Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,534 --> 00:00:02,770
[Music playing]
2
00:00:12,846 --> 00:00:16,217
[Music playing]
3
00:01:25,553 --> 00:01:26,920
[Moaning]
4
00:01:32,693 --> 00:01:33,594
Carrie!
5
00:01:33,694 --> 00:01:35,062
What the hell are
you doing, you s...
6
00:01:35,163 --> 00:01:37,064
[Crunch]
7
00:01:42,136 --> 00:01:44,037
[Moaning and panting]
8
00:01:48,142 --> 00:01:50,043
[Knocking]
9
00:01:50,144 --> 00:01:51,545
MAN 1: Mr. Kessler!
10
00:01:51,645 --> 00:01:52,513
[Knocking]
11
00:01:52,613 --> 00:01:53,514
Mr. Kessler?
12
00:01:53,614 --> 00:01:55,516
Oh.
13
00:01:55,616 --> 00:01:58,018
Oh.
14
00:01:58,118 --> 00:02:00,020
MAN 1: Mr. Kessler,
we're coming in!
15
00:02:00,120 --> 00:02:01,522
[Thud]
16
00:02:32,820 --> 00:02:34,054
The monk.
17
00:02:34,154 --> 00:02:36,590
Pretty sharp for so
early in the morning.
18
00:02:36,690 --> 00:02:39,360
Actually, I prefer to
think of it as the end
19
00:02:39,460 --> 00:02:40,928
Of a long, enchanted evening.
20
00:02:41,028 --> 00:02:42,230
Then I'd prefer
you didn't think.
21
00:02:42,330 --> 00:02:43,030
Uh!
22
00:04:35,376 --> 00:04:36,744
[Door closing]
23
00:04:36,844 --> 00:04:39,112
Here you are, Mr. Masey.
24
00:04:39,212 --> 00:04:40,481
Thank you.
25
00:04:40,581 --> 00:04:44,217
Johnny will be
down in a minute.
26
00:04:44,318 --> 00:04:47,621
I'm so sorry about your wife.
27
00:04:47,721 --> 00:04:50,190
If only I had believed sooner.
28
00:04:50,290 --> 00:04:52,125
But who could have imagined?
29
00:04:52,225 --> 00:04:53,861
The vampire's greatest
power is the fact
30
00:04:53,961 --> 00:04:56,330
That nobody believes in him.
31
00:04:56,430 --> 00:04:58,732
Bram Stoker wrote that
over 100 years ago,
32
00:04:58,832 --> 00:05:00,834
And it's true even today.
33
00:05:00,934 --> 00:05:01,935
Would you like
some tea, Johnny?
34
00:05:02,035 --> 00:05:05,172
No thanks, Karen.
35
00:05:05,272 --> 00:05:06,740
How are you doing, Mr. Masey?
36
00:05:06,840 --> 00:05:08,409
Depends on how you did.
37
00:05:26,627 --> 00:05:29,563
Thank God.
38
00:05:29,663 --> 00:05:31,899
Your wife wasn't
his final victim.
39
00:05:31,999 --> 00:05:33,601
Sarah wanted him.
40
00:05:33,701 --> 00:05:35,569
Well, if it's any
consolation, sir, it wasn't
41
00:05:35,669 --> 00:05:37,471
Entirely voluntary on her part.
42
00:05:37,571 --> 00:05:39,440
Evil can be most irresistible.
43
00:05:39,540 --> 00:05:41,642
You resisted her.
44
00:05:41,742 --> 00:05:42,943
She would have killed
me if you hadn't.
45
00:05:43,043 --> 00:05:45,112
Well, I've had some
experience in these matters.
46
00:05:49,149 --> 00:05:50,818
Well, I got what I paid for.
47
00:05:54,688 --> 00:05:55,723
Here's the rest of it.
48
00:05:55,823 --> 00:05:59,059
If you need any help
or money, references...
49
00:05:59,159 --> 00:06:01,361
The Occult Fraternity
knows where to find me.
50
00:06:01,462 --> 00:06:04,097
Go back into the
sunshine, Mr. Masey.
51
00:06:04,197 --> 00:06:06,333
Leave the shadows to me.
52
00:06:06,434 --> 00:06:09,803
Thank you.
53
00:06:09,903 --> 00:06:10,804
[Sigh]
54
00:06:14,207 --> 00:06:16,477
Karen, you look like
you've seen a ghost.
55
00:06:16,577 --> 00:06:19,847
I find that professionally
embarrassing.
56
00:06:19,947 --> 00:06:22,149
There's a Catherine
Coogan here to see you.
57
00:06:22,249 --> 00:06:24,351
Does she have three
sixes on her forehead?
58
00:06:24,452 --> 00:06:26,620
[Scoffs] No.
59
00:06:26,720 --> 00:06:28,388
There's something about her.
60
00:06:28,489 --> 00:06:29,623
Please be careful, Johnny.
61
00:06:29,723 --> 00:06:31,925
OK, I'll take the
normal precautions.
62
00:06:32,025 --> 00:06:32,726
Miss Coogan!
63
00:06:37,865 --> 00:06:41,234
Are you the monk?
64
00:06:41,334 --> 00:06:42,335
That's just a nickname.
65
00:06:45,005 --> 00:06:46,707
I'm happy to hear that.
66
00:06:46,807 --> 00:06:49,677
One moment, please.
67
00:06:49,777 --> 00:06:51,178
[Non-english speech]
68
00:07:09,096 --> 00:07:10,163
Forgive me, Miss Coogan.
69
00:07:10,263 --> 00:07:12,132
What on earth was that?
70
00:07:12,232 --> 00:07:13,834
An ectoplasm detection system.
71
00:07:13,934 --> 00:07:15,368
I had to be sure.
72
00:07:15,469 --> 00:07:16,804
Of what?
73
00:07:16,904 --> 00:07:19,039
You're being what you appear
to be, a beautiful woman.
74
00:07:19,139 --> 00:07:20,140
Not something else.
75
00:07:20,240 --> 00:07:22,009
Thank you, I think.
76
00:07:22,109 --> 00:07:24,211
How can I help
you, Miss Coogan?
77
00:07:24,311 --> 00:07:27,147
I need protection, Mr.
Blake, the kind no policeman
78
00:07:27,247 --> 00:07:28,315
Can give me.
79
00:07:28,415 --> 00:07:32,753
Are we talking physical
or spiritual danger?
80
00:07:32,853 --> 00:07:33,554
Both.
81
00:07:38,458 --> 00:07:39,827
How'd you know to come to me?
82
00:07:39,927 --> 00:07:42,896
There's an occult bookstore by
my law firm on Fourth and Erie,
83
00:07:42,996 --> 00:07:43,697
Raven Books.
84
00:07:43,797 --> 00:07:45,332
Hans Wader's shop.
85
00:07:45,432 --> 00:07:46,634
He's legitimate.
86
00:07:46,734 --> 00:07:50,437
He said the monk could help
me break the family curse.
87
00:07:50,538 --> 00:07:51,371
I see.
88
00:07:51,471 --> 00:07:53,507
You're a lawyer?
89
00:07:53,607 --> 00:07:54,307
Yes.
90
00:07:54,407 --> 00:07:56,577
Corporate.
91
00:07:56,677 --> 00:07:59,279
Well then, you have the floor.
92
00:07:59,379 --> 00:08:01,949
You may not know it by
looking at me, Mr. Blake,
93
00:08:02,049 --> 00:08:04,051
But I'm from the backwoods.
94
00:08:04,151 --> 00:08:06,820
I've spent a long time
camouflaging this fact
95
00:08:06,920 --> 00:08:09,657
And educating myself.
96
00:08:09,757 --> 00:08:13,861
But I was born and bred
in Golgotha County, a part
97
00:08:13,961 --> 00:08:16,196
Of the country that
even good Christian folk
98
00:08:16,296 --> 00:08:17,364
Might find forbidding.
99
00:08:17,464 --> 00:08:20,367
[Tribal music playing]
100
00:09:16,857 --> 00:09:19,192
Three years before I
was born, my mother
101
00:09:19,292 --> 00:09:22,129
Was the Virgin Priestess
to the demon Asmodeus.
102
00:09:22,229 --> 00:09:23,597
Lord of Vice.
103
00:09:23,697 --> 00:09:26,233
That's right.
104
00:09:26,333 --> 00:09:29,002
Mama minded the health stone.
105
00:09:29,102 --> 00:09:30,738
You heard of it?
106
00:09:30,838 --> 00:09:32,572
The mystic gem that
will allow Asmodeus
107
00:09:32,673 --> 00:09:34,775
To cross into our
world, once it's
108
00:09:34,875 --> 00:09:36,509
Saturated with human blood.
109
00:09:36,610 --> 00:09:41,548
Mama came real close to making
that happen, about 28 years ago
110
00:09:41,649 --> 00:09:43,350
On Walpurgis Day.
111
00:09:43,450 --> 00:09:45,819
Pagan feast of
Asmodeus occurring once
112
00:09:45,919 --> 00:09:47,187
Every seven years.
113
00:09:47,287 --> 00:09:48,021
Right.
114
00:09:48,121 --> 00:09:50,924
And mama supplied the victims.
115
00:09:51,024 --> 00:09:53,526
She lived for the demons coming.
116
00:09:53,627 --> 00:09:56,229
When it is written,
the sky will darken,
117
00:09:56,329 --> 00:09:59,199
And his subjects
will rule the earth.
118
00:09:59,299 --> 00:10:01,769
But his worshippers
needed one more sacrifice,
119
00:10:01,869 --> 00:10:05,038
Or else they'd have to wait
for the next Walpurgis.
120
00:10:05,138 --> 00:10:08,809
Then they'd found him,
the boy hitchhiker.
121
00:10:22,990 --> 00:10:26,526
But on that day, mama's
beauty caught the eye
122
00:10:26,626 --> 00:10:28,528
Of local trapper Bo Coogan.
123
00:11:06,466 --> 00:11:07,868
[Grunts]
124
00:11:12,940 --> 00:11:14,341
[Gunshot]
125
00:11:15,943 --> 00:11:16,844
Unh!
126
00:11:16,944 --> 00:11:18,846
[Screaming]
127
00:11:18,946 --> 00:11:20,313
[Grunting]
128
00:11:20,413 --> 00:11:21,314
Unh!
129
00:11:21,414 --> 00:11:22,315
[Screaming]
130
00:11:29,890 --> 00:11:32,259
[Grunting]
131
00:11:46,807 --> 00:11:49,709
Ah!
132
00:11:49,810 --> 00:11:52,212
[Whimpering]
133
00:11:52,312 --> 00:11:57,951
Whatever else he was, man or
a brute, he became my father.
134
00:11:58,051 --> 00:12:00,520
Papa forced mama to
live with his kinfolk.
135
00:12:00,620 --> 00:12:04,524
He kept her there the rest
of her days, part wife,
136
00:12:04,624 --> 00:12:05,525
Part slave.
137
00:12:05,625 --> 00:12:07,494
To escape the
demon's vengeance, he
138
00:12:07,594 --> 00:12:09,262
Had the Hell stone
cut three ways
139
00:12:09,362 --> 00:12:10,964
And sold to three
separate jewelers.
140
00:12:13,633 --> 00:12:20,740
Mama bore him three daughters;
Jenny, Caroline, and me.
141
00:12:20,841 --> 00:12:23,276
She died birthing me.
142
00:12:23,376 --> 00:12:29,682
Oh her 21st birthday, Jenny
disappeared without a trace.
143
00:12:29,783 --> 00:12:34,021
Then Caroline vanished
on her 21st birthday.
144
00:12:34,121 --> 00:12:37,925
My 21st birthday was
less than a year away.
145
00:12:38,025 --> 00:12:41,361
I felt something
was waiting for me.
146
00:12:41,461 --> 00:12:42,195
Something evil.
147
00:12:42,295 --> 00:12:43,163
[Scream]
148
00:12:43,263 --> 00:12:43,964
Karen!
149
00:12:49,202 --> 00:12:52,072
[Grunting]
150
00:12:57,610 --> 00:12:58,478
[Grunt]
151
00:12:58,578 --> 00:12:59,279
[Thwack]
152
00:12:59,379 --> 00:13:00,147
Ah!
153
00:13:00,247 --> 00:13:00,948
Unh!
154
00:13:01,048 --> 00:13:01,949
[Thwack]
155
00:13:02,049 --> 00:13:03,416
[Grunting]
156
00:13:06,987 --> 00:13:09,256
Who are you?
157
00:13:09,356 --> 00:13:10,423
Don't, please!
I'll pay you!
158
00:13:10,523 --> 00:13:11,224
KAREN: Johnny!
159
00:13:11,324 --> 00:13:12,192
Karen, no!
160
00:13:21,668 --> 00:13:22,569
[Thwack]
161
00:13:22,669 --> 00:13:24,537
No!
162
00:13:24,637 --> 00:13:27,007
Karen.
163
00:13:27,107 --> 00:13:28,475
Are you all right?
164
00:13:28,575 --> 00:13:29,943
I'm OK, Johnny.
165
00:13:30,043 --> 00:13:30,743
Stay here.
166
00:15:48,848 --> 00:15:50,250
[Grunting]
167
00:16:07,334 --> 00:16:08,235
Unh.
168
00:16:08,335 --> 00:16:10,603
Very impressive, Johnny.
169
00:16:10,703 --> 00:16:13,173
You're even earlier
than I expected.
170
00:16:13,273 --> 00:16:14,174
What?
171
00:16:14,274 --> 00:16:18,211
It was my turn to
make sure of you.
172
00:16:18,311 --> 00:16:20,180
Makes sense, Miss Coogan.
173
00:16:25,285 --> 00:16:26,486
Call me Sister Avarice.
174
00:16:29,756 --> 00:16:31,091
The Hell stone.
175
00:16:31,191 --> 00:16:33,693
One third of it.
176
00:16:33,793 --> 00:16:35,395
That's how you
fooled my defenses.
177
00:16:35,495 --> 00:16:36,696
You weren't wearing your ring.
178
00:16:36,796 --> 00:16:40,833
I had to lure you into
my lair to test you.
179
00:16:40,933 --> 00:16:42,069
Test me?
180
00:16:42,169 --> 00:16:43,270
By killing your men?
181
00:16:43,370 --> 00:16:45,705
[Laughs] My men?
182
00:16:59,719 --> 00:17:02,389
He's wax.
183
00:17:02,489 --> 00:17:03,456
All of them?
184
00:17:03,556 --> 00:17:04,891
Yes.
185
00:17:04,991 --> 00:17:10,530
Animated by the power
of my ring, of my will.
186
00:17:10,630 --> 00:17:12,365
You know, the coven
would pay to have
187
00:17:12,465 --> 00:17:15,668
The monk in their clutches,
to make you suffer
188
00:17:15,768 --> 00:17:19,206
For all of us you killed.
189
00:17:19,306 --> 00:17:24,244
But I have a much
better use for you.
190
00:17:24,344 --> 00:17:29,449
Now, be a good boy and let
mommy give you your medicine.
191
00:17:37,324 --> 00:17:38,225
[Gasp]
192
00:17:41,761 --> 00:17:45,698
Huh, that wasn't so bad.
193
00:17:45,798 --> 00:17:48,768
Now you're mine, Johnny Blake.
194
00:17:48,868 --> 00:17:50,170
Kneel to me.
195
00:17:50,270 --> 00:17:52,539
Like hell.
196
00:17:52,639 --> 00:17:55,475
As you wish.
197
00:17:55,575 --> 00:17:56,376
On your knees, monk.
198
00:18:05,752 --> 00:18:08,955
Now, crawl to me.
199
00:18:09,055 --> 00:18:10,390
[Gasping]
200
00:18:16,729 --> 00:18:19,532
You want me, don't you, Johnny?
201
00:18:19,632 --> 00:18:21,668
Why, sure you do.
202
00:18:21,768 --> 00:18:25,672
Your little heart
just aches for me.
203
00:18:25,772 --> 00:18:27,140
[Breathing heavily]
204
00:18:31,178 --> 00:18:34,981
I never finished
telling you my story.
205
00:18:35,081 --> 00:18:37,984
Would you like to
hear the rest of it?
206
00:18:38,084 --> 00:18:40,387
I thought so.
207
00:18:40,487 --> 00:18:45,958
You see, for my entire 20th
year, I didn't dread my fate.
208
00:18:46,058 --> 00:18:47,394
I yearned for it.
209
00:18:50,363 --> 00:18:54,133
And then at last it
came, in the form
210
00:18:54,234 --> 00:18:57,737
Of this tall, silent stranger.
211
00:18:57,837 --> 00:19:03,042
He gave me this ring containing
one third of the Hell stone.
212
00:19:03,142 --> 00:19:07,447
Asmodeus' worshipers had
recovered the other two stones
213
00:19:07,547 --> 00:19:10,717
Over the jeweler's dead bodies.
214
00:19:10,817 --> 00:19:12,151
[Gasping]
215
00:19:20,059 --> 00:19:25,765
Of course, I didn't know any
of this until I put the ring on.
216
00:19:25,865 --> 00:19:29,602
Then everything
became crystal clear.
217
00:19:29,702 --> 00:19:32,071
As the demon power
surged through me,
218
00:19:32,171 --> 00:19:35,275
I was not longer
Catherine Coogan.
219
00:19:35,375 --> 00:19:39,011
I was... I am... Sister Avarice.
220
00:19:57,364 --> 00:20:00,967
Your sisters... the
other two rings.
221
00:20:01,067 --> 00:20:02,335
Uh-huh.
222
00:20:02,435 --> 00:20:05,137
Rings identical to mine.
223
00:20:05,238 --> 00:20:09,742
Like me, each would
kill to keep hers.
224
00:20:09,842 --> 00:20:15,648
But unlike them, I shall
possess all three gems.
225
00:20:15,748 --> 00:20:19,986
For that I need your help.
226
00:20:20,086 --> 00:20:21,354
You're the witch.
227
00:20:21,454 --> 00:20:25,625
Why don't you get on your
broom and go get them.
228
00:20:25,725 --> 00:20:26,926
Very funny, Johnny.
229
00:20:30,797 --> 00:20:35,735
To defeat them, I need an
edge over their sorcery.
230
00:20:35,835 --> 00:20:41,808
Someone strong and cunning, yet
completely under my control.
231
00:20:41,908 --> 00:20:44,677
Who better than the monk?
232
00:20:44,777 --> 00:20:48,581
The great demon slayer.
233
00:20:48,681 --> 00:20:50,517
Listen well, Johnny.
234
00:20:50,617 --> 00:20:54,387
Both my sisters are
here in this city.
235
00:20:54,487 --> 00:21:00,327
Jenny, Sister Anger, runs a
martial arts studio for women.
236
00:21:00,427 --> 00:21:04,997
Caroline, Sister of Lust, runs
the most exclusive call girl
237
00:21:05,097 --> 00:21:07,233
Ring in town.
238
00:21:07,334 --> 00:21:09,469
I don't care what happens
to either of them,
239
00:21:09,569 --> 00:21:12,271
As long as you bring me
their rings by sunset the day
240
00:21:12,372 --> 00:21:14,073
After tomorrow.
241
00:21:14,173 --> 00:21:16,476
You will be my pawn
in the coming match
242
00:21:16,576 --> 00:21:20,279
And I will be the
last queen standing.
243
00:21:20,380 --> 00:21:26,386
Do that, and I will reward you
with the pleasures of the dark.
244
00:21:26,486 --> 00:21:32,191
Fail me and you'll beg
for the mercy of hell.
245
00:21:32,291 --> 00:21:39,131
And remember, whatever
you do, wherever you go,
246
00:21:39,231 --> 00:21:41,468
I'll be watching.
247
00:21:41,568 --> 00:21:42,469
[Chuckles]
248
00:24:13,953 --> 00:24:15,822
[Thunder]
249
00:24:22,428 --> 00:24:23,796
[Thunder]
250
00:24:27,233 --> 00:24:27,934
Johnny!
251
00:24:30,402 --> 00:24:31,103
Johnny!
252
00:24:38,444 --> 00:24:41,781
Are you home, Johnny?
253
00:24:41,881 --> 00:24:43,750
[Thunder]
254
00:24:53,192 --> 00:24:56,228
Johnny, what happened?
255
00:24:56,328 --> 00:24:59,098
Get out.
256
00:24:59,198 --> 00:25:00,266
Johnny, I was worried.
257
00:25:00,366 --> 00:25:02,769
You didn't call or
answer the phone.
258
00:25:02,869 --> 00:25:05,204
Or let you in.
259
00:25:05,304 --> 00:25:06,573
[Sigh]
260
00:25:08,507 --> 00:25:10,509
At least tell me what
happened out there.
261
00:25:10,610 --> 00:25:11,477
You owe me that.
262
00:25:14,313 --> 00:25:19,051
I um... I lost something.
263
00:25:19,151 --> 00:25:21,320
What was it?
264
00:25:21,420 --> 00:25:22,121
Myself.
265
00:25:32,431 --> 00:25:34,801
I don't want to be forced
to hurt you, Karen.
266
00:25:34,901 --> 00:25:37,804
Go on, get out.
267
00:25:37,904 --> 00:25:40,272
I work for you.
268
00:25:40,372 --> 00:25:41,774
Not anymore.
269
00:25:41,874 --> 00:25:42,775
You're fired.
270
00:25:50,316 --> 00:25:52,919
KAREN: Johnny, you can
hurt me all you want,
271
00:25:53,019 --> 00:25:54,186
But I won't leave you like this.
272
00:25:54,286 --> 00:25:54,987
Why not?
273
00:25:55,087 --> 00:25:57,690
[Laughing]
274
00:25:57,790 --> 00:26:00,827
Don't you know?
275
00:26:00,927 --> 00:26:04,764
I thought the monk
knew everything.
276
00:26:04,864 --> 00:26:05,698
He used to.
277
00:26:05,798 --> 00:26:07,600
[Laughing]
278
00:26:12,905 --> 00:26:16,342
For 10 years, I've fought
the powers of darkness,
279
00:26:16,442 --> 00:26:17,777
Since the night my
mother and sister
280
00:26:17,877 --> 00:26:19,145
Greeted me with vampire kisses.
281
00:26:24,050 --> 00:26:27,620
I've survived by
resisting temptation,
282
00:26:27,720 --> 00:26:29,555
But now the evil's within me.
283
00:26:37,930 --> 00:26:39,298
So's the good.
284
00:26:44,704 --> 00:26:45,938
Johnny!
285
00:26:46,038 --> 00:26:47,406
What is it?
286
00:26:47,506 --> 00:26:48,908
What's wrong with you?
287
00:26:49,008 --> 00:26:50,376
Oh, it's started.
288
00:27:02,388 --> 00:27:07,259
Karen, I know you want
to help, but you can't.
289
00:27:07,359 --> 00:27:09,495
You wouldn't stand a
chance against her magic,
290
00:27:09,595 --> 00:27:11,864
And I cannot help you.
291
00:27:11,964 --> 00:27:14,233
[Breathing heavily]
292
00:27:14,333 --> 00:27:16,635
Now, I'm going to go after
those rings like Avarice wants,
293
00:27:16,736 --> 00:27:20,472
But I am not going
to give them to her.
294
00:27:20,572 --> 00:27:24,911
Please let me help you, Johnny.
295
00:27:25,011 --> 00:27:25,912
No.
296
00:27:26,012 --> 00:27:27,413
It's too dangerous.
297
00:27:31,951 --> 00:27:33,853
Not as dangerous as losing you.
298
00:27:47,834 --> 00:27:49,668
Are you sure you're
all right about this?
299
00:27:49,769 --> 00:27:51,503
Uh-huh.
300
00:27:51,603 --> 00:27:52,739
And you remember
what the signal is?
301
00:27:55,641 --> 00:27:56,375
Don't worry about me.
302
00:28:06,886 --> 00:28:07,586
Huh!
303
00:28:10,289 --> 00:28:10,990
Ah!
304
00:28:17,629 --> 00:28:18,330
We're closed.
305
00:28:18,430 --> 00:28:21,968
I'm looking for Sister Anger.
306
00:28:22,068 --> 00:28:25,004
Business hours are
from 10:00 to 6:00.
307
00:28:25,104 --> 00:28:27,073
I gotta talk to her.
308
00:28:27,173 --> 00:28:28,274
You've go to listen, first.
309
00:28:28,374 --> 00:28:30,877
I said come back tomorrow.
310
00:28:30,977 --> 00:28:32,945
I'm in danger.
311
00:28:33,045 --> 00:28:35,481
You got that right.
312
00:28:35,581 --> 00:28:37,283
Think you want a quick lesson?
313
00:28:37,383 --> 00:28:39,118
Greta.
314
00:28:39,218 --> 00:28:39,919
That's enough.
315
00:28:40,019 --> 00:28:42,388
Sorry, Sister.
316
00:28:42,488 --> 00:28:43,189
I'm Sister Anger.
317
00:28:43,289 --> 00:28:45,291
You wanted to meet me?
318
00:28:45,391 --> 00:28:46,725
Katie.
319
00:28:46,826 --> 00:28:47,593
[Sigh]
320
00:28:48,961 --> 00:28:52,999
I saw your sign outside and
decided to check you out.
321
00:28:53,099 --> 00:28:55,734
I want to learn self-defense.
322
00:28:55,835 --> 00:28:57,837
Why?
323
00:28:57,937 --> 00:28:58,838
It's my boyfriend.
324
00:28:58,938 --> 00:29:00,606
He's always hitting me.
325
00:29:00,706 --> 00:29:03,142
He beats me up for no reason.
326
00:29:03,242 --> 00:29:04,777
Like one night, I
forgot to buy beer,
327
00:29:04,877 --> 00:29:07,446
And he smacked the
hell out of me.
328
00:29:07,546 --> 00:29:09,115
Uh-huh.
329
00:29:09,215 --> 00:29:11,884
I don't see any bruises on you.
330
00:29:11,984 --> 00:29:15,087
Buck's been in jail for
the past three months.
331
00:29:15,187 --> 00:29:17,723
Cops put them in there
last time he hit me.
332
00:29:17,824 --> 00:29:20,226
And he's out now. [Sigh]
333
00:29:20,326 --> 00:29:21,293
Why don't you leave him?
334
00:29:25,331 --> 00:29:26,498
He's good to me sometimes.
335
00:29:30,002 --> 00:29:31,370
I just want to
learn how to protect
336
00:29:31,470 --> 00:29:34,373
Myself from when he goes off.
337
00:29:34,473 --> 00:29:35,441
I'm sorry.
338
00:29:35,541 --> 00:29:37,276
I don't teach that
Tai Chi nonsense here.
339
00:29:40,679 --> 00:29:43,549
Here a woman learns
how to fight.
340
00:29:43,649 --> 00:29:45,885
How to kill, if necessary.
341
00:29:45,985 --> 00:29:48,220
Any man who touches
us gets hurt.
342
00:29:52,992 --> 00:29:53,893
Take off your jacket.
343
00:30:02,734 --> 00:30:06,538
You've got a nice body, Katie.
344
00:30:06,638 --> 00:30:07,439
Nice and strong.
345
00:30:10,176 --> 00:30:13,545
I could teach you
how to fight, Katie,
346
00:30:13,645 --> 00:30:15,948
And no man will
ever hurt you again.
347
00:30:16,048 --> 00:30:17,349
Bitch!
348
00:30:17,449 --> 00:30:18,717
There you are.
349
00:30:18,817 --> 00:30:21,520
Buck!
350
00:30:21,620 --> 00:30:23,489
I made Sally tell
me where you were.
351
00:30:23,589 --> 00:30:26,725
Of all the stupid things you've
done, this one sure beats all.
352
00:30:26,825 --> 00:30:27,793
Martial arts classes?
353
00:30:31,030 --> 00:30:33,199
Girl, you are asking for it.
354
00:30:33,299 --> 00:30:34,133
Please, Buck!
355
00:30:34,233 --> 00:30:35,501
I just thought...
356
00:30:35,601 --> 00:30:36,869
Thought?
357
00:30:36,969 --> 00:30:38,804
When did you start thinking?
358
00:30:38,905 --> 00:30:39,738
I'm sorry!
359
00:30:39,838 --> 00:30:41,640
Let go of me!
360
00:30:41,740 --> 00:30:42,574
Say the word.
361
00:30:42,674 --> 00:30:43,876
No.
362
00:30:43,976 --> 00:30:46,845
You just stay out of this,
dyke, or I'll smack you too.
363
00:30:46,946 --> 00:30:50,316
Let's get out of here.
364
00:30:50,416 --> 00:30:52,118
I think I want to stay.
365
00:30:52,218 --> 00:30:53,352
What'd you say?
366
00:30:53,452 --> 00:30:55,587
I'm staying.
367
00:30:55,687 --> 00:30:58,590
Oh, that does it, bitch.
368
00:30:58,690 --> 00:30:59,591
[Grunting]
369
00:31:06,665 --> 00:31:07,733
Are you OK?
370
00:31:07,833 --> 00:31:08,534
Yeah.
371
00:31:11,337 --> 00:31:12,038
Unh!
372
00:31:15,641 --> 00:31:18,277
Ah!
373
00:31:18,377 --> 00:31:19,078
No!
374
00:31:19,178 --> 00:31:20,712
Stop.
375
00:31:20,812 --> 00:31:21,847
Why?
376
00:31:21,948 --> 00:31:24,016
He ain't worth it.
377
00:31:24,116 --> 00:31:25,484
Prove it.
378
00:31:25,584 --> 00:31:26,552
How?
379
00:31:26,652 --> 00:31:27,353
Kick him.
380
00:31:33,625 --> 00:31:34,326
[Scoffs] Come on.
381
00:31:34,426 --> 00:31:35,127
Kick him harder.
382
00:31:37,363 --> 00:31:39,131
[Chuckles] Good.
383
00:31:39,231 --> 00:31:41,900
How'd that feel?
384
00:31:42,001 --> 00:31:44,203
I need a drink.
385
00:31:44,303 --> 00:31:47,206
Greta, take out the trash.
386
00:32:10,896 --> 00:32:11,830
To my newest pupil.
387
00:32:25,044 --> 00:32:25,744
Mm.
388
00:32:28,380 --> 00:32:29,815
Do you really think
I'm good enough?
389
00:32:29,915 --> 00:32:30,716
Oh, yeah.
390
00:32:30,816 --> 00:32:31,517
I saw you kick.
391
00:32:31,617 --> 00:32:32,884
It was nice and hard.
392
00:32:32,985 --> 00:32:38,157
[Chuckles] It did feel good,
hurting him back like that.
393
00:32:38,257 --> 00:32:41,027
I can't go home now.
394
00:32:41,127 --> 00:32:43,429
I hurt him too bad.
395
00:32:43,529 --> 00:32:45,497
I'll show you a way
to take care of him.
396
00:32:45,597 --> 00:32:47,299
I could teach it to
you in 15 minutes.
397
00:32:47,399 --> 00:32:49,435
It's something I usually
save for my best students.
398
00:32:54,006 --> 00:32:55,174
Oh, what's that?
399
00:32:55,274 --> 00:32:58,510
It's called the doom touch.
400
00:32:58,610 --> 00:33:02,681
It's like a heart press,
focused and sharp.
401
00:33:02,781 --> 00:33:05,051
Men actually enjoy it in the
heat of passion. [Chuckles]
402
00:33:05,151 --> 00:33:06,218
They don't realize
that it's killed
403
00:33:06,318 --> 00:33:08,887
Them until it's too late.
404
00:33:08,987 --> 00:33:10,756
It doesn't happen right away.
405
00:33:10,856 --> 00:33:14,793
It takes days,
sometimes weeks, and it
406
00:33:14,893 --> 00:33:17,496
Looks just like a heart
attack, and no one
407
00:33:17,596 --> 00:33:18,964
Ever suspects foul play.
408
00:33:23,469 --> 00:33:24,836
How is that possible?
409
00:33:24,936 --> 00:33:26,938
Mm, let's just say it's magic.
410
00:33:27,039 --> 00:33:30,676
For three years now, I have been
teaching my students the doom
411
00:33:30,776 --> 00:33:34,012
Touch, and they have been
marrying rich old men
412
00:33:34,113 --> 00:33:36,315
And becoming rich young widows.
413
00:33:41,953 --> 00:33:44,590
And they're always real generous
with their little old teacher.
414
00:33:44,690 --> 00:33:45,391
You know what?
415
00:33:45,491 --> 00:33:48,260
You could be one of them.
416
00:33:48,360 --> 00:33:49,295
Me?
417
00:33:49,395 --> 00:33:51,297
Yeah.
418
00:33:51,397 --> 00:33:52,098
Yeah.
419
00:33:52,198 --> 00:33:53,399
Sure you can.
420
00:33:53,499 --> 00:33:55,867
[Laughs] But you've
got to learn to relax.
421
00:33:55,967 --> 00:33:56,702
Trust me.
422
00:33:56,802 --> 00:33:58,170
[Door closing]
423
00:34:01,740 --> 00:34:04,576
[Breathing heavily]
424
00:34:11,583 --> 00:34:12,484
[Beep]
425
00:34:12,584 --> 00:34:14,953
[Beeping]
426
00:34:15,053 --> 00:34:15,921
Come on, Karen.
427
00:34:31,803 --> 00:34:35,241
What if I mess up?
428
00:34:35,341 --> 00:34:38,510
You wouldn't punish me?
429
00:34:38,610 --> 00:34:40,546
[Scoffs] Katie, of course not.
430
00:34:40,646 --> 00:34:45,016
I'll take real good care of you.
431
00:34:45,117 --> 00:34:46,017
You mean it?
432
00:34:46,118 --> 00:34:47,519
I'll prove it.
433
00:36:01,159 --> 00:36:02,561
What was that?
434
00:36:02,661 --> 00:36:04,730
It was the cat.
435
00:36:04,830 --> 00:36:05,531
Meow.
436
00:36:09,601 --> 00:36:11,603
Well, looky here.
437
00:36:11,703 --> 00:36:13,239
We got ourselves a peeper.
438
00:36:13,339 --> 00:36:15,941
Now listen boys, I
don't have time for this.
439
00:36:16,041 --> 00:36:19,978
So I suggest you go about your
business and leave me to mine.
440
00:36:20,078 --> 00:36:23,415
He talks real
good for a pervert.
441
00:36:23,515 --> 00:36:26,585
I like more the
way chief talks.
442
00:36:26,685 --> 00:36:27,853
Talk to him, chief.
443
00:36:37,863 --> 00:36:39,231
Not a good place to be.
444
00:36:48,240 --> 00:36:49,641
Ha, No, no, no, no, no.
445
00:36:59,150 --> 00:37:01,520
You're going to have
to learn how to relax.
446
00:37:07,959 --> 00:37:09,761
[Grunting]
447
00:38:48,126 --> 00:38:51,229
You did real good.
448
00:38:51,329 --> 00:38:54,933
Now, throw me your
wallet, unless you think
449
00:38:55,033 --> 00:38:58,370
That tin can can stop a bullet.
450
00:38:58,470 --> 00:39:00,338
I'd just as soon find out.
451
00:39:06,878 --> 00:39:07,579
Unh!
452
00:39:11,517 --> 00:39:12,217
Ah!
453
00:39:22,561 --> 00:39:23,929
[Groaning]
454
00:40:07,205 --> 00:40:09,575
I'll take care of this.
455
00:40:09,675 --> 00:40:11,577
[Beeping]
456
00:40:15,180 --> 00:40:17,382
No need to get up.
457
00:40:17,483 --> 00:40:21,219
You're going to sleep forever!
458
00:40:21,319 --> 00:40:22,654
Bust his skull, Razz.
459
00:40:29,961 --> 00:40:31,830
Where the hell
did you come from?
460
00:40:31,930 --> 00:40:34,566
Go see for yourself.
461
00:40:34,666 --> 00:40:36,735
Unh!
462
00:40:36,835 --> 00:40:38,036
[Whip cracking]
463
00:40:40,606 --> 00:40:42,007
[Whimpering]
464
00:40:42,107 --> 00:40:43,975
[Whip cracking]
465
00:40:44,075 --> 00:40:46,912
How could you, Katie?
466
00:40:47,012 --> 00:40:50,982
Or should I call you Karen?
467
00:40:51,082 --> 00:40:55,687
And after all we
meant to each other.
468
00:40:55,787 --> 00:40:56,488
Who sent you?
469
00:40:59,625 --> 00:41:00,325
[Whip cracking]
470
00:41:00,425 --> 00:41:01,793
Who sent you?
471
00:41:05,764 --> 00:41:09,400
Maybe it was your
little friend Buck?
472
00:41:09,501 --> 00:41:11,202
Yeah.
473
00:41:11,302 --> 00:41:13,238
Why don't you just make
this easy on yourself
474
00:41:13,338 --> 00:41:16,141
And tell me who sent you?
475
00:41:16,241 --> 00:41:18,610
I don't want to hurt you.
476
00:41:18,710 --> 00:41:22,080
I really don't.
477
00:41:22,180 --> 00:41:24,550
But a girl's gotta do...
478
00:41:24,650 --> 00:41:25,483
[Whip cracking]
479
00:41:25,584 --> 00:41:27,853
What a girl's gotta do.
480
00:41:27,953 --> 00:41:30,188
Freeze, bitch!
481
00:41:30,288 --> 00:41:31,723
But I'm unarmed.
482
00:41:31,823 --> 00:41:32,524
See?
483
00:41:35,727 --> 00:41:39,264
You can frisk me if you want.
484
00:41:39,364 --> 00:41:41,299
You want to, don't you?
485
00:41:41,399 --> 00:41:46,705
Run your big, strong hands
all over my little old body.
486
00:41:46,805 --> 00:41:49,941
Don't come any closer.
487
00:41:50,041 --> 00:41:52,410
Go ahead and shoot.
488
00:41:52,510 --> 00:41:55,714
You'll never have a woman
like me outside your dreams.
489
00:42:00,185 --> 00:42:01,553
Give me a kiss.
490
00:42:18,770 --> 00:42:20,939
[Gasp] [choking noises]
491
00:42:21,039 --> 00:42:22,874
[Gasping]
492
00:42:26,878 --> 00:42:30,081
[Laughing] Bet you've never
been kissed like that before.
493
00:42:30,181 --> 00:42:30,882
[Gasping]
494
00:42:30,982 --> 00:42:32,317
[Chuckling]
495
00:42:37,823 --> 00:42:41,126
[Whip cracking]
496
00:42:41,226 --> 00:42:43,094
[Whip cracking]
497
00:42:43,194 --> 00:42:45,563
[Sobbing]
498
00:42:45,664 --> 00:42:47,032
[Whip cracking]
499
00:42:48,600 --> 00:42:51,069
Please, Karen.
500
00:42:51,169 --> 00:42:53,672
I don't want to
hurt you anymore.
501
00:42:53,772 --> 00:42:57,643
Why don't you just tell
me what I want to know?
502
00:42:57,743 --> 00:42:58,744
Hm?
503
00:42:58,844 --> 00:43:00,145
Why don't you tell me
what I want to know?
504
00:43:00,245 --> 00:43:06,584
Because otherwise we're going
to have to start all over again.
505
00:43:06,685 --> 00:43:07,385
Hm?
506
00:43:07,485 --> 00:43:08,687
Give me a name.
507
00:43:11,657 --> 00:43:14,425
A monk.
508
00:43:14,525 --> 00:43:15,794
Who?
509
00:43:15,894 --> 00:43:17,796
You heard me!
510
00:43:17,896 --> 00:43:20,732
[Scoffs] A monk?
511
00:43:20,832 --> 00:43:23,201
Hm, he's good.
512
00:43:23,301 --> 00:43:26,037
This is going to be fun.
513
00:43:26,137 --> 00:43:27,005
[Chuckles]
514
00:44:09,380 --> 00:44:10,348
I knew you'd be back.
515
00:44:24,495 --> 00:44:26,464
Where's Sister Anger?
516
00:44:26,564 --> 00:44:28,466
Sister is taking care
of business, which means
517
00:44:28,566 --> 00:44:31,636
I get to take care of you.
518
00:44:31,737 --> 00:44:36,407
Sister says we shouldn't like
men, but I can't help it.
519
00:44:36,507 --> 00:44:38,543
I love men.
520
00:44:38,643 --> 00:44:41,546
The way they struggle and
squirm as I take them apart,
521
00:44:41,646 --> 00:44:45,616
Piece by piece.
522
00:44:45,717 --> 00:44:47,318
Listen, Greta.
523
00:44:47,418 --> 00:44:48,519
You're still human.
524
00:44:48,619 --> 00:44:52,157
Now, you can walk away from
here whenever you want,
525
00:44:52,257 --> 00:44:54,525
But I'm going to send your
mistress back to hell,
526
00:44:54,625 --> 00:44:55,994
And nobody's going to stop me.
527
00:44:56,094 --> 00:44:56,895
Stop this.
528
00:45:04,602 --> 00:45:05,303
Unh!
529
00:45:09,374 --> 00:45:10,241
[Grunting]
530
00:45:18,283 --> 00:45:19,150
[Grunting]
531
00:45:39,070 --> 00:45:42,874
[Grunts] Please
don't hurt me anymore.
532
00:45:42,974 --> 00:45:45,443
I can give pleasure
as well as pain.
533
00:45:45,543 --> 00:45:48,613
You can make love
with the damned.
534
00:45:48,713 --> 00:45:50,748
Ah!
535
00:45:50,849 --> 00:45:52,283
[Muffled noises]
536
00:45:52,383 --> 00:45:53,084
Karen.
537
00:45:53,184 --> 00:45:55,854
You all right?
538
00:45:55,954 --> 00:45:57,355
Johnny, look out!
539
00:46:21,412 --> 00:46:22,313
[Whip cracking]
540
00:46:22,413 --> 00:46:23,815
[Whip cracking]
541
00:46:29,387 --> 00:46:30,288
[Whip cracking]
542
00:46:30,388 --> 00:46:31,789
[Whip cracking]
543
00:46:35,393 --> 00:46:36,794
[Panting]
544
00:46:45,436 --> 00:46:47,138
KAREN: Is she dead?
545
00:46:47,238 --> 00:46:48,539
Whatever she is is dead.
546
00:47:01,386 --> 00:47:04,890
OK. [Sigh] It's going to sting.
547
00:47:04,990 --> 00:47:05,690
[Laughs]
548
00:47:05,790 --> 00:47:06,624
I know it's going to sting.
549
00:47:06,724 --> 00:47:07,558
Hold still.
550
00:47:07,658 --> 00:47:10,328
Hold still.
551
00:47:10,428 --> 00:47:11,762
[Sharp inhale]
552
00:47:11,863 --> 00:47:12,763
I know.
553
00:47:17,735 --> 00:47:21,339
You're going after the other
ring tomorrow, aren't you?
554
00:47:21,439 --> 00:47:23,641
Yeah, I don't have a choice.
555
00:47:23,741 --> 00:47:25,476
[Sigh]
556
00:47:25,576 --> 00:47:27,178
Who is she?
557
00:47:27,278 --> 00:47:32,850
[Sigh] Sister of Lust.
558
00:47:32,951 --> 00:47:34,685
They say no man can
resist her, because she
559
00:47:34,785 --> 00:47:36,888
Feeds off our sexual fantasies.
560
00:47:36,988 --> 00:47:37,688
Ow.
561
00:47:51,937 --> 00:47:56,607
You say she feeds on lust?
562
00:47:56,707 --> 00:47:58,944
We'll make sure you
don't have any left.
563
00:48:38,383 --> 00:48:40,285
[Knocking]
564
00:48:45,356 --> 00:48:47,825
[Phone ringing]
565
00:48:47,925 --> 00:48:49,694
Sister Lust Escorts.
566
00:48:49,794 --> 00:48:52,197
Hello, Senator.
567
00:48:52,297 --> 00:48:53,264
Tammy.
568
00:48:53,364 --> 00:48:54,232
10 o'clock?
569
00:48:54,332 --> 00:48:55,033
Yes.
570
00:48:55,133 --> 00:48:56,201
No problem, sir.
571
00:48:56,301 --> 00:48:57,402
She'll be looking forward to it.
572
00:48:57,502 --> 00:48:58,203
Goodbye.
573
00:48:58,303 --> 00:48:59,670
[Phone ringing]
574
00:49:01,239 --> 00:49:03,474
Sister Lust Escorts.
575
00:49:03,574 --> 00:49:05,977
Please hold.
576
00:49:06,077 --> 00:49:06,844
May I help you, sir?
577
00:49:06,944 --> 00:49:08,813
I'd like to see Sister Lust.
578
00:49:08,913 --> 00:49:10,881
Do you have an appointment?
579
00:49:10,982 --> 00:49:12,417
With destiny.
580
00:49:12,517 --> 00:49:15,186
A reference?
581
00:49:15,286 --> 00:49:16,954
How about incognito?
582
00:49:17,055 --> 00:49:18,623
That's a Latin reference.
583
00:49:18,723 --> 00:49:21,192
It means "unknown."
584
00:49:21,292 --> 00:49:22,427
I'm sorry, sir.
585
00:49:22,527 --> 00:49:25,363
Sister sees no new clients
without a reference.
586
00:49:25,463 --> 00:49:28,466
But if you'd care to wait, I
can have one of our sales agents
587
00:49:28,566 --> 00:49:29,634
Out here.
588
00:49:29,734 --> 00:49:31,136
That won't be necessary.
589
00:49:31,236 --> 00:49:32,570
Give the Sister my card.
590
00:49:32,670 --> 00:49:33,938
I'm sure she'll want to see me.
591
00:49:34,039 --> 00:49:36,074
I'll have to talk
to Tracy about this.
592
00:49:41,046 --> 00:49:42,947
Desiree.
593
00:49:43,048 --> 00:49:44,515
Don't you like it?
594
00:49:44,615 --> 00:49:45,850
Yeah, sure.
595
00:49:45,950 --> 00:49:48,153
It doesn't fit you.
596
00:49:48,253 --> 00:49:50,421
What does?
597
00:49:50,521 --> 00:49:52,690
How about something Nordic?
598
00:49:52,790 --> 00:49:53,624
Erica.
599
00:49:53,724 --> 00:49:55,060
Mm.
600
00:49:55,160 --> 00:49:56,927
Erica.
601
00:49:57,028 --> 00:49:58,596
I like that.
602
00:49:58,696 --> 00:49:59,397
It's all yours.
603
00:49:59,497 --> 00:50:01,032
Mm, thank you.
604
00:50:01,132 --> 00:50:05,936
And next time you're in here,
make sure you ask for Erica.
605
00:50:13,778 --> 00:50:15,613
Mr. Blake?
606
00:50:15,713 --> 00:50:18,449
Sister Lust will see you.
607
00:50:18,549 --> 00:50:20,618
Please follow me.
608
00:50:20,718 --> 00:50:22,320
Ah, wait.
609
00:50:22,420 --> 00:50:24,989
I'm going to have to frisk
you before you go in.
610
00:50:25,090 --> 00:50:26,891
I hope you don't mind.
611
00:50:26,991 --> 00:50:30,461
As long as you don't
charge for the pleasure.
612
00:50:30,561 --> 00:50:34,165
Not exactly a rent-a-cop, is he?
613
00:50:34,265 --> 00:50:35,200
Much better.
614
00:50:35,300 --> 00:50:37,235
This man puts his
soul into his work.
615
00:50:43,141 --> 00:50:45,276
Sister Lust?
616
00:50:45,376 --> 00:50:46,344
Johnny.
617
00:50:46,444 --> 00:50:47,545
Welcome.
618
00:50:47,645 --> 00:50:49,614
I've heard so much about you.
619
00:50:49,714 --> 00:50:50,881
That's odd.
620
00:50:50,981 --> 00:50:53,251
I thought I left most of
your friends speechless.
621
00:50:53,351 --> 00:50:57,021
Oh, your reputation
survives them.
622
00:50:57,122 --> 00:50:58,356
Come.
623
00:50:58,456 --> 00:51:00,991
Sit.
624
00:51:01,092 --> 00:51:04,061
The entertainment is
just about to begin.
625
00:51:07,232 --> 00:51:07,932
Erica?
626
00:51:23,080 --> 00:51:27,585
So you are the monk.
627
00:51:27,685 --> 00:51:29,354
Hm.
628
00:51:29,454 --> 00:51:32,757
Not exactly the grim
avenger I expected.
629
00:51:32,857 --> 00:51:35,460
I'm off-duty.
630
00:51:35,560 --> 00:51:37,795
No longer chasing demons?
631
00:51:37,895 --> 00:51:40,965
Just purging a few of my own.
632
00:51:41,065 --> 00:51:45,503
How about, oh, witches.
633
00:51:45,603 --> 00:51:48,839
Can't tell them apart
from normal women anymore.
634
00:51:48,939 --> 00:51:50,375
Are you sure?
635
00:51:50,475 --> 00:51:55,313
What if one sat
right next to you
636
00:51:55,413 --> 00:52:00,718
And got ready to do unspeakable
things to your body.
637
00:52:00,818 --> 00:52:05,523
Well, that might make me
see things from her side.
638
00:52:05,623 --> 00:52:07,392
Why'd you come here, Johnny?
639
00:52:10,828 --> 00:52:14,299
Well, we both have
an interest in magic.
640
00:52:17,134 --> 00:52:19,937
It's not just black
and white, you know.
641
00:52:20,037 --> 00:52:21,306
Really?
642
00:52:21,406 --> 00:52:23,241
What other kind is there?
643
00:52:28,613 --> 00:52:32,283
There's red.
644
00:52:32,383 --> 00:52:33,083
Ooh.
645
00:52:38,389 --> 00:52:41,892
I hear it's a real
three ring circus.
646
00:52:41,992 --> 00:52:46,231
And I could help make
you a ring master.
647
00:52:46,331 --> 00:52:47,031
How?
648
00:52:52,803 --> 00:52:54,839
By getting rid of your
siblings and bringing
649
00:52:54,939 --> 00:52:56,541
The circus to your town.
650
00:52:56,641 --> 00:53:02,179
Johnny, with you at my side and
my sister's rings on my hand,
651
00:53:02,280 --> 00:53:06,417
No one will stand in our way.
652
00:53:06,517 --> 00:53:07,218
Tracy?
653
00:53:07,318 --> 00:53:08,719
Why don't you join us?
654
00:53:22,733 --> 00:53:24,134
[Door opening]
655
00:53:28,739 --> 00:53:29,607
You.
656
00:53:29,707 --> 00:53:30,675
What?
657
00:53:30,775 --> 00:53:32,510
No romance novels on
Johnny's bookshelf?
658
00:53:32,610 --> 00:53:34,211
What'd you do to him, bitch?
659
00:53:34,312 --> 00:53:36,414
Just satisfied his
secret ambition,
660
00:53:36,514 --> 00:53:39,617
A guilt-free taste of passion.
661
00:53:39,717 --> 00:53:43,053
He never would've touched
you if you hadn't hexed him.
662
00:53:43,153 --> 00:53:45,690
I didn't force him to enjoy it.
663
00:53:45,790 --> 00:53:46,891
But he did.
664
00:53:46,991 --> 00:53:49,394
Like a kid in a candy store.
665
00:53:49,494 --> 00:53:50,461
That's a lie.
666
00:53:50,561 --> 00:53:51,262
What?
667
00:53:51,362 --> 00:53:53,331
You think he loves you?
668
00:53:53,431 --> 00:53:55,099
Silly girl.
669
00:53:55,199 --> 00:53:56,667
He likes strong women.
670
00:53:56,767 --> 00:53:57,835
Secure women.
671
00:53:57,935 --> 00:54:01,806
Not clingy tramps like you.
672
00:54:01,906 --> 00:54:03,574
Where's the ring?
673
00:54:03,674 --> 00:54:04,909
I don't have it.
674
00:54:05,009 --> 00:54:07,545
Hand it over, or those
scars you have will be
675
00:54:07,645 --> 00:54:08,513
Your most attractive feature.
676
00:54:30,935 --> 00:54:31,636
Naughty, naughty.
677
00:54:42,713 --> 00:54:43,414
Second.
678
00:54:50,721 --> 00:54:51,422
Tracy.
679
00:56:59,750 --> 00:57:02,787
[Sigh] Talented, isn't she?
680
00:57:02,887 --> 00:57:05,990
And the perfect secretary.
681
00:57:06,090 --> 00:57:08,926
Types 90 words a minute
and brings coffee.
682
00:57:09,026 --> 00:57:14,565
[Chuckles] But do you know
what her best skill is?
683
00:57:14,665 --> 00:57:19,537
Male bosses can't seem to
keep their hands off of her.
684
00:57:19,637 --> 00:57:24,341
The more professional she acts
the more frustrated they get.
685
00:57:24,441 --> 00:57:26,911
But in the end, it's my
Tracy that they want.
686
00:57:28,813 --> 00:57:31,849
And when they finally
cross that line,
687
00:57:31,949 --> 00:57:35,419
I make them pay
a fortune for it.
688
00:57:35,520 --> 00:57:38,355
And that's the beauty
of sexual harassment.
689
00:58:31,742 --> 00:58:36,246
Johnny, if we're
to become partners,
690
00:58:36,346 --> 00:58:41,752
We have to be partners in
every way, body and soul.
691
00:58:47,491 --> 00:58:48,859
Mm.
692
00:58:48,959 --> 00:58:50,795
Ah.
693
00:58:50,895 --> 00:58:52,029
What's the matter, Johnny?
694
00:58:52,129 --> 00:58:53,864
Hm?
695
00:58:53,964 --> 00:58:57,534
Doesn't look so good to you now?
696
00:58:57,635 --> 00:59:00,070
You don't want me anymore?
697
00:59:00,170 --> 00:59:06,176
[Laughs] Well, I want you.
698
00:59:06,276 --> 00:59:11,215
And I'm going to have
you for eternity.
699
00:59:11,315 --> 00:59:13,150
Look into my eyes, baby.
700
00:59:13,250 --> 00:59:16,654
See how they burn for you.
701
00:59:16,754 --> 00:59:18,122
Look deep.
702
00:59:18,222 --> 00:59:19,123
Deeper.
703
00:59:19,223 --> 00:59:22,126
Ah, that's right.
704
00:59:22,226 --> 00:59:25,863
Now, give me your soul, Johnny.
705
00:59:25,963 --> 00:59:29,033
It's a small price
to pay for my kiss.
706
00:59:29,133 --> 00:59:32,002
[Moaning]
707
00:59:35,539 --> 00:59:38,075
Don't fight me, sweetheart.
708
00:59:38,175 --> 00:59:40,444
Love me.
709
00:59:40,544 --> 00:59:45,816
I can give you fantasies beyond
anything you've ever imagined.
710
00:59:45,916 --> 00:59:49,787
I can be every woman
you've ever wanted.
711
00:59:57,327 --> 00:59:58,328
Miss Russell!
712
00:59:58,428 --> 00:59:59,797
Johnny.
713
00:59:59,897 --> 01:00:03,433
It's been a long time, Johnny.
714
01:00:03,533 --> 01:00:06,603
You were one of my best pupils.
715
01:00:06,704 --> 01:00:08,338
And no wonder.
716
01:00:08,438 --> 01:00:12,009
I saw the way you
looked at me in class.
717
01:00:12,109 --> 01:00:12,977
How did you get...
718
01:00:13,077 --> 01:00:14,945
You were so young.
719
01:00:15,045 --> 01:00:18,048
But oh, so cute.
720
01:00:18,148 --> 01:00:21,618
Well, we're both adults now.
721
01:00:21,719 --> 01:00:22,787
JOHNNY: Miss Russell...
722
01:00:22,887 --> 01:00:24,755
Sh.
723
01:00:24,855 --> 01:00:26,691
It's all right.
724
01:00:26,791 --> 01:00:29,660
You like what you see?
725
01:00:29,760 --> 01:00:31,461
Good.
726
01:00:31,561 --> 01:00:32,997
I can teach you
things the school
727
01:00:33,097 --> 01:00:37,034
Board would never approve of.
728
01:00:37,134 --> 01:00:39,003
Miss Russell, no!
729
01:00:39,103 --> 01:00:40,504
Miss Russell isn't here.
730
01:00:40,604 --> 01:00:41,305
Corie?
731
01:00:41,405 --> 01:00:42,840
Hi, Johnny.
732
01:00:42,940 --> 01:00:43,708
JOHNNY: Where's...
733
01:00:43,808 --> 01:00:45,943
My, what a pretty man you are.
734
01:00:50,848 --> 01:00:52,249
Oh, yes.
735
01:00:52,349 --> 01:00:53,751
You never noticed me before.
736
01:00:53,851 --> 01:00:54,985
Sure I did.
737
01:01:03,027 --> 01:01:05,095
Uh, this isn't right.
738
01:01:05,195 --> 01:01:06,163
Oh, don't worry.
739
01:01:06,263 --> 01:01:07,564
My parents are out of town.
740
01:01:07,664 --> 01:01:08,465
No.
741
01:01:08,565 --> 01:01:11,869
Not... not this.
742
01:01:11,969 --> 01:01:14,171
Everything.
743
01:01:14,271 --> 01:01:15,539
You.
744
01:01:15,639 --> 01:01:18,208
Here.
745
01:01:18,308 --> 01:01:19,443
You haven't aged.
746
01:01:19,543 --> 01:01:21,578
Ah, but you have.
747
01:01:21,678 --> 01:01:22,947
[Giggles]
748
01:01:23,981 --> 01:01:25,716
Stop it.
749
01:01:25,816 --> 01:01:27,051
We don't have to stop.
750
01:01:32,089 --> 01:01:34,424
[Kissing noises]
751
01:01:40,464 --> 01:01:42,833
Karen?
752
01:01:42,933 --> 01:01:44,501
You're not supposed to be here.
753
01:01:44,601 --> 01:01:46,636
I know.
754
01:01:46,737 --> 01:01:48,138
I just couldn't stay away.
755
01:01:51,575 --> 01:01:53,377
Where's Sister Lust?
756
01:01:53,477 --> 01:01:55,412
She's gone.
757
01:01:55,512 --> 01:01:56,680
But I'm here now.
758
01:01:56,781 --> 01:01:59,683
You don't need anyone else.
759
01:01:59,784 --> 01:02:00,885
Look at me, Johnny.
760
01:02:04,054 --> 01:02:09,193
Other men would kill to
have me, but I'm all yours.
761
01:02:09,293 --> 01:02:11,461
You seem different.
762
01:02:11,561 --> 01:02:13,297
I am.
763
01:02:13,397 --> 01:02:16,166
I'm a lot stronger now.
764
01:02:16,266 --> 01:02:19,603
Your love made me this way.
765
01:02:19,703 --> 01:02:22,539
Do you like the new me?
766
01:02:22,639 --> 01:02:25,475
Sure.
767
01:02:25,575 --> 01:02:27,644
I'm going to make
you feel so good.
768
01:02:41,091 --> 01:02:43,493
Take me, Johnny.
769
01:02:43,593 --> 01:02:51,568
I need you, body and soul.
770
01:02:59,977 --> 01:03:02,412
You're not the real Karen!
771
01:03:02,512 --> 01:03:03,213
[Grunts]
772
01:03:03,313 --> 01:03:04,181
[Crunch]
773
01:03:25,802 --> 01:03:26,503
Karen!
774
01:03:30,574 --> 01:03:31,976
Karen, I'm back!
775
01:03:36,046 --> 01:03:36,914
[Thwack]
776
01:03:56,934 --> 01:03:58,668
Well, well, well.
777
01:03:58,768 --> 01:04:01,471
If it ain't the monk.
778
01:04:01,571 --> 01:04:02,806
Where's Karen?
779
01:04:02,907 --> 01:04:03,974
Cathy got her.
780
01:04:04,074 --> 01:04:06,343
What?
781
01:04:06,443 --> 01:04:07,544
My daughter.
782
01:04:07,644 --> 01:04:10,414
Catherine's your daughter?
783
01:04:10,514 --> 01:04:11,681
You're Bo Coogan.
784
01:04:11,781 --> 01:04:12,482
Brilliant.
785
01:04:25,295 --> 01:04:26,997
But I come for this.
786
01:04:27,097 --> 01:04:27,797
Why?
787
01:04:30,634 --> 01:04:33,703
To keep it away
from her and you.
788
01:04:33,803 --> 01:04:34,704
You are her dog.
789
01:04:34,804 --> 01:04:37,474
JOHNNY: Not by choice.
790
01:04:37,574 --> 01:04:38,742
BO: The party ends
just the same.
791
01:04:38,842 --> 01:04:40,844
I've been watching.
792
01:04:40,945 --> 01:04:43,113
She sends, and you fetch.
793
01:04:43,213 --> 01:04:45,782
And I know you killed
my two other girls.
794
01:04:45,882 --> 01:04:47,985
They weren't human anymore.
795
01:04:48,085 --> 01:04:49,186
BO: Well, you did
what I couldn't
796
01:04:49,286 --> 01:04:52,389
To my own flesh and blood,
and I owe you for that.
797
01:04:52,489 --> 01:04:53,890
Though I've still
got to kill you,
798
01:04:53,991 --> 01:04:56,126
I just want you to
know why, first.
799
01:04:56,226 --> 01:04:57,061
Please.
800
01:04:57,161 --> 01:04:58,262
Don't cut to the chase.
801
01:04:58,362 --> 01:05:00,464
It's because of the demon.
802
01:05:00,564 --> 01:05:02,232
Asmodeus?
803
01:05:02,332 --> 01:05:04,634
You raped and kidnapped
his priestess.
804
01:05:04,734 --> 01:05:06,670
And he's been
haunting me ever since.
805
01:05:06,770 --> 01:05:10,941
And he's coming for me
tonight, if the demon crosses.
806
01:05:11,041 --> 01:05:12,476
Tonight?
807
01:05:12,576 --> 01:05:14,211
Of course.
808
01:05:14,311 --> 01:05:16,546
By midnight every seven years.
809
01:05:16,646 --> 01:05:19,049
It's Walpurgis Night.
810
01:05:19,149 --> 01:05:21,385
The demon's powers are tonight.
811
01:05:21,485 --> 01:05:22,886
That's what she wants.
812
01:05:22,987 --> 01:05:25,122
What her momma
wanted 28 years ago.
813
01:05:25,222 --> 01:05:26,790
The demon crossing.
814
01:05:26,890 --> 01:05:29,793
[Laughs]
815
01:05:34,164 --> 01:05:35,599
Funny, ain't it?
816
01:05:35,699 --> 01:05:39,069
You're the saint
and I'm the sinner,
817
01:05:39,169 --> 01:05:43,873
Yet I've saved the world
and you almost wrecked it.
818
01:05:43,974 --> 01:05:48,178
[Laughs] Without
the whole hailstorm,
819
01:05:48,278 --> 01:05:50,614
That demon can't cross,
and this rock is going
820
01:05:50,714 --> 01:05:52,482
To the bottom of the ocean.
821
01:05:52,582 --> 01:05:54,018
After I take care of you.
822
01:05:54,118 --> 01:05:55,619
Wait.
823
01:05:55,719 --> 01:05:57,854
You still haven't told me.
824
01:05:57,954 --> 01:05:59,089
Why me?
825
01:05:59,189 --> 01:06:00,390
Why?
826
01:06:00,490 --> 01:06:03,160
Because you're too good
a dog to be tracking me.
827
01:06:03,260 --> 01:06:03,927
[Beeping]
828
01:06:04,028 --> 01:06:04,728
[Electric shock]
829
01:06:04,828 --> 01:06:06,430
Ah!
830
01:06:06,530 --> 01:06:09,399
Ah!
831
01:06:09,499 --> 01:06:10,900
[Grunting]
832
01:06:13,503 --> 01:06:15,872
[Grunting]
833
01:06:19,943 --> 01:06:22,846
[Grunting]
834
01:06:29,886 --> 01:06:32,756
[Grunting]
835
01:06:38,828 --> 01:06:40,230
[Grunting]
836
01:06:44,801 --> 01:06:47,171
[Grunting]
837
01:06:52,242 --> 01:06:54,644
[Grunting]
838
01:06:57,714 --> 01:06:59,616
[Panting]
839
01:07:14,631 --> 01:07:18,001
[Screaming]
840
01:07:34,218 --> 01:07:35,752
I knew it would get me.
841
01:07:35,852 --> 01:07:36,720
Friggin' demon.
842
01:07:39,789 --> 01:07:46,563
After all these years, I
forgot about the curse.
843
01:07:46,663 --> 01:07:48,232
Walpurgis Night.
844
01:07:48,332 --> 01:07:50,066
The ring band must be
some sort of stop valve
845
01:07:50,167 --> 01:07:52,836
Against the Hell stone's power.
846
01:07:52,936 --> 01:07:54,371
I'll be damned.
847
01:07:54,471 --> 01:07:56,373
Afraid so.
848
01:07:56,473 --> 01:07:58,342
[Moaning] [coughing]
849
01:09:58,995 --> 01:10:00,497
You're right on time.
850
01:10:00,597 --> 01:10:02,466
I like that in a man.
851
01:10:02,566 --> 01:10:04,634
Where's Karen?
852
01:10:04,734 --> 01:10:08,338
You don't mean that
silly secretary of yours?
853
01:10:08,438 --> 01:10:11,140
Is she alive?
854
01:10:11,241 --> 01:10:13,577
For now.
855
01:10:13,677 --> 01:10:16,079
I know what you're
thinking, Johnny.
856
01:10:16,179 --> 01:10:18,515
I look so vulnerable.
857
01:10:18,615 --> 01:10:23,052
One swipe of your big
old sword and... well,
858
01:10:23,152 --> 01:10:24,354
What are you waiting for?
859
01:10:24,454 --> 01:10:26,923
Stop fucking with me, Avarice.
860
01:10:27,023 --> 01:10:28,658
Smart boy.
861
01:10:28,758 --> 01:10:29,793
OK.
862
01:10:29,893 --> 01:10:31,060
To business.
863
01:10:31,160 --> 01:10:32,362
Where's the ring?
864
01:10:32,462 --> 01:10:34,030
Not far.
865
01:10:34,130 --> 01:10:36,700
[Scoffs] I'm in no
mood for games, Johnny.
866
01:10:36,800 --> 01:10:39,303
[Scoffs] Then cut
out the hide and seek.
867
01:10:39,403 --> 01:10:43,072
You tell me where Karen is,
I'll tell you where the ring is.
868
01:10:43,172 --> 01:10:45,442
You dare bargain with me?
869
01:10:45,542 --> 01:10:48,912
[Grunting]
870
01:10:52,482 --> 01:10:54,017
The ring, Johnny.
871
01:10:54,117 --> 01:10:57,020
Give me the ring, and
I'll stop the pain.
872
01:11:01,024 --> 01:11:03,327
What are you doing?
873
01:11:03,427 --> 01:11:07,764
[Gasping] Preparing
to commit seppuku.
874
01:11:07,864 --> 01:11:10,033
You're never going
to get that ring.
875
01:11:10,133 --> 01:11:11,768
[Gasp] Three...
876
01:11:11,868 --> 01:11:13,303
My ring will find it.
877
01:11:13,403 --> 01:11:15,104
Don't bet on it.
878
01:11:15,204 --> 01:11:16,139
Two.
879
01:11:16,239 --> 01:11:16,940
One.
880
01:11:17,040 --> 01:11:18,342
[Magic flowing]
881
01:11:18,442 --> 01:11:19,809
You are good, Johnny.
882
01:11:19,909 --> 01:11:20,777
[Gasp]
883
01:11:23,347 --> 01:11:26,650
Where's Karen?
884
01:11:26,750 --> 01:11:28,217
[Scoffs] I'll take you to her.
885
01:11:45,835 --> 01:11:49,072
Why do you persist in
fighting me, Johnny?
886
01:11:49,172 --> 01:11:54,478
You should know by now, I'll
fight you till my dying breath.
887
01:11:54,578 --> 01:11:55,979
You were asking about Karen?
888
01:12:00,884 --> 01:12:02,151
Johnny.
889
01:12:02,251 --> 01:12:04,654
You bitch.
890
01:12:04,754 --> 01:12:10,326
Why Johnny, I believe you
have your consonants confused.
891
01:12:10,427 --> 01:12:11,661
Come along and join the fun.
892
01:12:24,974 --> 01:12:25,975
You've seen her.
893
01:12:26,075 --> 01:12:29,012
I've held up my
end of the bargain.
894
01:12:29,112 --> 01:12:31,280
Now, the ring please.
895
01:12:31,381 --> 01:12:33,049
Let her go.
896
01:12:33,149 --> 01:12:35,652
Johnny, I even said please.
897
01:12:35,752 --> 01:12:36,986
Hm.
898
01:12:37,086 --> 01:12:39,489
No?
899
01:12:39,589 --> 01:12:40,289
As you wish.
900
01:12:43,460 --> 01:12:47,464
I'll ask again, though
not as politely.
901
01:12:47,564 --> 01:12:48,432
The ring.
902
01:12:48,532 --> 01:12:49,433
Go to hell.
903
01:12:52,702 --> 01:12:53,403
Johnny.
904
01:13:01,945 --> 01:13:05,348
[Screaming]
905
01:13:05,449 --> 01:13:08,818
[Crying]
906
01:13:15,425 --> 01:13:17,160
Gold box.
907
01:13:17,260 --> 01:13:20,329
Clever boy.
908
01:13:20,430 --> 01:13:22,265
No wonder my ring
couldn't locate it.
909
01:13:27,303 --> 01:13:28,004
The third.
910
01:13:30,874 --> 01:13:32,876
Where's the band?
911
01:13:32,976 --> 01:13:33,810
It melted.
912
01:13:37,180 --> 01:13:38,982
Well, never mind.
913
01:13:39,082 --> 01:13:41,084
We're losing moonlight.
914
01:13:41,184 --> 01:13:44,488
Onto the main attraction.
915
01:13:44,588 --> 01:13:46,155
Leave the sword.
916
01:13:46,255 --> 01:13:50,026
Good help is hard to find
and even harder to reanimate.
917
01:14:09,312 --> 01:14:13,917
Make one wrong move and I'll
kill you where you stand.
918
01:14:14,017 --> 01:14:16,820
And miss out on
seeing Asmodeus?
919
01:14:16,920 --> 01:14:17,921
I wouldn't dream of it.
920
01:14:18,021 --> 01:14:21,024
It's not that I mistrust you.
921
01:14:21,124 --> 01:14:22,892
It's just that I'm
going to be otherwise
922
01:14:22,992 --> 01:14:26,195
Engaged with your girlfriend.
923
01:14:26,295 --> 01:14:28,464
So don't go sticking
your pretty neck out.
924
01:14:33,036 --> 01:14:37,907
[Non-english]
925
01:14:39,008 --> 01:14:40,376
[Thunder]
926
01:14:42,979 --> 01:14:47,717
Asmodeus, Lord of Vice,
accept my sacrifice,
927
01:14:47,817 --> 01:14:52,388
That her blood shall be
your stream into our world.
928
01:14:52,488 --> 01:14:54,423
I shall welcome
you as your slave.
929
01:14:54,524 --> 01:14:55,391
[Thunder]
930
01:14:55,491 --> 01:14:58,294
Worship your darkness forever.
931
01:14:58,394 --> 01:14:59,262
[Thunder]
932
01:14:59,362 --> 01:15:01,497
ASMODEUS: Pour the
blood, Avarice.
933
01:15:01,598 --> 01:15:06,169
I thirst for the
life of your wound.
934
01:15:06,269 --> 01:15:08,104
Yes, Master.
935
01:15:08,204 --> 01:15:10,373
I long to serve you.
936
01:15:10,473 --> 01:15:11,340
No!
937
01:15:11,440 --> 01:15:14,343
[Grunting]
938
01:15:18,648 --> 01:15:19,348
Die!
939
01:15:23,419 --> 01:15:24,320
[Grunting]
940
01:15:29,125 --> 01:15:29,826
Ah!
941
01:15:36,399 --> 01:15:37,801
[Exhale]
942
01:15:42,906 --> 01:15:44,273
[Exhale]
943
01:16:02,859 --> 01:16:03,760
Unh!
944
01:16:03,860 --> 01:16:04,560
Ah!
945
01:16:07,664 --> 01:16:08,464
Karen, get out of here.
946
01:16:08,564 --> 01:16:10,433
Not until you're safe.
947
01:16:14,503 --> 01:16:15,905
[Grunting]
948
01:16:16,005 --> 01:16:17,874
[Thwack]
949
01:16:17,974 --> 01:16:19,876
[Thwack]
950
01:16:19,976 --> 01:16:21,344
[Grunting]
951
01:16:34,858 --> 01:16:35,859
My monk.
952
01:16:35,959 --> 01:16:40,163
You are more than clever.
953
01:16:40,263 --> 01:16:42,098
And what a shame.
954
01:16:42,198 --> 01:16:45,835
Had you stayed on my
side and done my bidding,
955
01:16:45,935 --> 01:16:48,738
We would have made
quite the pair.
956
01:16:48,838 --> 01:16:49,538
Uh!
957
01:16:52,575 --> 01:16:55,144
[Scoffs] But I've
still got the rings.
958
01:16:55,244 --> 01:16:57,981
And you've got... well, nothing.
959
01:17:00,884 --> 01:17:04,854
But when all is said and
done, your little struggle
960
01:17:04,954 --> 01:17:09,625
Here will only make Asmodeus'
triumph that much sweeter.
961
01:17:26,075 --> 01:17:27,510
You'll have to
celebrate in hell!
962
01:17:27,610 --> 01:17:29,012
Uh!
963
01:17:29,112 --> 01:17:30,013
[Knifing]
964
01:17:36,986 --> 01:17:37,687
Karen.
965
01:17:37,787 --> 01:17:40,056
Are you all right?
966
01:17:40,156 --> 01:17:42,458
ASMODEUS: Nice work, monk.
967
01:17:42,558 --> 01:17:45,995
I was getting a little tired
of Sister Avarice, weren't you?
968
01:17:46,095 --> 01:17:46,796
Asmodeus.
969
01:17:49,966 --> 01:17:52,235
What did you do with Karen?
970
01:17:52,335 --> 01:17:54,037
ASMODEUS: Oh, she's still here.
971
01:17:54,137 --> 01:17:56,272
But she's all mine.
972
01:17:56,372 --> 01:17:59,208
Would you like to talk to her?
973
01:17:59,308 --> 01:18:02,278
Johnny, don't listen to him.
974
01:18:02,378 --> 01:18:03,947
ASMODEUS: Isn't she precious?
975
01:18:04,047 --> 01:18:07,183
Let her go.
976
01:18:07,283 --> 01:18:10,353
You could still have your
world of vice if you want.
977
01:18:10,453 --> 01:18:13,256
ASMODEUS: She's my
insurance policy.
978
01:18:13,356 --> 01:18:15,859
And besides, I kind
of like it in here.
979
01:18:25,935 --> 01:18:27,070
She's not a part of this.
980
01:18:27,170 --> 01:18:30,907
ASMODEUS: You have quite
the dilemma, don't you?
981
01:18:31,007 --> 01:18:38,447
To get rid of me would entail...
Well, to get rid of her.
982
01:18:38,547 --> 01:18:40,850
Let her go.
983
01:18:40,950 --> 01:18:42,285
ASMODEUS: Your darling Karen.
984
01:18:45,121 --> 01:18:47,991
I'm going to have so
much fun with her.
985
01:19:03,840 --> 01:19:06,209
[Laughs]
986
01:19:09,779 --> 01:19:12,615
Well, I've got a lot of
things to enjoy in this world.
987
01:19:15,885 --> 01:19:16,585
Karen.
988
01:19:21,891 --> 01:19:22,591
Karen!
989
01:19:26,195 --> 01:19:28,564
ASMODEUS: [growling]
990
01:19:28,664 --> 01:19:30,566
[Gurgling]
991
01:19:33,169 --> 01:19:35,071
[Moaning]
992
01:20:41,037 --> 01:20:43,439
[Sobbing]
993
01:20:49,212 --> 01:20:49,913
No!
994
01:20:55,985 --> 01:21:01,157
[Music playing]
62951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.