All language subtitles for (1997)BloodSistersOfLesbianSin.ING

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,534 --> 00:00:02,770 [Music playing] 2 00:00:12,846 --> 00:00:16,217 [Music playing] 3 00:01:25,553 --> 00:01:26,920 [Moaning] 4 00:01:32,693 --> 00:01:33,594 Carrie! 5 00:01:33,694 --> 00:01:35,062 What the hell are you doing, you s... 6 00:01:35,163 --> 00:01:37,064 [Crunch] 7 00:01:42,136 --> 00:01:44,037 [Moaning and panting] 8 00:01:48,142 --> 00:01:50,043 [Knocking] 9 00:01:50,144 --> 00:01:51,545 MAN 1: Mr. Kessler! 10 00:01:51,645 --> 00:01:52,513 [Knocking] 11 00:01:52,613 --> 00:01:53,514 Mr. Kessler? 12 00:01:53,614 --> 00:01:55,516 Oh. 13 00:01:55,616 --> 00:01:58,018 Oh. 14 00:01:58,118 --> 00:02:00,020 MAN 1: Mr. Kessler, we're coming in! 15 00:02:00,120 --> 00:02:01,522 [Thud] 16 00:02:32,820 --> 00:02:34,054 The monk. 17 00:02:34,154 --> 00:02:36,590 Pretty sharp for so early in the morning. 18 00:02:36,690 --> 00:02:39,360 Actually, I prefer to think of it as the end 19 00:02:39,460 --> 00:02:40,928 Of a long, enchanted evening. 20 00:02:41,028 --> 00:02:42,230 Then I'd prefer you didn't think. 21 00:02:42,330 --> 00:02:43,030 Uh! 22 00:04:35,376 --> 00:04:36,744 [Door closing] 23 00:04:36,844 --> 00:04:39,112 Here you are, Mr. Masey. 24 00:04:39,212 --> 00:04:40,481 Thank you. 25 00:04:40,581 --> 00:04:44,217 Johnny will be down in a minute. 26 00:04:44,318 --> 00:04:47,621 I'm so sorry about your wife. 27 00:04:47,721 --> 00:04:50,190 If only I had believed sooner. 28 00:04:50,290 --> 00:04:52,125 But who could have imagined? 29 00:04:52,225 --> 00:04:53,861 The vampire's greatest power is the fact 30 00:04:53,961 --> 00:04:56,330 That nobody believes in him. 31 00:04:56,430 --> 00:04:58,732 Bram Stoker wrote that over 100 years ago, 32 00:04:58,832 --> 00:05:00,834 And it's true even today. 33 00:05:00,934 --> 00:05:01,935 Would you like some tea, Johnny? 34 00:05:02,035 --> 00:05:05,172 No thanks, Karen. 35 00:05:05,272 --> 00:05:06,740 How are you doing, Mr. Masey? 36 00:05:06,840 --> 00:05:08,409 Depends on how you did. 37 00:05:26,627 --> 00:05:29,563 Thank God. 38 00:05:29,663 --> 00:05:31,899 Your wife wasn't his final victim. 39 00:05:31,999 --> 00:05:33,601 Sarah wanted him. 40 00:05:33,701 --> 00:05:35,569 Well, if it's any consolation, sir, it wasn't 41 00:05:35,669 --> 00:05:37,471 Entirely voluntary on her part. 42 00:05:37,571 --> 00:05:39,440 Evil can be most irresistible. 43 00:05:39,540 --> 00:05:41,642 You resisted her. 44 00:05:41,742 --> 00:05:42,943 She would have killed me if you hadn't. 45 00:05:43,043 --> 00:05:45,112 Well, I've had some experience in these matters. 46 00:05:49,149 --> 00:05:50,818 Well, I got what I paid for. 47 00:05:54,688 --> 00:05:55,723 Here's the rest of it. 48 00:05:55,823 --> 00:05:59,059 If you need any help or money, references... 49 00:05:59,159 --> 00:06:01,361 The Occult Fraternity knows where to find me. 50 00:06:01,462 --> 00:06:04,097 Go back into the sunshine, Mr. Masey. 51 00:06:04,197 --> 00:06:06,333 Leave the shadows to me. 52 00:06:06,434 --> 00:06:09,803 Thank you. 53 00:06:09,903 --> 00:06:10,804 [Sigh] 54 00:06:14,207 --> 00:06:16,477 Karen, you look like you've seen a ghost. 55 00:06:16,577 --> 00:06:19,847 I find that professionally embarrassing. 56 00:06:19,947 --> 00:06:22,149 There's a Catherine Coogan here to see you. 57 00:06:22,249 --> 00:06:24,351 Does she have three sixes on her forehead? 58 00:06:24,452 --> 00:06:26,620 [Scoffs] No. 59 00:06:26,720 --> 00:06:28,388 There's something about her. 60 00:06:28,489 --> 00:06:29,623 Please be careful, Johnny. 61 00:06:29,723 --> 00:06:31,925 OK, I'll take the normal precautions. 62 00:06:32,025 --> 00:06:32,726 Miss Coogan! 63 00:06:37,865 --> 00:06:41,234 Are you the monk? 64 00:06:41,334 --> 00:06:42,335 That's just a nickname. 65 00:06:45,005 --> 00:06:46,707 I'm happy to hear that. 66 00:06:46,807 --> 00:06:49,677 One moment, please. 67 00:06:49,777 --> 00:06:51,178 [Non-english speech] 68 00:07:09,096 --> 00:07:10,163 Forgive me, Miss Coogan. 69 00:07:10,263 --> 00:07:12,132 What on earth was that? 70 00:07:12,232 --> 00:07:13,834 An ectoplasm detection system. 71 00:07:13,934 --> 00:07:15,368 I had to be sure. 72 00:07:15,469 --> 00:07:16,804 Of what? 73 00:07:16,904 --> 00:07:19,039 You're being what you appear to be, a beautiful woman. 74 00:07:19,139 --> 00:07:20,140 Not something else. 75 00:07:20,240 --> 00:07:22,009 Thank you, I think. 76 00:07:22,109 --> 00:07:24,211 How can I help you, Miss Coogan? 77 00:07:24,311 --> 00:07:27,147 I need protection, Mr. Blake, the kind no policeman 78 00:07:27,247 --> 00:07:28,315 Can give me. 79 00:07:28,415 --> 00:07:32,753 Are we talking physical or spiritual danger? 80 00:07:32,853 --> 00:07:33,554 Both. 81 00:07:38,458 --> 00:07:39,827 How'd you know to come to me? 82 00:07:39,927 --> 00:07:42,896 There's an occult bookstore by my law firm on Fourth and Erie, 83 00:07:42,996 --> 00:07:43,697 Raven Books. 84 00:07:43,797 --> 00:07:45,332 Hans Wader's shop. 85 00:07:45,432 --> 00:07:46,634 He's legitimate. 86 00:07:46,734 --> 00:07:50,437 He said the monk could help me break the family curse. 87 00:07:50,538 --> 00:07:51,371 I see. 88 00:07:51,471 --> 00:07:53,507 You're a lawyer? 89 00:07:53,607 --> 00:07:54,307 Yes. 90 00:07:54,407 --> 00:07:56,577 Corporate. 91 00:07:56,677 --> 00:07:59,279 Well then, you have the floor. 92 00:07:59,379 --> 00:08:01,949 You may not know it by looking at me, Mr. Blake, 93 00:08:02,049 --> 00:08:04,051 But I'm from the backwoods. 94 00:08:04,151 --> 00:08:06,820 I've spent a long time camouflaging this fact 95 00:08:06,920 --> 00:08:09,657 And educating myself. 96 00:08:09,757 --> 00:08:13,861 But I was born and bred in Golgotha County, a part 97 00:08:13,961 --> 00:08:16,196 Of the country that even good Christian folk 98 00:08:16,296 --> 00:08:17,364 Might find forbidding. 99 00:08:17,464 --> 00:08:20,367 [Tribal music playing] 100 00:09:16,857 --> 00:09:19,192 Three years before I was born, my mother 101 00:09:19,292 --> 00:09:22,129 Was the Virgin Priestess to the demon Asmodeus. 102 00:09:22,229 --> 00:09:23,597 Lord of Vice. 103 00:09:23,697 --> 00:09:26,233 That's right. 104 00:09:26,333 --> 00:09:29,002 Mama minded the health stone. 105 00:09:29,102 --> 00:09:30,738 You heard of it? 106 00:09:30,838 --> 00:09:32,572 The mystic gem that will allow Asmodeus 107 00:09:32,673 --> 00:09:34,775 To cross into our world, once it's 108 00:09:34,875 --> 00:09:36,509 Saturated with human blood. 109 00:09:36,610 --> 00:09:41,548 Mama came real close to making that happen, about 28 years ago 110 00:09:41,649 --> 00:09:43,350 On Walpurgis Day. 111 00:09:43,450 --> 00:09:45,819 Pagan feast of Asmodeus occurring once 112 00:09:45,919 --> 00:09:47,187 Every seven years. 113 00:09:47,287 --> 00:09:48,021 Right. 114 00:09:48,121 --> 00:09:50,924 And mama supplied the victims. 115 00:09:51,024 --> 00:09:53,526 She lived for the demons coming. 116 00:09:53,627 --> 00:09:56,229 When it is written, the sky will darken, 117 00:09:56,329 --> 00:09:59,199 And his subjects will rule the earth. 118 00:09:59,299 --> 00:10:01,769 But his worshippers needed one more sacrifice, 119 00:10:01,869 --> 00:10:05,038 Or else they'd have to wait for the next Walpurgis. 120 00:10:05,138 --> 00:10:08,809 Then they'd found him, the boy hitchhiker. 121 00:10:22,990 --> 00:10:26,526 But on that day, mama's beauty caught the eye 122 00:10:26,626 --> 00:10:28,528 Of local trapper Bo Coogan. 123 00:11:06,466 --> 00:11:07,868 [Grunts] 124 00:11:12,940 --> 00:11:14,341 [Gunshot] 125 00:11:15,943 --> 00:11:16,844 Unh! 126 00:11:16,944 --> 00:11:18,846 [Screaming] 127 00:11:18,946 --> 00:11:20,313 [Grunting] 128 00:11:20,413 --> 00:11:21,314 Unh! 129 00:11:21,414 --> 00:11:22,315 [Screaming] 130 00:11:29,890 --> 00:11:32,259 [Grunting] 131 00:11:46,807 --> 00:11:49,709 Ah! 132 00:11:49,810 --> 00:11:52,212 [Whimpering] 133 00:11:52,312 --> 00:11:57,951 Whatever else he was, man or a brute, he became my father. 134 00:11:58,051 --> 00:12:00,520 Papa forced mama to live with his kinfolk. 135 00:12:00,620 --> 00:12:04,524 He kept her there the rest of her days, part wife, 136 00:12:04,624 --> 00:12:05,525 Part slave. 137 00:12:05,625 --> 00:12:07,494 To escape the demon's vengeance, he 138 00:12:07,594 --> 00:12:09,262 Had the Hell stone cut three ways 139 00:12:09,362 --> 00:12:10,964 And sold to three separate jewelers. 140 00:12:13,633 --> 00:12:20,740 Mama bore him three daughters; Jenny, Caroline, and me. 141 00:12:20,841 --> 00:12:23,276 She died birthing me. 142 00:12:23,376 --> 00:12:29,682 Oh her 21st birthday, Jenny disappeared without a trace. 143 00:12:29,783 --> 00:12:34,021 Then Caroline vanished on her 21st birthday. 144 00:12:34,121 --> 00:12:37,925 My 21st birthday was less than a year away. 145 00:12:38,025 --> 00:12:41,361 I felt something was waiting for me. 146 00:12:41,461 --> 00:12:42,195 Something evil. 147 00:12:42,295 --> 00:12:43,163 [Scream] 148 00:12:43,263 --> 00:12:43,964 Karen! 149 00:12:49,202 --> 00:12:52,072 [Grunting] 150 00:12:57,610 --> 00:12:58,478 [Grunt] 151 00:12:58,578 --> 00:12:59,279 [Thwack] 152 00:12:59,379 --> 00:13:00,147 Ah! 153 00:13:00,247 --> 00:13:00,948 Unh! 154 00:13:01,048 --> 00:13:01,949 [Thwack] 155 00:13:02,049 --> 00:13:03,416 [Grunting] 156 00:13:06,987 --> 00:13:09,256 Who are you? 157 00:13:09,356 --> 00:13:10,423 Don't, please! I'll pay you! 158 00:13:10,523 --> 00:13:11,224 KAREN: Johnny! 159 00:13:11,324 --> 00:13:12,192 Karen, no! 160 00:13:21,668 --> 00:13:22,569 [Thwack] 161 00:13:22,669 --> 00:13:24,537 No! 162 00:13:24,637 --> 00:13:27,007 Karen. 163 00:13:27,107 --> 00:13:28,475 Are you all right? 164 00:13:28,575 --> 00:13:29,943 I'm OK, Johnny. 165 00:13:30,043 --> 00:13:30,743 Stay here. 166 00:15:48,848 --> 00:15:50,250 [Grunting] 167 00:16:07,334 --> 00:16:08,235 Unh. 168 00:16:08,335 --> 00:16:10,603 Very impressive, Johnny. 169 00:16:10,703 --> 00:16:13,173 You're even earlier than I expected. 170 00:16:13,273 --> 00:16:14,174 What? 171 00:16:14,274 --> 00:16:18,211 It was my turn to make sure of you. 172 00:16:18,311 --> 00:16:20,180 Makes sense, Miss Coogan. 173 00:16:25,285 --> 00:16:26,486 Call me Sister Avarice. 174 00:16:29,756 --> 00:16:31,091 The Hell stone. 175 00:16:31,191 --> 00:16:33,693 One third of it. 176 00:16:33,793 --> 00:16:35,395 That's how you fooled my defenses. 177 00:16:35,495 --> 00:16:36,696 You weren't wearing your ring. 178 00:16:36,796 --> 00:16:40,833 I had to lure you into my lair to test you. 179 00:16:40,933 --> 00:16:42,069 Test me? 180 00:16:42,169 --> 00:16:43,270 By killing your men? 181 00:16:43,370 --> 00:16:45,705 [Laughs] My men? 182 00:16:59,719 --> 00:17:02,389 He's wax. 183 00:17:02,489 --> 00:17:03,456 All of them? 184 00:17:03,556 --> 00:17:04,891 Yes. 185 00:17:04,991 --> 00:17:10,530 Animated by the power of my ring, of my will. 186 00:17:10,630 --> 00:17:12,365 You know, the coven would pay to have 187 00:17:12,465 --> 00:17:15,668 The monk in their clutches, to make you suffer 188 00:17:15,768 --> 00:17:19,206 For all of us you killed. 189 00:17:19,306 --> 00:17:24,244 But I have a much better use for you. 190 00:17:24,344 --> 00:17:29,449 Now, be a good boy and let mommy give you your medicine. 191 00:17:37,324 --> 00:17:38,225 [Gasp] 192 00:17:41,761 --> 00:17:45,698 Huh, that wasn't so bad. 193 00:17:45,798 --> 00:17:48,768 Now you're mine, Johnny Blake. 194 00:17:48,868 --> 00:17:50,170 Kneel to me. 195 00:17:50,270 --> 00:17:52,539 Like hell. 196 00:17:52,639 --> 00:17:55,475 As you wish. 197 00:17:55,575 --> 00:17:56,376 On your knees, monk. 198 00:18:05,752 --> 00:18:08,955 Now, crawl to me. 199 00:18:09,055 --> 00:18:10,390 [Gasping] 200 00:18:16,729 --> 00:18:19,532 You want me, don't you, Johnny? 201 00:18:19,632 --> 00:18:21,668 Why, sure you do. 202 00:18:21,768 --> 00:18:25,672 Your little heart just aches for me. 203 00:18:25,772 --> 00:18:27,140 [Breathing heavily] 204 00:18:31,178 --> 00:18:34,981 I never finished telling you my story. 205 00:18:35,081 --> 00:18:37,984 Would you like to hear the rest of it? 206 00:18:38,084 --> 00:18:40,387 I thought so. 207 00:18:40,487 --> 00:18:45,958 You see, for my entire 20th year, I didn't dread my fate. 208 00:18:46,058 --> 00:18:47,394 I yearned for it. 209 00:18:50,363 --> 00:18:54,133 And then at last it came, in the form 210 00:18:54,234 --> 00:18:57,737 Of this tall, silent stranger. 211 00:18:57,837 --> 00:19:03,042 He gave me this ring containing one third of the Hell stone. 212 00:19:03,142 --> 00:19:07,447 Asmodeus' worshipers had recovered the other two stones 213 00:19:07,547 --> 00:19:10,717 Over the jeweler's dead bodies. 214 00:19:10,817 --> 00:19:12,151 [Gasping] 215 00:19:20,059 --> 00:19:25,765 Of course, I didn't know any of this until I put the ring on. 216 00:19:25,865 --> 00:19:29,602 Then everything became crystal clear. 217 00:19:29,702 --> 00:19:32,071 As the demon power surged through me, 218 00:19:32,171 --> 00:19:35,275 I was not longer Catherine Coogan. 219 00:19:35,375 --> 00:19:39,011 I was... I am... Sister Avarice. 220 00:19:57,364 --> 00:20:00,967 Your sisters... the other two rings. 221 00:20:01,067 --> 00:20:02,335 Uh-huh. 222 00:20:02,435 --> 00:20:05,137 Rings identical to mine. 223 00:20:05,238 --> 00:20:09,742 Like me, each would kill to keep hers. 224 00:20:09,842 --> 00:20:15,648 But unlike them, I shall possess all three gems. 225 00:20:15,748 --> 00:20:19,986 For that I need your help. 226 00:20:20,086 --> 00:20:21,354 You're the witch. 227 00:20:21,454 --> 00:20:25,625 Why don't you get on your broom and go get them. 228 00:20:25,725 --> 00:20:26,926 Very funny, Johnny. 229 00:20:30,797 --> 00:20:35,735 To defeat them, I need an edge over their sorcery. 230 00:20:35,835 --> 00:20:41,808 Someone strong and cunning, yet completely under my control. 231 00:20:41,908 --> 00:20:44,677 Who better than the monk? 232 00:20:44,777 --> 00:20:48,581 The great demon slayer. 233 00:20:48,681 --> 00:20:50,517 Listen well, Johnny. 234 00:20:50,617 --> 00:20:54,387 Both my sisters are here in this city. 235 00:20:54,487 --> 00:21:00,327 Jenny, Sister Anger, runs a martial arts studio for women. 236 00:21:00,427 --> 00:21:04,997 Caroline, Sister of Lust, runs the most exclusive call girl 237 00:21:05,097 --> 00:21:07,233 Ring in town. 238 00:21:07,334 --> 00:21:09,469 I don't care what happens to either of them, 239 00:21:09,569 --> 00:21:12,271 As long as you bring me their rings by sunset the day 240 00:21:12,372 --> 00:21:14,073 After tomorrow. 241 00:21:14,173 --> 00:21:16,476 You will be my pawn in the coming match 242 00:21:16,576 --> 00:21:20,279 And I will be the last queen standing. 243 00:21:20,380 --> 00:21:26,386 Do that, and I will reward you with the pleasures of the dark. 244 00:21:26,486 --> 00:21:32,191 Fail me and you'll beg for the mercy of hell. 245 00:21:32,291 --> 00:21:39,131 And remember, whatever you do, wherever you go, 246 00:21:39,231 --> 00:21:41,468 I'll be watching. 247 00:21:41,568 --> 00:21:42,469 [Chuckles] 248 00:24:13,953 --> 00:24:15,822 [Thunder] 249 00:24:22,428 --> 00:24:23,796 [Thunder] 250 00:24:27,233 --> 00:24:27,934 Johnny! 251 00:24:30,402 --> 00:24:31,103 Johnny! 252 00:24:38,444 --> 00:24:41,781 Are you home, Johnny? 253 00:24:41,881 --> 00:24:43,750 [Thunder] 254 00:24:53,192 --> 00:24:56,228 Johnny, what happened? 255 00:24:56,328 --> 00:24:59,098 Get out. 256 00:24:59,198 --> 00:25:00,266 Johnny, I was worried. 257 00:25:00,366 --> 00:25:02,769 You didn't call or answer the phone. 258 00:25:02,869 --> 00:25:05,204 Or let you in. 259 00:25:05,304 --> 00:25:06,573 [Sigh] 260 00:25:08,507 --> 00:25:10,509 At least tell me what happened out there. 261 00:25:10,610 --> 00:25:11,477 You owe me that. 262 00:25:14,313 --> 00:25:19,051 I um... I lost something. 263 00:25:19,151 --> 00:25:21,320 What was it? 264 00:25:21,420 --> 00:25:22,121 Myself. 265 00:25:32,431 --> 00:25:34,801 I don't want to be forced to hurt you, Karen. 266 00:25:34,901 --> 00:25:37,804 Go on, get out. 267 00:25:37,904 --> 00:25:40,272 I work for you. 268 00:25:40,372 --> 00:25:41,774 Not anymore. 269 00:25:41,874 --> 00:25:42,775 You're fired. 270 00:25:50,316 --> 00:25:52,919 KAREN: Johnny, you can hurt me all you want, 271 00:25:53,019 --> 00:25:54,186 But I won't leave you like this. 272 00:25:54,286 --> 00:25:54,987 Why not? 273 00:25:55,087 --> 00:25:57,690 [Laughing] 274 00:25:57,790 --> 00:26:00,827 Don't you know? 275 00:26:00,927 --> 00:26:04,764 I thought the monk knew everything. 276 00:26:04,864 --> 00:26:05,698 He used to. 277 00:26:05,798 --> 00:26:07,600 [Laughing] 278 00:26:12,905 --> 00:26:16,342 For 10 years, I've fought the powers of darkness, 279 00:26:16,442 --> 00:26:17,777 Since the night my mother and sister 280 00:26:17,877 --> 00:26:19,145 Greeted me with vampire kisses. 281 00:26:24,050 --> 00:26:27,620 I've survived by resisting temptation, 282 00:26:27,720 --> 00:26:29,555 But now the evil's within me. 283 00:26:37,930 --> 00:26:39,298 So's the good. 284 00:26:44,704 --> 00:26:45,938 Johnny! 285 00:26:46,038 --> 00:26:47,406 What is it? 286 00:26:47,506 --> 00:26:48,908 What's wrong with you? 287 00:26:49,008 --> 00:26:50,376 Oh, it's started. 288 00:27:02,388 --> 00:27:07,259 Karen, I know you want to help, but you can't. 289 00:27:07,359 --> 00:27:09,495 You wouldn't stand a chance against her magic, 290 00:27:09,595 --> 00:27:11,864 And I cannot help you. 291 00:27:11,964 --> 00:27:14,233 [Breathing heavily] 292 00:27:14,333 --> 00:27:16,635 Now, I'm going to go after those rings like Avarice wants, 293 00:27:16,736 --> 00:27:20,472 But I am not going to give them to her. 294 00:27:20,572 --> 00:27:24,911 Please let me help you, Johnny. 295 00:27:25,011 --> 00:27:25,912 No. 296 00:27:26,012 --> 00:27:27,413 It's too dangerous. 297 00:27:31,951 --> 00:27:33,853 Not as dangerous as losing you. 298 00:27:47,834 --> 00:27:49,668 Are you sure you're all right about this? 299 00:27:49,769 --> 00:27:51,503 Uh-huh. 300 00:27:51,603 --> 00:27:52,739 And you remember what the signal is? 301 00:27:55,641 --> 00:27:56,375 Don't worry about me. 302 00:28:06,886 --> 00:28:07,586 Huh! 303 00:28:10,289 --> 00:28:10,990 Ah! 304 00:28:17,629 --> 00:28:18,330 We're closed. 305 00:28:18,430 --> 00:28:21,968 I'm looking for Sister Anger. 306 00:28:22,068 --> 00:28:25,004 Business hours are from 10:00 to 6:00. 307 00:28:25,104 --> 00:28:27,073 I gotta talk to her. 308 00:28:27,173 --> 00:28:28,274 You've go to listen, first. 309 00:28:28,374 --> 00:28:30,877 I said come back tomorrow. 310 00:28:30,977 --> 00:28:32,945 I'm in danger. 311 00:28:33,045 --> 00:28:35,481 You got that right. 312 00:28:35,581 --> 00:28:37,283 Think you want a quick lesson? 313 00:28:37,383 --> 00:28:39,118 Greta. 314 00:28:39,218 --> 00:28:39,919 That's enough. 315 00:28:40,019 --> 00:28:42,388 Sorry, Sister. 316 00:28:42,488 --> 00:28:43,189 I'm Sister Anger. 317 00:28:43,289 --> 00:28:45,291 You wanted to meet me? 318 00:28:45,391 --> 00:28:46,725 Katie. 319 00:28:46,826 --> 00:28:47,593 [Sigh] 320 00:28:48,961 --> 00:28:52,999 I saw your sign outside and decided to check you out. 321 00:28:53,099 --> 00:28:55,734 I want to learn self-defense. 322 00:28:55,835 --> 00:28:57,837 Why? 323 00:28:57,937 --> 00:28:58,838 It's my boyfriend. 324 00:28:58,938 --> 00:29:00,606 He's always hitting me. 325 00:29:00,706 --> 00:29:03,142 He beats me up for no reason. 326 00:29:03,242 --> 00:29:04,777 Like one night, I forgot to buy beer, 327 00:29:04,877 --> 00:29:07,446 And he smacked the hell out of me. 328 00:29:07,546 --> 00:29:09,115 Uh-huh. 329 00:29:09,215 --> 00:29:11,884 I don't see any bruises on you. 330 00:29:11,984 --> 00:29:15,087 Buck's been in jail for the past three months. 331 00:29:15,187 --> 00:29:17,723 Cops put them in there last time he hit me. 332 00:29:17,824 --> 00:29:20,226 And he's out now. [Sigh] 333 00:29:20,326 --> 00:29:21,293 Why don't you leave him? 334 00:29:25,331 --> 00:29:26,498 He's good to me sometimes. 335 00:29:30,002 --> 00:29:31,370 I just want to learn how to protect 336 00:29:31,470 --> 00:29:34,373 Myself from when he goes off. 337 00:29:34,473 --> 00:29:35,441 I'm sorry. 338 00:29:35,541 --> 00:29:37,276 I don't teach that Tai Chi nonsense here. 339 00:29:40,679 --> 00:29:43,549 Here a woman learns how to fight. 340 00:29:43,649 --> 00:29:45,885 How to kill, if necessary. 341 00:29:45,985 --> 00:29:48,220 Any man who touches us gets hurt. 342 00:29:52,992 --> 00:29:53,893 Take off your jacket. 343 00:30:02,734 --> 00:30:06,538 You've got a nice body, Katie. 344 00:30:06,638 --> 00:30:07,439 Nice and strong. 345 00:30:10,176 --> 00:30:13,545 I could teach you how to fight, Katie, 346 00:30:13,645 --> 00:30:15,948 And no man will ever hurt you again. 347 00:30:16,048 --> 00:30:17,349 Bitch! 348 00:30:17,449 --> 00:30:18,717 There you are. 349 00:30:18,817 --> 00:30:21,520 Buck! 350 00:30:21,620 --> 00:30:23,489 I made Sally tell me where you were. 351 00:30:23,589 --> 00:30:26,725 Of all the stupid things you've done, this one sure beats all. 352 00:30:26,825 --> 00:30:27,793 Martial arts classes? 353 00:30:31,030 --> 00:30:33,199 Girl, you are asking for it. 354 00:30:33,299 --> 00:30:34,133 Please, Buck! 355 00:30:34,233 --> 00:30:35,501 I just thought... 356 00:30:35,601 --> 00:30:36,869 Thought? 357 00:30:36,969 --> 00:30:38,804 When did you start thinking? 358 00:30:38,905 --> 00:30:39,738 I'm sorry! 359 00:30:39,838 --> 00:30:41,640 Let go of me! 360 00:30:41,740 --> 00:30:42,574 Say the word. 361 00:30:42,674 --> 00:30:43,876 No. 362 00:30:43,976 --> 00:30:46,845 You just stay out of this, dyke, or I'll smack you too. 363 00:30:46,946 --> 00:30:50,316 Let's get out of here. 364 00:30:50,416 --> 00:30:52,118 I think I want to stay. 365 00:30:52,218 --> 00:30:53,352 What'd you say? 366 00:30:53,452 --> 00:30:55,587 I'm staying. 367 00:30:55,687 --> 00:30:58,590 Oh, that does it, bitch. 368 00:30:58,690 --> 00:30:59,591 [Grunting] 369 00:31:06,665 --> 00:31:07,733 Are you OK? 370 00:31:07,833 --> 00:31:08,534 Yeah. 371 00:31:11,337 --> 00:31:12,038 Unh! 372 00:31:15,641 --> 00:31:18,277 Ah! 373 00:31:18,377 --> 00:31:19,078 No! 374 00:31:19,178 --> 00:31:20,712 Stop. 375 00:31:20,812 --> 00:31:21,847 Why? 376 00:31:21,948 --> 00:31:24,016 He ain't worth it. 377 00:31:24,116 --> 00:31:25,484 Prove it. 378 00:31:25,584 --> 00:31:26,552 How? 379 00:31:26,652 --> 00:31:27,353 Kick him. 380 00:31:33,625 --> 00:31:34,326 [Scoffs] Come on. 381 00:31:34,426 --> 00:31:35,127 Kick him harder. 382 00:31:37,363 --> 00:31:39,131 [Chuckles] Good. 383 00:31:39,231 --> 00:31:41,900 How'd that feel? 384 00:31:42,001 --> 00:31:44,203 I need a drink. 385 00:31:44,303 --> 00:31:47,206 Greta, take out the trash. 386 00:32:10,896 --> 00:32:11,830 To my newest pupil. 387 00:32:25,044 --> 00:32:25,744 Mm. 388 00:32:28,380 --> 00:32:29,815 Do you really think I'm good enough? 389 00:32:29,915 --> 00:32:30,716 Oh, yeah. 390 00:32:30,816 --> 00:32:31,517 I saw you kick. 391 00:32:31,617 --> 00:32:32,884 It was nice and hard. 392 00:32:32,985 --> 00:32:38,157 [Chuckles] It did feel good, hurting him back like that. 393 00:32:38,257 --> 00:32:41,027 I can't go home now. 394 00:32:41,127 --> 00:32:43,429 I hurt him too bad. 395 00:32:43,529 --> 00:32:45,497 I'll show you a way to take care of him. 396 00:32:45,597 --> 00:32:47,299 I could teach it to you in 15 minutes. 397 00:32:47,399 --> 00:32:49,435 It's something I usually save for my best students. 398 00:32:54,006 --> 00:32:55,174 Oh, what's that? 399 00:32:55,274 --> 00:32:58,510 It's called the doom touch. 400 00:32:58,610 --> 00:33:02,681 It's like a heart press, focused and sharp. 401 00:33:02,781 --> 00:33:05,051 Men actually enjoy it in the heat of passion. [Chuckles] 402 00:33:05,151 --> 00:33:06,218 They don't realize that it's killed 403 00:33:06,318 --> 00:33:08,887 Them until it's too late. 404 00:33:08,987 --> 00:33:10,756 It doesn't happen right away. 405 00:33:10,856 --> 00:33:14,793 It takes days, sometimes weeks, and it 406 00:33:14,893 --> 00:33:17,496 Looks just like a heart attack, and no one 407 00:33:17,596 --> 00:33:18,964 Ever suspects foul play. 408 00:33:23,469 --> 00:33:24,836 How is that possible? 409 00:33:24,936 --> 00:33:26,938 Mm, let's just say it's magic. 410 00:33:27,039 --> 00:33:30,676 For three years now, I have been teaching my students the doom 411 00:33:30,776 --> 00:33:34,012 Touch, and they have been marrying rich old men 412 00:33:34,113 --> 00:33:36,315 And becoming rich young widows. 413 00:33:41,953 --> 00:33:44,590 And they're always real generous with their little old teacher. 414 00:33:44,690 --> 00:33:45,391 You know what? 415 00:33:45,491 --> 00:33:48,260 You could be one of them. 416 00:33:48,360 --> 00:33:49,295 Me? 417 00:33:49,395 --> 00:33:51,297 Yeah. 418 00:33:51,397 --> 00:33:52,098 Yeah. 419 00:33:52,198 --> 00:33:53,399 Sure you can. 420 00:33:53,499 --> 00:33:55,867 [Laughs] But you've got to learn to relax. 421 00:33:55,967 --> 00:33:56,702 Trust me. 422 00:33:56,802 --> 00:33:58,170 [Door closing] 423 00:34:01,740 --> 00:34:04,576 [Breathing heavily] 424 00:34:11,583 --> 00:34:12,484 [Beep] 425 00:34:12,584 --> 00:34:14,953 [Beeping] 426 00:34:15,053 --> 00:34:15,921 Come on, Karen. 427 00:34:31,803 --> 00:34:35,241 What if I mess up? 428 00:34:35,341 --> 00:34:38,510 You wouldn't punish me? 429 00:34:38,610 --> 00:34:40,546 [Scoffs] Katie, of course not. 430 00:34:40,646 --> 00:34:45,016 I'll take real good care of you. 431 00:34:45,117 --> 00:34:46,017 You mean it? 432 00:34:46,118 --> 00:34:47,519 I'll prove it. 433 00:36:01,159 --> 00:36:02,561 What was that? 434 00:36:02,661 --> 00:36:04,730 It was the cat. 435 00:36:04,830 --> 00:36:05,531 Meow. 436 00:36:09,601 --> 00:36:11,603 Well, looky here. 437 00:36:11,703 --> 00:36:13,239 We got ourselves a peeper. 438 00:36:13,339 --> 00:36:15,941 Now listen boys, I don't have time for this. 439 00:36:16,041 --> 00:36:19,978 So I suggest you go about your business and leave me to mine. 440 00:36:20,078 --> 00:36:23,415 He talks real good for a pervert. 441 00:36:23,515 --> 00:36:26,585 I like more the way chief talks. 442 00:36:26,685 --> 00:36:27,853 Talk to him, chief. 443 00:36:37,863 --> 00:36:39,231 Not a good place to be. 444 00:36:48,240 --> 00:36:49,641 Ha, No, no, no, no, no. 445 00:36:59,150 --> 00:37:01,520 You're going to have to learn how to relax. 446 00:37:07,959 --> 00:37:09,761 [Grunting] 447 00:38:48,126 --> 00:38:51,229 You did real good. 448 00:38:51,329 --> 00:38:54,933 Now, throw me your wallet, unless you think 449 00:38:55,033 --> 00:38:58,370 That tin can can stop a bullet. 450 00:38:58,470 --> 00:39:00,338 I'd just as soon find out. 451 00:39:06,878 --> 00:39:07,579 Unh! 452 00:39:11,517 --> 00:39:12,217 Ah! 453 00:39:22,561 --> 00:39:23,929 [Groaning] 454 00:40:07,205 --> 00:40:09,575 I'll take care of this. 455 00:40:09,675 --> 00:40:11,577 [Beeping] 456 00:40:15,180 --> 00:40:17,382 No need to get up. 457 00:40:17,483 --> 00:40:21,219 You're going to sleep forever! 458 00:40:21,319 --> 00:40:22,654 Bust his skull, Razz. 459 00:40:29,961 --> 00:40:31,830 Where the hell did you come from? 460 00:40:31,930 --> 00:40:34,566 Go see for yourself. 461 00:40:34,666 --> 00:40:36,735 Unh! 462 00:40:36,835 --> 00:40:38,036 [Whip cracking] 463 00:40:40,606 --> 00:40:42,007 [Whimpering] 464 00:40:42,107 --> 00:40:43,975 [Whip cracking] 465 00:40:44,075 --> 00:40:46,912 How could you, Katie? 466 00:40:47,012 --> 00:40:50,982 Or should I call you Karen? 467 00:40:51,082 --> 00:40:55,687 And after all we meant to each other. 468 00:40:55,787 --> 00:40:56,488 Who sent you? 469 00:40:59,625 --> 00:41:00,325 [Whip cracking] 470 00:41:00,425 --> 00:41:01,793 Who sent you? 471 00:41:05,764 --> 00:41:09,400 Maybe it was your little friend Buck? 472 00:41:09,501 --> 00:41:11,202 Yeah. 473 00:41:11,302 --> 00:41:13,238 Why don't you just make this easy on yourself 474 00:41:13,338 --> 00:41:16,141 And tell me who sent you? 475 00:41:16,241 --> 00:41:18,610 I don't want to hurt you. 476 00:41:18,710 --> 00:41:22,080 I really don't. 477 00:41:22,180 --> 00:41:24,550 But a girl's gotta do... 478 00:41:24,650 --> 00:41:25,483 [Whip cracking] 479 00:41:25,584 --> 00:41:27,853 What a girl's gotta do. 480 00:41:27,953 --> 00:41:30,188 Freeze, bitch! 481 00:41:30,288 --> 00:41:31,723 But I'm unarmed. 482 00:41:31,823 --> 00:41:32,524 See? 483 00:41:35,727 --> 00:41:39,264 You can frisk me if you want. 484 00:41:39,364 --> 00:41:41,299 You want to, don't you? 485 00:41:41,399 --> 00:41:46,705 Run your big, strong hands all over my little old body. 486 00:41:46,805 --> 00:41:49,941 Don't come any closer. 487 00:41:50,041 --> 00:41:52,410 Go ahead and shoot. 488 00:41:52,510 --> 00:41:55,714 You'll never have a woman like me outside your dreams. 489 00:42:00,185 --> 00:42:01,553 Give me a kiss. 490 00:42:18,770 --> 00:42:20,939 [Gasp] [choking noises] 491 00:42:21,039 --> 00:42:22,874 [Gasping] 492 00:42:26,878 --> 00:42:30,081 [Laughing] Bet you've never been kissed like that before. 493 00:42:30,181 --> 00:42:30,882 [Gasping] 494 00:42:30,982 --> 00:42:32,317 [Chuckling] 495 00:42:37,823 --> 00:42:41,126 [Whip cracking] 496 00:42:41,226 --> 00:42:43,094 [Whip cracking] 497 00:42:43,194 --> 00:42:45,563 [Sobbing] 498 00:42:45,664 --> 00:42:47,032 [Whip cracking] 499 00:42:48,600 --> 00:42:51,069 Please, Karen. 500 00:42:51,169 --> 00:42:53,672 I don't want to hurt you anymore. 501 00:42:53,772 --> 00:42:57,643 Why don't you just tell me what I want to know? 502 00:42:57,743 --> 00:42:58,744 Hm? 503 00:42:58,844 --> 00:43:00,145 Why don't you tell me what I want to know? 504 00:43:00,245 --> 00:43:06,584 Because otherwise we're going to have to start all over again. 505 00:43:06,685 --> 00:43:07,385 Hm? 506 00:43:07,485 --> 00:43:08,687 Give me a name. 507 00:43:11,657 --> 00:43:14,425 A monk. 508 00:43:14,525 --> 00:43:15,794 Who? 509 00:43:15,894 --> 00:43:17,796 You heard me! 510 00:43:17,896 --> 00:43:20,732 [Scoffs] A monk? 511 00:43:20,832 --> 00:43:23,201 Hm, he's good. 512 00:43:23,301 --> 00:43:26,037 This is going to be fun. 513 00:43:26,137 --> 00:43:27,005 [Chuckles] 514 00:44:09,380 --> 00:44:10,348 I knew you'd be back. 515 00:44:24,495 --> 00:44:26,464 Where's Sister Anger? 516 00:44:26,564 --> 00:44:28,466 Sister is taking care of business, which means 517 00:44:28,566 --> 00:44:31,636 I get to take care of you. 518 00:44:31,737 --> 00:44:36,407 Sister says we shouldn't like men, but I can't help it. 519 00:44:36,507 --> 00:44:38,543 I love men. 520 00:44:38,643 --> 00:44:41,546 The way they struggle and squirm as I take them apart, 521 00:44:41,646 --> 00:44:45,616 Piece by piece. 522 00:44:45,717 --> 00:44:47,318 Listen, Greta. 523 00:44:47,418 --> 00:44:48,519 You're still human. 524 00:44:48,619 --> 00:44:52,157 Now, you can walk away from here whenever you want, 525 00:44:52,257 --> 00:44:54,525 But I'm going to send your mistress back to hell, 526 00:44:54,625 --> 00:44:55,994 And nobody's going to stop me. 527 00:44:56,094 --> 00:44:56,895 Stop this. 528 00:45:04,602 --> 00:45:05,303 Unh! 529 00:45:09,374 --> 00:45:10,241 [Grunting] 530 00:45:18,283 --> 00:45:19,150 [Grunting] 531 00:45:39,070 --> 00:45:42,874 [Grunts] Please don't hurt me anymore. 532 00:45:42,974 --> 00:45:45,443 I can give pleasure as well as pain. 533 00:45:45,543 --> 00:45:48,613 You can make love with the damned. 534 00:45:48,713 --> 00:45:50,748 Ah! 535 00:45:50,849 --> 00:45:52,283 [Muffled noises] 536 00:45:52,383 --> 00:45:53,084 Karen. 537 00:45:53,184 --> 00:45:55,854 You all right? 538 00:45:55,954 --> 00:45:57,355 Johnny, look out! 539 00:46:21,412 --> 00:46:22,313 [Whip cracking] 540 00:46:22,413 --> 00:46:23,815 [Whip cracking] 541 00:46:29,387 --> 00:46:30,288 [Whip cracking] 542 00:46:30,388 --> 00:46:31,789 [Whip cracking] 543 00:46:35,393 --> 00:46:36,794 [Panting] 544 00:46:45,436 --> 00:46:47,138 KAREN: Is she dead? 545 00:46:47,238 --> 00:46:48,539 Whatever she is is dead. 546 00:47:01,386 --> 00:47:04,890 OK. [Sigh] It's going to sting. 547 00:47:04,990 --> 00:47:05,690 [Laughs] 548 00:47:05,790 --> 00:47:06,624 I know it's going to sting. 549 00:47:06,724 --> 00:47:07,558 Hold still. 550 00:47:07,658 --> 00:47:10,328 Hold still. 551 00:47:10,428 --> 00:47:11,762 [Sharp inhale] 552 00:47:11,863 --> 00:47:12,763 I know. 553 00:47:17,735 --> 00:47:21,339 You're going after the other ring tomorrow, aren't you? 554 00:47:21,439 --> 00:47:23,641 Yeah, I don't have a choice. 555 00:47:23,741 --> 00:47:25,476 [Sigh] 556 00:47:25,576 --> 00:47:27,178 Who is she? 557 00:47:27,278 --> 00:47:32,850 [Sigh] Sister of Lust. 558 00:47:32,951 --> 00:47:34,685 They say no man can resist her, because she 559 00:47:34,785 --> 00:47:36,888 Feeds off our sexual fantasies. 560 00:47:36,988 --> 00:47:37,688 Ow. 561 00:47:51,937 --> 00:47:56,607 You say she feeds on lust? 562 00:47:56,707 --> 00:47:58,944 We'll make sure you don't have any left. 563 00:48:38,383 --> 00:48:40,285 [Knocking] 564 00:48:45,356 --> 00:48:47,825 [Phone ringing] 565 00:48:47,925 --> 00:48:49,694 Sister Lust Escorts. 566 00:48:49,794 --> 00:48:52,197 Hello, Senator. 567 00:48:52,297 --> 00:48:53,264 Tammy. 568 00:48:53,364 --> 00:48:54,232 10 o'clock? 569 00:48:54,332 --> 00:48:55,033 Yes. 570 00:48:55,133 --> 00:48:56,201 No problem, sir. 571 00:48:56,301 --> 00:48:57,402 She'll be looking forward to it. 572 00:48:57,502 --> 00:48:58,203 Goodbye. 573 00:48:58,303 --> 00:48:59,670 [Phone ringing] 574 00:49:01,239 --> 00:49:03,474 Sister Lust Escorts. 575 00:49:03,574 --> 00:49:05,977 Please hold. 576 00:49:06,077 --> 00:49:06,844 May I help you, sir? 577 00:49:06,944 --> 00:49:08,813 I'd like to see Sister Lust. 578 00:49:08,913 --> 00:49:10,881 Do you have an appointment? 579 00:49:10,982 --> 00:49:12,417 With destiny. 580 00:49:12,517 --> 00:49:15,186 A reference? 581 00:49:15,286 --> 00:49:16,954 How about incognito? 582 00:49:17,055 --> 00:49:18,623 That's a Latin reference. 583 00:49:18,723 --> 00:49:21,192 It means "unknown." 584 00:49:21,292 --> 00:49:22,427 I'm sorry, sir. 585 00:49:22,527 --> 00:49:25,363 Sister sees no new clients without a reference. 586 00:49:25,463 --> 00:49:28,466 But if you'd care to wait, I can have one of our sales agents 587 00:49:28,566 --> 00:49:29,634 Out here. 588 00:49:29,734 --> 00:49:31,136 That won't be necessary. 589 00:49:31,236 --> 00:49:32,570 Give the Sister my card. 590 00:49:32,670 --> 00:49:33,938 I'm sure she'll want to see me. 591 00:49:34,039 --> 00:49:36,074 I'll have to talk to Tracy about this. 592 00:49:41,046 --> 00:49:42,947 Desiree. 593 00:49:43,048 --> 00:49:44,515 Don't you like it? 594 00:49:44,615 --> 00:49:45,850 Yeah, sure. 595 00:49:45,950 --> 00:49:48,153 It doesn't fit you. 596 00:49:48,253 --> 00:49:50,421 What does? 597 00:49:50,521 --> 00:49:52,690 How about something Nordic? 598 00:49:52,790 --> 00:49:53,624 Erica. 599 00:49:53,724 --> 00:49:55,060 Mm. 600 00:49:55,160 --> 00:49:56,927 Erica. 601 00:49:57,028 --> 00:49:58,596 I like that. 602 00:49:58,696 --> 00:49:59,397 It's all yours. 603 00:49:59,497 --> 00:50:01,032 Mm, thank you. 604 00:50:01,132 --> 00:50:05,936 And next time you're in here, make sure you ask for Erica. 605 00:50:13,778 --> 00:50:15,613 Mr. Blake? 606 00:50:15,713 --> 00:50:18,449 Sister Lust will see you. 607 00:50:18,549 --> 00:50:20,618 Please follow me. 608 00:50:20,718 --> 00:50:22,320 Ah, wait. 609 00:50:22,420 --> 00:50:24,989 I'm going to have to frisk you before you go in. 610 00:50:25,090 --> 00:50:26,891 I hope you don't mind. 611 00:50:26,991 --> 00:50:30,461 As long as you don't charge for the pleasure. 612 00:50:30,561 --> 00:50:34,165 Not exactly a rent-a-cop, is he? 613 00:50:34,265 --> 00:50:35,200 Much better. 614 00:50:35,300 --> 00:50:37,235 This man puts his soul into his work. 615 00:50:43,141 --> 00:50:45,276 Sister Lust? 616 00:50:45,376 --> 00:50:46,344 Johnny. 617 00:50:46,444 --> 00:50:47,545 Welcome. 618 00:50:47,645 --> 00:50:49,614 I've heard so much about you. 619 00:50:49,714 --> 00:50:50,881 That's odd. 620 00:50:50,981 --> 00:50:53,251 I thought I left most of your friends speechless. 621 00:50:53,351 --> 00:50:57,021 Oh, your reputation survives them. 622 00:50:57,122 --> 00:50:58,356 Come. 623 00:50:58,456 --> 00:51:00,991 Sit. 624 00:51:01,092 --> 00:51:04,061 The entertainment is just about to begin. 625 00:51:07,232 --> 00:51:07,932 Erica? 626 00:51:23,080 --> 00:51:27,585 So you are the monk. 627 00:51:27,685 --> 00:51:29,354 Hm. 628 00:51:29,454 --> 00:51:32,757 Not exactly the grim avenger I expected. 629 00:51:32,857 --> 00:51:35,460 I'm off-duty. 630 00:51:35,560 --> 00:51:37,795 No longer chasing demons? 631 00:51:37,895 --> 00:51:40,965 Just purging a few of my own. 632 00:51:41,065 --> 00:51:45,503 How about, oh, witches. 633 00:51:45,603 --> 00:51:48,839 Can't tell them apart from normal women anymore. 634 00:51:48,939 --> 00:51:50,375 Are you sure? 635 00:51:50,475 --> 00:51:55,313 What if one sat right next to you 636 00:51:55,413 --> 00:52:00,718 And got ready to do unspeakable things to your body. 637 00:52:00,818 --> 00:52:05,523 Well, that might make me see things from her side. 638 00:52:05,623 --> 00:52:07,392 Why'd you come here, Johnny? 639 00:52:10,828 --> 00:52:14,299 Well, we both have an interest in magic. 640 00:52:17,134 --> 00:52:19,937 It's not just black and white, you know. 641 00:52:20,037 --> 00:52:21,306 Really? 642 00:52:21,406 --> 00:52:23,241 What other kind is there? 643 00:52:28,613 --> 00:52:32,283 There's red. 644 00:52:32,383 --> 00:52:33,083 Ooh. 645 00:52:38,389 --> 00:52:41,892 I hear it's a real three ring circus. 646 00:52:41,992 --> 00:52:46,231 And I could help make you a ring master. 647 00:52:46,331 --> 00:52:47,031 How? 648 00:52:52,803 --> 00:52:54,839 By getting rid of your siblings and bringing 649 00:52:54,939 --> 00:52:56,541 The circus to your town. 650 00:52:56,641 --> 00:53:02,179 Johnny, with you at my side and my sister's rings on my hand, 651 00:53:02,280 --> 00:53:06,417 No one will stand in our way. 652 00:53:06,517 --> 00:53:07,218 Tracy? 653 00:53:07,318 --> 00:53:08,719 Why don't you join us? 654 00:53:22,733 --> 00:53:24,134 [Door opening] 655 00:53:28,739 --> 00:53:29,607 You. 656 00:53:29,707 --> 00:53:30,675 What? 657 00:53:30,775 --> 00:53:32,510 No romance novels on Johnny's bookshelf? 658 00:53:32,610 --> 00:53:34,211 What'd you do to him, bitch? 659 00:53:34,312 --> 00:53:36,414 Just satisfied his secret ambition, 660 00:53:36,514 --> 00:53:39,617 A guilt-free taste of passion. 661 00:53:39,717 --> 00:53:43,053 He never would've touched you if you hadn't hexed him. 662 00:53:43,153 --> 00:53:45,690 I didn't force him to enjoy it. 663 00:53:45,790 --> 00:53:46,891 But he did. 664 00:53:46,991 --> 00:53:49,394 Like a kid in a candy store. 665 00:53:49,494 --> 00:53:50,461 That's a lie. 666 00:53:50,561 --> 00:53:51,262 What? 667 00:53:51,362 --> 00:53:53,331 You think he loves you? 668 00:53:53,431 --> 00:53:55,099 Silly girl. 669 00:53:55,199 --> 00:53:56,667 He likes strong women. 670 00:53:56,767 --> 00:53:57,835 Secure women. 671 00:53:57,935 --> 00:54:01,806 Not clingy tramps like you. 672 00:54:01,906 --> 00:54:03,574 Where's the ring? 673 00:54:03,674 --> 00:54:04,909 I don't have it. 674 00:54:05,009 --> 00:54:07,545 Hand it over, or those scars you have will be 675 00:54:07,645 --> 00:54:08,513 Your most attractive feature. 676 00:54:30,935 --> 00:54:31,636 Naughty, naughty. 677 00:54:42,713 --> 00:54:43,414 Second. 678 00:54:50,721 --> 00:54:51,422 Tracy. 679 00:56:59,750 --> 00:57:02,787 [Sigh] Talented, isn't she? 680 00:57:02,887 --> 00:57:05,990 And the perfect secretary. 681 00:57:06,090 --> 00:57:08,926 Types 90 words a minute and brings coffee. 682 00:57:09,026 --> 00:57:14,565 [Chuckles] But do you know what her best skill is? 683 00:57:14,665 --> 00:57:19,537 Male bosses can't seem to keep their hands off of her. 684 00:57:19,637 --> 00:57:24,341 The more professional she acts the more frustrated they get. 685 00:57:24,441 --> 00:57:26,911 But in the end, it's my Tracy that they want. 686 00:57:28,813 --> 00:57:31,849 And when they finally cross that line, 687 00:57:31,949 --> 00:57:35,419 I make them pay a fortune for it. 688 00:57:35,520 --> 00:57:38,355 And that's the beauty of sexual harassment. 689 00:58:31,742 --> 00:58:36,246 Johnny, if we're to become partners, 690 00:58:36,346 --> 00:58:41,752 We have to be partners in every way, body and soul. 691 00:58:47,491 --> 00:58:48,859 Mm. 692 00:58:48,959 --> 00:58:50,795 Ah. 693 00:58:50,895 --> 00:58:52,029 What's the matter, Johnny? 694 00:58:52,129 --> 00:58:53,864 Hm? 695 00:58:53,964 --> 00:58:57,534 Doesn't look so good to you now? 696 00:58:57,635 --> 00:59:00,070 You don't want me anymore? 697 00:59:00,170 --> 00:59:06,176 [Laughs] Well, I want you. 698 00:59:06,276 --> 00:59:11,215 And I'm going to have you for eternity. 699 00:59:11,315 --> 00:59:13,150 Look into my eyes, baby. 700 00:59:13,250 --> 00:59:16,654 See how they burn for you. 701 00:59:16,754 --> 00:59:18,122 Look deep. 702 00:59:18,222 --> 00:59:19,123 Deeper. 703 00:59:19,223 --> 00:59:22,126 Ah, that's right. 704 00:59:22,226 --> 00:59:25,863 Now, give me your soul, Johnny. 705 00:59:25,963 --> 00:59:29,033 It's a small price to pay for my kiss. 706 00:59:29,133 --> 00:59:32,002 [Moaning] 707 00:59:35,539 --> 00:59:38,075 Don't fight me, sweetheart. 708 00:59:38,175 --> 00:59:40,444 Love me. 709 00:59:40,544 --> 00:59:45,816 I can give you fantasies beyond anything you've ever imagined. 710 00:59:45,916 --> 00:59:49,787 I can be every woman you've ever wanted. 711 00:59:57,327 --> 00:59:58,328 Miss Russell! 712 00:59:58,428 --> 00:59:59,797 Johnny. 713 00:59:59,897 --> 01:00:03,433 It's been a long time, Johnny. 714 01:00:03,533 --> 01:00:06,603 You were one of my best pupils. 715 01:00:06,704 --> 01:00:08,338 And no wonder. 716 01:00:08,438 --> 01:00:12,009 I saw the way you looked at me in class. 717 01:00:12,109 --> 01:00:12,977 How did you get... 718 01:00:13,077 --> 01:00:14,945 You were so young. 719 01:00:15,045 --> 01:00:18,048 But oh, so cute. 720 01:00:18,148 --> 01:00:21,618 Well, we're both adults now. 721 01:00:21,719 --> 01:00:22,787 JOHNNY: Miss Russell... 722 01:00:22,887 --> 01:00:24,755 Sh. 723 01:00:24,855 --> 01:00:26,691 It's all right. 724 01:00:26,791 --> 01:00:29,660 You like what you see? 725 01:00:29,760 --> 01:00:31,461 Good. 726 01:00:31,561 --> 01:00:32,997 I can teach you things the school 727 01:00:33,097 --> 01:00:37,034 Board would never approve of. 728 01:00:37,134 --> 01:00:39,003 Miss Russell, no! 729 01:00:39,103 --> 01:00:40,504 Miss Russell isn't here. 730 01:00:40,604 --> 01:00:41,305 Corie? 731 01:00:41,405 --> 01:00:42,840 Hi, Johnny. 732 01:00:42,940 --> 01:00:43,708 JOHNNY: Where's... 733 01:00:43,808 --> 01:00:45,943 My, what a pretty man you are. 734 01:00:50,848 --> 01:00:52,249 Oh, yes. 735 01:00:52,349 --> 01:00:53,751 You never noticed me before. 736 01:00:53,851 --> 01:00:54,985 Sure I did. 737 01:01:03,027 --> 01:01:05,095 Uh, this isn't right. 738 01:01:05,195 --> 01:01:06,163 Oh, don't worry. 739 01:01:06,263 --> 01:01:07,564 My parents are out of town. 740 01:01:07,664 --> 01:01:08,465 No. 741 01:01:08,565 --> 01:01:11,869 Not... not this. 742 01:01:11,969 --> 01:01:14,171 Everything. 743 01:01:14,271 --> 01:01:15,539 You. 744 01:01:15,639 --> 01:01:18,208 Here. 745 01:01:18,308 --> 01:01:19,443 You haven't aged. 746 01:01:19,543 --> 01:01:21,578 Ah, but you have. 747 01:01:21,678 --> 01:01:22,947 [Giggles] 748 01:01:23,981 --> 01:01:25,716 Stop it. 749 01:01:25,816 --> 01:01:27,051 We don't have to stop. 750 01:01:32,089 --> 01:01:34,424 [Kissing noises] 751 01:01:40,464 --> 01:01:42,833 Karen? 752 01:01:42,933 --> 01:01:44,501 You're not supposed to be here. 753 01:01:44,601 --> 01:01:46,636 I know. 754 01:01:46,737 --> 01:01:48,138 I just couldn't stay away. 755 01:01:51,575 --> 01:01:53,377 Where's Sister Lust? 756 01:01:53,477 --> 01:01:55,412 She's gone. 757 01:01:55,512 --> 01:01:56,680 But I'm here now. 758 01:01:56,781 --> 01:01:59,683 You don't need anyone else. 759 01:01:59,784 --> 01:02:00,885 Look at me, Johnny. 760 01:02:04,054 --> 01:02:09,193 Other men would kill to have me, but I'm all yours. 761 01:02:09,293 --> 01:02:11,461 You seem different. 762 01:02:11,561 --> 01:02:13,297 I am. 763 01:02:13,397 --> 01:02:16,166 I'm a lot stronger now. 764 01:02:16,266 --> 01:02:19,603 Your love made me this way. 765 01:02:19,703 --> 01:02:22,539 Do you like the new me? 766 01:02:22,639 --> 01:02:25,475 Sure. 767 01:02:25,575 --> 01:02:27,644 I'm going to make you feel so good. 768 01:02:41,091 --> 01:02:43,493 Take me, Johnny. 769 01:02:43,593 --> 01:02:51,568 I need you, body and soul. 770 01:02:59,977 --> 01:03:02,412 You're not the real Karen! 771 01:03:02,512 --> 01:03:03,213 [Grunts] 772 01:03:03,313 --> 01:03:04,181 [Crunch] 773 01:03:25,802 --> 01:03:26,503 Karen! 774 01:03:30,574 --> 01:03:31,976 Karen, I'm back! 775 01:03:36,046 --> 01:03:36,914 [Thwack] 776 01:03:56,934 --> 01:03:58,668 Well, well, well. 777 01:03:58,768 --> 01:04:01,471 If it ain't the monk. 778 01:04:01,571 --> 01:04:02,806 Where's Karen? 779 01:04:02,907 --> 01:04:03,974 Cathy got her. 780 01:04:04,074 --> 01:04:06,343 What? 781 01:04:06,443 --> 01:04:07,544 My daughter. 782 01:04:07,644 --> 01:04:10,414 Catherine's your daughter? 783 01:04:10,514 --> 01:04:11,681 You're Bo Coogan. 784 01:04:11,781 --> 01:04:12,482 Brilliant. 785 01:04:25,295 --> 01:04:26,997 But I come for this. 786 01:04:27,097 --> 01:04:27,797 Why? 787 01:04:30,634 --> 01:04:33,703 To keep it away from her and you. 788 01:04:33,803 --> 01:04:34,704 You are her dog. 789 01:04:34,804 --> 01:04:37,474 JOHNNY: Not by choice. 790 01:04:37,574 --> 01:04:38,742 BO: The party ends just the same. 791 01:04:38,842 --> 01:04:40,844 I've been watching. 792 01:04:40,945 --> 01:04:43,113 She sends, and you fetch. 793 01:04:43,213 --> 01:04:45,782 And I know you killed my two other girls. 794 01:04:45,882 --> 01:04:47,985 They weren't human anymore. 795 01:04:48,085 --> 01:04:49,186 BO: Well, you did what I couldn't 796 01:04:49,286 --> 01:04:52,389 To my own flesh and blood, and I owe you for that. 797 01:04:52,489 --> 01:04:53,890 Though I've still got to kill you, 798 01:04:53,991 --> 01:04:56,126 I just want you to know why, first. 799 01:04:56,226 --> 01:04:57,061 Please. 800 01:04:57,161 --> 01:04:58,262 Don't cut to the chase. 801 01:04:58,362 --> 01:05:00,464 It's because of the demon. 802 01:05:00,564 --> 01:05:02,232 Asmodeus? 803 01:05:02,332 --> 01:05:04,634 You raped and kidnapped his priestess. 804 01:05:04,734 --> 01:05:06,670 And he's been haunting me ever since. 805 01:05:06,770 --> 01:05:10,941 And he's coming for me tonight, if the demon crosses. 806 01:05:11,041 --> 01:05:12,476 Tonight? 807 01:05:12,576 --> 01:05:14,211 Of course. 808 01:05:14,311 --> 01:05:16,546 By midnight every seven years. 809 01:05:16,646 --> 01:05:19,049 It's Walpurgis Night. 810 01:05:19,149 --> 01:05:21,385 The demon's powers are tonight. 811 01:05:21,485 --> 01:05:22,886 That's what she wants. 812 01:05:22,987 --> 01:05:25,122 What her momma wanted 28 years ago. 813 01:05:25,222 --> 01:05:26,790 The demon crossing. 814 01:05:26,890 --> 01:05:29,793 [Laughs] 815 01:05:34,164 --> 01:05:35,599 Funny, ain't it? 816 01:05:35,699 --> 01:05:39,069 You're the saint and I'm the sinner, 817 01:05:39,169 --> 01:05:43,873 Yet I've saved the world and you almost wrecked it. 818 01:05:43,974 --> 01:05:48,178 [Laughs] Without the whole hailstorm, 819 01:05:48,278 --> 01:05:50,614 That demon can't cross, and this rock is going 820 01:05:50,714 --> 01:05:52,482 To the bottom of the ocean. 821 01:05:52,582 --> 01:05:54,018 After I take care of you. 822 01:05:54,118 --> 01:05:55,619 Wait. 823 01:05:55,719 --> 01:05:57,854 You still haven't told me. 824 01:05:57,954 --> 01:05:59,089 Why me? 825 01:05:59,189 --> 01:06:00,390 Why? 826 01:06:00,490 --> 01:06:03,160 Because you're too good a dog to be tracking me. 827 01:06:03,260 --> 01:06:03,927 [Beeping] 828 01:06:04,028 --> 01:06:04,728 [Electric shock] 829 01:06:04,828 --> 01:06:06,430 Ah! 830 01:06:06,530 --> 01:06:09,399 Ah! 831 01:06:09,499 --> 01:06:10,900 [Grunting] 832 01:06:13,503 --> 01:06:15,872 [Grunting] 833 01:06:19,943 --> 01:06:22,846 [Grunting] 834 01:06:29,886 --> 01:06:32,756 [Grunting] 835 01:06:38,828 --> 01:06:40,230 [Grunting] 836 01:06:44,801 --> 01:06:47,171 [Grunting] 837 01:06:52,242 --> 01:06:54,644 [Grunting] 838 01:06:57,714 --> 01:06:59,616 [Panting] 839 01:07:14,631 --> 01:07:18,001 [Screaming] 840 01:07:34,218 --> 01:07:35,752 I knew it would get me. 841 01:07:35,852 --> 01:07:36,720 Friggin' demon. 842 01:07:39,789 --> 01:07:46,563 After all these years, I forgot about the curse. 843 01:07:46,663 --> 01:07:48,232 Walpurgis Night. 844 01:07:48,332 --> 01:07:50,066 The ring band must be some sort of stop valve 845 01:07:50,167 --> 01:07:52,836 Against the Hell stone's power. 846 01:07:52,936 --> 01:07:54,371 I'll be damned. 847 01:07:54,471 --> 01:07:56,373 Afraid so. 848 01:07:56,473 --> 01:07:58,342 [Moaning] [coughing] 849 01:09:58,995 --> 01:10:00,497 You're right on time. 850 01:10:00,597 --> 01:10:02,466 I like that in a man. 851 01:10:02,566 --> 01:10:04,634 Where's Karen? 852 01:10:04,734 --> 01:10:08,338 You don't mean that silly secretary of yours? 853 01:10:08,438 --> 01:10:11,140 Is she alive? 854 01:10:11,241 --> 01:10:13,577 For now. 855 01:10:13,677 --> 01:10:16,079 I know what you're thinking, Johnny. 856 01:10:16,179 --> 01:10:18,515 I look so vulnerable. 857 01:10:18,615 --> 01:10:23,052 One swipe of your big old sword and... well, 858 01:10:23,152 --> 01:10:24,354 What are you waiting for? 859 01:10:24,454 --> 01:10:26,923 Stop fucking with me, Avarice. 860 01:10:27,023 --> 01:10:28,658 Smart boy. 861 01:10:28,758 --> 01:10:29,793 OK. 862 01:10:29,893 --> 01:10:31,060 To business. 863 01:10:31,160 --> 01:10:32,362 Where's the ring? 864 01:10:32,462 --> 01:10:34,030 Not far. 865 01:10:34,130 --> 01:10:36,700 [Scoffs] I'm in no mood for games, Johnny. 866 01:10:36,800 --> 01:10:39,303 [Scoffs] Then cut out the hide and seek. 867 01:10:39,403 --> 01:10:43,072 You tell me where Karen is, I'll tell you where the ring is. 868 01:10:43,172 --> 01:10:45,442 You dare bargain with me? 869 01:10:45,542 --> 01:10:48,912 [Grunting] 870 01:10:52,482 --> 01:10:54,017 The ring, Johnny. 871 01:10:54,117 --> 01:10:57,020 Give me the ring, and I'll stop the pain. 872 01:11:01,024 --> 01:11:03,327 What are you doing? 873 01:11:03,427 --> 01:11:07,764 [Gasping] Preparing to commit seppuku. 874 01:11:07,864 --> 01:11:10,033 You're never going to get that ring. 875 01:11:10,133 --> 01:11:11,768 [Gasp] Three... 876 01:11:11,868 --> 01:11:13,303 My ring will find it. 877 01:11:13,403 --> 01:11:15,104 Don't bet on it. 878 01:11:15,204 --> 01:11:16,139 Two. 879 01:11:16,239 --> 01:11:16,940 One. 880 01:11:17,040 --> 01:11:18,342 [Magic flowing] 881 01:11:18,442 --> 01:11:19,809 You are good, Johnny. 882 01:11:19,909 --> 01:11:20,777 [Gasp] 883 01:11:23,347 --> 01:11:26,650 Where's Karen? 884 01:11:26,750 --> 01:11:28,217 [Scoffs] I'll take you to her. 885 01:11:45,835 --> 01:11:49,072 Why do you persist in fighting me, Johnny? 886 01:11:49,172 --> 01:11:54,478 You should know by now, I'll fight you till my dying breath. 887 01:11:54,578 --> 01:11:55,979 You were asking about Karen? 888 01:12:00,884 --> 01:12:02,151 Johnny. 889 01:12:02,251 --> 01:12:04,654 You bitch. 890 01:12:04,754 --> 01:12:10,326 Why Johnny, I believe you have your consonants confused. 891 01:12:10,427 --> 01:12:11,661 Come along and join the fun. 892 01:12:24,974 --> 01:12:25,975 You've seen her. 893 01:12:26,075 --> 01:12:29,012 I've held up my end of the bargain. 894 01:12:29,112 --> 01:12:31,280 Now, the ring please. 895 01:12:31,381 --> 01:12:33,049 Let her go. 896 01:12:33,149 --> 01:12:35,652 Johnny, I even said please. 897 01:12:35,752 --> 01:12:36,986 Hm. 898 01:12:37,086 --> 01:12:39,489 No? 899 01:12:39,589 --> 01:12:40,289 As you wish. 900 01:12:43,460 --> 01:12:47,464 I'll ask again, though not as politely. 901 01:12:47,564 --> 01:12:48,432 The ring. 902 01:12:48,532 --> 01:12:49,433 Go to hell. 903 01:12:52,702 --> 01:12:53,403 Johnny. 904 01:13:01,945 --> 01:13:05,348 [Screaming] 905 01:13:05,449 --> 01:13:08,818 [Crying] 906 01:13:15,425 --> 01:13:17,160 Gold box. 907 01:13:17,260 --> 01:13:20,329 Clever boy. 908 01:13:20,430 --> 01:13:22,265 No wonder my ring couldn't locate it. 909 01:13:27,303 --> 01:13:28,004 The third. 910 01:13:30,874 --> 01:13:32,876 Where's the band? 911 01:13:32,976 --> 01:13:33,810 It melted. 912 01:13:37,180 --> 01:13:38,982 Well, never mind. 913 01:13:39,082 --> 01:13:41,084 We're losing moonlight. 914 01:13:41,184 --> 01:13:44,488 Onto the main attraction. 915 01:13:44,588 --> 01:13:46,155 Leave the sword. 916 01:13:46,255 --> 01:13:50,026 Good help is hard to find and even harder to reanimate. 917 01:14:09,312 --> 01:14:13,917 Make one wrong move and I'll kill you where you stand. 918 01:14:14,017 --> 01:14:16,820 And miss out on seeing Asmodeus? 919 01:14:16,920 --> 01:14:17,921 I wouldn't dream of it. 920 01:14:18,021 --> 01:14:21,024 It's not that I mistrust you. 921 01:14:21,124 --> 01:14:22,892 It's just that I'm going to be otherwise 922 01:14:22,992 --> 01:14:26,195 Engaged with your girlfriend. 923 01:14:26,295 --> 01:14:28,464 So don't go sticking your pretty neck out. 924 01:14:33,036 --> 01:14:37,907 [Non-english] 925 01:14:39,008 --> 01:14:40,376 [Thunder] 926 01:14:42,979 --> 01:14:47,717 Asmodeus, Lord of Vice, accept my sacrifice, 927 01:14:47,817 --> 01:14:52,388 That her blood shall be your stream into our world. 928 01:14:52,488 --> 01:14:54,423 I shall welcome you as your slave. 929 01:14:54,524 --> 01:14:55,391 [Thunder] 930 01:14:55,491 --> 01:14:58,294 Worship your darkness forever. 931 01:14:58,394 --> 01:14:59,262 [Thunder] 932 01:14:59,362 --> 01:15:01,497 ASMODEUS: Pour the blood, Avarice. 933 01:15:01,598 --> 01:15:06,169 I thirst for the life of your wound. 934 01:15:06,269 --> 01:15:08,104 Yes, Master. 935 01:15:08,204 --> 01:15:10,373 I long to serve you. 936 01:15:10,473 --> 01:15:11,340 No! 937 01:15:11,440 --> 01:15:14,343 [Grunting] 938 01:15:18,648 --> 01:15:19,348 Die! 939 01:15:23,419 --> 01:15:24,320 [Grunting] 940 01:15:29,125 --> 01:15:29,826 Ah! 941 01:15:36,399 --> 01:15:37,801 [Exhale] 942 01:15:42,906 --> 01:15:44,273 [Exhale] 943 01:16:02,859 --> 01:16:03,760 Unh! 944 01:16:03,860 --> 01:16:04,560 Ah! 945 01:16:07,664 --> 01:16:08,464 Karen, get out of here. 946 01:16:08,564 --> 01:16:10,433 Not until you're safe. 947 01:16:14,503 --> 01:16:15,905 [Grunting] 948 01:16:16,005 --> 01:16:17,874 [Thwack] 949 01:16:17,974 --> 01:16:19,876 [Thwack] 950 01:16:19,976 --> 01:16:21,344 [Grunting] 951 01:16:34,858 --> 01:16:35,859 My monk. 952 01:16:35,959 --> 01:16:40,163 You are more than clever. 953 01:16:40,263 --> 01:16:42,098 And what a shame. 954 01:16:42,198 --> 01:16:45,835 Had you stayed on my side and done my bidding, 955 01:16:45,935 --> 01:16:48,738 We would have made quite the pair. 956 01:16:48,838 --> 01:16:49,538 Uh! 957 01:16:52,575 --> 01:16:55,144 [Scoffs] But I've still got the rings. 958 01:16:55,244 --> 01:16:57,981 And you've got... well, nothing. 959 01:17:00,884 --> 01:17:04,854 But when all is said and done, your little struggle 960 01:17:04,954 --> 01:17:09,625 Here will only make Asmodeus' triumph that much sweeter. 961 01:17:26,075 --> 01:17:27,510 You'll have to celebrate in hell! 962 01:17:27,610 --> 01:17:29,012 Uh! 963 01:17:29,112 --> 01:17:30,013 [Knifing] 964 01:17:36,986 --> 01:17:37,687 Karen. 965 01:17:37,787 --> 01:17:40,056 Are you all right? 966 01:17:40,156 --> 01:17:42,458 ASMODEUS: Nice work, monk. 967 01:17:42,558 --> 01:17:45,995 I was getting a little tired of Sister Avarice, weren't you? 968 01:17:46,095 --> 01:17:46,796 Asmodeus. 969 01:17:49,966 --> 01:17:52,235 What did you do with Karen? 970 01:17:52,335 --> 01:17:54,037 ASMODEUS: Oh, she's still here. 971 01:17:54,137 --> 01:17:56,272 But she's all mine. 972 01:17:56,372 --> 01:17:59,208 Would you like to talk to her? 973 01:17:59,308 --> 01:18:02,278 Johnny, don't listen to him. 974 01:18:02,378 --> 01:18:03,947 ASMODEUS: Isn't she precious? 975 01:18:04,047 --> 01:18:07,183 Let her go. 976 01:18:07,283 --> 01:18:10,353 You could still have your world of vice if you want. 977 01:18:10,453 --> 01:18:13,256 ASMODEUS: She's my insurance policy. 978 01:18:13,356 --> 01:18:15,859 And besides, I kind of like it in here. 979 01:18:25,935 --> 01:18:27,070 She's not a part of this. 980 01:18:27,170 --> 01:18:30,907 ASMODEUS: You have quite the dilemma, don't you? 981 01:18:31,007 --> 01:18:38,447 To get rid of me would entail... Well, to get rid of her. 982 01:18:38,547 --> 01:18:40,850 Let her go. 983 01:18:40,950 --> 01:18:42,285 ASMODEUS: Your darling Karen. 984 01:18:45,121 --> 01:18:47,991 I'm going to have so much fun with her. 985 01:19:03,840 --> 01:19:06,209 [Laughs] 986 01:19:09,779 --> 01:19:12,615 Well, I've got a lot of things to enjoy in this world. 987 01:19:15,885 --> 01:19:16,585 Karen. 988 01:19:21,891 --> 01:19:22,591 Karen! 989 01:19:26,195 --> 01:19:28,564 ASMODEUS: [growling] 990 01:19:28,664 --> 01:19:30,566 [Gurgling] 991 01:19:33,169 --> 01:19:35,071 [Moaning] 992 01:20:41,037 --> 01:20:43,439 [Sobbing] 993 01:20:49,212 --> 01:20:49,913 No! 994 01:20:55,985 --> 01:21:01,157 [Music playing] 62951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.