No, Rome.
489
00:53:37,923 --> 00:53:39,257
At the Hotel Excelsior.
490
00:53:39,341 --> 00:53:43,261
- Good-bye, Mr. Greenlof.
- Greenleaf.
491
00:57:59,768 --> 00:58:03,938
I reserved a room.
Philippe Greenleaf.
492
00:58:04,022 --> 00:58:05,857
Mr. Greenleaf.
493
00:58:05,941 --> 00:58:08,401
Fill out the registration form, please.
494
00:58:20,873 --> 00:58:24,709
If anyone calls, I'll be in my room.
Philippe Greenleaf.
495
00:58:32,885 --> 00:58:33,885
Hello?
496
00:58:41,185 --> 00:58:42,727
Marge?
497
00:58:42,811 --> 00:58:44,729
Philippe?
Where are you?
498
00:58:44,813 --> 00:58:47,648
- Rome.
- Where are you staying?
499
00:58:47,733 --> 00:58:51,569
Write me at the American Express.
I wanted to hear your voice.
500
00:58:51,653 --> 00:58:53,279
- I'm coming.
- No!
501
00:58:53,363 --> 00:58:55,865
Why are you hiding from me?
We need to talk.
502
00:58:56,366 --> 00:59:00,036
It's better if we don't
see each other for a while.
503
00:59:00,996 --> 00:59:03,122
- Is she a brunette?
- Don't start that!
504
00:59:03,207 --> 00:59:08,127
- The same as last time?
- Stop, or I'll never see you again.
505
00:59:08,212 --> 00:59:09,754
I hate you.
506
00:59:09,838 --> 00:59:12,131
I cheated on you, I slept with Tom.
507
00:59:12,216 --> 00:59:14,550
- What?
- I slept with Tom.
508
00:59:14,635 --> 00:59:16,260
Slept with Tom!
509
00:59:16,345 --> 00:59:19,847
- Anything else?
- You owe the boatyard 500,000 Lire.
510
00:59:19,932 --> 00:59:22,266
As for me, I'm broke.
I'm going back to Paris.
511
00:59:22,351 --> 00:59:24,602
Are you crazy?
I order you to stay!
512
00:59:24,686 --> 00:59:26,479
I'm returning to Paris
if I have to crawl there!
513
00:59:26,563 --> 00:59:28,022
Marge!
514
00:59:50,879 --> 00:59:52,546
My dear Marge,
515
01:00:04,393 --> 01:00:08,229
- Did you see him?
- He gave me a letter for you.
516
01:00:11,608 --> 01:00:13,943
What's he doing in Rome?
517
01:00:14,027 --> 01:00:15,528
Who's he seeing?
518
01:00:16,863 --> 01:00:18,322
Does he look happy?
519
01:00:18,407 --> 01:00:20,074
I don't know.
520
01:00:20,158 --> 01:00:22,451
It's not like we're bosom buddies.
521
01:00:22,536 --> 01:00:24,328
I see him occasionally.
522
01:00:24,413 --> 01:00:26,539
Don't lie to me.
523
01:00:26,623 --> 01:00:27,999
Marge!
524
01:00:29,167 --> 01:00:31,419
You've changed, too.
525
01:00:38,802 --> 01:00:40,636
I just don't get it.
526
01:00:44,641 --> 01:00:49,895
If you wrote to me,
would you type it?
527
01:00:49,980 --> 01:00:52,440
And wouldn't you just sign
your first name?
528
01:00:57,070 --> 01:00:58,738
He's still angry.
529
01:00:59,656 --> 01:01:01,198
Calm down.
530
01:01:01,283 --> 01:01:04,785
It's so dull and flat,
like he were dead.
531
01:01:05,454 --> 01:01:09,498
You two were clashing.
Why does he praise you so much?
532
01:01:11,001 --> 01:01:12,918
I trust you.
533
01:01:13,003 --> 01:01:14,670
Swear that he's not in San Francisco.
534
01:01:14,755 --> 01:01:16,213
Come on, Marge!
535
01:01:16,298 --> 01:01:17,548
Sorry.
536
01:01:17,632 --> 01:01:20,176
You're my only link to Philippe.
537
01:01:20,260 --> 01:01:22,720
If you lost contact with him,
I don't know what I'd do.
538
01:01:23,430 --> 01:01:25,431
Are you crazy, Marge?
539
01:01:27,142 --> 01:01:29,643
Our little soap opera
must be boring you.
540
01:01:30,645 --> 01:01:32,146
Have you been to Naples?
541
01:01:32,230 --> 01:01:34,565
I'll show you around the old town.
You'll love it.
542
01:01:37,069 --> 01:01:40,488
We'll go to American Express
to cash the check.
543
01:01:41,156 --> 01:01:43,491
I'll get changed.
544
01:01:55,504 --> 01:01:58,631
- Coming in?
- I'll wait here.
545
01:01:58,715 --> 01:02:00,549
I'll be right out.
546
01:02:40,424 --> 01:02:41,632
Tom!
547
01:02:43,552 --> 01:02:46,137
- Can I buy you a drink?
- Sure. Let's go to the old town.
548
01:02:46,221 --> 01:02:48,055
Let's go.
549
01:02:49,724 --> 01:02:52,810
I want to write Philippe.
You'll give it to him?
550
01:02:54,146 --> 01:02:57,481
I'll go for a stroll in the meantime.
551
01:04:44,798 --> 01:04:48,342
Mr. Greenleaf!
552
01:04:48,426 --> 01:04:51,428
I'll get the keys. Hello, Sir.
553
01:04:51,513 --> 01:04:54,848
- Welcome back.
- I reserved 12 rooms.
554
01:04:56,142 --> 01:04:59,645
- Pick up the keys at that desk.
- Thank you.
555
01:05:00,647 --> 01:05:02,314
Mr. Greenleaf!
556
01:05:04,651 --> 01:05:06,277
- Mr. Greenleaf!
- I haven't seen him.
557
01:05:06,361 --> 01:05:08,237
- You haven't?
- No.
558
01:05:08,321 --> 01:05:11,448
Did you hear?
Philippe is here!
559
01:05:17,163 --> 01:05:19,540
Mr. Greenleaf!
560
01:05:21,293 --> 01:05:22,793
Telephone.
561
01:05:23,503 --> 01:05:25,004
Boris.
562
01:05:33,805 --> 01:05:36,473
Booth 5, Mr. Greenleaf.
563
01:05:37,559 --> 01:05:41,520
He's in room 423.
I must tell Marge at once.
564
01:05:41,605 --> 01:05:43,105
You stay here.
565
01:05:46,276 --> 01:05:49,236
- Place a call to Mongibello 224.
- Yes, madam.
566
01:05:49,321 --> 01:05:54,491
It's about your sailboat.
I received your sales order.
567
01:05:54,576 --> 01:05:58,245
- Are you sure you want to sell?
- Yes.
568
01:06:00,624 --> 01:06:02,333
- Hello?
- Yes.
569
01:06:02,417 --> 01:06:05,044
- Booth 8, madam.
- Thank you.
570
01:06:08,673 --> 01:06:10,674
I've rented an apartment.
571
01:06:10,759 --> 01:06:13,886
My address is 90, via Savoia.
572
01:06:13,970 --> 01:06:16,138
- Via Savoia?
- Exactly.
573
01:06:16,222 --> 01:06:18,724
- Thanks and good-bye.
- Good-bye, Mr. Greenleaf.
574
01:06:37,952 --> 01:06:39,662
Come in!
575
01:06:44,125 --> 01:06:46,126
- The newspaper.
- Thanks.
576
01:06:47,462 --> 01:06:49,380
You'll love it here.
577
01:06:49,464 --> 01:06:51,090
I hope so.
578
01:06:51,174 --> 01:06:56,595
I always say, changing the curtains
changes the whole room.
579
01:06:58,473 --> 01:06:59,598
Gianna!
580
01:06:59,683 --> 01:07:02,476
Coming!
581
01:07:02,560 --> 01:07:05,646
I never have a moment's peace.
582
01:07:07,565 --> 01:07:10,067
- Looks nice, doesn't it?
- Beautiful.
583
01:07:14,072 --> 01:07:18,242
- Mind if I rearrange the furniture a bit?
- Whatever you want.
584
01:07:18,326 --> 01:07:20,661
- The lamps, too?
- Sure.
585
01:07:22,163 --> 01:07:24,164
Okay.
586
01:07:24,249 --> 01:07:26,875
- There's a wire.
- Of course there is.
587
01:07:27,544 --> 01:07:29,211
Doesn't matter.
588
01:07:36,678 --> 01:07:39,304
Dear Marge,
589
01:07:39,389 --> 01:07:41,765
We might as well end it.
590
01:07:46,938 --> 01:07:48,772
Come in.
591
01:07:56,614 --> 01:07:58,449
What's she want now?
592
01:08:01,119 --> 01:08:02,619
Howdy!
593
01:08:02,704 --> 01:08:05,122
Oh, it's you.
594
01:08:05,206 --> 01:08:06,915
Where's Philippe?
595
01:08:07,834 --> 01:08:10,335
- He went to lunch.
- Where?
596
01:08:11,838 --> 01:08:15,799
I don't know the name,
that place on Piazza del Popolo.
597
01:08:15,884 --> 01:08:19,052
I'll catch up with him.
He's still traveling?
598
01:08:20,180 --> 01:08:22,806
- Did he just get here or is he leaving?
- I don't know.
599
01:08:22,891 --> 01:08:25,142
- And how are you?
- Fine.
600
01:08:26,311 --> 01:08:29,730
How'd you get his address?
601
01:08:30,607 --> 01:08:32,524
The shipyard.
602
01:08:32,609 --> 01:08:34,651
I've got a boat too.
603
01:08:35,653 --> 01:08:39,323
What are you doing here?
604
01:08:40,241 --> 01:08:42,159
I dropped by to say hi.
605
01:08:44,412 --> 01:08:46,914
Check out these paintings!
606
01:08:51,503 --> 01:08:54,630
- He lends you his shirts now?
- Yes.
607
01:08:55,632 --> 01:08:58,467
I was out of clean shirts.
608
01:09:01,262 --> 01:09:05,766
Philippe and Marge,
they're on the rocks, right?
609
01:09:05,850 --> 01:09:10,270
- Who told you that?
- I sensed it in the air...
610
01:09:11,272 --> 01:09:14,441
Did he really chuck
her manuscript in the sea?
611
01:09:16,986 --> 01:09:19,238
Philippe! Not here.
612
01:09:20,949 --> 01:09:22,282
Disgusting!
613
01:09:22,367 --> 01:09:25,869
He's a swell guy,
but why's he hiding?
614
01:09:25,954 --> 01:09:28,372
- He's not.
- Yes, he's hiding out.
615
01:09:29,457 --> 01:09:31,750
Okay, he's avoiding Marge.
That's understandable.
616
01:09:31,835 --> 01:09:36,421
But he stood me up in Taormina
without even a postcard.
617
01:09:37,090 --> 01:09:38,549
I'm not Philippe.
618
01:09:38,633 --> 01:09:42,135
I'm off to Piazza del Popolo,
and I really hope I find him.
619
01:09:48,768 --> 01:09:52,688
You're writing his break-up note?
620
01:09:52,772 --> 01:09:57,234
- No. Why?
- I thought I heard someone typing.
621
01:09:57,318 --> 01:09:58,819
In fact,
622
01:09:58,903 --> 01:10:02,239
Marge is in Rome
at Hotel della Minerva.
623
01:10:02,907 --> 01:10:05,993
- Any message for her?
- No.
624
01:10:07,203 --> 01:10:08,579
Good-bye.
625
01:10:08,663 --> 01:10:11,582
Even the same shoes!
Unbelievable.
626
01:10:28,641 --> 01:10:30,767
Mr. Greenleaf!
627
01:10:35,023 --> 01:10:38,317
- Is that Mr. Greenleaf?
- Of course.
628
01:10:38,401 --> 01:10:41,612
I'll bring it up.
629
01:11:03,176 --> 01:11:05,969
Tom, you're quite a prankster!
630
01:12:51,659 --> 01:12:54,369
Hey!
631
01:12:55,371 --> 01:12:57,456
Didn't you see the sign?
632
01:12:57,540 --> 01:12:59,791
You can't park here.
633
01:13:00,418 --> 01:13:02,419
Is this your car?
634
01:13:02,503 --> 01:13:04,171
You can go.
635
01:13:04,672 --> 01:13:06,339
I don't know.
636
01:13:28,780 --> 01:13:30,030
Hey!
637
01:13:30,114 --> 01:13:33,366
- Was the chicken good?
- Very good.
638
01:17:38,779 --> 01:17:41,614
Make an effort, buddy!
Help me out!
639
01:18:40,925 --> 01:18:42,425
Wait a second...
640
01:18:42,510 --> 01:18:44,177
Philippe is the killer!
641
01:18:44,887 --> 01:18:46,554
I had nothing to do with it.
642
01:18:47,056 --> 01:18:48,723
Not a thing.
643
01:19:13,624 --> 01:19:15,708
- Manager?
- Yes?
644
01:19:17,461 --> 01:19:19,462
Does Mr. Greenleaf live here?
645
01:19:19,547 --> 01:19:21,172
Yes. Who are you?
646
01:19:21,257 --> 01:19:22,298
Police.
647
01:19:23,050 --> 01:19:26,261
- Has he lived here long?
- Only a couple weeks.
648
01:19:26,345 --> 01:19:29,931
- Does he ever have visitors?
- No one, never.
649
01:19:30,015 --> 01:19:32,142
- What floor is he on?
- Fourth floor.
650
01:19:33,602 --> 01:19:34,602
Thanks.
651
01:20:06,177 --> 01:20:08,094
Go around behind the building.
652
01:20:08,179 --> 01:20:11,681
I have a couple bags to put in the trunk.
I'll tell you where.
653
01:20:24,028 --> 01:20:26,362
- There they are.
- Fine.
654
01:20:26,447 --> 01:20:28,364
And hurry, please.
655
01:21:26,423 --> 01:21:29,759
- I'd like to make a withdrawal.
- Certainly, Sir.
656
01:21:29,843 --> 01:21:31,678
Go see the teller.
657
01:21:41,355 --> 01:21:44,691
- I'd like 10 million Lire.
- 10 million Lire?
658
01:21:49,697 --> 01:21:51,489
Passport, please.
659
01:22:06,922 --> 01:22:10,049
Fine, Mr. Greenleaf,
I'll take care of it.
660
01:22:18,225 --> 01:22:20,393
Sign here, please.
661
01:22:30,863 --> 01:22:33,031
I'll only be a moment.
662
01:23:09,985 --> 01:23:13,321
You only have $475 left in your account.
663
01:23:14,657 --> 01:23:16,157
Yes, I know.
664
01:23:23,415 --> 01:23:25,249
Your passport.
665
01:23:35,969 --> 01:23:38,596
Place a call to 86-27-17.
666
01:23:38,681 --> 01:23:41,015
I'll just pick up my mail first.
667
01:23:58,534 --> 01:24:00,034
Thanks.
668
01:24:04,331 --> 01:24:05,998
Booth 2.
669
01:24:26,061 --> 01:24:28,563
Hello, Philippe?
670
01:24:29,398 --> 01:24:30,398
Yes?
671
01:24:30,482 --> 01:24:32,942
Is that you, Philippe?
It's Tom.
672
01:24:33,026 --> 01:24:34,193
Tom who?
673
01:24:34,278 --> 01:24:36,779
Ripley.
674
01:24:37,448 --> 01:24:39,115
Is Mr. Greenleaf out?
675
01:24:39,783 --> 01:24:41,701
Giovanni, take this down.
676
01:24:43,412 --> 01:24:45,747
Mr. Greenleaf isn't here.
677
01:24:45,831 --> 01:24:48,791
Why don't you drop by?
He'll be back in 10 minutes.
678
01:24:48,876 --> 01:24:50,501
Unfortunately, I don't have time.
679
01:24:50,586 --> 01:24:55,923
Tell him I just arrived in Rome
and he can reach me at Hotel Paradise.
680
01:24:56,008 --> 01:24:59,677
- Which hotel?
- Hotel Paradise.
681
01:25:00,679 --> 01:25:01,637
Thanks.
682
01:25:01,722 --> 01:25:03,556
Thank you.
683
01:25:12,232 --> 01:25:14,150
Come in.
684
01:25:14,234 --> 01:25:15,359
May I?
685
01:25:15,444 --> 01:25:17,361
Excuse me for disturbing you.
686
01:25:17,446 --> 01:25:19,739
I'm Inspector Riccordi.
687
01:25:19,823 --> 01:25:21,491
Hello.
688
01:25:21,575 --> 01:25:23,201
Please sit down.
689
01:25:23,285 --> 01:25:25,953
- What did I do?
- Don't worry.
690
01:25:26,038 --> 01:25:28,206
I just wanted to talk to you.
691
01:25:28,290 --> 01:25:29,791
What's this about?
692
01:25:29,875 --> 01:25:33,002
- Have you read the morning paper?
- Not yet.
693
01:25:33,086 --> 01:25:35,922
An American named Freddy Miles
was murdered.
694
01:25:36,006 --> 01:25:37,507
Freddy?
695
01:25:37,591 --> 01:25:39,550
Did you know him?
696
01:25:39,635 --> 01:25:41,969
Yes, he was a friend of Philippe's.
697
01:25:42,054 --> 01:25:43,930
I saw him often in Mongibello.
698
01:25:44,932 --> 01:25:48,017
I'll fill you in on the circumstances
of the murder later, Mr. Risley.
699
01:25:49,019 --> 01:25:50,436
I can't believe it.
700
01:25:51,438 --> 01:25:55,107
Is Philippe Greenleaf a friend of yours?
701
01:25:55,776 --> 01:25:56,943
Yes.
702
01:25:57,444 --> 01:26:01,364
- Have you known him long?
- Yes, I guess.
703
01:26:01,448 --> 01:26:05,284
I met him in San Francisco
and saw him again in Mongibello.
704
01:26:05,369 --> 01:26:08,788
- Where is Mr. Greenleaf?
- Rome, I guess.
705
01:26:09,706 --> 01:26:13,543
- Have you seen him recently?
- No, I was traveling.
706
01:26:13,627 --> 01:26:15,086
Where?
707
01:26:15,170 --> 01:26:17,672
Here and there,
the Lake District.
708
01:26:18,423 --> 01:26:20,883
I just arrived and won't stay long.
709
01:26:20,968 --> 01:26:24,637
I'll need you in Rome
for a few days, Mr. Risley.
710
01:26:24,721 --> 01:26:26,222
It's "Ripley".
711
01:26:27,641 --> 01:26:31,769
- Can I see your passport?
- No, it's down at reception.
712
01:26:32,437 --> 01:26:35,064
Were Freddy and Mr. Greenleaf
on good terms?
713
01:26:35,148 --> 01:26:38,818
- Could he be blackmailing him?
- No.
714
01:26:39,319 --> 01:26:43,155
Anyway, Marge knew him better than me.
715
01:26:43,240 --> 01:26:44,740
Who's Marge?
716
01:26:44,825 --> 01:26:47,702
A friend of Philippe's.
Well, his fiancee.
717
01:26:48,871 --> 01:26:52,206
Tomorrow, we'll need you
to come identify the body, Mr. Risley.
718
01:26:55,502 --> 01:26:58,337
Do you think Mr. Greenleaf
could have killed Mr. Miles?
719
01:26:58,422 --> 01:27:00,256
Not in a million years.
720
01:27:19,192 --> 01:27:21,193
TIMETABLE
721
01:28:03,111 --> 01:28:04,612
Do you recognize him?
722
01:28:04,696 --> 01:28:08,240
Yes. It's still such a shock.
723
01:28:08,325 --> 01:28:12,495
- Did he have enemies?
- Him? No. He had a good heart.
724
01:28:12,579 --> 01:28:14,914
He was a nice boy.
725
01:28:15,624 --> 01:28:18,250
My nerves are shattered.
It's going to haunt me.
726
01:28:20,128 --> 01:28:23,047
I'm sorry, Mr. Greenleaf
won't be joining us.
727
01:28:23,131 --> 01:28:25,800
- Have you heard from him?
- No news.
728
01:28:27,094 --> 01:28:30,429
- What about you?
- No.
729
01:28:30,514 --> 01:28:33,766
- Do you think he's hiding?
- Hiding from who?
730
01:28:34,434 --> 01:28:36,352
It was just a question.
731
01:28:36,436 --> 01:28:39,397
He was seen leaving
his apartment with Mr. Miles.
732
01:28:39,481 --> 01:28:41,273
They were plastered.
733
01:28:42,901 --> 01:28:45,194
I wonder which one
was holding the other up?
734
01:29:00,210 --> 01:29:02,712
You dance and dance, darling.
735
01:29:02,796 --> 01:29:05,089
What's the point?
You saw him.
736
01:29:05,173 --> 01:29:09,427
We are nothing. Ashes. Dust.
737
01:29:24,484 --> 01:29:27,069
Be more prudent, darling,
especially right now!
738
01:29:46,590 --> 01:29:48,257
Sit over there.
739
01:29:48,341 --> 01:29:50,134
And you here.
740
01:29:50,218 --> 01:29:53,345
Spaghetti for all
and a bottle of Ruffino.
741
01:29:53,430 --> 01:29:54,930
No, two!
742
01:30:01,396 --> 01:30:05,399
- Marge...
- What a time to pull a disappearing act!
743
01:30:05,484 --> 01:30:08,778
He's out of his mind!
What will the police think?
744
01:30:08,862 --> 01:30:11,030
- You mean Philippe?
- Of course!
745
01:30:11,114 --> 01:30:13,282
If he's innocent,
didn't murder anyone...
746
01:30:13,366 --> 01:30:16,577
- Murder?
- Darling, such things do happen.
747
01:30:17,579 --> 01:30:19,580
I'm sure he's innocent.
748
01:30:19,664 --> 01:30:21,957
You shouldn't even have to say that.
749
01:30:22,042 --> 01:30:25,669
Honey, I think it's so revolting!
750
01:30:25,754 --> 01:30:27,755
It's my nature, I adore people.
751
01:30:27,839 --> 01:30:33,177
I'm appalled that poor Philippe,
who's probably off with some...
752
01:30:34,179 --> 01:30:37,890
Skirt-chasing isn't as bad
as murder, right?
753
01:30:38,725 --> 01:30:41,936
He has no idea he's a suspect,
a wanted man!
754
01:30:42,020 --> 01:30:45,272
- He'll turn up sooner or later.
- How do you know?
755
01:30:46,900 --> 01:30:48,943
- Marge.
- What?
756
01:30:50,278 --> 01:30:52,029
You still love him.
757
01:30:55,283 --> 01:31:00,287
In your letter yesterday, you wrote:
"No matter what, I'll always be yours."
758
01:31:00,372 --> 01:31:03,374
- What letter?
- The one I received.
759
01:31:04,543 --> 01:31:06,252
Yesterday morning.
760
01:31:08,713 --> 01:31:11,173
The letter I sent Philippe?
761
01:31:11,258 --> 01:31:13,592
- Marge.
- Yes.
762
01:31:14,803 --> 01:31:18,305
I saw Philippe yesterday,
but I swore not to tell.
763
01:31:20,559 --> 01:31:22,726
He gave you that letter?
764
01:31:23,645 --> 01:31:26,897
He didn't want you implicated
if it was found on him.
765
01:31:26,982 --> 01:31:30,442
- He could have burnt it.
- He couldn't bear to.
766
01:31:32,112 --> 01:31:33,779
Whisper.
767
01:31:35,282 --> 01:31:37,950
Forgive me,
I couldn't help reading it.
768
01:31:39,286 --> 01:31:40,995
Here it is.
769
01:31:45,000 --> 01:31:49,795
O'Brien always said,
"Miles will die a violent death!"
770
01:31:50,338 --> 01:31:52,006
Because he loathed him!
771
01:31:52,674 --> 01:31:57,303
- Freddy was such a funny guy.
- How he made Philippe laugh!
772
01:31:57,387 --> 01:32:00,306
And Philippe, can you believe it?
I adore that poor boy!
773
01:32:00,891 --> 01:32:03,767
I know where Philippe is.
774
01:32:05,103 --> 01:32:08,230
He can't check in to a hotel.
He spent the night in the street.
775
01:32:08,315 --> 01:32:09,732
Where is he?
776
01:32:09,816 --> 01:32:13,152
Mongibello.
He took the train this morning.
777
01:32:16,531 --> 01:32:19,200
What did I tell you?
I'm famished.
778
01:32:19,284 --> 01:32:20,951
Thank you.
779
01:34:44,804 --> 01:34:46,472
Dearest Mother,
780
01:34:46,556 --> 01:34:49,099
I've decided to end my life.
Please forgive me.
781
01:34:49,184 --> 01:34:51,769
I wish all my things to go to Marge,
whom I love.
782
01:34:51,853 --> 01:34:53,812
Your son,
783
01:35:19,839 --> 01:35:21,423
FOR MARGE
784
01:35:37,816 --> 01:35:39,817
Philippe!
785
01:35:47,575 --> 01:35:49,952
Philippe, buddy!
786
01:35:50,036 --> 01:35:53,664
Wake up! Wake up!
787
01:35:57,752 --> 01:36:00,129
Open up, Philippe!
788
01:36:00,213 --> 01:36:02,297
Love to, buddy,
but I've got work to do.
789
01:36:02,382 --> 01:36:03,882
What?
790
01:36:04,884 --> 01:36:07,636
You've never worked in your life!
791
01:36:08,471 --> 01:36:10,848
- Come on, open up!
- No.
792
01:36:13,184 --> 01:36:15,978
I'll break down the door!
793
01:36:16,062 --> 01:36:17,980
O'Brien, don't be an idiot!
794
01:37:04,319 --> 01:37:06,737
Excuse me, miss. Police.
795
01:37:09,574 --> 01:37:10,949
After you.
796
01:38:12,303 --> 01:38:13,303
Come in.
797
01:38:17,308 --> 01:38:18,809
Who is it?
798
01:38:19,477 --> 01:38:21,144
Mind if I come in?
799
01:38:27,610 --> 01:38:29,945
It's not nice to lie.
800
01:38:31,447 --> 01:38:34,616
You didn't tell me you saw Philippe.
801
01:38:36,619 --> 01:38:38,537
I didn't lie.
802
01:38:38,621 --> 01:38:42,291
You knew we were looking for him
and that he was in Mongibello.
803
01:38:44,127 --> 01:38:48,297
I could arrest you
for withholding information.
804
01:38:50,633 --> 01:38:53,135
Don't worry.
I'm actually a nice guy.
805
01:39:00,810 --> 01:39:02,978
May I have a glass of water?
806
01:39:03,896 --> 01:39:05,063
Sure.
807
01:39:23,666 --> 01:39:26,001
I keep coming back to you.
808
01:39:26,753 --> 01:39:28,587
It must be intuition.
809
01:39:29,422 --> 01:39:31,256
What do you mean?
810
01:39:31,924 --> 01:39:33,425
The nose knows.
811
01:39:34,427 --> 01:39:36,845
We're like bloodhounds.
812
01:39:37,722 --> 01:39:40,098
You said you'd visited Italy?
813
01:39:40,600 --> 01:39:41,767
Yes.
814
01:39:41,851 --> 01:39:45,687
The lakes, Turin, Milan,
Pisa, Florence...
815
01:39:46,689 --> 01:39:47,606
That's right.
816
01:39:47,690 --> 01:39:51,026
Yet there's no trace of you
in any hotel.
817
01:39:51,110 --> 01:39:52,778
I slept in my car.
818
01:39:54,697 --> 01:39:56,198
Saves money.
819
01:39:57,867 --> 01:40:00,118
Greenleaf killed Miles.
820
01:40:01,120 --> 01:40:05,123
The fingerprints in Miles' car
821
01:40:05,208 --> 01:40:08,794
match those found
in Greenleaf's apartment.
822
01:40:09,879 --> 01:40:13,423
We nearly caught Philippe
last night in Mongibello.
823
01:40:13,508 --> 01:40:16,885
He vanished, leaving behind a will.
824
01:40:18,888 --> 01:40:20,806
Either it's all an act...
825
01:40:24,143 --> 01:40:26,645
or he killed himself.
826
01:40:28,981 --> 01:40:31,483
But my nose says...
827
01:40:39,659 --> 01:40:42,577
Can I leave Rome now?
828
01:40:42,662 --> 01:40:44,579
As long as you stay in Italy,
829
01:40:46,499 --> 01:40:48,500
you're free to go.
830
01:40:52,171 --> 01:40:54,172
Enjoy your trip.
831
01:41:25,705 --> 01:41:28,582
- Hello, Mr. Ripley.
- Hello, Raphael.
832
01:41:29,667 --> 01:41:31,960
Take the bags
to the Miramar, okay?
833
01:41:36,507 --> 01:41:38,091
For you.
834
01:41:38,176 --> 01:41:39,676
Thanks, Sir.
835
01:43:23,197 --> 01:43:25,866
If I understood correctly,
it didn't make a cent.
836
01:43:25,950 --> 01:43:29,077
Boris was marvelous!
837
01:43:29,161 --> 01:43:31,413
Audiences must be blind.
838
01:43:31,497 --> 01:43:34,207
For five million,
we can start all over again!
839
01:43:34,292 --> 01:43:37,002
Five times three makes 15 million.
840
01:43:37,086 --> 01:43:39,880
We could do it for 13.
841
01:43:40,923 --> 01:43:43,967
Maybe even 12.
842
01:43:44,051 --> 01:43:47,178
- Hello, Tom.
- Congratulations on the ballet.
843
01:43:47,263 --> 01:43:49,598
- How are you, Tom?
- Not bad.
844
01:43:49,682 --> 01:43:51,182
Have a seat.
845
01:43:52,018 --> 01:43:56,605
- What brings you here?
- Not much. I'm visiting Italy
846
01:43:56,689 --> 01:44:01,026
and since I was in the area,
I decided to pay Marge a visit.
847
01:44:02,111 --> 01:44:04,404
She's become a recluse.
848
01:44:04,488 --> 01:44:05,530
What?
849
01:44:06,032 --> 01:44:08,450
We haven't seen her for over two weeks.
850
01:44:08,534 --> 01:44:10,827
She refuses to see anyone.
851
01:44:10,912 --> 01:44:13,371
She'll never get over it.
852
01:44:13,456 --> 01:44:16,791
Did you know Philippe
left her all his dough?
853
01:44:16,876 --> 01:44:19,502
- Really?
- Such a strange boy!
854
01:44:19,587 --> 01:44:21,463
He treated her atrociously,
855
01:44:21,547 --> 01:44:24,299
then leaves her his fortune!
856
01:44:24,383 --> 01:44:25,800
Maybe he wanted to make amends.
857
01:44:25,885 --> 01:44:28,637
Her parents were scandalized
when they found out.
858
01:44:28,721 --> 01:44:31,014
They're at their wits' end.
859
01:44:31,098 --> 01:44:36,478
One doesn't take a girl from her parents
then leave her in such a mess!
860
01:44:36,562 --> 01:44:38,688
- The old man's coming.
- What old man?
861
01:44:38,773 --> 01:44:40,440
Philippe's father.
862
01:44:40,524 --> 01:44:45,070
He wants to see Marge
and "settle" this whole thing.
863
01:44:45,738 --> 01:44:47,155
I see.
864
01:44:47,239 --> 01:44:49,699
It's impossible to see Marge?
865
01:44:49,784 --> 01:44:52,369
I doubt she'll let you in.
866
01:44:54,956 --> 01:44:58,917
I'd better be going.
867
01:44:59,919 --> 01:45:00,877
Good-bye.
868
01:45:00,962 --> 01:45:03,922
Don't get up.
I know the way out.
869
01:47:16,847 --> 01:47:19,766
Marge, my love, my angel.
870
01:48:31,839 --> 01:48:36,176
How considerate of you
to mourn like this
871
01:48:36,260 --> 01:48:37,927
for Freddy.
872
01:48:40,389 --> 01:48:42,223
None of this would have happened.
873
01:48:44,351 --> 01:48:47,145
He wouldn't have killed himself
if I'd gone to Rome.
874
01:48:49,273 --> 01:48:51,232
Be serious, Marge.
875
01:48:51,317 --> 01:48:53,610
You convinced me not to go.
876
01:48:54,987 --> 01:48:57,322
Philippe didn't love you.
877
01:48:59,408 --> 01:49:02,368
That's a lie!
His will proves it.
878
01:49:04,830 --> 01:49:07,832
But it's only a will.
879
01:49:19,511 --> 01:49:20,678
Marge,
880
01:49:24,350 --> 01:49:26,309
you know I'm right.
881
01:49:27,186 --> 01:49:29,187
Otherwise, he'd have married you.
882
01:49:38,405 --> 01:49:40,073
Maybe it's not...
883
01:49:42,743 --> 01:49:45,119
Maybe this isn't the right time to say it.
884
01:49:45,955 --> 01:49:47,622
I feel so clumsy.
885
01:49:54,505 --> 01:49:56,464
I'm going back to America.
886
01:49:57,800 --> 01:49:59,801
I came to say good-bye.
887
01:50:07,393 --> 01:50:08,559
Tom!
888
01:50:10,813 --> 01:50:12,313
Stay.
889
01:51:05,075 --> 01:51:06,575
Play.
890
01:51:09,284 --> 01:51:10,784
Play.
891
01:51:17,421 --> 01:51:19,297
For me.
892
01:52:47,386 --> 01:52:49,220
Anybody home?
893
01:52:51,056 --> 01:52:52,557
Who is it?
894
01:52:54,560 --> 01:52:57,019
She's down at the sea.
Can I help you?
895
01:53:24,756 --> 01:53:26,257
Hello.
896
01:53:29,178 --> 01:53:32,096
This is Mr. Lee,
he's interested in buying your boat.
897
01:53:32,181 --> 01:53:33,890
Nice to meet you.
898
01:53:35,559 --> 01:53:37,727
Miss?
899
01:53:37,811 --> 01:53:42,190
You forgot your appointment!
Mr. Greenleaf is here.
900
01:53:42,274 --> 01:53:44,442
I totally lost track of time.
901
01:53:44,526 --> 01:53:47,695
- What?
- Mr. Greenleaf just arrived from Naples.
902
01:53:47,779 --> 01:53:50,406
What a fiasco,
I'm going to be late.
903
01:53:50,491 --> 01:53:53,826
- Why did he come?
- To sell the boat.
904
01:53:55,496 --> 01:53:57,455
I have to be there.
905
01:53:58,957 --> 01:54:02,084
- Want to come?
- No, I'd rather stay here.
906
01:54:02,169 --> 01:54:05,012
When he finds out you're here,
he'll want to see you.
907
01:54:05,214 --> 01:54:07,590
Mr. Greenleaf is a good man.
908
01:54:08,509 --> 01:54:11,636
He said, "In light of your situation,
909
01:54:11,720 --> 01:54:13,971
I'll advance you
the full amount of his estate,
910
01:54:14,640 --> 01:54:16,641
no matter what's decided."
911
01:54:17,851 --> 01:54:19,060
I'll wait for you here.
912
01:54:20,646 --> 01:54:22,313
See you later.
913
01:54:35,786 --> 01:54:37,078
Waitress!
914
01:54:37,162 --> 01:54:38,579
Yes, Sir?
915
01:54:43,001 --> 01:54:45,002
- Are you okay?
- What?
916
01:54:45,087 --> 01:54:49,173
- Are you feeling okay?
- It's just the sun. It's so bright.
917
01:54:49,258 --> 01:54:51,842
Other than that, I've never felt better.
918
01:54:52,511 --> 01:54:54,554
- Give me a drink.
- What do you want?
919
01:54:54,638 --> 01:54:56,764
- The best you've got.
- Sure.
920
01:55:00,686 --> 01:55:02,186
The best.
921
01:55:14,032 --> 01:55:16,200
Only the best.
922
01:55:35,762 --> 01:55:37,513
Let's check out the boat.
923
01:55:38,390 --> 01:55:40,683
In perfect condition.
924
01:55:40,767 --> 01:55:42,268
A fine vessel.
925
01:55:42,352 --> 01:55:44,478
It's just a formality, miss.
926
01:55:44,563 --> 01:55:47,315
I'm sure the hull is solid.
927
01:55:47,399 --> 01:55:49,567
No repairs will be needed.
928
01:56:06,543 --> 01:56:08,294
No!
929
01:56:33,153 --> 01:56:34,654
Madam?
930
01:56:36,990 --> 01:56:38,199
Yes?
931
01:56:38,283 --> 01:56:39,784
Come here.
932
01:56:43,163 --> 01:56:46,040
- What do you want?
- Do you know him?
933
01:56:46,124 --> 01:56:46,791
Yes.
934
01:56:46,875 --> 01:56:48,626
- Call him.
- What for?
935
01:56:48,710 --> 01:56:50,878
- Say he has a phone call.
- What phone call?
936
01:56:50,962 --> 01:56:52,713
Just tell him.
Do as I say. Go on.
937
01:56:52,798 --> 01:56:54,048
- Why?
- Go.
938
01:56:54,132 --> 01:56:56,801
Mr. Ripley!
939
01:57:07,854 --> 01:57:09,689
Phone call!
940
01:57:29,000 --> 01:57:33,000
THE END
63442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.