All language subtitles for the.death.of.bunny.munro.s01e05.10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,600 The following programme contains strong language 2 00:00:02,640 --> 00:00:04,960 and scenes of a sexual nature. 3 00:01:19,760 --> 00:01:22,760 '..to keep the whole family entertained this summer, 4 00:01:22,800 --> 00:01:24,680 we've got just the ticket! 5 00:01:24,720 --> 00:01:27,080 ♪ Sunshine, laughter, come and see 6 00:01:27,120 --> 00:01:29,240 ♪ Butlins is the place to be 7 00:01:29,280 --> 00:01:31,200 ♪ Let's go Butlins! ♪ Go Butlins! 8 00:01:31,240 --> 00:01:33,440 'Butlins, our true intent...' "Our true intent, 9 00:01:33,480 --> 00:01:36,200 all for your delight." Fuck me, did you just hear that? 10 00:01:36,240 --> 00:01:39,280 Butlins. What's Butlins, Dad? 11 00:01:39,320 --> 00:01:43,000 What's Butlins? Only the best holiday camp in the whole world. 12 00:01:43,040 --> 00:01:46,400 My dad took me when I was a kid. 13 00:01:48,520 --> 00:01:50,520 Christ, my old man. 14 00:01:51,440 --> 00:01:54,840 I don't remember him. Bunny Boy, he was unbelievable. 15 00:01:54,880 --> 00:01:58,040 I thought we were working out on the road, you know. 16 00:01:58,080 --> 00:02:00,960 Couldn't believe it when we pulled up, saw the sign, 17 00:02:01,000 --> 00:02:05,480 "our true intent," realised he was taking me away, the two of us. 18 00:02:06,400 --> 00:02:09,480 As soon as we got to the room, he sends me off to the pool, 19 00:02:09,520 --> 00:02:11,960 says he'll be down in a bit. 20 00:02:12,000 --> 00:02:14,120 Ages I was there, 21 00:02:14,160 --> 00:02:16,600 floating around like a crocodile, watching all these kids, 22 00:02:16,640 --> 00:02:20,040 all these families splashing about. 23 00:02:20,080 --> 00:02:23,600 I saw him in the end. Bar. 24 00:02:23,640 --> 00:02:26,360 This little tiki bar they had. 25 00:02:26,400 --> 00:02:30,280 Shirt on, jacket, pomade in his hair, the lot. 26 00:02:30,320 --> 00:02:32,080 And now, 27 00:02:32,120 --> 00:02:34,360 I know exactly why we've gone to Butlins. 28 00:02:34,400 --> 00:02:37,920 Course, he's got some raunchy tete-a-tete, 29 00:02:37,960 --> 00:02:41,200 some liaison kangaroo with some slapper. 30 00:02:44,920 --> 00:02:47,560 And I watched them just having a drink and a chat. 31 00:02:49,960 --> 00:02:52,480 I see the way she's looking at him. 32 00:02:53,560 --> 00:02:56,600 This look in her eye, just... 33 00:02:56,640 --> 00:02:58,640 helpless. 34 00:03:03,120 --> 00:03:05,120 Yeah. 35 00:03:05,160 --> 00:03:07,320 He was fucking incredible, my old man. 36 00:03:07,360 --> 00:03:10,920 Then they finish their drinks and off they go, you know. 37 00:03:10,960 --> 00:03:12,960 Off he goes. 38 00:03:15,720 --> 00:03:19,640 And there I am, in this pool still, 39 00:03:19,680 --> 00:03:22,520 getting chilly now, and then... 40 00:03:24,160 --> 00:03:26,240 ...I feel it. 41 00:03:26,280 --> 00:03:28,320 Like heat on my back. 42 00:03:28,360 --> 00:03:30,960 And I turn around, and there, 43 00:03:31,000 --> 00:03:33,200 sitting on the edge of the pool, 44 00:03:33,240 --> 00:03:35,240 was this girl. 45 00:03:36,880 --> 00:03:39,680 And she was smiling at me. 46 00:03:40,480 --> 00:03:43,240 Watching me. 47 00:03:43,280 --> 00:03:45,800 And I gotta tell you, Bunny Boy, she had the most beautiful eyes 48 00:03:45,840 --> 00:03:48,240 I've ever seen in my entire life. 49 00:03:49,200 --> 00:03:51,560 And something came over me. 50 00:03:51,600 --> 00:03:55,720 Like I was filled up with this... 51 00:03:55,760 --> 00:03:57,960 power. 52 00:03:58,000 --> 00:03:59,840 So, I kind of glided towards her, 53 00:03:59,880 --> 00:04:01,840 and the closer I got, the more she was smiling. 54 00:04:03,120 --> 00:04:07,560 And all the emptiness that I felt in here... 55 00:04:09,400 --> 00:04:13,080 ...just went away. 56 00:04:14,040 --> 00:04:15,960 And I knew then 57 00:04:16,000 --> 00:04:19,000 what I was put on this stupid planet to do. 58 00:04:19,040 --> 00:04:22,160 That I had it, what he had. 59 00:04:23,040 --> 00:04:25,160 That gift. 60 00:04:25,200 --> 00:04:27,880 And I didn't need anything else, because I knew 61 00:04:27,920 --> 00:04:29,960 that one day 62 00:04:30,000 --> 00:04:33,360 I could be just like him. 63 00:04:33,400 --> 00:04:35,400 This man. 64 00:04:35,440 --> 00:04:37,720 Never wanted, never needed, 65 00:04:37,760 --> 00:04:41,000 just took the world in his hand and squeezed it fucking dry. 66 00:04:44,520 --> 00:04:47,600 The great Bunny Munro the First. 67 00:04:54,280 --> 00:04:56,240 Right. 68 00:04:56,280 --> 00:04:57,880 Let's go see Grandad. 69 00:05:03,760 --> 00:05:05,080 ♪ Oh, baby 70 00:05:08,000 --> 00:05:09,680 ♪ It's a commitment 71 00:05:10,600 --> 00:05:12,080 ♪ It's a commitment, baby 72 00:05:18,240 --> 00:05:20,920 ♪ M-M-My wife don't like it 73 00:05:22,160 --> 00:05:24,880 ♪ My wife don't like it! 74 00:05:27,640 --> 00:05:29,240 ♪ It's a commitment, yeah 75 00:05:32,880 --> 00:05:35,440 ♪ We gotta love one another or die, brother 76 00:05:37,960 --> 00:05:40,320 ♪ We gotta love one another or die 77 00:05:40,360 --> 00:05:42,160 ♪ Oh, baby 78 00:05:45,640 --> 00:05:47,520 ♪ Cos it's superglue 79 00:05:47,560 --> 00:05:49,440 ♪ It's superglue 80 00:05:49,600 --> 00:05:51,520 ♪ It's superglue 81 00:05:51,560 --> 00:05:53,480 ♪ It's superglue, baby! 82 00:05:55,640 --> 00:05:57,360 ♪ Knock 'em dead 83 00:05:58,520 --> 00:06:00,320 ♪ Knock 'em dead! ♪ 84 00:06:19,360 --> 00:06:21,520 Ready? OK. 85 00:06:27,840 --> 00:06:29,840 Right, let's go. 86 00:06:54,400 --> 00:06:56,880 Piss off! I'm busy! 87 00:06:56,920 --> 00:07:00,280 Alright, Dad? It's me. 88 00:07:00,320 --> 00:07:02,120 Bunny. 89 00:07:06,720 --> 00:07:08,720 Oh, man. 90 00:07:17,040 --> 00:07:18,960 Perhaps we can turn this off? 91 00:07:20,360 --> 00:07:22,840 Who cares? 92 00:07:22,880 --> 00:07:25,600 Fucking thing don't work no more anyway. 93 00:07:27,640 --> 00:07:30,400 You look well. Fuck off! 94 00:07:36,480 --> 00:07:38,360 Give us a fag then. 95 00:07:38,400 --> 00:07:40,520 Maybe I should make you a nice cup of tea. 96 00:07:40,560 --> 00:07:42,840 I don't want a nice cup of tea. 97 00:08:00,200 --> 00:08:03,120 How you doing? 98 00:08:03,160 --> 00:08:05,360 70 years old and I go and get cancer, 99 00:08:05,400 --> 00:08:07,240 how the fuck do you think I'm doing? 100 00:08:09,240 --> 00:08:11,160 Is there anything I can do? 101 00:08:11,200 --> 00:08:13,200 You? 102 00:08:14,200 --> 00:08:16,480 You must be fucking joking. 103 00:08:23,160 --> 00:08:25,080 Let me go and make you some tea. 104 00:08:25,120 --> 00:08:27,640 I told you, I don't want any fucking tea! 105 00:08:38,040 --> 00:08:41,000 Don't break that, son, it's worth a bloody fortune. 106 00:08:41,040 --> 00:08:43,680 Sorry, Grandad. Here, leave that bloody bird alone 107 00:08:43,720 --> 00:08:45,760 and come over here to Grandpa. 108 00:08:49,040 --> 00:08:52,000 I hope you break his heart. 109 00:08:53,000 --> 00:08:56,960 I hope you break it like he broke mine. 110 00:08:57,000 --> 00:08:58,640 Jesus. 111 00:08:58,680 --> 00:09:01,360 Leave him alone. And give us a fag. 112 00:09:01,400 --> 00:09:03,600 Fuck off and buy your own. 113 00:09:18,160 --> 00:09:20,240 Your fucking dad... 114 00:09:21,320 --> 00:09:23,960 I tried to teach him the business. 115 00:09:24,000 --> 00:09:25,920 Antiques. 116 00:09:25,960 --> 00:09:28,200 Mm. A real man's game. 117 00:09:28,240 --> 00:09:33,160 I showed him the most lovely things a boy could wish to see. 118 00:09:33,200 --> 00:09:35,320 Oh, come on. You shut our fucking hole. 119 00:09:35,360 --> 00:09:39,480 You are beyond recall! You are a lost cause! 120 00:09:39,520 --> 00:09:42,560 But we might still be able to save the kid. 121 00:09:42,600 --> 00:09:45,080 If he'd just use his ears. 122 00:09:46,480 --> 00:09:49,960 Down on Tom Tiddler's ground, we were. 123 00:09:50,000 --> 00:09:52,840 Picking up gold and silver. 124 00:09:52,880 --> 00:09:56,200 I had a nose for it, you see. I could smell 125 00:09:56,240 --> 00:09:58,560 a piece of Chippendale, 126 00:09:58,600 --> 00:10:02,160 a box of Georgian silver under the stairs, 127 00:10:02,200 --> 00:10:05,040 pretty bit of French, 128 00:10:05,080 --> 00:10:07,920 tasty bon du jour. 129 00:10:07,960 --> 00:10:09,600 Mm. 130 00:10:09,640 --> 00:10:11,720 Those old girls, 131 00:10:11,760 --> 00:10:13,720 give 'em a few words 132 00:10:13,760 --> 00:10:16,880 and that special look, 133 00:10:16,920 --> 00:10:21,400 "Well, can we do business now, madam?" 134 00:10:21,440 --> 00:10:24,080 And I'd have that Sheraton escritoire 135 00:10:24,120 --> 00:10:27,080 off the old bitch for a song. 136 00:10:27,120 --> 00:10:31,440 A lovely bit of serpentine. 137 00:10:31,480 --> 00:10:35,640 Not a single straight line on it. 138 00:10:36,680 --> 00:10:38,680 I had the gift. 139 00:10:38,720 --> 00:10:42,240 I was a fucking master of the art. 140 00:10:43,120 --> 00:10:45,080 And he... 141 00:10:45,120 --> 00:10:48,480 ended up peddling toilet brushes. 142 00:10:48,520 --> 00:10:51,640 Beauty products. Fucking door to door. 143 00:10:51,680 --> 00:10:53,960 By appointment. Watch out, ladies! 144 00:10:54,000 --> 00:10:57,160 Here comes the bog roll man! Come on, Dad. 145 00:10:57,200 --> 00:11:00,080 Come on?! Come on?! 146 00:11:00,120 --> 00:11:01,720 Yeah, come on. 147 00:11:01,760 --> 00:11:04,880 I gave you my name, 148 00:11:04,920 --> 00:11:07,640 and you made a fucking mockery of it. 149 00:11:10,360 --> 00:11:12,520 You broke my heart. 150 00:11:12,560 --> 00:11:15,600 You dashed the cup from my lips. 151 00:11:15,640 --> 00:11:17,720 You little cunt. 152 00:11:17,760 --> 00:11:20,080 I tried. What? Did you? 153 00:11:20,120 --> 00:11:22,400 Tried? Did you? 154 00:11:22,440 --> 00:11:25,120 Fuck off. Fuck off! 155 00:11:27,360 --> 00:11:29,080 Here. 156 00:11:30,840 --> 00:11:34,040 You're not gonna end up a nobody like him, are you? 157 00:11:36,160 --> 00:11:40,080 My dad could sell a bicycle to a barracuda. 158 00:11:46,280 --> 00:11:48,280 What did you say? 159 00:11:48,320 --> 00:11:50,440 Dad. 160 00:11:54,720 --> 00:11:56,560 Dad... 161 00:11:58,320 --> 00:12:00,320 Do you mock me? 162 00:12:00,360 --> 00:12:03,120 Do you mock me? Huh? Dad. 163 00:12:03,160 --> 00:12:05,920 Do you fucking well mock me?! Stop. 164 00:12:05,960 --> 00:12:09,400 What did you say? I said stop. Please. 165 00:12:09,440 --> 00:12:12,600 What did you fucking say to me?! Sorry, sorry, sorry, sorry. 166 00:12:12,640 --> 00:12:15,800 Look at you. You not been listening to me, boy? 167 00:12:15,840 --> 00:12:18,040 You are beyond help. 168 00:12:18,080 --> 00:12:20,760 You both are. 169 00:12:23,440 --> 00:12:25,800 Get him out of here! 170 00:12:34,560 --> 00:12:36,560 I'm dying, son. 171 00:12:38,440 --> 00:12:41,000 Dad... 172 00:12:51,880 --> 00:12:55,640 I don't think he'd sell many beauty products. 173 00:12:57,720 --> 00:13:01,000 "Please can you buy..." Don't you fucking dare. 174 00:13:40,000 --> 00:13:42,480 Having one of those days. You alright? 175 00:13:42,520 --> 00:13:44,960 Yeah, no, I'm good. I nearly missed the bus this morning. 176 00:13:45,000 --> 00:13:49,000 You know when you're sort of running and sweating and your hair's all... 177 00:13:55,440 --> 00:13:57,680 Shall we go home, then? 178 00:14:00,840 --> 00:14:02,840 Probably should. 179 00:14:03,760 --> 00:14:06,640 I think they'll be missing me at school. 180 00:14:06,680 --> 00:14:08,920 Even Miss Crosby. 181 00:14:10,720 --> 00:14:12,920 Might be alright. 182 00:14:12,960 --> 00:14:14,960 We can make the flat nice. 183 00:14:15,000 --> 00:14:17,480 I could keep all of Mummy's stuff in my room 184 00:14:17,520 --> 00:14:20,880 if we need to make space, so... What? 185 00:14:20,920 --> 00:14:24,000 You know what it is tomorrow, don't you? The expo. 186 00:14:24,040 --> 00:14:27,360 Deluxe and delightful. The big one. 187 00:14:27,400 --> 00:14:28,920 We're still going? 188 00:14:28,960 --> 00:14:31,520 Course we're fucking going! 189 00:14:32,680 --> 00:14:34,680 We're shaking the money tree, boy, aren't we? 190 00:14:34,720 --> 00:14:36,280 Milking the jolly green cow, 191 00:14:36,320 --> 00:14:38,200 grabbing the moolah, and gleaning the beans. 192 00:14:38,240 --> 00:14:40,520 We are, as they say in the trade, looting and pillaging. 193 00:14:40,560 --> 00:14:42,040 We are doing what we were born to do. 194 00:14:42,080 --> 00:14:43,680 It's in our blood. You hear me? 195 00:14:43,720 --> 00:14:45,520 We are vampires, we are vultures, 196 00:14:45,560 --> 00:14:48,440 we are a frenzy of piranha flenching a water buffalo. 197 00:14:48,480 --> 00:14:51,640 We are barracuda... 198 00:14:51,680 --> 00:14:56,000 Hi. We just open our great big jaws, 199 00:14:56,040 --> 00:14:59,200 and all the little fishies come swimming in. 200 00:15:00,160 --> 00:15:01,880 Rah! 201 00:15:03,400 --> 00:15:05,240 He's nearly here, you know. 202 00:15:05,280 --> 00:15:07,520 Could be just around that corner. 203 00:15:07,560 --> 00:15:09,880 Could be just outside that door. And the big question is, 204 00:15:09,920 --> 00:15:13,760 who's he gonna get next? 205 00:15:16,000 --> 00:15:17,480 Well, lucky for you, Emily, 206 00:15:17,520 --> 00:15:19,840 you've got the world's biggest bunny here to protect you. 207 00:15:19,880 --> 00:15:22,080 Eh? 208 00:15:22,120 --> 00:15:24,120 Yeah, right. 209 00:15:36,680 --> 00:15:40,160 Oh, Jesus Christ. She's the image of Kate Moss. 210 00:15:40,200 --> 00:15:43,440 Only, you know, fatter and uglier. 211 00:15:43,480 --> 00:15:45,560 Oi! 212 00:15:45,600 --> 00:15:47,760 Fancy a little toot? 213 00:15:47,800 --> 00:15:50,680 Outside? Dad, I think she's busy. 214 00:15:50,720 --> 00:15:52,520 Here we go. 215 00:15:52,560 --> 00:15:55,600 And she's gonna ask her boss to go on her break. 216 00:15:55,640 --> 00:15:57,680 Just gonna nip out for a smoke. 217 00:15:57,720 --> 00:15:59,480 You'll be alright for a few minutes 218 00:15:59,520 --> 00:16:01,480 if I get you an ice cream or something, won't you? 219 00:16:01,520 --> 00:16:04,520 Dad, I think we should go. What's that? 220 00:16:04,560 --> 00:16:07,240 I said I think we should go. Don't worry, boy. 221 00:16:07,280 --> 00:16:10,360 Won't take long. Won't take me long at all. 222 00:16:10,400 --> 00:16:12,800 Hey! Come on. 223 00:16:12,840 --> 00:16:15,000 Dad... 224 00:16:15,040 --> 00:16:16,760 What?! 225 00:16:17,680 --> 00:16:20,040 Oh, hello. 226 00:16:20,080 --> 00:16:22,720 Alright there, mate? It's time to go. 227 00:16:22,760 --> 00:16:25,400 Oh, yeah? Where you going? 228 00:16:25,440 --> 00:16:27,360 Well, you need to leave. 229 00:16:27,400 --> 00:16:29,360 OK. What did you just say to her? 230 00:16:29,400 --> 00:16:32,240 What? Listen, mate, I get it. 231 00:16:32,280 --> 00:16:34,240 You know, you've been chipping away for months, 232 00:16:34,280 --> 00:16:36,640 trying to work up the courage to ask her out to the pictures, 233 00:16:36,680 --> 00:16:38,800 dreaming of a peck on the cheek at the end of the night, 234 00:16:38,840 --> 00:16:41,840 maybe a bit of lights-out missionary on date number 340-fucking-six, 235 00:16:41,880 --> 00:16:43,320 then along comes Bunny, 236 00:16:43,360 --> 00:16:45,600 throwing a monkey wrench up in your whole programme. 237 00:16:45,640 --> 00:16:47,720 What you talking about? Well, fuck it! 238 00:16:47,760 --> 00:16:49,200 We're busy. 239 00:16:49,240 --> 00:16:51,160 Things to do, people to see. 240 00:16:51,200 --> 00:16:52,920 Come on, boy, we're going. 241 00:17:10,680 --> 00:17:13,480 Jesus Christ, that little pigeon of a boy 242 00:17:13,520 --> 00:17:15,880 is gonna tell Bunny Munro what to do?! 243 00:17:15,920 --> 00:17:17,840 She should complain! 244 00:17:19,200 --> 00:17:21,440 Take it straight to corporate! 245 00:17:21,480 --> 00:17:24,360 She's entitled to a five-minute break every hour! 246 00:17:24,400 --> 00:17:26,400 That's employment law! 247 00:17:27,680 --> 00:17:29,920 Oh well, fuck it, Bunny Boy. 248 00:17:29,960 --> 00:17:32,120 We're back in the game. Eh? 249 00:17:36,280 --> 00:17:38,160 Fuck, fuck. 250 00:17:38,200 --> 00:17:40,800 Fuck. Fuck. 251 00:17:42,200 --> 00:17:44,680 Don't look, don't look, don't look, don't look! Put... 252 00:17:44,720 --> 00:17:45,920 Just put your head down! 253 00:17:49,920 --> 00:17:52,840 You fucking pigs! 254 00:17:52,880 --> 00:17:54,640 You won't catch Bunny Munro! 255 00:18:36,760 --> 00:18:39,400 Mummy? 256 00:18:47,480 --> 00:18:49,560 Oh, come on. 257 00:18:52,480 --> 00:18:54,480 Come on. 258 00:18:56,520 --> 00:18:59,160 'Eternity Enterprises.' Geoffrey. 259 00:18:59,200 --> 00:19:02,520 Bunny. It's good to hear your voice, bwana. 260 00:19:02,560 --> 00:19:04,680 Did you get my message about your dad? 261 00:19:04,720 --> 00:19:07,280 Yeah. I've seen him. Is he OK? 262 00:19:07,320 --> 00:19:09,880 He's great. What about you and Junior? 263 00:19:09,920 --> 00:19:12,120 Where are you? Barnham. 264 00:19:12,160 --> 00:19:13,840 Why don't you come home? 265 00:19:13,880 --> 00:19:16,680 Has everyone gone fucking mad? It's the big one tomorrow, Geoffrey, 266 00:19:16,720 --> 00:19:19,280 and I need to get my head in the game, so give me some names. 267 00:19:19,320 --> 00:19:22,280 Bunny, mate, I don't have any leads in Barnham. 268 00:19:22,320 --> 00:19:24,640 Fuck are you talking about?! You've gone too far, Bun. 269 00:19:24,680 --> 00:19:26,920 Listen, you fucking... Hey. 270 00:19:28,520 --> 00:19:30,680 Hey. 271 00:19:30,720 --> 00:19:32,800 Have the police called again? 272 00:19:32,840 --> 00:19:35,000 Police? No. Don't lie to me, Geoffrey. 273 00:19:35,040 --> 00:19:37,280 They're fucking everywhere. Bunny, please. 274 00:19:37,320 --> 00:19:39,840 I want you to come home, mate, now. Why? 275 00:19:39,880 --> 00:19:42,840 Because you're my friend, 276 00:19:42,880 --> 00:19:45,080 and I love ya. 277 00:19:45,120 --> 00:19:49,360 They're there, aren't they? They're listening in! Fuck you! 278 00:19:49,400 --> 00:19:52,680 Did they hear that? Geoffrey! 279 00:19:52,720 --> 00:19:55,880 Listen, I know you're hurting, my friend. 280 00:19:55,920 --> 00:19:57,920 She was a good woman. 281 00:19:59,960 --> 00:20:04,040 Fuck you! You... Fuck you! 282 00:20:10,960 --> 00:20:14,640 Right then, Bunny my Boy. Time for a little old-fashioned cold calling. 283 00:20:14,680 --> 00:20:17,360 What did Geoffrey say? He wants us to go home. 284 00:20:17,400 --> 00:20:19,520 When? Right now. 285 00:20:19,560 --> 00:20:21,400 Are we going? Are we fuck! 286 00:20:21,440 --> 00:20:23,280 That place is crawling with police. 287 00:20:23,320 --> 00:20:26,480 Is that what Geoffrey said? No, but he's lying. 288 00:20:26,520 --> 00:20:29,200 How do you know? Get this: 289 00:20:29,240 --> 00:20:31,320 he told me he loved me. 290 00:20:35,600 --> 00:20:38,040 Oh, Dad. 291 00:20:42,080 --> 00:20:44,200 What? Good afternoon, Bunny Munro, 292 00:20:44,240 --> 00:20:47,120 purveyor of the finest beauty products. I have hydrating skin... 293 00:20:47,160 --> 00:20:49,520 - Not interested. - No? - No. - I have rich, hydrating, 294 00:20:49,560 --> 00:20:51,840 age-targeting lotions... I said no thanks, fuck off. 295 00:20:51,880 --> 00:20:53,360 Fuck off! Fuck off! 296 00:20:53,400 --> 00:20:55,320 I said fuck off! Fuck you! What about fuck you! 297 00:20:55,360 --> 00:20:57,880 Hey?! What about you? 298 00:20:57,920 --> 00:20:59,680 Argh! 299 00:21:02,760 --> 00:21:04,680 Fuck you! 300 00:21:04,720 --> 00:21:06,640 Fuck. 301 00:21:13,680 --> 00:21:16,120 Argh! Fuck! 302 00:21:17,120 --> 00:21:20,640 I'm Bunny Munro, purveyor of the finest in beauty products. 303 00:21:20,680 --> 00:21:24,880 I have rich, hydrating, age-targeting lotions to soften the skin 304 00:21:24,920 --> 00:21:27,520 and exfoliate surface cells for a richer, smoother look. 305 00:21:27,560 --> 00:21:30,280 The skin is awakened to its fullest potential. 306 00:21:30,320 --> 00:21:32,480 I'm Bunny Munro! 307 00:21:32,520 --> 00:21:34,880 I sell beauty products! 308 00:21:34,920 --> 00:21:37,240 Strictly by fucking appointment! 309 00:21:39,920 --> 00:21:42,680 I'm Bunny Munro. Will you fuck me? 310 00:21:42,720 --> 00:21:44,760 Will you fuck me? 311 00:21:44,800 --> 00:21:47,920 Will somebody please fuck me?! 312 00:22:40,520 --> 00:22:42,560 Dad? 313 00:22:42,600 --> 00:22:45,480 I've been talking with Mummy. 314 00:22:45,520 --> 00:22:47,320 What? 315 00:22:47,360 --> 00:22:49,840 I think she's been looking out for me. 316 00:22:52,880 --> 00:22:55,400 Right. What? 317 00:22:55,440 --> 00:22:58,520 I told her to go away, and she did. 318 00:22:58,560 --> 00:23:00,960 63... 319 00:23:01,000 --> 00:23:03,880 I really wanna go home now. 320 00:23:04,760 --> 00:23:06,520 Please. 321 00:23:06,560 --> 00:23:08,800 59... 322 00:23:08,840 --> 00:23:11,280 Please, Daddy. 323 00:23:11,320 --> 00:23:13,320 Bingo. 324 00:23:19,440 --> 00:23:21,440 Please, Daddy. 325 00:23:50,640 --> 00:23:53,000 How do I look? 326 00:23:53,040 --> 00:23:54,640 Good. 327 00:24:00,160 --> 00:24:02,480 Got a good feeling about this one. 328 00:24:02,520 --> 00:24:05,800 Dad! You forgot your case! 329 00:25:23,600 --> 00:25:25,600 Baby, look at you. 330 00:25:58,400 --> 00:26:00,400 I've got a confession to make. 331 00:26:03,520 --> 00:26:05,680 I don't have any money. 332 00:26:10,560 --> 00:26:12,320 Sorry. 333 00:26:14,720 --> 00:26:16,880 Call me Bunny. 334 00:26:20,920 --> 00:26:22,920 Bunny? 335 00:26:25,360 --> 00:26:27,880 You're my Bunny? 336 00:26:38,920 --> 00:26:40,720 Oh. 337 00:26:40,760 --> 00:26:42,680 Oh, look, give me that. 338 00:26:43,680 --> 00:26:45,880 Let me take that. 339 00:26:47,480 --> 00:26:50,320 We don't wanna burn the whole house down, do we? 340 00:26:55,040 --> 00:26:57,040 There. 341 00:27:40,520 --> 00:27:43,120 Fuck. 342 00:27:43,160 --> 00:27:45,320 Oh, no, fuck. 343 00:27:50,000 --> 00:27:52,440 Fuck! Oh, fuck! 344 00:27:52,480 --> 00:27:54,240 Come on. 345 00:27:54,280 --> 00:27:58,440 Oh, come on. Fuck. Come on. 346 00:27:58,480 --> 00:28:00,720 Fuck, come on, please. 347 00:28:00,760 --> 00:28:02,680 Go on. 348 00:28:02,720 --> 00:28:06,040 Fuck! Come on! 349 00:28:07,880 --> 00:28:09,800 Fuck! 350 00:28:28,120 --> 00:28:30,120 ♪ JACKSON C. FRANK: Milk and Honey ♪ 351 00:28:31,480 --> 00:28:35,000 ♪ Gold and silver 352 00:28:36,040 --> 00:28:41,040 ♪ Is the autumn 353 00:28:41,080 --> 00:28:44,520 ♪ Soft and tender 354 00:28:44,560 --> 00:28:47,840 ♪ Are her skies 355 00:28:50,200 --> 00:28:52,200 ♪ Yes and no 356 00:28:53,960 --> 00:28:58,480 ♪ Are the answers 357 00:28:58,520 --> 00:29:01,880 ♪ Written in 358 00:29:01,920 --> 00:29:06,920 ♪ My true love's eyes... ♪ 359 00:29:08,200 --> 00:29:10,320 Hello, stranger. 360 00:29:13,880 --> 00:29:15,880 Mummy. 361 00:29:18,040 --> 00:29:20,240 I... 362 00:29:20,280 --> 00:29:23,080 I'm sorry I lost the encyclopaedia. 363 00:29:23,960 --> 00:29:25,960 I did really love it. 364 00:29:26,920 --> 00:29:28,560 I know. 365 00:29:28,600 --> 00:29:30,880 Are you sad? 366 00:29:30,920 --> 00:29:32,920 No, love. 367 00:29:34,280 --> 00:29:36,600 All I wanted was the look on your face 368 00:29:36,640 --> 00:29:38,640 when I gave it to you. 369 00:29:39,920 --> 00:29:43,120 Remember when we found out where an octopus's balls were? 370 00:29:44,240 --> 00:29:46,400 Where are they? 371 00:29:46,440 --> 00:29:48,960 In his head. 372 00:29:53,280 --> 00:29:56,320 It's a weird and wonderful world, alright. 373 00:29:57,520 --> 00:29:59,560 Is it? 374 00:29:59,600 --> 00:30:01,960 I promise you it is. 375 00:30:04,440 --> 00:30:06,520 I'm sorry. 376 00:30:06,560 --> 00:30:08,760 I wasn't strong enough. 377 00:30:10,160 --> 00:30:12,120 But you are. 378 00:30:12,160 --> 00:30:14,520 You're the strong one. 379 00:30:14,560 --> 00:30:16,600 You know that now, don't you? 380 00:30:20,360 --> 00:30:22,760 Sweetheart, 381 00:30:22,800 --> 00:30:25,720 your dad can't help you. 382 00:30:26,680 --> 00:30:28,680 He's truly lost. 383 00:30:30,280 --> 00:30:32,240 I know. 384 00:30:32,280 --> 00:30:34,480 It's really sad, isn't it? 385 00:30:34,520 --> 00:30:36,560 It is. 386 00:30:37,480 --> 00:30:39,480 But listen. 387 00:30:39,520 --> 00:30:42,520 I need to tell you something really important. 388 00:30:42,560 --> 00:30:44,560 Yeah? 389 00:30:45,400 --> 00:30:48,520 No matter what happens, I need you to persevere. 390 00:30:51,560 --> 00:30:53,560 Do you understand what I'm saying? 391 00:30:53,600 --> 00:30:55,080 Yeah. 392 00:30:56,200 --> 00:30:58,720 Something bad is gonna happen. 393 00:30:58,760 --> 00:31:01,560 You want me to be strong. 394 00:31:03,120 --> 00:31:05,440 You're pretty cool, you know that? 395 00:32:22,600 --> 00:32:24,760 I'm doomed. 396 00:32:30,640 --> 00:32:32,640 ♪ It felt like I'd been driving 397 00:32:34,440 --> 00:32:36,880 ♪ For a thousand years 398 00:32:40,120 --> 00:32:43,960 ♪ And I could not even imagine what was coming down the road 399 00:32:48,320 --> 00:32:51,320 ♪ And I heard a voice coming out of the sky 400 00:32:55,440 --> 00:32:58,280 ♪ You gotta love one another or die ♪ 401 00:33:58,360 --> 00:34:01,800 Subtitles by Sky Access Services www.skyaccessibility.sky 27400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.