All language subtitles for (downloadrooz.in) Operation Petticoat (1959)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:01,445 --> 00:03:03,540 - Good morning. - Good morning, Sir. 2 00:03:04,991 --> 00:03:05,909 Good morning. 3 00:03:05,910 --> 00:03:07,912 Good morning. I just came to look around. 4 00:03:07,913 --> 00:03:09,663 - Yes, sir. - All right if I go below? 5 00:03:09,664 --> 00:03:11,579 Certainly, sir. Can I get you some coffee? 6 00:03:11,580 --> 00:03:14,250 No, I'll just go below and wait for the captain. Maybe later. 7 00:03:14,251 --> 00:03:15,883 - Yes, sir. - Chief. 8 00:03:17,798 --> 00:03:19,429 Who's he? 9 00:03:19,968 --> 00:03:22,551 - That's Sherman. - Yeah? 10 00:03:22,552 --> 00:03:25,096 And what is he doing here at six in the morning? 11 00:03:25,097 --> 00:03:29,235 He came to make sure that you were comfortable. 12 00:03:29,646 --> 00:03:31,646 Don't you know anything about submarines? 13 00:03:31,647 --> 00:03:35,024 Yes, sure. I know Sherman. He's the boss of Submarines Pacific. 14 00:03:35,025 --> 00:03:38,361 - He was the first captain of this boat. - Yes, I know that. 15 00:03:38,362 --> 00:03:41,881 Then you should be able to figure out what he is doing here. 16 00:03:43,745 --> 00:03:46,454 If you were the first skipper of the "Sea Tiger"... 17 00:03:46,455 --> 00:03:51,208 and you ordered her sent to the junkyard at nine... 18 00:03:51,209 --> 00:03:53,969 what would you be doing at six? 19 00:04:36,470 --> 00:04:41,142 USN SEA TIGER CAPTAIN'S JOURNAL 20 00:04:41,143 --> 00:04:43,603 December 10, 1941. 21 00:04:43,604 --> 00:04:47,066 Moored starboard side to Machina Wharf. Cavite Navy Yard... 22 00:04:47,067 --> 00:04:50,152 Philippine Islands, for provisions and fuel. 23 00:04:50,153 --> 00:04:52,739 Directive received from Commander Asiatic Fleet... 24 00:04:52,740 --> 00:04:56,342 "You will sink or destroy all enemy ships wherever encountered." 25 00:04:56,368 --> 00:04:59,497 Have advised Commander Submarine Force, Asiatic Fleet... 26 00:04:59,498 --> 00:05:00,874 that "Sea Tiger"... 27 00:05:00,875 --> 00:05:04,712 ...will be ready for sea at 19:00, 10 December 1941. 28 00:05:04,713 --> 00:05:08,257 Captain! Captain! 29 00:05:08,258 --> 00:05:10,187 Enemy planes over. 30 00:05:20,814 --> 00:05:23,871 - Ready on engines? - The best we can, Sir. 31 00:05:34,328 --> 00:05:36,211 Cut those lines! 32 00:05:51,390 --> 00:05:53,318 Take cover! 33 00:06:25,389 --> 00:06:28,265 I'm not denying we suffered minor damage, Sir, but... 34 00:06:28,266 --> 00:06:29,476 Minor damage?? 35 00:06:29,477 --> 00:06:32,745 What does it take to convince you? You've been sunk! 36 00:06:32,855 --> 00:06:35,524 - You ought to read your own report. - Yes. 37 00:06:35,525 --> 00:06:38,569 �Bulkheads, main ballast tanks and pressure hull... 38 00:06:38,570 --> 00:06:40,112 ripped by bomb fragments. 39 00:06:40,113 --> 00:06:43,325 Engine room flooded, main induction and ventilation wrecked... 40 00:06:43,326 --> 00:06:47,914 torpedo tubes, motor controls and reduction gear inoperable... 41 00:06:47,915 --> 00:06:52,376 electrical equipment, wiring, gauges, gyro, radio." 42 00:06:52,377 --> 00:06:53,836 All you've got out there... 43 00:06:53,837 --> 00:06:58,223 is a periscope sitting on a couple of thousand tons of scrap metal. 44 00:06:58,844 --> 00:07:00,427 What do you suggest, sir? 45 00:07:00,428 --> 00:07:03,641 Should we underwater weld to jury patch the hull before pumping her out... 46 00:07:03,642 --> 00:07:06,352 or should we raise her first and then work on the hull? 47 00:07:06,353 --> 00:07:08,939 Matt, with major repairs and a complete overhaul 48 00:07:08,940 --> 00:07:11,106 maybe Sea Tiger could be put back in commission. 49 00:07:11,107 --> 00:07:13,943 - A functioning Navy yard might do it. - Sir. 50 00:07:13,944 --> 00:07:18,073 My chiefs are pretty good hands. They know they're on their own. 51 00:07:18,074 --> 00:07:20,744 And what we're up against. But we think we can get " Sea Tiger " back in the war. 52 00:07:20,745 --> 00:07:22,411 Yes, on who's side? 53 00:07:22,412 --> 00:07:26,960 We're due to evacuate back to Bataan on the 26th... 54 00:07:26,961 --> 00:07:31,170 two weeks to do a job a yard couldn't do in two months. 55 00:07:31,171 --> 00:07:35,217 We don't think we can get her into fighting trim right away... 56 00:07:35,218 --> 00:07:39,055 repair it... just enough to reach the nearest sub tender. 57 00:07:39,056 --> 00:07:41,768 That would be the "Bushnell", in Darwin. 58 00:07:41,769 --> 00:07:44,145 Almost two thousand miles of ocean... 59 00:07:44,146 --> 00:07:46,608 with the Japanese Navy roaming over it. 60 00:07:46,609 --> 00:07:50,611 And you're going to make it in a sub held together with spit and bailing wire? 61 00:07:50,612 --> 00:07:51,695 Sir... 62 00:07:51,696 --> 00:07:54,615 the " Sea Tiger " deserves a better epitaph than... 63 00:07:54,616 --> 00:07:57,577 "commissioned 1940, sunk, 1941. 64 00:07:57,578 --> 00:07:59,706 Engagements: none. Shots fired: none." 65 00:07:59,707 --> 00:08:02,249 You can't let her go that way, it's like... 66 00:08:02,250 --> 00:08:05,922 a beautiful woman dying an old maid, if know what I mean... 67 00:08:05,923 --> 00:08:07,630 by an old maid. 68 00:08:07,631 --> 00:08:10,842 - Did you ever sell used cars? - No, sir. 69 00:08:10,843 --> 00:08:13,387 I think you missed your calling. 70 00:08:13,388 --> 00:08:17,016 Okay, Matt. You've got two weeks to get her out or we blow her up. 71 00:08:17,017 --> 00:08:18,649 Fair enough. 72 00:08:19,478 --> 00:08:20,520 By the way... 73 00:08:20,521 --> 00:08:23,943 three of my officers and eighteen men have been transferred... 74 00:08:23,944 --> 00:08:26,443 - ...How soon can I can get them back? - You don't. 75 00:08:26,444 --> 00:08:28,655 You'll have to get by with a skeleton crew. 76 00:08:28,656 --> 00:08:30,824 I'll get you what replacements I can. 77 00:08:30,825 --> 00:08:33,549 Yes, sir. Thank you, sir. 78 00:09:12,413 --> 00:09:14,260 All done. 79 00:09:16,543 --> 00:09:20,381 Men, clean up later. That's all we can do now. 80 00:09:20,382 --> 00:09:22,217 An odd job but might hold alright. 81 00:09:22,218 --> 00:09:23,600 Yes, sir. 82 00:09:40,866 --> 00:09:43,623 Do you think the No. 2 tank will hold? 83 00:09:43,743 --> 00:09:46,550 All that we can do is try, sir. 84 00:09:47,246 --> 00:09:48,789 - Which one are you holding? - The left. 85 00:09:48,790 --> 00:09:49,916 Well hang on. 86 00:09:49,917 --> 00:09:52,344 Okay, give her some air. 87 00:10:26,291 --> 00:10:29,015 I found it, I found it! 88 00:10:29,461 --> 00:10:32,045 - Found it. Look. - I give up. What is it? 89 00:10:32,046 --> 00:10:33,674 The cake that my mother sent me. 90 00:10:33,675 --> 00:10:37,691 Isn't that nice. Take it to the cook, maybe he'll warm it up. 91 00:10:39,890 --> 00:10:41,522 Mothers. 92 00:10:41,810 --> 00:10:44,145 Why couldn't she send something we need? 93 00:10:44,146 --> 00:10:46,786 Like a universal coupling joint. 94 00:10:54,365 --> 00:10:55,991 What is it, Molumphry? 95 00:10:55,992 --> 00:10:57,577 I do not know, sir. 96 00:10:57,578 --> 00:10:59,376 Have a look. 97 00:11:04,292 --> 00:11:06,294 Looks like the Good Humor man. 98 00:11:06,295 --> 00:11:09,648 - I wonder if he left his tie off. - What's going on? 99 00:11:10,424 --> 00:11:12,983 - Take a look, sir. - Okay. 100 00:11:14,806 --> 00:11:16,438 Holy moly. 101 00:11:26,235 --> 00:11:27,779 What is it? 102 00:11:27,780 --> 00:11:32,282 I hope I'm wrong, but with that suitcase I'd say he was one of the replacements. 103 00:11:32,283 --> 00:11:34,343 Don't tell me that! 104 00:11:34,746 --> 00:11:36,664 - Oh, for heaven's sake! - Do you know anything about him? 105 00:11:36,665 --> 00:11:40,292 Only from the society pages of the Honolulu newspapers;... 106 00:11:40,293 --> 00:11:43,129 - His name is Lieutenant Nick Holden. - Holden. 107 00:11:43,130 --> 00:11:45,506 He's the darling of the high-class social set. 108 00:11:45,507 --> 00:11:48,552 - I'll bet he is. - He and the Admiral's wife... 109 00:11:48,553 --> 00:11:52,024 won the rumba championship two years in a row! 110 00:12:15,751 --> 00:12:19,353 Okay, fellows. Come on, knock it off. Back to work. 111 00:12:29,810 --> 00:12:32,485 Lieutenant Nick Holden, reporting for duty, sir. 112 00:12:33,311 --> 00:12:35,732 Excuse the misunderstanding, Mr. Holden... 113 00:12:35,733 --> 00:12:38,778 It's unusual to see an Admiral's aide without the Admiral. 114 00:12:38,779 --> 00:12:42,280 He was scheduled to be transferred. I was sent to make arrangements... 115 00:12:42,281 --> 00:12:44,784 - then the war broke out... - And you're stranded? 116 00:12:44,785 --> 00:12:47,495 Yes, sir. Captain Henderson assigned me to you... 117 00:12:47,496 --> 00:12:50,288 He said to hurry... before you left. 118 00:12:50,289 --> 00:12:52,040 The bearings are okay sir... 119 00:12:52,041 --> 00:12:55,546 but if we don't come up with an oil pump shaft we will only... 120 00:12:55,547 --> 00:12:58,800 - ...get out of here by rowing. - Didn't Hunkle follow up the requisition? 121 00:12:58,801 --> 00:13:01,720 Requisition? That's all we do. But we never get anything. 122 00:13:01,721 --> 00:13:04,348 We might as well write a letter to Santa Claus. 123 00:13:04,349 --> 00:13:07,156 Ya. Well, thank you, Tostin. 124 00:13:08,855 --> 00:13:11,522 - Have you ever been in a submarine? - No, sir. 125 00:13:11,523 --> 00:13:15,527 We need a torpedo and gunnery officer. Any experience? 126 00:13:15,528 --> 00:13:18,239 - Guns? I'm afraid not, sir. - How about navigation? 127 00:13:18,240 --> 00:13:20,117 - Terribly sorry. - Communications? 128 00:13:20,118 --> 00:13:21,951 Wish I could help, sir. 129 00:13:21,952 --> 00:13:23,078 Tell me. 130 00:13:23,079 --> 00:13:26,289 Before becoming an Admiral's aide What did you do in the navy? 131 00:13:26,290 --> 00:13:28,751 Well, sir, I was primarily an idea man. 132 00:13:28,752 --> 00:13:30,544 I see. Well... 133 00:13:30,545 --> 00:13:33,339 Tell me... what does an idea man do? 134 00:13:33,340 --> 00:13:36,646 I coordinated the Navy day parade in Milwaukee... 135 00:13:36,845 --> 00:13:40,264 and I was the special liaison officer for the Eleventh Naval District. 136 00:13:40,265 --> 00:13:42,608 - Liaison? With what? - Hollywood. 137 00:13:43,059 --> 00:13:46,104 I coordinated the design of admission posters. 138 00:13:46,105 --> 00:13:49,623 From there I transferred to Fleet Headquarters Honolulu. 139 00:13:50,442 --> 00:13:52,361 Is that where they gave you sea duty? 140 00:13:52,362 --> 00:13:56,498 No, sir. I was the Recreation Officer at the Royal Arms Hotel. 141 00:13:57,201 --> 00:13:58,745 Just for my information... 142 00:13:58,746 --> 00:14:01,789 What does an idea man do in a hotel? 143 00:14:01,790 --> 00:14:04,835 The Navy took over the hotel for officer's training... 144 00:14:04,836 --> 00:14:07,086 and I saw that entertainment was provided. 145 00:14:07,087 --> 00:14:10,297 - Have you ever been to sea? - Yes, sir, destroyer duty. 146 00:14:10,298 --> 00:14:14,094 - How did you find time for it? - It was a mistake, sir. 147 00:14:14,095 --> 00:14:17,056 A week after I left Honolulu they got it straightened out. 148 00:14:17,057 --> 00:14:19,434 Who, the Admiral or the Admiral's wife? 149 00:14:19,435 --> 00:14:21,771 She must be upset with you out here ;... 150 00:14:21,772 --> 00:14:24,649 that will cost her the rumba championship this year. 151 00:14:24,650 --> 00:14:26,365 Holy! 152 00:14:28,739 --> 00:14:32,824 Here you go, my man. Will you take this bag and clubs to the submarine? 153 00:14:32,825 --> 00:14:34,457 Thank you, son. 154 00:14:47,969 --> 00:14:49,219 Hunkle. 155 00:14:49,220 --> 00:14:50,970 What about that oil pump? 156 00:14:50,971 --> 00:14:52,973 Well, I put in four requisitions. 157 00:14:52,974 --> 00:14:55,810 - Did you put stamp them urgent? - I put a requisition in for one, sir. 158 00:14:55,811 --> 00:14:58,646 - For what? - An urgent stamp, we haven't got one. 159 00:14:58,647 --> 00:15:00,732 Haven't we received anything from supplies? 160 00:15:00,733 --> 00:15:02,525 The only requisition that's been filled 161 00:15:02,526 --> 00:15:04,821 is the requisition for more requisition paper. 162 00:15:04,822 --> 00:15:07,531 Captain, I got the trim pump broken down. Want to look at it? 163 00:15:07,532 --> 00:15:09,675 - Yes. - All right, Hunkle. 164 00:15:10,745 --> 00:15:12,625 Can I help you, sir? 165 00:15:12,914 --> 00:15:15,499 No, not really. My name is Lt. Nick Holden. 166 00:15:15,500 --> 00:15:18,293 - I'm Ernest Hunkle. - Pleasure to meet you. 167 00:15:18,294 --> 00:15:20,141 Would care for some coffee? 168 00:15:20,212 --> 00:15:22,722 - Yes, thank you. - Follow me. 169 00:15:30,224 --> 00:15:33,529 - Who is that? - It's " The Prophet ", sir. 170 00:15:35,774 --> 00:15:37,399 His he always that cheerful? 171 00:15:37,400 --> 00:15:39,443 That's just the way he is, sir. Don't mind him. 172 00:15:39,444 --> 00:15:41,361 - Cream and sugar? - Yes, thank you. 173 00:15:41,362 --> 00:15:43,947 "Why even try?... 174 00:15:43,948 --> 00:15:47,494 If you're lucky enough... 175 00:15:47,495 --> 00:15:51,582 to live through today... 176 00:15:51,583 --> 00:15:55,170 tomorrow... 177 00:15:55,171 --> 00:15:59,604 you will die." 178 00:15:59,925 --> 00:16:01,688 I don't know... 179 00:16:01,928 --> 00:16:05,514 From the looks of things around here he knows what he's singing about. 180 00:16:05,515 --> 00:16:07,391 - Your coffee, sir. - Thank you. 181 00:16:07,392 --> 00:16:10,021 - Excuse me, I must get back to my work. - Certainly. 182 00:16:10,022 --> 00:16:11,651 Thank you. 183 00:16:20,324 --> 00:16:21,921 Sir. 184 00:16:22,076 --> 00:16:24,580 - Sir. Look at this. - What? 185 00:16:24,581 --> 00:16:27,792 Last June, when we were here, I requisitioned toilet paper. 186 00:16:27,793 --> 00:16:30,417 Every time we've been back I sent through a follow up... 187 00:16:30,418 --> 00:16:34,675 according to the book through channels I even submitted a sample. 188 00:16:34,676 --> 00:16:35,884 So what happens? 189 00:16:35,885 --> 00:16:40,647 They responded: " Cannot identify, requisition cancelled ". 190 00:16:40,807 --> 00:16:44,435 Not that I'm complaining, sir, but this what I've been going through. 191 00:16:44,436 --> 00:16:47,104 All right, Hunkle. Relax... 192 00:16:47,105 --> 00:16:48,952 Take a letter. 193 00:16:49,400 --> 00:16:51,032 Let's see. 194 00:16:51,318 --> 00:16:53,445 - Are you ready? - Yes, sir. 195 00:16:53,446 --> 00:16:56,490 From Commanding Officer " USS Sea Tiger "... 196 00:16:56,491 --> 00:17:00,258 To Supply Officer, Navy Yard, Cavite, Philippines... 197 00:17:00,287 --> 00:17:04,091 Dear Commander Submarine Forces, etc... 198 00:17:04,208 --> 00:17:07,560 Subject: Toilet paper. 199 00:17:08,130 --> 00:17:09,297 One:.. 200 00:17:09,298 --> 00:17:12,676 On 6 June, 1941... 201 00:17:12,677 --> 00:17:17,181 this vessel submitted a requisition for 150 rolls of toilet paper... 202 00:17:17,182 --> 00:17:20,810 On 16 December, 1941... 203 00:17:20,811 --> 00:17:23,605 the requisition was returned with stamped notation... 204 00:17:23,606 --> 00:17:27,042 "can not identify material required". 205 00:17:27,611 --> 00:17:28,736 Two:.. 206 00:17:28,737 --> 00:17:31,948 The Commanding Officer of the " USS Sea Tiger "... 207 00:17:31,949 --> 00:17:34,325 can not help but wonder what is being used... 208 00:17:34,326 --> 00:17:38,580 at Cavite as a substitute for this unidentifiable material... 209 00:17:38,581 --> 00:17:41,174 once so well known to this command. 210 00:17:41,794 --> 00:17:44,128 Three:.. - Excuse me, sir. 211 00:17:44,129 --> 00:17:46,853 - What? - Excuse me for interrupting. 212 00:17:46,884 --> 00:17:49,426 - Have you ever been to Las Vegas? - Why? 213 00:17:49,427 --> 00:17:52,304 The boys up there would say you're trying to make your point the hard way. 214 00:17:52,305 --> 00:17:55,307 Putting in requisitions, going through channels... 215 00:17:55,308 --> 00:17:57,603 You've got to sneak up a few back alleys. 216 00:17:57,604 --> 00:18:01,356 You need a Supply Officer to help you find those back alleys. 217 00:18:01,357 --> 00:18:02,859 - You, Mr. Holden? - Yes, sir. 218 00:18:02,860 --> 00:18:05,952 - You'd ruin your manicure. - Here. 219 00:18:06,615 --> 00:18:09,421 Don't let my manicure fool you, sir. 220 00:18:09,535 --> 00:18:13,078 I grew up in a neighborhood called " Noah's Ark ". 221 00:18:13,079 --> 00:18:15,539 If you didn't travel in pairs, you didn't travel. 222 00:18:15,540 --> 00:18:19,474 Why don't you make out a shopping list and I'll see what's left at the market? 223 00:18:20,420 --> 00:18:23,592 You're not the volunteering type. What's your angle? 224 00:18:23,593 --> 00:18:26,803 Same as yours. We both want to get the submarine... 225 00:18:26,804 --> 00:18:30,016 out of here. You so you can fight your war... 226 00:18:30,017 --> 00:18:31,474 and me... 227 00:18:31,475 --> 00:18:33,393 Well, let's say I'm an optimist. 228 00:18:33,394 --> 00:18:37,743 Wherever we're headed I am sure I can get a better deal. 229 00:18:40,194 --> 00:18:43,155 Mr. Holden, I may regret this... 230 00:18:43,156 --> 00:18:46,200 but you've just been made my Supply Officer. 231 00:18:46,201 --> 00:18:48,286 - Get your list from Hunkle. - Thank you, sir. 232 00:18:48,287 --> 00:18:52,499 I am going to need a couple of men. May I pick my own? 233 00:18:52,500 --> 00:18:55,852 - Right. - Thank you, sir. 234 00:18:58,716 --> 00:18:59,883 Hunkle... 235 00:18:59,884 --> 00:19:03,439 I've got a list for you. We're going shopping tonight. 236 00:19:13,734 --> 00:19:15,531 Turn on the lights. 237 00:19:28,124 --> 00:19:31,960 Look, gentlemen, I think we hit pay dirt. 238 00:19:31,961 --> 00:19:33,380 - Do you have the list? - Yes, sir. 239 00:19:33,381 --> 00:19:36,424 Take the stuff we need to the door. 240 00:19:36,425 --> 00:19:39,344 Let's go, we don't have much time. Come on, guys. 241 00:19:39,345 --> 00:19:41,263 You grab the wire. 242 00:19:41,264 --> 00:19:43,516 - I forgot something, sir. - What did you forget? 243 00:19:43,517 --> 00:19:46,436 I never wrapped up my belongings for my kinfolk... 244 00:19:46,437 --> 00:19:49,440 - ...if we don't get back. - Will you stop talking like that? 245 00:19:50,400 --> 00:19:52,652 They're going to find us and shoot us down like a dog. 246 00:19:52,653 --> 00:19:54,697 - Will you shut up? - Alright, Hunkle. 247 00:19:54,698 --> 00:19:57,531 He's got the right idea; so be very careful. 248 00:19:57,532 --> 00:20:01,799 - Get it to the door. - Don't forget what you promised ;... 249 00:20:02,622 --> 00:20:06,639 When the shooting starts turn your back so Gertie won't get splattered. 250 00:20:08,504 --> 00:20:09,673 Who is Gertie? 251 00:20:09,674 --> 00:20:11,758 - You don't know about Gertie? - Shut up. 252 00:20:11,759 --> 00:20:14,102 Get moving with that thing. 253 00:20:16,889 --> 00:20:18,305 Hunkle, who is Gertie? 254 00:20:18,306 --> 00:20:21,612 Molumphry will be happy with this wiring. 255 00:20:23,062 --> 00:20:25,490 Hunkle, I asked you a question. 256 00:20:33,701 --> 00:20:34,909 Who is Gertie? 257 00:20:34,910 --> 00:20:37,501 - The truth is that she's nobody. - Hunkle. 258 00:20:40,206 --> 00:20:43,919 Well, sir, when my enlistment was up last year, the boys... 259 00:20:43,920 --> 00:20:46,005 gave me a farewell party. 260 00:20:46,006 --> 00:20:49,977 I do not usually drink, sir, but that night I must have. 261 00:20:50,136 --> 00:20:51,846 The last thing I remember... 262 00:20:51,847 --> 00:20:55,235 is standing in front of a tattoo parlor... 263 00:21:03,318 --> 00:21:05,294 May I? 264 00:21:09,200 --> 00:21:13,328 - They ought to hang you in the Louvre. - I came home to marry... 265 00:21:13,329 --> 00:21:16,833 but when I saw myself in the mirror, I reenlisted. 266 00:21:16,834 --> 00:21:19,376 I never could explain Gertie to my fianc�e. 267 00:21:19,377 --> 00:21:22,766 No. I can see you've got a problem. 268 00:21:23,718 --> 00:21:25,467 But look on the bright side ;... 269 00:21:25,468 --> 00:21:28,512 You've probably got the sexiest chest in the Navy. 270 00:21:28,513 --> 00:21:30,278 - Sir. - Yes. 271 00:21:30,515 --> 00:21:33,811 I am not one to worry when there's no need but... 272 00:21:33,812 --> 00:21:37,105 after we get this stuff to the door, how do we get it to the boat? 273 00:21:37,106 --> 00:21:41,109 Don't worry about that, just keep your stuff... The police! 274 00:21:41,110 --> 00:21:43,954 Check the warehouses. 275 00:22:01,760 --> 00:22:03,560 Halt! 276 00:22:07,601 --> 00:22:08,810 What's your business here? 277 00:22:08,811 --> 00:22:12,397 - I stepped out for a breath of air. - Let's see your identification. 278 00:22:12,398 --> 00:22:15,571 Certainly. Here you are. 279 00:22:16,152 --> 00:22:17,611 Lieutenant. 280 00:22:17,612 --> 00:22:19,071 Why black face, sir? 281 00:22:19,072 --> 00:22:22,451 Don't you know the penalty for breaking blackout regulations? 282 00:22:22,452 --> 00:22:25,829 - Blackout regulations? - You read the order from Admiral Nimitz? 283 00:22:25,830 --> 00:22:28,791 - No. What order? - Regulation 4-1-9-8-2:.. 284 00:22:28,792 --> 00:22:32,295 "... no navy personnel shall appear at night without face camouflage." 285 00:22:32,296 --> 00:22:36,799 A plane comes over, you look up, give away our position. 286 00:22:36,800 --> 00:22:39,304 Sergeant, a face like that could cause a lot of damage... 287 00:22:39,305 --> 00:22:41,223 I'll have to put you on report. 288 00:22:41,224 --> 00:22:43,933 Honestly, sir, no one told me about it. 289 00:22:43,934 --> 00:22:45,947 Alright, you've been told. 290 00:22:46,855 --> 00:22:48,897 Black out that face, Sgt. 291 00:22:48,898 --> 00:22:51,538 Yes, sir. Thank you, sir. 292 00:23:06,169 --> 00:23:09,011 - Admiral Nimitz? - Yes, sir. 293 00:23:20,144 --> 00:23:22,518 - Hey that was close. - It's a trap... 294 00:23:22,519 --> 00:23:24,521 we used to take possums like that... 295 00:23:24,522 --> 00:23:27,735 you fool them so they feel safe and then, bang! 296 00:23:27,736 --> 00:23:31,871 - We are three possums waiting... - Come on, Prophet. Just... 297 00:23:32,115 --> 00:23:35,669 We've only got a couple of minutes. Get the stuff. 298 00:24:02,942 --> 00:24:04,776 - Hey Chief! - Yes, Dooley? 299 00:24:04,777 --> 00:24:06,754 Your shaft's here. 300 00:24:09,408 --> 00:24:11,123 Thanks, Dooley. 301 00:24:12,328 --> 00:24:15,206 Look, Molumphry, brand new oil pump shaft. 302 00:24:15,207 --> 00:24:18,262 Congratulations, look's like you, Tostin. 303 00:24:20,837 --> 00:24:23,381 - What is that? - Your refrigerator unit. 304 00:24:23,382 --> 00:24:25,675 - That? - We were lucky to get it. 305 00:24:25,676 --> 00:24:28,151 Man, it was cold in that ice house. 306 00:24:28,973 --> 00:24:32,225 - Look, sir, new oil pump shaft. - Fine, fine. 307 00:24:32,226 --> 00:24:34,936 - Where is Mr. Holden? - Keeping an eye on the truck. 308 00:24:34,937 --> 00:24:36,652 Mr. Holden! 309 00:24:39,693 --> 00:24:42,820 - A decent night for shopping, sir. - Yes. 310 00:24:42,821 --> 00:24:44,530 Could be something saved. 311 00:24:44,531 --> 00:24:48,535 I know where you got the Navy supplies but what about the truck? 312 00:24:48,536 --> 00:24:52,580 I can't take credit for the truck, sir. Ramon got it. 313 00:24:52,581 --> 00:24:54,890 - Ramon? - Ramon! 314 00:24:56,045 --> 00:24:58,088 Smile, sir. He's very sensitive. 315 00:24:58,089 --> 00:25:01,175 - What? - Captain Sherman, Sergeant Gillardo. 316 00:25:01,176 --> 00:25:03,928 I'm happy to be a member of your crew, sir. 317 00:25:03,929 --> 00:25:06,570 What do you mean, member of my crew?? 318 00:25:06,641 --> 00:25:08,267 Well, sir... 319 00:25:08,268 --> 00:25:11,728 I promised the sergeant that if he helped us out, you'll take him on. 320 00:25:11,729 --> 00:25:13,230 But he's a marine. 321 00:25:13,231 --> 00:25:17,248 Well, he's open to a better offer. You'd better get back to work. 322 00:25:19,071 --> 00:25:20,953 I'll handle this. 323 00:25:23,161 --> 00:25:24,661 That man is a prisoner. 324 00:25:24,662 --> 00:25:27,831 Well, it was. You see, the prison stockade was bombed... 325 00:25:27,832 --> 00:25:30,708 you have no idea how hard it was to find him. 326 00:25:30,709 --> 00:25:32,918 You mean you actually went looking for him? 327 00:25:32,919 --> 00:25:35,505 Of course. He's the greatest operator around here... 328 00:25:35,506 --> 00:25:38,551 shortly after he became General Warren's chef... 329 00:25:38,552 --> 00:25:40,971 - ...he went into business for himself. - I'll bet. 330 00:25:40,972 --> 00:25:43,862 He was sole owner of best restaurant in Manila. 331 00:25:43,934 --> 00:25:45,935 And what about the " P " on his back? 332 00:25:45,936 --> 00:25:47,866 - The " P"? - Yes. 333 00:25:47,897 --> 00:25:50,074 Oh, that... Let's start there. 334 00:25:50,564 --> 00:25:54,069 You see, someone started prying and found that the Marines... 335 00:25:54,070 --> 00:25:58,783 supplying all the meat and silverware... But he's a man who can get a job done. 336 00:25:58,784 --> 00:26:02,788 There isn't a burglar, swindler, pickpocket or fence on the island... 337 00:26:02,789 --> 00:26:05,124 that doesn't love, know, and respect him. 338 00:26:05,125 --> 00:26:08,545 That's probably a glowing recommendation, Mr. Holden... 339 00:26:08,546 --> 00:26:11,089 I have no intention of taking a thief on my crew... 340 00:26:11,090 --> 00:26:14,008 He's an escaped prisoner, a deserter. 341 00:26:14,009 --> 00:26:17,387 - True, but he is also one other thing. - What? 342 00:26:17,388 --> 00:26:19,946 He's also an informer... 343 00:26:20,142 --> 00:26:23,686 and if we don't take him he will tell everybody everything. 344 00:26:23,687 --> 00:26:24,813 Yeah. 345 00:26:24,814 --> 00:26:27,290 And you're in too deep for than now, sir. 346 00:26:27,443 --> 00:26:30,615 We don't have a sales slip for all this merchandise. 347 00:26:31,112 --> 00:26:33,989 It seems I'm boxed in, Mr. Holden. 348 00:26:33,990 --> 00:26:38,376 You've made a wise decision, sir. I will tell him, he will be so happy. 349 00:26:39,789 --> 00:26:41,505 Ramon! 350 00:26:47,799 --> 00:26:49,466 You have to give him credit, sir... 351 00:26:49,467 --> 00:26:51,676 - that's what I call a Supply Officer. - What? 352 00:26:51,677 --> 00:26:53,679 I wonder where he got everything. 353 00:26:53,680 --> 00:26:57,475 There's only one way to live with the situation. It's like watching a stripper... 354 00:26:57,476 --> 00:27:00,981 do not ask how she does it, just enjoy what's coming off. 355 00:27:03,650 --> 00:27:07,612 19 December, 1941. The repairs are progressing. 356 00:27:07,613 --> 00:27:09,948 Morale is high, except for their concern that... 357 00:27:09,949 --> 00:27:12,491 our supply officer might be caught and shot. 358 00:27:12,492 --> 00:27:14,177 My emotions about this are mixed... 359 00:27:14,678 --> 00:27:17,682 Lt. Holden and Sgt. Gillardo are undoubtedly... 360 00:27:17,683 --> 00:27:20,240 the world's greatest thieves. 361 00:27:20,812 --> 00:27:22,492 Scavengers. 362 00:27:22,564 --> 00:27:24,564 To paraphrase Mr. Churchill ;... 363 00:27:24,565 --> 00:27:28,485 " never have so few stolen so much from so many." 364 00:27:28,486 --> 00:27:31,113 And what they can not find in warehouses... 365 00:27:31,114 --> 00:27:33,089 they improvise. 366 00:27:54,435 --> 00:27:58,145 Mr. Sherman, I'm aware that there has been wholesale scavenging... 367 00:27:58,146 --> 00:28:00,565 No, up to now I overlooked it, knowing the position. 368 00:28:00,566 --> 00:28:03,610 - Yes, sir. - But this time you've gone too far. 369 00:28:03,611 --> 00:28:05,493 Mr. Sherman... 370 00:28:07,491 --> 00:28:09,918 I want my wall back. 371 00:28:11,412 --> 00:28:15,582 - I'm not sure we have it. - You must have it. You've got everything else. 372 00:28:15,583 --> 00:28:18,378 I do not mind a bit of initiative but you... 373 00:28:18,379 --> 00:28:20,807 Sir, I have to get back to my boat. 374 00:28:22,549 --> 00:28:25,107 Wait a minute, I'll go with you! 375 00:29:15,278 --> 00:29:17,778 - Any damage? - No direct hit, sir. 376 00:29:17,779 --> 00:29:21,032 Concussion may have sprung some plates in the tanks, Mr. Watson's checking. 377 00:29:21,033 --> 00:29:23,077 Or camouflage caught fire, we cut it down. 378 00:29:23,078 --> 00:29:24,912 - Were we spotted? - Yes, sir. 379 00:29:24,913 --> 00:29:26,997 A couple gave us a close-up look we could spit at... 380 00:29:26,998 --> 00:29:30,090 without the. 50 that's all we could do. 381 00:29:36,343 --> 00:29:38,220 Well, I guess that does it. 382 00:29:38,221 --> 00:29:42,350 - Now they'll know where to find us. - I'm sorry, Matt. 383 00:29:42,351 --> 00:29:44,978 Sir, request permission to get underway. 384 00:29:44,979 --> 00:29:46,561 - Get underway? - Yes. 385 00:29:46,562 --> 00:29:47,646 In that? 386 00:29:47,647 --> 00:29:50,275 I can get as far as Cebu and complete repairs. 387 00:29:50,276 --> 00:29:52,402 - Cebu?? - That's only 400 miles. 388 00:29:52,403 --> 00:29:55,698 You'd be in trouble if it was 400 feet. You're in no condition to go out. 389 00:29:55,699 --> 00:29:58,868 - We've made amazing progress. - You can not even submerge... 390 00:29:58,869 --> 00:30:02,581 If you try running on top in the daylight you're a dead duck. 391 00:30:02,582 --> 00:30:04,334 - Molumphry! - Yes, sir? 392 00:30:04,335 --> 00:30:07,919 - Can this boat go down? - Like a rock, sir. 393 00:30:07,920 --> 00:30:10,964 - Mr. Watson, how are the plates? - Tight as a drum, sir. 394 00:30:10,965 --> 00:30:14,469 - And the engines, Tostin? - Factory fresh, sir. 395 00:30:14,470 --> 00:30:16,096 What do you say, sir? 396 00:30:16,097 --> 00:30:19,350 Take your scavengers and these liars and get out. 397 00:30:19,351 --> 00:30:21,270 - Yes, sir. - But one stipulation. 398 00:30:21,271 --> 00:30:23,980 You will engage no enemy shipping, including lifeboats. 399 00:30:23,981 --> 00:30:28,278 If you see someone swimming in the water avoid him. 400 00:30:28,279 --> 00:30:29,653 - Yes, sir. - Good luck. 401 00:30:29,654 --> 00:30:31,285 Thank you, sir. 402 00:30:31,490 --> 00:30:33,116 Matt. 403 00:30:33,117 --> 00:30:36,287 Is this what's left of my wall? 404 00:30:36,288 --> 00:30:37,621 I wouldn't know, sir. 405 00:30:37,622 --> 00:30:39,581 I would appreciate at least... 406 00:30:39,582 --> 00:30:42,259 - ...getting my window back. - Yes, sir. 407 00:30:47,301 --> 00:30:48,842 Can we make it? 408 00:30:48,843 --> 00:30:51,345 Well, we have No. 1 engine in shape. 409 00:30:51,346 --> 00:30:53,930 No. 2 I'll tell you about when it's put back together. 410 00:30:53,931 --> 00:30:55,183 How about three and four? 411 00:30:55,184 --> 00:30:57,644 I've been using them for parts for one and two. 412 00:30:57,645 --> 00:31:01,858 I am a religious man, Captain, I believe God will get us through. 413 00:31:01,859 --> 00:31:05,246 Of course, He'll have to give us his undivided attention. 414 00:31:06,071 --> 00:31:07,406 Mr. Watson! 415 00:31:07,407 --> 00:31:10,449 Be ready to get underway when Mr. Holden and his gang get back. 416 00:31:10,450 --> 00:31:12,203 - Aye, sir. - Any idea where they went? 417 00:31:12,204 --> 00:31:14,831 No, sir. When the air raid started they took off. 418 00:31:14,832 --> 00:31:19,597 All Mr. Holden said was: "in confusion there is profit." 419 00:31:32,433 --> 00:31:34,478 Obviously the same guys who... 420 00:31:34,479 --> 00:31:38,745 Sir, we just got a call from the Security Officer, and he's furious. 421 00:31:39,193 --> 00:31:40,735 Why? What's wrong? 422 00:31:40,736 --> 00:31:43,579 Apparently someone stole his safe. 423 00:31:56,755 --> 00:31:58,934 What happened, sir? 424 00:31:59,466 --> 00:32:04,231 Douglas, I think we've been victims of Sherman's march to the sea. 425 00:32:04,847 --> 00:32:07,683 Make all preparations for getting underway. 426 00:32:07,684 --> 00:32:08,726 Aye aye, sir. 427 00:32:08,727 --> 00:32:10,685 Station the watch. 428 00:32:10,686 --> 00:32:12,913 Lookouts to posts for sea. 429 00:32:17,946 --> 00:32:20,504 - Ready to get underway? - Ready, sir. 430 00:32:22,369 --> 00:32:23,785 Get ready on No. 1 engine. 431 00:32:23,786 --> 00:32:26,795 Maneuvering, Bridge. Get ready on No. 1 engine. 432 00:32:46,104 --> 00:32:47,646 Ready on No. 1 engine. 433 00:32:47,647 --> 00:32:50,453 Maneuvering, Bridge. Get ready on No. 1 engine. 434 00:33:15,388 --> 00:33:16,763 Any time they're ready. 435 00:33:16,764 --> 00:33:19,405 Maneuvering, Bridge. Any time you're ready. 436 00:33:47,174 --> 00:33:49,592 Mr. Holden! What the devil is that? 437 00:33:49,593 --> 00:33:53,471 A witch doctor, sir. Ramon found him in the hills. We hired him. 438 00:33:53,472 --> 00:33:55,354 You hired him? 439 00:33:55,433 --> 00:33:58,395 To ward off evil spirits and wish us a safe journey. 440 00:33:58,396 --> 00:34:01,452 I figured we could use all the help we could get, sir. 441 00:34:15,414 --> 00:34:17,046 Hey hey hey hey. 442 00:34:17,709 --> 00:34:18,918 Cut that out. 443 00:34:18,919 --> 00:34:22,339 Mr. Holden! Will you tell this fella... 444 00:34:22,340 --> 00:34:24,813 I can't hear myself think! 445 00:34:25,009 --> 00:34:27,319 Go away, please! 446 00:34:28,722 --> 00:34:32,739 Get away from my boat! Get away from my...! 447 00:34:41,945 --> 00:34:43,113 Single up all lines. 448 00:34:43,114 --> 00:34:44,710 Single one. 449 00:34:45,449 --> 00:34:47,248 Single four. 450 00:34:50,496 --> 00:34:52,175 Right full rudder. 451 00:34:55,002 --> 00:34:57,046 All ahead one third, starboard back one third. 452 00:34:57,047 --> 00:34:59,047 All ahead one third, starboard back one third. 453 00:34:59,048 --> 00:35:00,646 What a character. 454 00:35:16,611 --> 00:35:18,195 All stop. Shift your rudder. 455 00:35:18,196 --> 00:35:20,290 All stop. Shift your rudder. 456 00:35:33,755 --> 00:35:35,756 All ahead two thirds. Ease your rudder. 457 00:35:35,757 --> 00:35:38,101 All ahead two thirds. Ease your rudder. 458 00:36:04,832 --> 00:36:06,976 You'll never make it. 459 00:36:24,148 --> 00:36:26,774 Tostin is still fighting with the No. 2 engine, sir. 460 00:36:26,775 --> 00:36:28,704 Sounds like he's losing. 461 00:36:28,944 --> 00:36:30,485 How's the battery charge? 462 00:36:30,486 --> 00:36:33,030 Just enough for a trim dive. 463 00:36:33,031 --> 00:36:34,407 Okay to try it? 464 00:36:34,408 --> 00:36:38,260 Not now, wait for the dawn, we have to take it down then. 465 00:36:38,288 --> 00:36:40,631 We will have to try it sometime. 466 00:36:41,040 --> 00:36:43,251 I'm not complaining, sir. I had my choice. 467 00:36:43,252 --> 00:36:44,634 Of what? 468 00:36:44,711 --> 00:36:46,855 I could have gone to West Point. 469 00:36:49,967 --> 00:36:51,683 Careful, sir. 470 00:36:59,770 --> 00:37:01,772 Well, now is the time. 471 00:37:01,773 --> 00:37:03,440 Let's take her down. 472 00:37:03,441 --> 00:37:04,567 Aye, sir. 473 00:37:04,568 --> 00:37:06,570 - Clear the bridge. - Clear the bridge. 474 00:37:06,571 --> 00:37:08,029 - Number one. - Aye. 475 00:37:08,030 --> 00:37:09,407 - Number Two. - Aye. 476 00:37:09,408 --> 00:37:11,669 - Number Three. - Number Four. 477 00:37:19,752 --> 00:37:22,844 - Make depth five-eight feet. - Aye, sir. Five-eight feet. 478 00:37:27,803 --> 00:37:29,520 Five-eight feet. 479 00:37:34,727 --> 00:37:36,324 Check your bubble. 480 00:37:49,162 --> 00:37:50,959 Close all vents. 481 00:38:01,217 --> 00:38:02,551 All ahead one third. 482 00:38:02,552 --> 00:38:04,433 All ahead one third. 483 00:38:12,105 --> 00:38:13,784 Periscope depth. 484 00:38:14,732 --> 00:38:18,120 Let's check for leaks. Take her down to 100 feet. 485 00:38:21,865 --> 00:38:23,201 All ahead two-thirds. 486 00:38:23,202 --> 00:38:24,492 All ahead two-thirds. 487 00:38:24,493 --> 00:38:26,636 6 degrees down bubble. 488 00:38:39,178 --> 00:38:41,845 All departments check for leaks. Report to control. 489 00:38:41,846 --> 00:38:44,100 All departments check for leaks. Report to control. 490 00:38:44,101 --> 00:38:46,726 Close watertight doors. Close bulkhead flappers. 491 00:38:46,727 --> 00:38:49,702 Close watertight doors. Close bulkhead flappers. 492 00:38:59,117 --> 00:39:00,500 She creaks a bit. 493 00:39:05,457 --> 00:39:08,216 She's sure moaning and groaning, sir. 494 00:39:11,464 --> 00:39:13,179 Cycle all vents. 495 00:39:17,888 --> 00:39:21,184 I doubt if Sam Sneed would approve of using irons that way. 496 00:39:21,185 --> 00:39:23,603 We were lucky that Mr. Holden had a set of golf clubs. 497 00:39:23,604 --> 00:39:25,152 Aren't we? 498 00:39:30,444 --> 00:39:33,619 Guess we didn't bleed all the air out of the hydraulic system. 499 00:39:36,786 --> 00:39:38,797 100 feet. 500 00:39:55,932 --> 00:39:59,144 You can't win, my friend. 501 00:39:59,145 --> 00:40:01,239 You can't win. 502 00:40:01,981 --> 00:40:06,711 You can't win, so why even try? 503 00:40:07,363 --> 00:40:10,157 If you're lucky enough... 504 00:40:10,158 --> 00:40:12,917 to live through today... 505 00:40:13,870 --> 00:40:18,338 Tomorrow you will die. 506 00:40:18,457 --> 00:40:20,968 All compartments report tight, sir. 507 00:40:24,382 --> 00:40:25,674 Thank you. 508 00:40:25,675 --> 00:40:27,900 Open the watertight doors. 509 00:40:32,432 --> 00:40:33,850 - Good morning, sir. - Good morning. 510 00:40:33,851 --> 00:40:36,769 If you're ready for breakfast, sir, I'll be in the wardroom. 511 00:40:36,770 --> 00:40:38,814 - What is that? - Orange juice, sir. 512 00:40:38,815 --> 00:40:40,023 Where are you taking it? 513 00:40:40,024 --> 00:40:43,081 For Mr. Holden. He's having breakfast in bed. 514 00:40:43,446 --> 00:40:46,073 Wait a moment, Sgt. 515 00:40:46,074 --> 00:40:48,798 - I'll take it down. - Yes, sir. 516 00:40:54,458 --> 00:40:56,600 May I come in? 517 00:40:58,339 --> 00:40:59,546 Please do. 518 00:40:59,547 --> 00:41:01,548 - Good morning. - Good morning, Mr. Holden. 519 00:41:01,549 --> 00:41:05,104 - I've got a bad neck from too much tennis. - Really? 520 00:41:05,513 --> 00:41:07,723 Well. Did you get a good night's sleep? 521 00:41:07,724 --> 00:41:10,725 Not too good; it was a little damp and noisy. Strange surroundings. 522 00:41:10,726 --> 00:41:12,787 I'm sorry to hear that. 523 00:41:12,853 --> 00:41:14,063 Thank you. 524 00:41:14,064 --> 00:41:16,524 Well, how's the food? Satisfactory? 525 00:41:16,525 --> 00:41:18,401 Excellent, thank you. 526 00:41:18,402 --> 00:41:21,292 - Would you like a cigar? - No, no thanks. 527 00:41:21,948 --> 00:41:24,159 I suppose after you digested breakfast... 528 00:41:24,160 --> 00:41:27,548 you'll want to get up on deck and play a little shuffleboard, right? 529 00:41:30,624 --> 00:41:34,213 This war must be inconvenient for you, Mr. Holden? 530 00:41:34,214 --> 00:41:36,046 I try to make the best of. 531 00:41:36,047 --> 00:41:39,801 Yes, and you do, indeed you do. 532 00:41:39,802 --> 00:41:43,097 I know you're not familiar with the way the functions at sea. 533 00:41:43,098 --> 00:41:45,608 - Cigarette? - No, thank you. 534 00:41:45,976 --> 00:41:48,645 But here we all... 535 00:41:48,646 --> 00:41:51,106 We all eat and work together... 536 00:41:51,107 --> 00:41:55,124 and so you won't upset that system, You will have to do it our way. 537 00:41:55,153 --> 00:41:58,281 You've got three minutes to get off your fat mattress... 538 00:41:58,282 --> 00:42:00,492 - and report to Mr. Watson! - Yes, sir. 539 00:42:00,493 --> 00:42:03,954 You are going to learn something if I have to poor it into you! 540 00:42:03,955 --> 00:42:08,168 Another thing: here we dress alike, Got any regulation trousers? 541 00:42:08,169 --> 00:42:11,421 No, sir. I had all my clothes made at " Saks " Fifth Avenue. 542 00:42:11,422 --> 00:42:14,218 I can't to do anything about the uniform, but don't want you to think... 543 00:42:14,219 --> 00:42:17,687 I'll expect breakfast in bed every morning. 544 00:42:18,181 --> 00:42:20,723 Scuttlebutt is that we will submerge at daybreak... 545 00:42:20,724 --> 00:42:22,975 and if you gotta go, you might as well go big. 546 00:42:22,976 --> 00:42:27,029 It is past daybreak and we are submerged. 547 00:42:28,110 --> 00:42:30,499 - We are? - Yes. 548 00:42:31,237 --> 00:42:33,546 - You mean we're under?? - Yes. 549 00:42:36,367 --> 00:42:38,660 But it isn't a permanent situation? 550 00:42:38,661 --> 00:42:41,039 I mean, we can up if we'd like to? 551 00:42:41,040 --> 00:42:44,927 Well, I'd like to think we can. But I'm an incurable optimist. 552 00:42:47,047 --> 00:42:49,342 What happens, sir, if...? 553 00:42:49,343 --> 00:42:51,980 What happens if we can not...? 554 00:42:53,929 --> 00:42:55,596 If we can not... 555 00:42:55,597 --> 00:42:57,397 Then... 556 00:42:58,809 --> 00:43:02,522 - What kind of answer is that? - Why? Nervous, Mr. Holden? 557 00:43:02,523 --> 00:43:04,191 Yes. 558 00:43:04,192 --> 00:43:07,544 Tell me something: Why did you join the navy? 559 00:43:07,571 --> 00:43:10,294 Because I needed an officer's uniform. 560 00:43:10,406 --> 00:43:13,908 As a kid I was a victim of the most vicious propaganda;... 561 00:43:13,909 --> 00:43:17,247 people told me... that money was not everything, and I believed it. 562 00:43:17,248 --> 00:43:19,500 Until I found out that people saying... 563 00:43:19,501 --> 00:43:21,960 "money is not everything" were the ones who had it. 564 00:43:21,961 --> 00:43:24,922 I figured they were trying to hide a good thing. 565 00:43:24,923 --> 00:43:26,800 Sir, please sit down. 566 00:43:26,801 --> 00:43:28,481 Yes. 567 00:43:31,348 --> 00:43:34,391 Now there are two simple ways to make money:.. 568 00:43:34,392 --> 00:43:37,115 You can steal it, or you can marry it. 569 00:43:37,147 --> 00:43:40,275 To marry it, you have to travel in the right circles... 570 00:43:40,276 --> 00:43:42,026 on the right side of the tracks. 571 00:43:42,027 --> 00:43:43,278 Two things I learned: 572 00:43:43,279 --> 00:43:46,865 One: A uniform can take you to the best places, and two:.. 573 00:43:46,866 --> 00:43:50,328 No one ever checks Dun and Bradstreet in a bedroom. 574 00:43:50,329 --> 00:43:52,495 It sounds like a winning combination. 575 00:43:52,496 --> 00:43:54,592 Would you like to see the jackpot? 576 00:43:55,791 --> 00:43:59,003 That the girl from the right side of the tracks? 577 00:43:59,004 --> 00:44:00,671 She owns the tracks... 578 00:44:00,672 --> 00:44:05,438 or 5.2 % of all the railroad stock in America. 579 00:44:05,595 --> 00:44:07,181 Isn't she lovely? 580 00:44:07,182 --> 00:44:11,310 We had a dinner date one night, and I was a few minutes late... 581 00:44:11,311 --> 00:44:13,474 and she didn't want it to happen again. 582 00:44:14,020 --> 00:44:16,606 Have you ever seen a two thousand dollar watch? 583 00:44:16,607 --> 00:44:18,537 My, my, my. 584 00:44:18,569 --> 00:44:22,835 When the minister says " will you take this woman? " He won't be kidding. 585 00:44:23,075 --> 00:44:26,410 - When is the happy occasion? - The day I get back. 586 00:44:26,411 --> 00:44:30,039 You see that I get back and I'll see you have a private submarine. 587 00:44:30,040 --> 00:44:31,839 For heaven's sake. 588 00:44:36,631 --> 00:44:38,507 Excuse me. 589 00:44:38,508 --> 00:44:41,385 Is this normal or should I be nervous again? 590 00:44:41,386 --> 00:44:43,264 - Captain! - Yes. 591 00:44:43,265 --> 00:44:45,474 One of our connections carried away, sir... 592 00:44:45,475 --> 00:44:48,234 We're rigging a patch, but I don't think it will hold. 593 00:44:49,771 --> 00:44:53,108 - Prepare to surface. - Stand by to surface. Lookouts to conning tower. 594 00:44:53,109 --> 00:44:54,567 Stand by to surface. Lookouts to conning tower. 595 00:44:54,568 --> 00:44:56,944 - How much time for repairs? - About six hours... 596 00:44:56,945 --> 00:44:59,739 - ...if we can work over the side. - Six hours... 597 00:44:59,740 --> 00:45:03,494 The nearest place with a sheltered anchorage is. 598 00:45:03,495 --> 00:45:05,248 - Marinduque island. We better head there. - Okay. 599 00:45:05,249 --> 00:45:06,456 - Watch your fault. - Yes, sir. 600 00:45:06,457 --> 00:45:09,016 All free, sir. Sound the alarm. 601 00:45:10,795 --> 00:45:13,421 22 December, 1941. 602 00:45:13,422 --> 00:45:17,261 Arrived Marinduque two hours after enemy air raid. 603 00:45:17,262 --> 00:45:20,556 Repairs have to be completed before their next visit. 604 00:45:20,557 --> 00:45:22,933 To get Lt. Holden out from underfoot... 605 00:45:22,934 --> 00:45:27,153 I sent him and his men to scout the island. 606 00:45:31,527 --> 00:45:33,954 - Captain. - Yes. 607 00:45:34,114 --> 00:45:35,865 Mr. Holden is coming back, sir. 608 00:45:35,866 --> 00:45:39,218 War is hell, Mr. Watson. 609 00:45:39,788 --> 00:45:42,465 Not only that, sir. 610 00:45:42,707 --> 00:45:45,052 Wait until you see what he's got with him. 611 00:46:09,489 --> 00:46:10,655 Women! 612 00:46:10,656 --> 00:46:14,341 Wow! That's what I call scavenging! 613 00:46:16,205 --> 00:46:18,165 I... What I meant sir is... 614 00:46:18,166 --> 00:46:21,293 I'm sure there will be something they can be used for. 615 00:46:21,294 --> 00:46:25,006 I can think of many uses, but not here and now. 616 00:46:25,007 --> 00:46:29,344 Mr. Stovall, the influence of Lt. Holden is beginning to worry me. 617 00:46:29,345 --> 00:46:33,278 I suggest you "Wow!" less and "Tsk Tsk Tsk" more... 618 00:46:53,830 --> 00:46:56,804 - Mayor Heywood. - Major Heywood. 619 00:46:58,461 --> 00:47:01,435 - Lieutenant Duran. - Lieutenant Duran. 620 00:47:02,592 --> 00:47:05,351 - Lieutenant Reid. - Lieutenant. 621 00:47:06,513 --> 00:47:08,656 Lieutenant. Colfax. 622 00:47:09,016 --> 00:47:10,646 Lieutenant. 623 00:47:11,934 --> 00:47:14,078 Lieutenant Crandall. 624 00:47:16,690 --> 00:47:19,783 If anyone asks what you're fighting for... 625 00:47:19,819 --> 00:47:21,749 there's your answer. 626 00:47:25,993 --> 00:47:28,954 Lt. Holden invited us to go with you. 627 00:47:28,955 --> 00:47:30,080 What? 628 00:47:30,081 --> 00:47:32,457 The Major and her unit were stranded, sir. 629 00:47:32,458 --> 00:47:35,002 We were en route to Manila and heard it was being bombed... 630 00:47:35,003 --> 00:47:37,422 - ...and we had to land here. - Oh. 631 00:47:37,423 --> 00:47:39,800 The Japanese strafed the airstrip and... 632 00:47:39,801 --> 00:47:42,552 our plane took off to keep from being destroyed on the ground. 633 00:47:42,553 --> 00:47:44,181 He was supposed to come back for us. 634 00:47:44,182 --> 00:47:45,765 - Alright. - It didn't make it. 635 00:47:45,766 --> 00:47:48,768 They were the only Americans on the island, sir... 636 00:47:48,769 --> 00:47:50,937 You could not possibly leave them there. 637 00:47:50,938 --> 00:47:52,148 Thank you. 638 00:47:52,149 --> 00:47:55,834 - It's an emergency, sir. - Thank you, Mr. Holden. 639 00:47:55,944 --> 00:48:00,615 Now, Major, obviously we have to get out of here as fast as we can, so... 640 00:48:00,616 --> 00:48:03,452 if you'll get your party below, I'll get you to Cebu... 641 00:48:03,453 --> 00:48:05,496 where you can rejoin an Army unit. 642 00:48:05,497 --> 00:48:08,751 - Escort the Major to the wardroom. - Yes, sir. 643 00:48:08,752 --> 00:48:09,792 Thank you, Lieutenant. 644 00:48:09,793 --> 00:48:12,351 - Thank you, ma'am. - This way, ladies. 645 00:48:16,468 --> 00:48:18,761 - I guess I'm stuck. - Yes. 646 00:48:18,762 --> 00:48:22,448 Just a minute. Come on. That's right. 647 00:48:23,017 --> 00:48:26,490 - Thank you very much. - Suggest you take the other one off. 648 00:48:33,196 --> 00:48:34,695 Sir. 649 00:48:34,696 --> 00:48:36,115 Mr. Holden, just a minute. 650 00:48:36,116 --> 00:48:38,958 - Mr. Watson! - Yes, sir? 651 00:48:39,912 --> 00:48:41,621 Please assemble the crew. 652 00:48:41,622 --> 00:48:45,668 Instruct them to ignore that our passengers are women. 653 00:48:45,669 --> 00:48:47,420 That may require some... 654 00:48:47,421 --> 00:48:50,963 readjustment... but I want every man to understand... 655 00:48:50,964 --> 00:48:53,467 our objective is Cebu and then Darwin. 656 00:48:53,468 --> 00:48:56,222 If any man has any other objective in mind... 657 00:48:56,223 --> 00:48:57,722 he'd better forget it. 658 00:48:57,723 --> 00:48:59,891 You will put on report... 659 00:48:59,892 --> 00:49:01,775 Collision! 660 00:49:02,854 --> 00:49:04,857 - Collision, sir! - Really... 661 00:49:04,858 --> 00:49:07,118 we're not even moving. 662 00:49:13,283 --> 00:49:15,659 - Who hit the collision button? - I do not know, sir. 663 00:49:15,660 --> 00:49:19,513 Everything has a reason for being here... 664 00:49:20,041 --> 00:49:22,252 - What happened? - I'm very sorry. 665 00:49:22,253 --> 00:49:25,872 I was coming down the ladder and accidentally touched that button. 666 00:49:25,873 --> 00:49:26,873 She grabbed the collision alarm. 667 00:49:26,874 --> 00:49:28,143 Just a minute. 668 00:49:28,383 --> 00:49:31,720 Please, ladies, there is one primary rule you must observe:.. 669 00:49:31,721 --> 00:49:34,430 Keep your hands... and... you're, uh... 670 00:49:34,431 --> 00:49:36,684 Just do not touch anything. 671 00:49:36,685 --> 00:49:40,731 The ladies will occupy the Chief's quarters and my cabin. 672 00:49:40,732 --> 00:49:45,628 The Chiefs move out with the men. Move my gear with Watson and you stay with Holden. 673 00:49:45,780 --> 00:49:47,626 Now, uh... 674 00:49:48,074 --> 00:49:51,493 For the next few days we'll be living in close contact... 675 00:49:51,494 --> 00:49:53,287 and you being women... and... 676 00:49:53,288 --> 00:49:58,052 the crew being men, being confined could... 677 00:49:58,212 --> 00:50:00,753 could create situations... not usually... 678 00:50:00,754 --> 00:50:03,764 consistent with normal submarine operations. 679 00:50:04,635 --> 00:50:07,138 - What I mean to say. - We know what you mean, Captain. 680 00:50:07,139 --> 00:50:09,181 We're well acquainted with the facts of life. 681 00:50:09,182 --> 00:50:13,114 So are the men. I'm just trying to avoid any exchange of information. 682 00:50:15,438 --> 00:50:17,201 You must... 683 00:50:17,233 --> 00:50:18,732 You must realize that... 684 00:50:18,733 --> 00:50:22,114 submarines are not designed to be coeducational. 685 00:50:22,115 --> 00:50:23,913 That is to say... 686 00:50:25,659 --> 00:50:28,912 Mr. Stovall, take the ladies to the wardroom. 687 00:50:28,913 --> 00:50:31,885 - I'll try to work out a schedule. - Yes, sir. 688 00:50:34,836 --> 00:50:37,179 You'll eat in the officers' mess. 689 00:50:37,297 --> 00:50:42,191 Mealtimes are 7:00, 12:00 and 18:00. 690 00:50:42,762 --> 00:50:45,098 Now, this is the shower. 691 00:50:45,099 --> 00:50:46,482 Excuse me. 692 00:50:46,725 --> 00:50:48,892 Instructions are on the bulkhead. 693 00:50:48,893 --> 00:50:52,605 Your shower period will be 6:30 to 6:50. 694 00:50:52,606 --> 00:50:54,982 You will each have a minute and a half. 695 00:50:54,983 --> 00:50:56,902 A minute and a half? 696 00:50:56,903 --> 00:51:00,073 Captain 's orders, there are problems with fresh water supply. 697 00:51:00,074 --> 00:51:01,907 How can you shower in a minute and a half? 698 00:51:01,908 --> 00:51:05,204 What you miss one day you can get the next time around. 699 00:51:05,205 --> 00:51:09,305 In here is what we in the Navy call... 700 00:51:11,960 --> 00:51:14,713 It's operated by means of the air compression levers... 701 00:51:14,714 --> 00:51:17,936 What do they call it? 702 00:51:18,803 --> 00:51:22,359 The head. 703 00:51:22,975 --> 00:51:27,788 I've drawn a complete diagram. I'm sure you will have no trouble. 704 00:51:36,950 --> 00:51:39,341 Why do they call it the head? 705 00:51:39,870 --> 00:51:41,669 Doesn't say. 706 00:51:43,167 --> 00:51:45,541 A woman on board is bad luck, sir... 707 00:51:45,542 --> 00:51:48,003 and if one is bad luck, imagine five. 708 00:51:48,004 --> 00:51:51,299 Alright, what do you want me to do? Throw them overboard? 709 00:51:51,300 --> 00:51:53,524 It 's something to think about. 710 00:51:56,013 --> 00:51:58,571 Do what you can, okay? 711 00:51:59,643 --> 00:52:01,352 Hunkle, what 's going on in there? 712 00:52:01,353 --> 00:52:03,520 It's a raffle, they're drawing for the women. 713 00:52:03,521 --> 00:52:04,772 They're drawing for the women? 714 00:52:04,773 --> 00:52:08,328 Mr. Holden organized it. They're picking the five lucky men now. 715 00:52:09,903 --> 00:52:11,453 Kraus. 716 00:52:12,449 --> 00:52:15,576 Congratulations. What did you give away? 717 00:52:15,577 --> 00:52:17,328 - What's going on? - A raffle, sir. 718 00:52:17,329 --> 00:52:18,663 What kind of raffle? 719 00:52:18,664 --> 00:52:21,959 - For clothing. - Clothes? 720 00:52:21,960 --> 00:52:24,754 Yes. The men are donating their clothes to the women. 721 00:52:24,755 --> 00:52:26,922 - Have you men finished chow? - Yes, sir. 722 00:52:26,923 --> 00:52:30,477 Then back on the job. We have to get out of here. 723 00:52:30,510 --> 00:52:32,522 - Mr. Holden. - Yes, sir. 724 00:52:35,308 --> 00:52:37,643 How did all that get started? 725 00:52:37,644 --> 00:52:40,314 I thought I was boosting the men's morale, sir... 726 00:52:40,315 --> 00:52:42,649 after all there's a practical side ;... 727 00:52:42,650 --> 00:52:45,153 these women have been on an island for quite a while... 728 00:52:45,154 --> 00:52:46,987 their clothes are all messed up. 729 00:52:46,988 --> 00:52:50,158 Sooner or later they will have to wash them... 730 00:52:50,159 --> 00:52:54,710 With everything hanging on the line and nothing hanging on the... 731 00:52:55,456 --> 00:52:57,930 You see, sir, it could be rather awkward. 732 00:53:01,255 --> 00:53:02,887 Yes. 733 00:53:04,342 --> 00:53:07,564 - Carry on, Lieutenant. - Thank you. 734 00:53:17,274 --> 00:53:20,330 I wish I had a decent mirror. 735 00:53:22,072 --> 00:53:24,614 Why the Navy still use that silly clasp? 736 00:53:24,615 --> 00:53:26,617 We just found out it's tradition... 737 00:53:26,618 --> 00:53:29,786 each button represents one of the original thirteen states. 738 00:53:29,787 --> 00:53:32,381 Well you better button up New Jersey. 739 00:53:32,791 --> 00:53:35,710 - How's the shirt? - A little tight. 740 00:53:35,711 --> 00:53:39,349 I'd better reinforce those buttons before you take a deep breath. 741 00:53:39,424 --> 00:53:42,268 The Navy's got to have some thread, come on. 742 00:53:52,688 --> 00:53:54,404 - Hello. - Hi. 743 00:53:57,195 --> 00:53:58,361 What's wrong? 744 00:53:58,362 --> 00:54:01,157 Kraus does absolutely nothing for you. 745 00:54:01,158 --> 00:54:04,827 You don't put the crown jewels in a paper bag. Come. 746 00:54:04,828 --> 00:54:06,592 Where are we going? 747 00:54:11,502 --> 00:54:13,712 But I 'm happy with these pants. 748 00:54:13,713 --> 00:54:15,631 Barbara, they just won't do. 749 00:54:15,632 --> 00:54:16,924 Let me see. 750 00:54:16,925 --> 00:54:20,596 - They're not uncomfortable. - Barbara, will you stop being nervous? 751 00:54:20,597 --> 00:54:23,016 - I'm not nervous. - Well, of course you're nervous. 752 00:54:23,017 --> 00:54:26,061 This is part of my job; I'm your Supply Officer. 753 00:54:26,062 --> 00:54:29,606 - But I do not need... - 35-22-34? 754 00:54:29,607 --> 00:54:32,198 Then you've got these supplies before. 755 00:54:32,568 --> 00:54:34,663 Let's see... 756 00:54:35,321 --> 00:54:36,947 " Shorts ". Do you play tennis? 757 00:54:36,948 --> 00:54:40,285 - Well, I... - Here's a tennis sweater... 758 00:54:40,286 --> 00:54:42,084 a shirt... 759 00:54:42,205 --> 00:54:44,372 a nice robe, clean... 760 00:54:44,373 --> 00:54:46,626 and also a pair of pyjamas. 761 00:54:46,627 --> 00:54:48,934 - Well, I... - Excuse me. 762 00:54:49,088 --> 00:54:50,434 Hello. 763 00:54:51,257 --> 00:54:53,932 Stovall, aren't you on watch? 764 00:54:55,302 --> 00:54:57,804 Yes. I was just on my way up. 765 00:54:57,805 --> 00:54:59,515 Excuse me. 766 00:54:59,516 --> 00:55:01,031 Good night. 767 00:55:01,977 --> 00:55:04,202 Now where were we? Oh yes. 768 00:55:04,273 --> 00:55:06,948 I think you ought to try these on for size. 769 00:55:07,025 --> 00:55:11,070 Lieutenant, I appreciate the offer but I can not take your pyjamas. 770 00:55:11,071 --> 00:55:12,362 Why not? 771 00:55:12,363 --> 00:55:15,909 Well frankly, it's a little embarrassing. 772 00:55:15,910 --> 00:55:19,547 A girl does not get into any man's pyjamas. 773 00:55:19,665 --> 00:55:22,000 If the man's not in them, what's the harm? 774 00:55:22,001 --> 00:55:24,224 And what are you going to sleep in? 775 00:55:25,922 --> 00:55:28,258 All right, we'll compromise:.. 776 00:55:28,259 --> 00:55:30,602 I'll take the bottoms... 777 00:55:30,717 --> 00:55:32,053 And you can have the tops... 778 00:55:32,054 --> 00:55:35,407 - unless you prefer... - The top will be fine. 779 00:55:37,434 --> 00:55:39,779 What else can I give you? 780 00:55:42,524 --> 00:55:43,775 Champagne. 781 00:55:43,776 --> 00:55:47,497 - Under the heading of supplies, too? - No. 782 00:55:48,406 --> 00:55:51,212 You see, I am also Morale Officer. 783 00:55:51,993 --> 00:55:54,829 You know, it's against regulations to have this on board. 784 00:55:54,830 --> 00:55:57,886 If we do not drink it, I will have to pour it out. 785 00:55:58,375 --> 00:56:01,420 All we need is a couple of glasses and some ice. 786 00:56:01,421 --> 00:56:03,463 - Now look, we can't... - Ramon! 787 00:56:03,464 --> 00:56:05,096 Yes, sir? 788 00:56:06,177 --> 00:56:07,773 - Thank you. - Hello. 789 00:56:08,888 --> 00:56:10,520 Good night. 790 00:56:11,224 --> 00:56:13,392 I'm ready to relieve you, sir. 791 00:56:13,393 --> 00:56:15,353 You're an hour early, Mr. Stovall. 792 00:56:15,354 --> 00:56:18,410 I couldn't sleep and figured I might as well come up. 793 00:56:19,067 --> 00:56:21,026 Where are your binoculars? 794 00:56:21,027 --> 00:56:22,318 In my room. 795 00:56:22,319 --> 00:56:25,707 - Okay, carry on. I'll send them up. - No, I'll go get them, sir. 796 00:56:26,116 --> 00:56:29,868 - You've just relieved Mr. Watson. - But you can't do that. 797 00:56:29,869 --> 00:56:31,881 And why can't I do that? 798 00:56:31,997 --> 00:56:35,304 - Well, because... - Just what can't I do? 799 00:56:35,585 --> 00:56:38,047 - Go to the room. - Why I can't I go to the room? 800 00:56:38,048 --> 00:56:41,299 Because Mr. Holden is sleeping. 801 00:56:41,300 --> 00:56:45,804 - I'll try not to wake him. - No! I mean, is, that he... 802 00:56:45,805 --> 00:56:49,858 - He has company. - He's sleeping and he has company? 803 00:57:03,450 --> 00:57:05,795 - Hello. - Hello. 804 00:57:05,953 --> 00:57:07,370 What are we celebrating? 805 00:57:07,371 --> 00:57:11,805 Lieutenant Holden was just giving me his clothes. 806 00:57:12,128 --> 00:57:16,891 That's worth drinking to, but unfortunately regulations... 807 00:57:17,050 --> 00:57:19,857 Right. I think I'd better be going. 808 00:57:22,140 --> 00:57:23,431 - Thank you. - Certainly. 809 00:57:23,432 --> 00:57:25,860 - Good night, sir. - Good night. 810 00:57:29,148 --> 00:57:32,316 - Where did you pick up the champagne? - Captain Henderson's office. 811 00:57:32,317 --> 00:57:35,028 I thought it was better that he keep a clear head. 812 00:57:35,029 --> 00:57:37,254 Very thoughtful of you. 813 00:57:37,823 --> 00:57:41,785 Now I have this unreasonable desire to get back in the war. 814 00:57:41,786 --> 00:57:42,828 Yes, I know, sir. 815 00:57:42,829 --> 00:57:46,416 I'd prefer to do it as captain of a fighting ship not a cocktail bar. 816 00:57:46,417 --> 00:57:47,584 As of this moment the cocktail lounge... 817 00:57:47,585 --> 00:57:49,337 - ...is closed, sir. - Yes. 818 00:57:49,338 --> 00:57:52,215 - No customers after hours. - Absolutely not. 819 00:57:52,216 --> 00:57:54,144 Fine. 820 00:58:05,647 --> 00:58:07,872 That's the idea. 821 00:58:13,322 --> 00:58:14,789 Kraus. 822 00:58:15,367 --> 00:58:16,450 Yes? 823 00:58:16,451 --> 00:58:18,796 Which one touched your clothes? 824 00:58:18,955 --> 00:58:22,331 I don't know. But I sure hope it's the one with the big... 825 00:58:22,332 --> 00:58:25,460 - Knock it off. - What's the matter with you? 826 00:58:25,461 --> 00:58:27,379 Quit talking about her that way. 827 00:58:27,380 --> 00:58:29,725 - She's a woman. - So? 828 00:58:31,009 --> 00:58:33,734 - Well my mother is a woman. - So? 829 00:58:35,224 --> 00:58:38,363 I do not know, it just all seems to tie in somehow. 830 00:58:52,284 --> 00:58:54,036 - Good morning. - Good morning. 831 00:58:54,037 --> 00:58:56,622 I'm having a little trouble. I can't get it to work... 832 00:58:56,623 --> 00:58:59,466 I think there is something wrong with that shower head. 833 00:59:02,213 --> 00:59:03,505 - Try this. - Captain... 834 00:59:03,506 --> 00:59:07,008 I'd like to apologize for setting off the collision alarm. 835 00:59:07,009 --> 00:59:10,304 That's all right. Tell me, did you follow the instructions? 836 00:59:10,305 --> 00:59:12,723 Yes, I turned this knob 837 00:59:12,724 --> 00:59:14,185 and this one... 838 00:59:14,186 --> 00:59:16,696 and then this. 839 00:59:21,318 --> 00:59:24,279 - At least I think that's what I did. - Yes, that's what you did. 840 00:59:24,280 --> 00:59:26,365 - Oh dear. - That's okay. 841 00:59:26,366 --> 00:59:29,719 - Let me dry you off. - No, please. 842 00:59:30,744 --> 00:59:33,414 - Good morning. - Good morning. 843 00:59:33,415 --> 00:59:36,085 That's a clever shower schedule you've got worked out, sir. 844 00:59:36,086 --> 00:59:38,171 Conserves water, too. 845 00:59:38,172 --> 00:59:41,757 - Lt. Crandall was having difficulty. - Sir, it's your boat. 846 00:59:41,758 --> 00:59:43,439 Excuse me. 847 00:59:46,181 --> 00:59:50,059 It's just as well it didn't work. I left my dusting powder in my room. 848 00:59:50,060 --> 00:59:53,604 - Your dusting powder. - Would you hold that for me? Be right back. 849 00:59:53,605 --> 00:59:55,948 Terrible. 850 00:59:58,444 --> 00:59:59,611 Good morning, sir. 851 00:59:59,612 --> 01:00:01,114 - Good morning. - Can I get you anything? 852 01:00:01,115 --> 01:00:03,459 - Yes, anything. - Yes, sir. 853 01:00:07,039 --> 01:00:09,498 - My dusting powder. - I see. 854 01:00:09,499 --> 01:00:12,091 - Excuse me. - Yes, of course. 855 01:00:12,460 --> 01:00:15,421 - Wait, Captain. Sir! - What is it? 856 01:00:15,422 --> 01:00:17,507 There's a woman in my engine room. 857 01:00:17,508 --> 01:00:20,009 - You have to get her out. - Who? 858 01:00:20,010 --> 01:00:23,973 The Major. She washed her clothes and hung them there to dry. 859 01:00:23,974 --> 01:00:27,103 It's bad luck to have a woman in the engine room. 860 01:00:27,104 --> 01:00:29,522 Tostin, what harm can their clothes do? 861 01:00:29,523 --> 01:00:31,897 That's when they're dangerous, like snakes... 862 01:00:31,898 --> 01:00:33,608 when they shed their skin... look out. 863 01:00:33,609 --> 01:00:36,029 Can I have my scrubber please? 864 01:00:36,030 --> 01:00:37,280 Yes, here you go. 865 01:00:37,281 --> 01:00:39,790 - Thank you. - You're welcome. 866 01:00:40,534 --> 01:00:43,162 Tostin, they have to dry their clothes somewhere... 867 01:00:43,163 --> 01:00:45,832 and yours is the most logical place. Deal with it as best you can. 868 01:00:45,833 --> 01:00:48,640 - Yes, Captain. - Carry on. 869 01:01:02,102 --> 01:01:05,490 - Sailor. - Yes, ma'am. 870 01:01:07,024 --> 01:01:09,151 Tell me when these are dry. 871 01:01:09,152 --> 01:01:12,112 I'm a machinist mate, I ain't a... 872 01:01:12,113 --> 01:01:14,198 laundry sailor. 873 01:01:14,199 --> 01:01:16,909 - Sailor. - Yes, ma'am. 874 01:01:16,910 --> 01:01:18,911 Please try not to knock anything down... 875 01:01:18,912 --> 01:01:21,873 I wouldn't want it to land on this dirty floor. 876 01:01:21,874 --> 01:01:25,844 - What's dirty? - The whole engine room. 877 01:01:29,633 --> 01:01:31,259 Look at that grease. 878 01:01:31,260 --> 01:01:34,638 If you was bombed and sunk and pulled up by your stern... 879 01:01:34,639 --> 01:01:37,112 you'd be a little greasy too. 880 01:01:51,992 --> 01:01:53,202 Sailor. 881 01:01:53,203 --> 01:01:55,495 - Lady! - You'll never get it to work that way. 882 01:01:55,496 --> 01:01:58,497 Why don't you go and roll some bandages? 883 01:01:58,498 --> 01:02:01,626 - What do you know about machinery? - I was raised with it. 884 01:02:01,627 --> 01:02:05,433 My father was Chief Engineer at the Seattle power plant. 885 01:02:07,761 --> 01:02:10,553 That would work if you'd install a new valve spring. 886 01:02:10,554 --> 01:02:12,555 My father was a Chief Engineer... 887 01:02:12,556 --> 01:02:16,601 I'm trying to make do with something that doesn't belong on a submarine... 888 01:02:16,602 --> 01:02:21,108 and you can't install a new valve spring if you ain't got it. 889 01:02:21,109 --> 01:02:23,236 Now, will you get out of here? 890 01:02:23,237 --> 01:02:25,446 You're talking to an officer. 891 01:02:25,447 --> 01:02:29,035 Maybe Congress made you an officer, but God made you a woman... 892 01:02:29,036 --> 01:02:32,079 and a woman shouldn't mess around with a man's machinery. 893 01:02:32,080 --> 01:02:34,839 For the last time, get out, will you? 894 01:02:39,463 --> 01:02:41,882 Good morning, sir. Can I pour you a cup of coffee? 895 01:02:41,883 --> 01:02:44,009 - Never mind, I'll attend to it. Go and shower. - Yes, sir. 896 01:02:44,010 --> 01:02:47,102 - Have the women finished breakfast? - Yes, sir. 897 01:03:14,587 --> 01:03:16,516 Pardon me. 898 01:03:19,634 --> 01:03:23,771 I left my cigarette here. Have you seen it? 899 01:03:26,019 --> 01:03:27,781 Perhaps? 900 01:03:30,147 --> 01:03:32,107 Oh, I'm terribly sorry. 901 01:03:32,108 --> 01:03:35,578 Oh, that's alright, Lieutenant. I enjoy a cigarette with my coffee. 902 01:03:41,326 --> 01:03:43,588 Oh, thanks. 903 01:03:47,584 --> 01:03:49,835 Is that all you're having for breakfast? 904 01:03:49,836 --> 01:03:53,142 I'm a little nervous. I don't feel much like eating. 905 01:03:53,591 --> 01:03:57,510 Captain, I hope you do not mind a little professional advice but... 906 01:03:57,511 --> 01:04:00,306 when a person is nervous and irritable... 907 01:04:00,307 --> 01:04:02,975 you can be assured that something is missing in their life. 908 01:04:02,976 --> 01:04:05,603 - Vitamins and minerals. - Vitamins and minerals. 909 01:04:05,604 --> 01:04:09,317 With an appropriate nutritional balance, you wouldn't have any gray hair. 910 01:04:09,318 --> 01:04:12,945 I like having gray hair, so I can worry without it showing. 911 01:04:12,946 --> 01:04:15,822 - I used to be just like you. - What, gray hair? 912 01:04:15,823 --> 01:04:19,577 - No. I was run down and poor appetite. - Yes? 913 01:04:19,578 --> 01:04:22,498 Then I started taking these pills that I have here... 914 01:04:22,499 --> 01:04:25,210 - ...and they really built me up. - No question about it. 915 01:04:25,211 --> 01:04:27,587 All you have to do is take one every three hours. 916 01:04:27,588 --> 01:04:30,883 You are very kind, I appreciate the offer... 917 01:04:30,884 --> 01:04:34,137 - ...but I'm busy man and would forget. - I'll remind you. 918 01:04:34,138 --> 01:04:36,931 You're the Captain and it would be bad if you got sick too. 919 01:04:36,932 --> 01:04:38,141 Sick too! 920 01:04:38,142 --> 01:04:39,810 Who's sick? 921 01:04:39,811 --> 01:04:43,827 Most of the men. Lieutenants Colfax and Reid are taking care of them. 922 01:04:44,983 --> 01:04:47,909 Lt. Crandall, excuse me. 923 01:04:50,948 --> 01:04:53,449 - You look pretty good to me. - I don't feel so good. 924 01:04:53,450 --> 01:04:56,745 - Stomach, and I feel dizzy. - Hold still. 925 01:04:56,746 --> 01:04:59,456 Lie down over there. 926 01:04:59,457 --> 01:05:01,304 Keep that under your tongue. 927 01:05:01,376 --> 01:05:04,470 - All right. - Just go over there. 928 01:05:05,507 --> 01:05:07,217 Right. Now, what's the matter with you? 929 01:05:07,218 --> 01:05:09,969 - Williams. - I've got a headache and my back hurts... 930 01:05:09,970 --> 01:05:11,637 What's wrong? 931 01:05:11,638 --> 01:05:14,890 I don't know, sir. I feel terrible. 932 01:05:14,891 --> 01:05:16,773 You smell good. 933 01:05:17,562 --> 01:05:19,194 What about you, Harmon? 934 01:05:19,230 --> 01:05:21,566 I have shooting pains in my head, sir. 935 01:05:21,567 --> 01:05:25,205 - Probably fumes from that hair tonic. - Yes, sir. 936 01:05:26,615 --> 01:05:29,884 And you, Fox. What have you got on? 937 01:05:30,036 --> 01:05:32,509 It's called " Surrender ", sir. 938 01:05:32,996 --> 01:05:34,872 My mother sent it to me. 939 01:05:34,873 --> 01:05:39,640 Break it up. Neutralize that cologne with a some perspiration. 940 01:05:47,430 --> 01:05:50,307 Even our pharmacist's mate. 941 01:05:50,308 --> 01:05:52,185 What's the matter, Dooley? 942 01:05:52,186 --> 01:05:53,852 - He seems to have... - Just a minute. 943 01:05:53,853 --> 01:05:55,562 I don't know, sir. 944 01:05:55,563 --> 01:05:58,372 I only hope I can last the day out. 945 01:06:00,029 --> 01:06:02,086 Up, Dooley! 946 01:06:03,406 --> 01:06:07,710 Thank you, ladies. We won't be needing you any more. The epidemic is over. 947 01:06:12,415 --> 01:06:15,481 - Lieutenant Crandall. - You forgot your vitamins. 948 01:06:15,482 --> 01:06:16,441 Thank you very much. 949 01:06:16,442 --> 01:06:18,736 I'll remind you when it's time for the next one. 950 01:06:18,737 --> 01:06:20,168 Yes. 951 01:06:23,242 --> 01:06:24,838 Sir. 952 01:06:33,211 --> 01:06:35,472 Lieutenant Crandall, I... 953 01:06:38,802 --> 01:06:40,510 - Mr. Watson. - Yes, sir? 954 01:06:40,511 --> 01:06:43,931 Pass the word to the crew. When Lt. Crandall... you know Lt. Crandall? 955 01:06:43,932 --> 01:06:48,313 When Lt. Crandall walks through any part of the boat, give clear passage. 956 01:06:48,314 --> 01:06:51,482 - Right, sir. - How's Mr. Holden coming with the torpedoes? 957 01:06:51,483 --> 01:06:55,154 I decided he would make better headway if he read the basic submarine manual first. 958 01:06:55,155 --> 01:06:57,795 - It's in his cabin reading. - Good. 959 01:06:58,034 --> 01:07:00,326 - Am I going down right? - That's right. 960 01:07:00,327 --> 01:07:02,912 - Is she going down right? - She sure is. 961 01:07:02,913 --> 01:07:04,789 - Good morning. - Good morning. 962 01:07:04,790 --> 01:07:08,926 Mr. Holden is explaining how everything works. 963 01:07:09,879 --> 01:07:13,589 - He's been explaining? - We're just on our way to the engine room. 964 01:07:13,590 --> 01:07:16,803 I 'm afraid Mr. Holden won't be able to maneuver this morning. 965 01:07:16,804 --> 01:07:20,515 - Don't you have a book to read? - Yes, I'm on Chapter Five:.. 966 01:07:20,516 --> 01:07:22,893 - "Care and Operation of the Bilge Pump" - All right. 967 01:07:22,894 --> 01:07:24,478 I can't wait to see how it turns out. 968 01:07:24,479 --> 01:07:27,692 You'll like it. It turns out happily; they get each other in the end. 969 01:07:27,693 --> 01:07:29,317 Engine Room to Captain. 970 01:07:29,318 --> 01:07:30,611 What is it, Tostin? 971 01:07:30,612 --> 01:07:33,446 Either her or me in this engine room! 972 01:07:33,447 --> 01:07:35,424 I'll be right there. 973 01:07:38,061 --> 01:07:41,231 It works. You're just to stubborn to admit it. 974 01:07:41,232 --> 01:07:44,240 Get that thing out of my engine room! 975 01:07:48,073 --> 01:07:51,658 - Look, Major... enough is enough... - What's going on? 976 01:07:51,659 --> 01:07:52,994 Look at what she did, sir. 977 01:07:52,995 --> 01:07:55,497 It's only temporary until we make a valve spring. 978 01:07:55,498 --> 01:07:59,251 - We?? What do you mean we?? - I will design it and you can make it up. 979 01:07:59,252 --> 01:08:01,170 - Excuse me. - Sure. 980 01:08:01,171 --> 01:08:03,215 What are you going to do, sir? 981 01:08:03,216 --> 01:08:05,008 I don't know. It works, doesn't it? 982 01:08:05,009 --> 01:08:08,054 But I'm here all day and that thing going up and down... 983 01:08:08,055 --> 01:08:10,232 - ...that's indecent. - Well. 984 01:08:11,182 --> 01:08:14,267 - Engine room. Is the Captain there? - What is it, Molumphry? 985 01:08:14,268 --> 01:08:17,399 - Better come up to the yeoman's office, sir. - What's wrong? 986 01:08:17,400 --> 01:08:20,233 Lieutenant Reid just hit Hunkle. 987 01:08:20,234 --> 01:08:23,872 Hit Hunkle? I'll be right there. Hit Hunkle. 988 01:08:23,947 --> 01:08:27,835 - What are you to do about her? - Keep an eye on it, Tostin. 989 01:08:28,119 --> 01:08:30,204 I'm sure it wasn't intentional, ma'am. 990 01:08:30,205 --> 01:08:34,175 I know, but I've never seen anything like that in a man. 991 01:08:36,085 --> 01:08:37,933 Mr. Hunkle? 992 01:08:40,048 --> 01:08:41,884 I'm sorry. 993 01:08:41,885 --> 01:08:43,470 That's all right, Lieutenant. 994 01:08:43,471 --> 01:08:45,639 - Sir. - What happened? 995 01:08:45,640 --> 01:08:47,891 - It was nothing, really. - Then why did you hit him? 996 01:08:47,892 --> 01:08:50,351 It was my fault, sir, I was changing my shirt... 997 01:08:50,352 --> 01:08:54,189 - I went to borrow the typewriter. - I had my shirt off and she hit me. 998 01:08:54,190 --> 01:08:58,955 It was a reflex action. I was embarrassed and I... 999 01:08:59,155 --> 01:09:01,213 If you'll excuse me. 1000 01:09:02,576 --> 01:09:06,037 Hunkle, keep that pinup covered, I've got enough troubles. 1001 01:09:06,038 --> 01:09:08,623 - Yes, sir. - Captain, torpedo room calling the Captain. 1002 01:09:08,624 --> 01:09:11,125 - What is it, Harmon? - What do I do with Lt. Colfax? 1003 01:09:11,126 --> 01:09:12,460 What's wrong? 1004 01:09:12,461 --> 01:09:16,256 She's dizzy, sir. I think she's getting seasick. She insists she's got the bends. 1005 01:09:16,257 --> 01:09:18,233 I'll be right there. 1006 01:09:28,231 --> 01:09:31,120 - Excuse me, please. - Yes. 1007 01:09:39,536 --> 01:09:42,627 It's amazing how compact everything is. 1008 01:09:43,499 --> 01:09:47,432 On a sub you have to operate in close quarters. 1009 01:09:48,754 --> 01:09:51,642 - I think we better be going. - Going where? 1010 01:09:51,965 --> 01:09:54,892 Well, Nick, haven't you got some reading to do? 1011 01:09:55,719 --> 01:09:57,471 How old are you, Barbara? 1012 01:09:57,472 --> 01:09:58,931 Twenty-four. 1013 01:09:58,932 --> 01:10:03,645 A very nervous twenty-four. Look at yourself. You're tense. 1014 01:10:03,646 --> 01:10:06,899 Your pulse is beating fast and your hands are cold. 1015 01:10:06,900 --> 01:10:09,541 We've got to do something about all this tension. 1016 01:10:09,653 --> 01:10:12,744 I'm afraid that the cure might be worse than the disease. 1017 01:10:12,780 --> 01:10:16,467 Barbara, you're a nurse, you know it is with people. 1018 01:10:17,996 --> 01:10:19,842 They're like that teapot;... 1019 01:10:20,165 --> 01:10:23,637 build a fire under it, pressure builds... 1020 01:10:24,253 --> 01:10:26,312 and has to be relieved. 1021 01:10:39,479 --> 01:10:42,404 - Mr. Holden, return to your quarters. - Yes, sir. 1022 01:10:44,986 --> 01:10:47,448 Captain, it wasn't his fault... 1023 01:10:47,449 --> 01:10:49,407 I encouraged him. 1024 01:10:49,408 --> 01:10:50,615 Lieutenant... 1025 01:10:50,616 --> 01:10:54,549 the last thing the men on this boat need is encouragement. 1026 01:10:55,914 --> 01:10:59,849 Major, if you can't control your women, lock them up. 1027 01:11:04,132 --> 01:11:05,646 What happened? 1028 01:11:05,968 --> 01:11:07,564 He caught us. 1029 01:11:08,137 --> 01:11:09,818 Doing what? 1030 01:11:10,432 --> 01:11:12,111 Nick kissed me. 1031 01:11:12,933 --> 01:11:14,910 - Oh? - And I kissed him back. 1032 01:11:17,356 --> 01:11:20,034 Don't you think you're rushing things? 1033 01:11:20,151 --> 01:11:23,325 Love underwater is fine for a fish, but... 1034 01:11:23,572 --> 01:11:26,130 shouldn't you wait until you come up for air? 1035 01:11:28,619 --> 01:11:32,090 Major, my mother had a very simple outlook on life. 1036 01:11:32,331 --> 01:11:35,250 She always said: "never worry about getting married... 1037 01:11:35,251 --> 01:11:38,556 someday you'll turn the right corner and meet the right man." 1038 01:11:38,755 --> 01:11:40,637 It isn't that easy. 1039 01:11:40,883 --> 01:11:43,774 I've been turning corners for twenty-four years. 1040 01:11:44,178 --> 01:11:47,474 You know, I think I finally turned the right one? 1041 01:11:47,475 --> 01:11:51,435 Why go back out in that crowd and get lost again? 1042 01:11:51,436 --> 01:11:55,440 Baby, if you're right, I'm in more trouble than I figured. 1043 01:11:55,441 --> 01:11:57,916 You're 24 and I'm 38. 1044 01:11:57,944 --> 01:12:01,085 You know, I might not be able to make it to the next corner? 1045 01:12:01,198 --> 01:12:02,240 Mister... 1046 01:12:02,241 --> 01:12:06,580 You've used that uniform for everything but what the government intended. 1047 01:12:06,581 --> 01:12:08,664 Why you got the uniform is your concern... 1048 01:12:08,665 --> 01:12:11,124 but what it does on this boat is my business. 1049 01:12:11,125 --> 01:12:15,087 From here on, if that uniform leaves this cabin, don't be in it. 1050 01:12:15,088 --> 01:12:17,019 You're confined to quarters. 1051 01:12:18,427 --> 01:12:21,315 - Battle stations! - Goodbye! 1052 01:12:33,943 --> 01:12:36,788 Boy oh boy. 1053 01:12:39,367 --> 01:12:41,760 A sitting duck, sir. 1054 01:12:44,665 --> 01:12:46,542 A tanker. 1055 01:12:46,543 --> 01:12:47,750 A beaut. 1056 01:12:47,751 --> 01:12:49,670 Eight thousand tons at least. 1057 01:12:49,671 --> 01:12:53,007 She's riding low, sir. That means she's still loaded. 1058 01:12:53,008 --> 01:12:55,427 Number three tube is operable, sir. 1059 01:12:55,428 --> 01:12:57,820 All we need is one shot. 1060 01:12:57,847 --> 01:13:01,484 This boat wasn't meant to be a virgin, sir. 1061 01:13:05,982 --> 01:13:08,990 Eight thousand tons. 1062 01:13:11,529 --> 01:13:14,834 Let's go duck hunting. Down scope. 1063 01:13:15,450 --> 01:13:19,835 - Load torpedo tube three. - Load torpedo tube three. 1064 01:13:30,174 --> 01:13:33,777 - Bearing. Mark. - Zero-two-six. 1065 01:13:37,975 --> 01:13:41,282 - Range. Mark. - Two-three-double-oh. 1066 01:13:41,440 --> 01:13:43,285 Down scope. 1067 01:13:43,525 --> 01:13:46,067 Fire at 1500 yards. 1068 01:13:46,068 --> 01:13:48,488 Tube number three ready, sir. Outer door closed. 1069 01:13:48,489 --> 01:13:50,656 Generated range: two-one-double-oh. 1070 01:13:50,657 --> 01:13:54,202 - Open outer door tube three. - Open outer door tube three. 1071 01:13:54,203 --> 01:13:56,546 Open outer door tube three. 1072 01:14:01,670 --> 01:14:05,216 - Tube number three ready, sir. - One-nine-double-oh. 1073 01:14:05,217 --> 01:14:07,062 Final range. 1074 01:14:17,397 --> 01:14:20,488 - Mark. - One-eight-double-oh. 1075 01:14:24,489 --> 01:14:28,043 - Stand by tube three. - Stand by tube three. 1076 01:14:31,539 --> 01:14:35,249 - Captain, it's time for your vitamin. - Lieutenant, get below. 1077 01:14:35,250 --> 01:14:37,310 Damn it, get below! 1078 01:14:45,178 --> 01:14:47,108 Have I done anything wrong? 1079 01:15:02,157 --> 01:15:04,367 What happened, sir? 1080 01:15:04,368 --> 01:15:06,796 We sunk a truck! 1081 01:15:16,173 --> 01:15:18,397 Let's get the hell out of here! 1082 01:15:22,389 --> 01:15:23,597 Right full rudder. 1083 01:15:23,598 --> 01:15:26,691 - All ahead two thirds. - Take her down to 100 feet. 1084 01:15:33,484 --> 01:15:36,488 23 December, 1941. 1085 01:15:36,489 --> 01:15:39,783 Sighted tanker, sank truck. 1086 01:15:39,784 --> 01:15:43,830 For the first time in my life, I came close to hitting a woman. 1087 01:15:43,831 --> 01:15:46,040 Perhaps I'm giving way to hysteria... 1088 01:15:46,041 --> 01:15:50,473 but can Lt. Crandall possibly be a Japanese agent? 1089 01:15:50,547 --> 01:15:54,256 Tomorrow we'll be in Cebu and they'll be the Army's problem. 1090 01:15:54,257 --> 01:15:57,344 I'm sorry, Commander. They are your problem. 1091 01:15:57,345 --> 01:16:00,433 I can not take responsibility for those women... 1092 01:16:00,434 --> 01:16:02,435 not without the proper orders. 1093 01:16:02,436 --> 01:16:05,604 Couldn't we forget regulations this once, Colonel? 1094 01:16:05,605 --> 01:16:10,191 Commander, any time the Japanese are ready, they can overrun this island. 1095 01:16:10,192 --> 01:16:13,321 We've been ordered to coordinate guerrilla action in the hills. 1096 01:16:13,322 --> 01:16:15,616 We may be up there for years. 1097 01:16:15,617 --> 01:16:18,708 Do you really want us to take those women? 1098 01:16:25,878 --> 01:16:27,890 We'll keep them. 1099 01:16:28,756 --> 01:16:31,758 Sir, we will need to see your Quartermaster to get these... 1100 01:16:31,759 --> 01:16:33,760 supplies to make our repairs. 1101 01:16:33,761 --> 01:16:37,933 Supplies? Let me give you a picture of the situation;... 1102 01:16:37,934 --> 01:16:41,687 this cigar... belonged to my aide, Captain Hopkins. 1103 01:16:41,688 --> 01:16:44,065 I stole it while he was sleeping. 1104 01:16:44,066 --> 01:16:47,569 Everything worth saving has been taken up into the hills. 1105 01:16:47,570 --> 01:16:49,571 Can I can send some men into the hills then? 1106 01:16:49,572 --> 01:16:52,574 You couldn't get a paper clip with a requisition from the President. 1107 01:16:52,575 --> 01:16:57,092 - Without those supplies we won't get out of here. - Sorry, I wish I could help. 1108 01:16:57,206 --> 01:16:58,839 Alright. 1109 01:16:59,376 --> 01:17:01,221 Good luck, gentlemen! 1110 01:17:03,505 --> 01:17:07,391 - We've got to get those supplies! - I know, I know. 1111 01:17:09,721 --> 01:17:12,065 Sorry! 1112 01:17:17,814 --> 01:17:22,034 - Oh boy! - Give him a hand. 1113 01:17:23,277 --> 01:17:27,496 Major, you and your friends will remain aboard. 1114 01:17:31,662 --> 01:17:34,551 Sir! Sir! 1115 01:17:34,749 --> 01:17:38,462 There is only one man who can do the job, you know who. 1116 01:17:38,463 --> 01:17:41,185 Yes, yes. I know. 1117 01:17:47,765 --> 01:17:49,057 Mr. Holden. 1118 01:17:49,058 --> 01:17:50,737 Yes, sir? 1119 01:17:50,767 --> 01:17:52,946 I'm restoring you to duty. 1120 01:17:55,232 --> 01:17:59,069 We're having difficulty, I have to have those supplies. 1121 01:17:59,070 --> 01:18:01,212 That's quite a list, sir. 1122 01:18:01,406 --> 01:18:05,242 I won't bore you with the problems of command; I doubt you'll ever have one. 1123 01:18:05,243 --> 01:18:08,455 It's inconsistent with the philosophy of "every man for himself". 1124 01:18:08,456 --> 01:18:10,706 "Dog-eat-dog." - Exactly. 1125 01:18:10,707 --> 01:18:12,792 The most unfortunate thing about command... 1126 01:18:12,793 --> 01:18:15,546 is that responsibilities outweigh the privileges. 1127 01:18:15,547 --> 01:18:19,091 If it was just myself, I would tell what to do with that list. 1128 01:18:19,092 --> 01:18:21,178 But my responsibility is this boat. 1129 01:18:21,179 --> 01:18:23,972 To get it out of here I'd make a pact with the devil. 1130 01:18:23,973 --> 01:18:25,891 - That's where I come in. - That's right. 1131 01:18:25,892 --> 01:18:28,894 Unless you get these supplies, you'll never get back to that girl with the railway stock. 1132 01:18:28,895 --> 01:18:31,606 - That's a pretty good argument. - I thought it would convince you. 1133 01:18:31,607 --> 01:18:33,452 Okay. 1134 01:18:43,413 --> 01:18:48,555 Auxiliary induction gear; generator coils; red lead... Ramon! 1135 01:19:19,037 --> 01:19:20,753 Hunkle! 1136 01:19:22,707 --> 01:19:23,999 Do you need this? 1137 01:19:24,000 --> 01:19:25,961 - A priming pump? - Is that what it is? 1138 01:19:25,962 --> 01:19:30,261 - Worth a hundred fifty dollars. - For this? 1139 01:19:30,799 --> 01:19:34,151 - Here's two hundred dollars. - Oh, thank you. 1140 01:19:52,783 --> 01:19:54,034 What do you want for this? 1141 01:19:54,035 --> 01:19:56,120 - Twenty. - Take twenty-five. Hunkle! 1142 01:19:56,121 --> 01:19:57,913 You'll have to get in line like the rest of the guys. 1143 01:19:57,914 --> 01:20:00,757 But I have gray paint in the truck outside. 1144 01:20:01,250 --> 01:20:03,127 Twenty-four five-gallon cans. 1145 01:20:03,128 --> 01:20:06,466 - What about the red lead? - Two cans. That's all there is on the island. 1146 01:20:06,467 --> 01:20:08,884 We need at least twenty. 1147 01:20:08,885 --> 01:20:12,856 - I can get them white lead. - We'll take it. How much? 1148 01:20:12,931 --> 01:20:15,518 Not a nickel less than three hundred. 1149 01:20:15,519 --> 01:20:18,896 Three hundred? He drives a hard bargain! 1150 01:20:18,897 --> 01:20:22,900 Here's three hundred, and fifty dollars on the house. Kraus! 1151 01:20:22,901 --> 01:20:24,944 Unload the paint and steal the truck. 1152 01:20:24,945 --> 01:20:26,989 - Excuse me, sir. - Wait a minute. 1153 01:20:26,990 --> 01:20:30,700 We don't have any money, how will we pay if someone wins? 1154 01:20:30,701 --> 01:20:33,676 With those tables and those dealers? 1155 01:20:36,376 --> 01:20:40,141 Master inverted reducing valve. 1156 01:20:40,754 --> 01:20:42,731 Two hundred and fifty dollars. 1157 01:20:42,841 --> 01:20:44,216 Next! 1158 01:20:44,217 --> 01:20:45,934 What you have you got, son? 1159 01:20:49,725 --> 01:20:51,439 Carry on. 1160 01:20:52,227 --> 01:20:54,937 31 December, 1941. 1161 01:20:54,938 --> 01:20:59,108 Holden has reached new heights in the art of scavenging. 1162 01:20:59,109 --> 01:21:01,571 Like a spider in a web, he sits there... 1163 01:21:01,572 --> 01:21:04,699 and their victims come to him like flies bearing gifts. 1164 01:21:04,700 --> 01:21:06,536 He is the only man I know... 1165 01:21:06,537 --> 01:21:10,801 who will probably be presented the Navy Cross at his court martial. 1166 01:21:24,806 --> 01:21:29,452 - Chief, this is a terrible color. - It makes me kind of sick. 1167 01:21:36,237 --> 01:21:37,946 More canned fish. 1168 01:21:37,947 --> 01:21:41,500 Yes. What a way to celebrate New Year's Eve. 1169 01:21:41,951 --> 01:21:43,035 Sir... 1170 01:21:43,036 --> 01:21:46,330 We're mixing those paints... but I don't think you're going to like it. 1171 01:21:46,331 --> 01:21:48,083 We don't have much choice. 1172 01:21:48,084 --> 01:21:51,085 We haven't enough of either one to do the whole job. 1173 01:21:51,086 --> 01:21:53,464 It's a pretty strange color to paint government property. 1174 01:21:53,465 --> 01:21:54,924 Don't let it throw you, Mo. 1175 01:21:54,925 --> 01:21:57,982 - We're going to color gray anyway. - Yes, sir. 1176 01:22:00,180 --> 01:22:02,640 Mr. Holden wasn't at the casino. 1177 01:22:02,641 --> 01:22:04,017 Mr. Stovall... 1178 01:22:04,018 --> 01:22:08,649 hereafter you will refer to the casino as the supply depot. 1179 01:22:08,650 --> 01:22:09,941 Where did he go? 1180 01:22:09,942 --> 01:22:13,912 He and Hunkle took off in the truck, They're not expected back until late. 1181 01:22:14,406 --> 01:22:16,865 Boy, that casino is really... 1182 01:22:16,866 --> 01:22:18,493 I mean... 1183 01:22:18,494 --> 01:22:23,506 seems to be a lot of activity at the supply depot, sir. 1184 01:22:38,140 --> 01:22:40,810 Hunkle, did you see what I saw? 1185 01:22:40,811 --> 01:22:42,562 I don't know, sir. What? 1186 01:22:42,563 --> 01:22:44,361 Come on. 1187 01:23:17,811 --> 01:23:20,939 - That's New Year's dinner. - That? 1188 01:23:20,940 --> 01:23:24,328 We're going to shop around. Come on. 1189 01:23:37,460 --> 01:23:39,257 What do we do? 1190 01:23:42,508 --> 01:23:45,018 No, that's not quite right. 1191 01:23:45,552 --> 01:23:47,184 The white one! 1192 01:23:47,680 --> 01:23:50,055 That's what I call a pig. 1193 01:23:50,056 --> 01:23:54,270 I'll go around the back. Go in the front and distract him. 1194 01:23:54,271 --> 01:23:55,729 And how do I do that? 1195 01:23:55,730 --> 01:23:59,192 - Talk pig talk. - How do you talk pig talk? 1196 01:23:59,193 --> 01:24:01,787 Didn't you talk pig when you were a kid? 1197 01:24:03,156 --> 01:24:06,082 No, too high. Low, deep in your throat. 1198 01:24:07,077 --> 01:24:09,497 That's too deep. 1199 01:24:09,498 --> 01:24:11,924 Right in the middle. 1200 01:24:12,041 --> 01:24:13,805 Now with affection. 1201 01:24:17,046 --> 01:24:19,437 Okay, call the pig. 1202 01:24:23,471 --> 01:24:25,315 Look, there he is. 1203 01:24:29,854 --> 01:24:32,362 Get behind him. Behind him! 1204 01:24:43,285 --> 01:24:45,328 Hurry! 1205 01:24:45,329 --> 01:24:48,601 Open the cab! 1206 01:24:48,625 --> 01:24:52,226 Open the door, come on! 1207 01:24:57,050 --> 01:25:00,142 - Come on! - Looks like a wheelbarrow. 1208 01:25:05,561 --> 01:25:07,905 Come on, Hunkle, grab him! 1209 01:25:10,566 --> 01:25:12,198 Lift him up! 1210 01:25:14,989 --> 01:25:16,822 Grab him! 1211 01:25:16,823 --> 01:25:19,297 Get in! Get in! 1212 01:25:21,329 --> 01:25:24,384 - Grab him! - Okay. 1213 01:25:55,576 --> 01:25:57,160 What are they stopping for? 1214 01:25:57,161 --> 01:25:59,706 It's a roadblock. What are we going to do? 1215 01:25:59,707 --> 01:26:01,082 I don't know. 1216 01:26:01,083 --> 01:26:03,677 Let's take a look. Cover us, Bayle. 1217 01:26:05,547 --> 01:26:08,925 - They're shooting looters, you know? - I know. Let's not panic. 1218 01:26:08,926 --> 01:26:10,855 What about the pig? 1219 01:26:12,930 --> 01:26:15,181 - What pig? - What pig? This pig! 1220 01:26:15,182 --> 01:26:17,351 - I don't see any pig. - You don't see any pig? 1221 01:26:17,352 --> 01:26:18,478 Take off your coat. 1222 01:26:18,479 --> 01:26:20,855 - Take off my coat? - Take off your coat. 1223 01:26:20,856 --> 01:26:22,737 Are you out of... 1224 01:26:24,527 --> 01:26:25,944 Put it on the pig. 1225 01:26:25,945 --> 01:26:28,656 - Put it on the pig?? - Put it on the pig! 1226 01:26:28,657 --> 01:26:31,325 - Do you have a cap? Do you have a cap? - Yes, sir. 1227 01:26:31,326 --> 01:26:32,952 Take it off! 1228 01:26:32,953 --> 01:26:36,092 Give me the cap! Give it to me! 1229 01:26:40,421 --> 01:26:43,940 Hold him! 1230 01:26:44,426 --> 01:26:46,818 Stay here, Bill, and keep me covered. 1231 01:26:58,857 --> 01:27:01,735 - Good evening, Corporal. - What are you doing out here? 1232 01:27:01,736 --> 01:27:05,157 I'm Lieutenant Holden, off the "Sea Tiger". We're tied up for repairs. 1233 01:27:05,158 --> 01:27:08,962 We were out trying to locate some spare diesel parts. 1234 01:27:09,538 --> 01:27:10,704 What is that? 1235 01:27:10,705 --> 01:27:14,306 That's Seaman Hornsby. How are you feeling, Seaman Hornsby? 1236 01:27:15,334 --> 01:27:18,254 - He's not too well. - What's the matter with him? 1237 01:27:18,255 --> 01:27:21,181 Well, he drinks... 1238 01:27:21,509 --> 01:27:24,721 "Gilly juice" you know? The alcohol from the torpedoes. 1239 01:27:24,722 --> 01:27:28,225 Easy, sailor. I think we're going to have to get him back to the boat. 1240 01:27:28,226 --> 01:27:30,769 If anything happens to him we're in an awful lot of trouble. 1241 01:27:30,770 --> 01:27:33,742 You see, he's the only radio operator we have. 1242 01:27:34,065 --> 01:27:36,443 - Easy, Hornsby. - He doesn't look too good. 1243 01:27:36,444 --> 01:27:39,126 - No. - You'd better let us take him to the hospital. 1244 01:27:39,697 --> 01:27:42,908 No, no. That's not necessary. We have a doctor on board. 1245 01:27:42,909 --> 01:27:46,245 - Well, you'd better get this man to your doctor. - All right. Thank you. 1246 01:27:46,246 --> 01:27:49,055 - Happy New Year, Corporal. - Let them pass. 1247 01:27:58,386 --> 01:28:01,554 - Who were they? - Three sailors off a submarine. 1248 01:28:01,555 --> 01:28:04,600 Guy named Hornsby was sick, you should have seen him. 1249 01:28:04,601 --> 01:28:07,520 Now I know why they call submarines "pig boats". 1250 01:28:07,521 --> 01:28:10,197 Man, he was the ugliest. 1251 01:28:12,985 --> 01:28:14,361 Oh, Captain... 1252 01:28:14,362 --> 01:28:17,834 a couple of Army MPs out here want to see you. 1253 01:28:18,283 --> 01:28:21,637 - MPs? - MPs. 1254 01:28:26,501 --> 01:28:28,348 Okay, okay. 1255 01:28:29,339 --> 01:28:32,340 Sir, this man claims that your men stole a pig from his farm. 1256 01:28:36,804 --> 01:28:39,724 The biggest one he had, and drove off in a truck;... 1257 01:28:39,725 --> 01:28:42,394 The only truck that passed us tonight was headed for this boat. 1258 01:28:42,395 --> 01:28:46,115 That's ridiculous, Corporal. None of my men would... 1259 01:28:46,232 --> 01:28:49,705 - Is Lieutenant Holden back? - I do not know, sir. 1260 01:28:50,779 --> 01:28:52,405 Who? Corporal. 1261 01:28:52,406 --> 01:28:54,156 - Good evening, sir. - Watson. 1262 01:28:54,157 --> 01:28:57,827 Lt. Holden was one of the men on the truck. He had two other men with him... 1263 01:28:57,828 --> 01:29:00,080 A Hunkle and Seaman Hornsby. 1264 01:29:00,081 --> 01:29:01,498 Seaman Hornsby? 1265 01:29:01,499 --> 01:29:04,723 Yes, sir, he was drunk. They were bringing him back to the boat. 1266 01:29:06,298 --> 01:29:08,883 Where is Seaman Hornsby? 1267 01:29:08,884 --> 01:29:12,511 - He's not feeling too well, sir. - I didn't ask you that. Where is he? 1268 01:29:12,512 --> 01:29:15,681 - He's been drinking. - Where is he? 1269 01:29:15,682 --> 01:29:17,743 In the officer's head. 1270 01:29:18,060 --> 01:29:20,155 Just a minute. 1271 01:29:35,830 --> 01:29:39,794 Well, the man is right. Undoubtedly his pig was stolen. 1272 01:29:39,795 --> 01:29:42,046 You might as well admit it, Mr. Holden ;... 1273 01:29:42,047 --> 01:29:45,216 When Hornsby runs wild there's no telling what he might do. 1274 01:29:45,217 --> 01:29:47,677 He behaves like a perfect swine. 1275 01:29:47,678 --> 01:29:51,389 Look, Corporal, he's in no condition to be reprimanded tonight... 1276 01:29:51,390 --> 01:29:54,935 but I can assure you that tomorrow he's in for a good roasting! 1277 01:29:54,936 --> 01:29:57,647 I'm sorry, sir, I'm afraid we'll have to take him in. 1278 01:29:57,648 --> 01:29:59,577 Now wait a minute, Corporal. 1279 01:30:00,234 --> 01:30:02,993 Sometimes there is a reason for drinking... 1280 01:30:03,613 --> 01:30:07,576 You see, Hornsby's been picked for a dangerous assignment... 1281 01:30:07,577 --> 01:30:10,620 and there is not much chance that he will come through it alive. 1282 01:30:10,621 --> 01:30:13,629 - Gee, I... - I knew you would understand. 1283 01:30:14,291 --> 01:30:16,168 If this man want to drop the charges... 1284 01:30:16,169 --> 01:30:19,212 I'm sure something can be arranged. How much is the pig worth? 1285 01:30:21,007 --> 01:30:24,147 He won't take American money with the Japanese coming. 1286 01:30:25,264 --> 01:30:29,363 One moment. Your pig's not down there. Hey... 1287 01:30:29,686 --> 01:30:33,619 If you won't take American money I don't see how we are going to... 1288 01:30:35,608 --> 01:30:37,752 You like that? 1289 01:30:38,319 --> 01:30:41,114 You would like to have that? 1290 01:30:41,115 --> 01:30:42,914 Okay. 1291 01:30:43,910 --> 01:30:47,002 I do not understand very well, we'll see. 1292 01:30:47,206 --> 01:30:50,458 I think he said he likes the bag. You like the bag? 1293 01:30:50,459 --> 01:30:53,461 Good leather, but he does not know what to do with those things. 1294 01:30:53,462 --> 01:30:57,507 - Well, we can make a deal. - But sir, that was a gift... 1295 01:30:57,508 --> 01:31:01,193 - from the admiral's wife. - Public Relations. Fair enough? 1296 01:31:05,643 --> 01:31:08,229 He said that his pig is worth more. 1297 01:31:08,230 --> 01:31:09,979 No. Wait a minute. Wait a minute. 1298 01:31:09,980 --> 01:31:12,621 - You couldn't possibly... - See if you like this. 1299 01:31:12,651 --> 01:31:15,208 - But sir, you can't. I have... - Do you like? 1300 01:31:18,575 --> 01:31:20,993 Sir, I need that for my tennis shoulder. 1301 01:31:20,994 --> 01:31:22,620 - Your tennis shoulder? - Yes. 1302 01:31:22,621 --> 01:31:24,998 Well, we can take care of that. 1303 01:31:24,999 --> 01:31:28,517 Now you don't need it for your tennis shoulder. Now, what about it? 1304 01:31:33,383 --> 01:31:35,385 - Oh, yes. - What did he say? 1305 01:31:35,386 --> 01:31:38,473 He said that his pig weighed two hundred pounds. 1306 01:31:38,474 --> 01:31:41,099 - And it is not enough. - I see. That's it, yes. 1307 01:31:41,100 --> 01:31:44,109 - It's a shame. - Just a minute. Get back. 1308 01:31:45,522 --> 01:31:47,191 Let's see here. 1309 01:31:47,192 --> 01:31:48,901 Yes, this. 1310 01:31:48,902 --> 01:31:52,170 Sir, that's solid silver. 1311 01:31:52,863 --> 01:31:57,048 Still not enough? Let's look here... 1312 01:31:58,870 --> 01:32:00,789 Oh, these! 1313 01:32:00,790 --> 01:32:04,095 Non-regulation! 1314 01:32:07,549 --> 01:32:11,065 Saks Fifth Avenue. 1315 01:32:14,972 --> 01:32:16,403 Well? 1316 01:32:17,059 --> 01:32:19,652 Put it on your face. 1317 01:32:19,937 --> 01:32:21,104 Shoes! 1318 01:32:21,105 --> 01:32:24,608 - Shoes. Yes. - Not my Supadance. Sir, please. 1319 01:32:24,609 --> 01:32:26,527 - These are your dancing shoes, aren't they? - Yes. 1320 01:32:26,528 --> 01:32:28,364 Do you like to dance? 1321 01:32:28,365 --> 01:32:30,124 Dance? 1322 01:32:33,159 --> 01:32:36,845 He likes to dance, perfect. Is that enough? 1323 01:32:37,081 --> 01:32:39,342 Goodbye. Here, just a moment. 1324 01:32:39,752 --> 01:32:43,188 Here's gift for you. That's to go with the shoes; a little bonus. 1325 01:32:46,300 --> 01:32:47,602 Well. 1326 01:32:48,094 --> 01:32:52,056 Very thoughtful of you to offer dinner for the men. I'm sure they'll appreciate it. 1327 01:32:52,057 --> 01:32:56,406 I suggest you get Hornsby out of uniform and help him to the galley. 1328 01:33:02,152 --> 01:33:03,952 So am I. 1329 01:33:22,551 --> 01:33:26,153 Yes, they're drafting everybody these days. 1330 01:33:48,121 --> 01:33:49,637 Pink! 1331 01:33:49,832 --> 01:33:52,425 Twenty-five years I've been in the Navy... 1332 01:33:52,585 --> 01:33:55,392 and I've never seen nothing like this. 1333 01:33:56,173 --> 01:33:58,481 A pink submarine. 1334 01:34:01,555 --> 01:34:05,434 All right, you guys, you have three hours to have a Happy New Year. 1335 01:34:05,435 --> 01:34:09,618 But at 17:00 every man on this crew starts painting her gray! 1336 01:34:31,046 --> 01:34:33,714 This pork is great. Aren't you going to have any, sir? 1337 01:34:33,715 --> 01:34:37,568 No, Hornsby and I have been through too much together. 1338 01:34:38,888 --> 01:34:41,683 - Captain, can I talk to you? - Yes, Major. 1339 01:34:41,684 --> 01:34:44,145 It's about Dolores. I can't get her to come up here. 1340 01:34:44,146 --> 01:34:46,405 She says that you'd rather she didn't. 1341 01:34:47,065 --> 01:34:50,859 She's tried to apologize, but you won't even talk to her. 1342 01:34:50,860 --> 01:34:54,406 - She thinks that you've been avoiding her. - Only in self-defence. 1343 01:34:54,407 --> 01:34:56,585 She's scared to death of you. 1344 01:34:57,619 --> 01:34:59,954 It's New Year's, Captain. 1345 01:34:59,955 --> 01:35:02,798 The poor girl is down there all by herself. 1346 01:35:02,876 --> 01:35:05,628 It would be nice if you would go down and invite her up. 1347 01:35:05,629 --> 01:35:08,981 All right, Major, I'll extend a personal invitation. 1348 01:35:12,468 --> 01:35:15,145 Isn't this a lovely shade of pink. 1349 01:35:16,850 --> 01:35:19,988 Please ma'am, I'm trying to eat. 1350 01:35:20,438 --> 01:35:22,647 - Throw me a pickle. - The first time I met her... 1351 01:35:22,648 --> 01:35:24,774 - Mr. Tostin, was... - Chief. 1352 01:35:24,775 --> 01:35:29,070 I was thinking that if you cross connect the engine cooling system... 1353 01:35:29,071 --> 01:35:30,905 and the mufflers you could drown out those sparks. 1354 01:35:30,906 --> 01:35:33,547 The engine cooling system and the mufflers? 1355 01:35:33,743 --> 01:35:35,542 Are you crazy? 1356 01:35:36,205 --> 01:35:38,299 Hey, you know that might work. 1357 01:35:39,959 --> 01:35:42,268 Would you like some pork, Major? 1358 01:35:42,587 --> 01:35:43,889 Thank you. 1359 01:35:44,799 --> 01:35:46,775 - Captain. - What? 1360 01:35:47,176 --> 01:35:50,980 I've looked up and down this boat and I can't find Mr. Holden. 1361 01:35:51,222 --> 01:35:55,026 - Or Barbara, er, Lieutenant Duran. - No kidding! 1362 01:35:55,144 --> 01:35:59,022 - And number three life raft is missing. - Fancy that! 1363 01:35:59,023 --> 01:36:02,986 - Well, if they're gone and the number three... - One moment, Watson, listen... 1364 01:36:02,987 --> 01:36:05,112 Have you ever been to Las Vegas? 1365 01:36:05,113 --> 01:36:08,992 Because up there the boys would say that you're trying to make your point the hard way. 1366 01:36:08,993 --> 01:36:12,203 When a girl is under twenty one she is protected by law. 1367 01:36:12,204 --> 01:36:15,165 When she is over sixty five, she is protected by nature. 1368 01:36:15,166 --> 01:36:18,211 Any where in between... she's fair game. 1369 01:36:18,212 --> 01:36:20,092 Put that away. 1370 01:36:40,364 --> 01:36:43,824 - May I come in? - Yes, of course. 1371 01:36:43,825 --> 01:36:45,534 Why aren't you at the party? 1372 01:36:45,535 --> 01:36:48,496 I really didn't think that you wanted me there. 1373 01:36:48,497 --> 01:36:53,261 I would probably do something out of line and you would be angry. 1374 01:36:53,420 --> 01:36:55,295 Captain, you may not believe this 1375 01:36:55,296 --> 01:36:57,589 but all of those things that happened were accidents. 1376 01:36:57,590 --> 01:36:59,650 I'm sure they were. 1377 01:37:00,760 --> 01:37:05,099 Lieutenant, if I've been short-tempered, I want to apologize... 1378 01:37:05,100 --> 01:37:09,228 my only excuse is that things haven't been going well and I'm edgy. 1379 01:37:09,229 --> 01:37:12,982 Why not finish your hair while I wait? 1380 01:37:12,983 --> 01:37:15,068 Then we can go up together and celebrate. 1381 01:37:15,069 --> 01:37:16,987 - Is that all right? - Yes. 1382 01:37:16,988 --> 01:37:21,372 Let's forget everything that happened and start the New Year off right. 1383 01:37:21,577 --> 01:37:23,291 You can... Ahhhh! 1384 01:37:27,125 --> 01:37:30,836 - You'll be a wonderful father. - Father? 1385 01:37:30,837 --> 01:37:32,504 - When you get married. - Sure. 1386 01:37:32,505 --> 01:37:34,882 Genetically you have very dominant characteristics... 1387 01:37:34,883 --> 01:37:35,967 Really? 1388 01:37:35,968 --> 01:37:39,304 - Dark hair, blue eyes. - What is this? 1389 01:37:39,305 --> 01:37:42,684 Three of four children will look after you. 1390 01:37:42,685 --> 01:37:45,770 - I know it won't be easy. - What won't be easy? 1391 01:37:45,771 --> 01:37:47,731 - Until we get settled. - But... 1392 01:37:47,732 --> 01:37:49,441 - But I'll help. - Help? 1393 01:37:49,442 --> 01:37:52,360 With the expenses. I'll get a job. 1394 01:37:52,361 --> 01:37:55,038 - Expenses? - Yes. 1395 01:37:56,742 --> 01:37:59,465 Barbara, I'm engaged to be married. 1396 01:38:02,165 --> 01:38:04,625 Now, Barbara, don't be hasty. Let me explain. 1397 01:38:04,626 --> 01:38:06,420 It's a very simple thing to explain;... 1398 01:38:06,421 --> 01:38:09,088 - I've known that girl for quite a while... - Get away! 1399 01:38:09,089 --> 01:38:11,257 - I thought to tell you now... - Get away from me! 1400 01:38:11,258 --> 01:38:13,177 You're not listening. 1401 01:38:13,178 --> 01:38:14,595 - I'm going! - Do not go! 1402 01:38:14,596 --> 01:38:17,350 - I'm going to the boat! - I can explain everything! 1403 01:38:17,351 --> 01:38:20,017 - I'm going back to the boat! - Please listen, apart from... 1404 01:38:20,018 --> 01:38:23,573 Barbara, wait! There are women-eating sharks! 1405 01:38:24,316 --> 01:38:25,865 Barbara! 1406 01:38:26,193 --> 01:38:28,038 Barbara, wait a minute! 1407 01:38:32,409 --> 01:38:36,536 I don't think it's serious, sir, but, shouldn't one of the nurses look at it? 1408 01:38:36,537 --> 01:38:39,713 - Just bandage it, Dooley. - Yes, sir. 1409 01:38:52,597 --> 01:38:55,321 Happy new year! 1410 01:39:56,671 --> 01:39:58,303 Barbara! 1411 01:40:00,386 --> 01:40:02,527 Barbara! Will you...? 1412 01:40:02,762 --> 01:40:05,307 Barbara, will you get back in the raft? Will you get in the raft? 1413 01:40:05,308 --> 01:40:07,366 Stop following me! 1414 01:40:08,895 --> 01:40:10,527 Barbara! 1415 01:40:12,940 --> 01:40:15,985 I wish you'd try to understand. 1416 01:40:15,986 --> 01:40:19,657 What if I did say I loved you? What if we got married? 1417 01:40:19,658 --> 01:40:23,327 I'm poor. You're poor. All we'd get is poor children. 1418 01:40:23,328 --> 01:40:27,915 - I don't think I should go to the party. - Oh yes, you should. I demand you do. 1419 01:40:27,916 --> 01:40:29,376 You don't have to go just for me. 1420 01:40:29,377 --> 01:40:33,212 I can't think of anyone else I'd do it for; it's become sort of a need. 1421 01:40:33,213 --> 01:40:34,423 - That's very kind of you. - Yes, isn't it? 1422 01:40:34,424 --> 01:40:37,969 - I mean is that you're such a gentleman. - Yes, that comes as a surprise to me, too. 1423 01:40:37,970 --> 01:40:39,685 Barbara! 1424 01:40:40,097 --> 01:40:41,861 Barbara, will you... 1425 01:40:42,098 --> 01:40:44,158 Will you listen to me? 1426 01:40:44,269 --> 01:40:45,901 Barbara! 1427 01:40:46,980 --> 01:40:50,149 Barbara, it's tiring rowing this way, will you wait? 1428 01:40:50,150 --> 01:40:51,866 Barbara! 1429 01:40:52,986 --> 01:40:56,699 You are a beautiful and intelligent girl, you should marry a wealthy man. 1430 01:40:56,700 --> 01:41:00,203 I'm no good for you, you don't want to marry me. I'm doing you a favor. 1431 01:41:00,204 --> 01:41:03,415 - Don't do me any more favors, mister. - Barbara, dear, would you... 1432 01:41:03,416 --> 01:41:05,426 - Oh shut up! - Barbara! 1433 01:41:09,131 --> 01:41:10,811 Barbara! 1434 01:41:13,345 --> 01:41:15,854 Air raid! Man your stations! 1435 01:41:17,056 --> 01:41:20,576 - Air Raid! - Clear the deck! 1436 01:41:23,146 --> 01:41:26,859 Clear the deck! Get those women down! 1437 01:41:26,860 --> 01:41:29,334 Let's get underway! 1438 01:41:32,448 --> 01:41:34,241 Ready in all respects to get underway, sir. 1439 01:41:34,242 --> 01:41:35,744 Okay, I'll take charge. 1440 01:41:35,745 --> 01:41:38,088 - Strike four. - Strike four. 1441 01:41:38,205 --> 01:41:39,803 Strike three. 1442 01:41:40,123 --> 01:41:41,721 Drop two. 1443 01:41:49,678 --> 01:41:52,012 Wait, what's going on here? 1444 01:41:52,013 --> 01:41:55,224 - Mr. Holden promised the dealers, sir. - Promised them what? 1445 01:41:55,225 --> 01:41:59,361 You see, sir. If they helped us, we'd take the women and children. 1446 01:41:59,938 --> 01:42:04,610 - Most of the women are pregnant. - Yes, sir. Any minute now, sir. 1447 01:42:04,611 --> 01:42:07,155 Isn't it lucky that we have the nurses aboard? 1448 01:42:07,156 --> 01:42:09,991 I'm running a submarine, not a maternity ward! 1449 01:42:09,992 --> 01:42:11,826 What's that thing doing here, that goat? 1450 01:42:11,827 --> 01:42:14,079 It's for the children, sir. Fresh milk. 1451 01:42:14,080 --> 01:42:17,766 I don't care, get them off the boat! 1452 01:42:21,505 --> 01:42:24,181 Aircraft, port quarter! Closing! 1453 01:42:25,093 --> 01:42:27,178 - One moment. - Lieutenant promised... 1454 01:42:27,179 --> 01:42:30,186 Go on, get them off! 1455 01:42:34,604 --> 01:42:37,280 Here they come. Get down! 1456 01:42:44,074 --> 01:42:46,116 Ramon, take these women forward. 1457 01:42:46,117 --> 01:42:47,327 Get these kids down. 1458 01:42:47,328 --> 01:42:48,411 Come here. 1459 01:42:48,412 --> 01:42:49,622 Give me the goat. 1460 01:42:49,623 --> 01:42:51,253 Come on, goat. 1461 01:42:52,584 --> 01:42:54,298 Give me a hand. 1462 01:42:54,711 --> 01:42:56,342 Somebody get the kid. 1463 01:43:00,967 --> 01:43:03,976 - Starboard back two thirds. - Starboard back two thirds. 1464 01:43:23,452 --> 01:43:25,762 I know it, I'm dead. 1465 01:43:26,830 --> 01:43:28,512 Cherry. 1466 01:43:33,505 --> 01:43:34,714 - Clear the bridge! - Clear the bridge! 1467 01:43:34,715 --> 01:43:37,676 - Number One. - Number Two. 1468 01:43:37,677 --> 01:43:39,635 - Number Three. - Number Four. 1469 01:43:39,636 --> 01:43:41,186 Number Five. 1470 01:44:14,345 --> 01:44:17,472 Isn't there some way to sneak back to Cebu and pick up that gray paint? 1471 01:44:17,473 --> 01:44:19,104 No, there is not. 1472 01:44:19,392 --> 01:44:24,072 But a pink submarine. What if somebody sees us? It's embarrassing. 1473 01:44:30,237 --> 01:44:33,490 Mr. Stovall, does she have to be up here? 1474 01:44:33,491 --> 01:44:36,713 Ramon said she would give more milk if she had fresh air, sir. 1475 01:44:43,877 --> 01:44:45,629 It's a boy! 1476 01:44:45,630 --> 01:44:48,188 Congratulations, sir! 1477 01:44:53,931 --> 01:44:56,309 3 January, 1942. 1478 01:44:56,310 --> 01:44:57,642 21:30. 1479 01:44:57,643 --> 01:45:01,410 Born to Mrs. Manuel Garcia... a boy. 1480 01:45:01,523 --> 01:45:03,107 22:55. 1481 01:45:03,108 --> 01:45:06,195 Mrs. Ceferino Vincenzo has gone into labor. 1482 01:45:06,196 --> 01:45:09,324 The whole crew are acting like expectant fathers;... 1483 01:45:09,325 --> 01:45:13,376 Seaman Fox is even having sympathetic labor pains. 1484 01:45:15,874 --> 01:45:19,678 - Cheer up, Fox, it will all be over soon. - Yes, sir. 1485 01:45:22,255 --> 01:45:23,757 Diapers. 1486 01:45:23,758 --> 01:45:26,932 - For the baby, sir. - Really? 1487 01:45:38,441 --> 01:45:40,204 Got you. 1488 01:45:40,652 --> 01:45:42,862 Yes, you got me, Harmon, now what? 1489 01:45:42,863 --> 01:45:45,616 Excuse me, sir, playing blind man's buff with the kids. 1490 01:45:45,617 --> 01:45:47,926 - Carry on. - Yes, sir. 1491 01:45:48,871 --> 01:45:50,412 - Hi. - Hi. 1492 01:45:50,413 --> 01:45:51,831 - How are you? - Okay. 1493 01:45:51,832 --> 01:45:53,624 - What do you know? - Okay. 1494 01:45:53,625 --> 01:45:55,042 Okay. 1495 01:45:55,043 --> 01:45:57,337 - Can I go through there? - There's a woman in labor. 1496 01:45:57,338 --> 01:45:59,631 Yes, I know, but I have to go to the engine room. 1497 01:45:59,632 --> 01:46:02,355 - If you do not mind. - I don't mind. Come on. 1498 01:46:03,678 --> 01:46:08,407 - Everything all right? - Okay, okay, everything okay. 1499 01:46:16,192 --> 01:46:18,073 Tostin! 1500 01:46:20,365 --> 01:46:22,245 Tostin! 1501 01:46:25,330 --> 01:46:28,374 Me and the Major were just taking some measurements, sir. 1502 01:46:28,375 --> 01:46:30,967 Would you care to explain that? 1503 01:46:31,043 --> 01:46:33,221 Fuel oil transfer pump. 1504 01:46:33,671 --> 01:46:35,630 Engine room. Is the Captain there? 1505 01:46:35,631 --> 01:46:38,927 - What is it, Stovall? - Kraus has the radio repeating, sir. 1506 01:46:38,928 --> 01:46:41,021 I'll be right up. 1507 01:46:45,894 --> 01:46:47,812 It looks like you were right, Edna. 1508 01:46:47,813 --> 01:46:50,272 We'll need some high pressure piping. 1509 01:46:50,273 --> 01:46:53,151 We can get it in the forward torpedo room. 1510 01:46:53,152 --> 01:46:56,588 Yes, that's right. I'll get it, Sam. 1511 01:47:04,081 --> 01:47:06,342 You're quite a girl, Edna. 1512 01:47:08,962 --> 01:47:11,353 We picked up "Tokyo Rose", sir. 1513 01:47:12,466 --> 01:47:16,178 I have a message for the crew of the pink submarine 1514 01:47:16,179 --> 01:47:19,014 cruising somewhere in the Celebes Sea. 1515 01:47:19,015 --> 01:47:21,517 Fellows, start the New Year off right. 1516 01:47:21,518 --> 01:47:23,061 Surrender. 1517 01:47:23,062 --> 01:47:26,189 We don't know what you're up to, but it won't work. 1518 01:47:26,190 --> 01:47:30,320 All you've done painting your sub pink is make it easier to find you. 1519 01:47:30,321 --> 01:47:32,414 So, why die, boys? 1520 01:47:32,823 --> 01:47:35,461 And now an appropriate number. 1521 01:47:37,536 --> 01:47:39,466 What do you think, sir? 1522 01:47:40,457 --> 01:47:42,967 Well, we've got nothing to worry about. 1523 01:47:43,126 --> 01:47:45,338 Their side knows and our side knows. 1524 01:47:45,339 --> 01:47:48,513 There's probably some of our ships out looking for us now. 1525 01:47:52,846 --> 01:47:56,098 We've checked with British, Australian, and Dutch naval units, sir. 1526 01:47:56,099 --> 01:47:59,144 - They have no pink submarines. - And it's certainly not one of ours. 1527 01:47:59,145 --> 01:48:02,189 Intelligence feels the "Tokyo Rose" broadcast 1528 01:48:02,190 --> 01:48:05,078 is a decoy so they can slip one of their own subs through. 1529 01:48:05,820 --> 01:48:08,614 Well, this is one trick they won't get away with. 1530 01:48:08,615 --> 01:48:10,782 Notify all Allied naval units: 1531 01:48:10,783 --> 01:48:15,215 Any unidentified submarine, pink or otherwise, is to be sunk on sight. 1532 01:48:22,547 --> 01:48:23,715 - Sir. - What? 1533 01:48:23,716 --> 01:48:25,810 A destroyer on the starboard bow. 1534 01:48:29,556 --> 01:48:31,307 It's one of ours. 1535 01:48:31,308 --> 01:48:34,058 How do you want to contact them, sir? Our radio still isn't transmitting. 1536 01:48:34,059 --> 01:48:37,614 Signal them. Get Harmon to the conning tower. Stand by to surface. 1537 01:48:50,621 --> 01:48:53,012 Submarine surfacing port bow! 1538 01:48:54,542 --> 01:48:56,584 It's that pink sub! 1539 01:48:56,585 --> 01:48:58,921 - Surface action port! - Surface action port! 1540 01:48:58,922 --> 01:49:01,516 - Fire when ready! - Fire when ready! 1541 01:49:17,192 --> 01:49:20,237 Jesus Christ! Take her down! Clear the bridge! 1542 01:49:20,238 --> 01:49:22,381 Take her down, fast! 1543 01:49:26,913 --> 01:49:29,804 Establish sonar contact. 1544 01:49:33,461 --> 01:49:36,465 All engines ahead full. Stand by to fire depth charges. 1545 01:49:36,466 --> 01:49:38,774 Stand by to fire depth charges. 1546 01:49:47,520 --> 01:49:49,522 They're coming in for the kill, sir. 1547 01:49:49,523 --> 01:49:51,940 Rig for depth charges. Silent running. 1548 01:49:51,941 --> 01:49:53,656 Excuse me. 1549 01:50:23,271 --> 01:50:25,272 Flooding on number two periscope. 1550 01:50:25,273 --> 01:50:27,983 Flooding number two periscope, sir. 1551 01:50:27,984 --> 01:50:29,151 Clear the conning tower. 1552 01:50:29,152 --> 01:50:31,570 - Clear the conning tower. - Clear the conning tower. 1553 01:50:31,571 --> 01:50:33,665 Clearing below. 1554 01:50:39,706 --> 01:50:42,974 - Get on the sound gear and report developments. - Yes, sir. 1555 01:50:48,215 --> 01:50:51,353 They don't have to hit us, sir. They're going to shake us apart. 1556 01:51:04,484 --> 01:51:05,485 All stop. 1557 01:51:05,486 --> 01:51:06,953 All stop. 1558 01:51:18,334 --> 01:51:20,095 It's twins! 1559 01:51:20,295 --> 01:51:22,222 One of each! 1560 01:51:23,006 --> 01:51:27,557 Captain, Sonar says they're picking up something like babies crying. 1561 01:51:27,678 --> 01:51:29,596 That's what they say, sir. 1562 01:51:29,597 --> 01:51:32,514 - Stay on that sound. - Stay on that sound. 1563 01:51:32,515 --> 01:51:34,943 They may have a weapon we know nothing about. 1564 01:51:38,106 --> 01:51:40,399 Keep them quiet. That's an order. 1565 01:51:40,400 --> 01:51:43,445 - What do you suggest we do? - You are nurses. Make them stop. 1566 01:51:43,446 --> 01:51:47,284 - We're trying. - What is so difficult about keeping babies quiet? 1567 01:51:47,285 --> 01:51:48,534 Oh, you try. 1568 01:51:48,535 --> 01:51:52,219 I can't. I have to go back to the control room. 1569 01:51:54,207 --> 01:51:56,960 - Here, try this one? - Certainly. 1570 01:51:56,961 --> 01:51:58,641 Thank you. 1571 01:52:01,300 --> 01:52:03,468 You'll be a wonderful father. 1572 01:52:03,469 --> 01:52:06,514 Don't bother trying. He's already engaged. 1573 01:52:06,515 --> 01:52:08,491 To a super chief. 1574 01:52:16,149 --> 01:52:18,485 Hunkle, get all these pillows and blankets. 1575 01:52:18,486 --> 01:52:21,281 - What's up, Chief? - The skipper's wants them to think we're sinking. 1576 01:52:21,282 --> 01:52:23,491 We're sending up an oil slick and everything that isn't tied down. 1577 01:52:23,492 --> 01:52:26,250 - Give us a hand, Dooley. - Okay. 1578 01:52:26,371 --> 01:52:28,345 Sorry, ladies. 1579 01:52:29,416 --> 01:52:33,181 - And these life jackets, sir? - Might as well. Throw them in. 1580 01:52:51,189 --> 01:52:53,582 Tube three ready to fire, sir. 1581 01:53:04,164 --> 01:53:06,044 Captain, look! 1582 01:53:08,544 --> 01:53:10,460 We've sunk them. 1583 01:53:10,461 --> 01:53:12,391 Maybe. 1584 01:53:12,798 --> 01:53:15,091 Or they could be pulling a fast one. 1585 01:53:15,092 --> 01:53:17,981 - Continue depth charges. - Continue depth charges. 1586 01:53:26,482 --> 01:53:28,790 They're not buying it. 1587 01:53:36,659 --> 01:53:38,118 They got your girdle, Edna. 1588 01:53:38,119 --> 01:53:40,213 That's all right, Sam. 1589 01:53:41,582 --> 01:53:45,433 You know? I spent a lot of years disliking women. 1590 01:53:46,171 --> 01:53:47,969 But I don't dislike you. 1591 01:53:48,300 --> 01:53:49,848 Really? 1592 01:53:50,300 --> 01:53:51,766 You are different. 1593 01:53:52,303 --> 01:53:53,852 You're not a woman. 1594 01:53:54,346 --> 01:53:55,896 You're more than that. 1595 01:53:56,099 --> 01:53:57,731 You're a mechanic. 1596 01:53:58,142 --> 01:54:00,117 Thank you, Sam. 1597 01:54:12,200 --> 01:54:15,619 Just when somebody comes up with an idea how I can go home. 1598 01:54:15,620 --> 01:54:18,164 - What idea, Hunkle? - Lieutenant Reid, sir. 1599 01:54:18,165 --> 01:54:20,584 - She figured out what I can do about Gertie. - Yes? 1600 01:54:20,585 --> 01:54:24,020 - Tattoo panties and a bra on her. - Oh, that's nice. 1601 01:54:27,468 --> 01:54:29,693 Panties and a bra. 1602 01:54:30,596 --> 01:54:32,429 Panties and... 1603 01:54:32,430 --> 01:54:35,702 Sir, we've been sending up the wrong stuff! 1604 01:54:41,192 --> 01:54:42,527 This is the Captain. 1605 01:54:42,528 --> 01:54:46,197 Nurses will return to their quarters and take off... 1606 01:54:46,198 --> 01:54:48,127 their undergarments. 1607 01:54:48,743 --> 01:54:51,881 Mr. Holden will be right there to collect them. 1608 01:54:53,539 --> 01:54:54,840 Here. 1609 01:54:58,128 --> 01:54:59,678 Okay, lock it up. 1610 01:55:14,981 --> 01:55:18,416 Captain, off the port bow. More debris. 1611 01:55:26,661 --> 01:55:28,637 That's debris? 1612 01:55:29,247 --> 01:55:31,757 Stand by with a grappling hook! 1613 01:55:49,896 --> 01:55:52,369 Come on, get that thing up here! 1614 01:55:56,488 --> 01:55:58,464 Come on, come on! 1615 01:56:03,996 --> 01:56:06,388 The Japanese have nothing like this. 1616 01:56:06,498 --> 01:56:08,678 Cease fire! 1617 01:56:26,896 --> 01:56:30,108 Captain, this is going to be terrible. 1618 01:56:30,109 --> 01:56:31,734 We should have come in at night. 1619 01:56:31,735 --> 01:56:34,529 I'm afraid it's too late, Chief. We're already committed. 1620 01:56:34,530 --> 01:56:36,949 - Fall in. - Yes, sir. 1621 01:56:36,950 --> 01:56:39,424 All right. Fall in! 1622 01:56:53,093 --> 01:56:55,679 Sir, we're never going to live this down. 1623 01:56:55,680 --> 01:57:00,611 We may be pink and coming in by the grace of a woman's brassiere, but we're coming in. 1624 01:57:01,187 --> 01:57:04,029 - Show the colors! - Show the colors! 1625 01:57:37,103 --> 01:57:38,478 Admiral. 1626 01:57:38,479 --> 01:57:41,064 The Captain's arriving, sir. And we're ready get underway. 1627 01:57:41,065 --> 01:57:42,699 Thank you, Chief. 1628 01:57:48,824 --> 01:57:52,077 Chief, will you drive Mrs. Holden and the boys back? Thank you. 1629 01:57:52,078 --> 01:57:53,247 Bye, baby. 1630 01:57:53,248 --> 01:57:54,746 - Bye, darling. - Bye, boys. 1631 01:57:54,747 --> 01:57:56,379 Attention on deck! 1632 01:58:00,047 --> 01:58:01,762 Carry on. 1633 01:58:08,473 --> 01:58:11,230 - Good morning, Admiral. - Morning, Captain. 1634 01:58:11,517 --> 01:58:14,491 - Any last-minute reprieve? - No go. 1635 01:58:14,730 --> 01:58:19,067 - I hate to take her to the junkyard. - Yes, I know. 1636 01:58:19,068 --> 01:58:22,196 A new atomic submarine comes off the ways in a month;... 1637 01:58:22,197 --> 01:58:26,200 its the same name... "Sea Tiger". It will be your next command. 1638 01:58:26,201 --> 01:58:27,994 That's great. Thank you, sir. 1639 01:58:27,995 --> 01:58:30,504 Here's something else. 1640 01:58:34,335 --> 01:58:37,548 - Did you put everything here? - Yes, everything. 1641 01:58:37,549 --> 01:58:40,759 - I feel it will be in safer hands now. - You know it will. 1642 01:58:40,760 --> 01:58:44,896 I suggest you don't show it to your children until they're old enough to understand. 1643 01:58:45,516 --> 01:58:48,405 - All right, Nick, take her away. - Yes, sir. 1644 01:58:49,812 --> 01:58:53,698 - By the way, where is my wife? - I don't know. She never showed. 1645 01:58:55,944 --> 01:58:58,003 Attention on deck! 1646 01:58:58,531 --> 01:59:01,450 Okay, Jack. Let's shove off. Aye aye, sir. 1647 01:59:01,451 --> 01:59:04,619 Take in the brow! Take in all lines! 1648 01:59:04,620 --> 01:59:07,373 - Hi Uncle Matt. - Hello guys, how are you? 1649 01:59:07,374 --> 01:59:09,042 What happened to her? 1650 01:59:09,043 --> 01:59:12,254 We waited as long as we could and finally took a cab. 1651 01:59:12,255 --> 01:59:14,312 That must be her. 1652 01:59:23,351 --> 01:59:25,447 Yes, that's her. 1653 01:59:28,023 --> 01:59:31,030 Driver! The bumpers are hooked! 1654 01:59:32,068 --> 01:59:33,749 Stop! 1655 01:59:34,614 --> 01:59:36,460 Hey driver! 1656 01:59:36,784 --> 01:59:38,582 Stop! 1657 01:59:47,420 --> 01:59:49,088 Darling, I 'm terribly sorry. 1658 01:59:49,089 --> 01:59:52,216 - I stepped on the brake... - Leave it. Never mind. 1659 01:59:52,217 --> 01:59:55,011 - Yes, but your car... - I know, dear. Don't worry... 1660 01:59:55,012 --> 01:59:56,941 they'll stop it at the gate. 1661 02:00:09,613 --> 02:00:12,614 Strange, still that number one engine... 1662 02:00:12,615 --> 02:00:15,209 I guess they were never able to fix that.130653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.