All language subtitles for my daughter is a zombie 2025 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,269 --> 00:00:54,896 EUNBONG-RI 2 00:01:17,043 --> 00:01:17,919 Meowmeow! 3 00:01:19,545 --> 00:01:20,922 You were out here? 4 00:01:24,258 --> 00:01:25,718 There, there. 5 00:01:39,648 --> 00:01:44,320 The virus that devastated Korea is expected to finally come to an end. 6 00:01:44,320 --> 00:01:45,821 Soo-ah? Can I come in? 7 00:01:45,821 --> 00:01:49,200 The government announced the state of emergency could be lifted. 8 00:01:49,200 --> 00:01:52,203 With no new reported cases in 180 days, 9 00:01:52,203 --> 00:01:55,706 citizens are rejoicing the end of the virus infections. 10 00:01:57,041 --> 00:02:00,753 It’s a relief to hear that there are no more infectees. 11 00:02:00,753 --> 00:02:06,467 But our hearts go out to the victims and their families. 12 00:02:06,467 --> 00:02:07,843 Are you meditating? 13 00:02:07,843 --> 00:02:10,304 I hope they can return to normal
 14 00:02:10,304 --> 00:02:17,395 It was really scary to see zombies attacking people like in the movies. 15 00:02:17,395 --> 00:02:21,565 I’m so relieved to hear that there are no more zombies. 16 00:02:22,942 --> 00:02:24,861 You must be starving. 17 00:02:24,861 --> 00:02:26,570 Guess what Daddy bought you? 18 00:02:42,170 --> 00:02:44,297 My daughter is a zombie. 19 00:02:46,632 --> 00:02:48,551 Stop it. 20 00:02:48,551 --> 00:02:53,556 The world’s last remaining zombie. 21 00:02:55,224 --> 00:02:59,938 MY DAUGHTER IS A ZOMBIE 22 00:03:02,690 --> 00:03:06,110 Hello! I’m Tae-rang’s uncle, Lee Jung-hwan! 23 00:03:06,110 --> 00:03:07,946 I hope you’re all doing well. 24 00:03:07,946 --> 00:03:10,573 I’ve been doing great! 25 00:03:10,573 --> 00:03:13,076 Did you miss Tae-rang? 26 00:03:14,243 --> 00:03:17,580 Let’s go meet Tae-rang now. 27 00:03:17,580 --> 00:03:18,164 Come with me! 28 00:03:18,581 --> 00:03:24,212 Tae-rang had two live chicken for brunch and is waiting for you. 29 00:03:24,212 --> 00:03:27,756 Finally, we’re here to meet Tae-rang! 30 00:03:29,467 --> 00:03:31,094 Look! Tae-rang is coming down! 31 00:03:31,594 --> 00:03:34,680 I’m teaching Tae-rang how to dance these days. 32 00:03:34,680 --> 00:03:38,226 A dancing tiger? Sounds crazy, you think? 33 00:03:38,226 --> 00:03:39,310 Watch carefully! 34 00:03:41,770 --> 00:03:43,439 When people dance 35 00:03:44,858 --> 00:03:46,692 like this 36 00:03:47,110 --> 00:03:48,694 and like this, 37 00:03:48,694 --> 00:03:49,863 Tae-rang does this! 38 00:03:49,863 --> 00:03:51,114 Dance Tae-rang! 39 00:03:54,658 --> 00:03:57,120 Show them what you can do. 40 00:03:59,247 --> 00:04:00,539 Tae-rang, dance! 41 00:04:03,667 --> 00:04:05,169 What’s with him? 42 00:04:07,296 --> 00:04:11,634 Did you see that? Tae-rang danced! 43 00:04:11,634 --> 00:04:14,470 Like this, this, this
 44 00:04:14,470 --> 00:04:16,973 Tae-rang dances like this! 45 00:04:19,934 --> 00:04:22,854 That was Tae-rang, the amazing dancing tiger! 46 00:04:22,854 --> 00:04:26,232 If you enjoyed Tae-rang’s dance, please subscribe to our channel 47 00:04:26,232 --> 00:04:28,192 and turn on notifications for more videos. 48 00:04:39,120 --> 00:04:43,917 â™Ș In the dark, as I saw your face â™Ș 49 00:04:43,917 --> 00:04:48,712 â™Ș Suddenly tears started to flow â™Ș 50 00:04:48,712 --> 00:04:53,217 â™Ș Silently you followed, â™Ș â™Ș shining the light â™Ș 51 00:04:53,217 --> 00:04:55,011 â™Ș Finally! â™Ș 52 00:04:57,138 --> 00:04:58,306 Nice! 53 00:05:01,184 --> 00:05:02,977 It’s all good. 54 00:05:02,977 --> 00:05:05,980 But remember the 3 things I told you? 55 00:05:05,980 --> 00:05:06,647 What? 56 00:05:06,647 --> 00:05:10,026 The flow, control, and you! 57 00:05:10,026 --> 00:05:11,402 What? 58 00:05:11,402 --> 00:05:12,862 Look at that, please! 59 00:05:12,862 --> 00:05:14,655 DO NOT ENTER, DAD! JUST LEAVE! 60 00:05:15,448 --> 00:05:16,991 - Please leave! - Wait! 61 00:05:16,991 --> 00:05:20,369 Is this your dance competition song? 62 00:05:20,369 --> 00:05:22,330 BoA is daddy’s specialty! 63 00:05:22,330 --> 00:05:23,664 BoA is your specialty too? 64 00:05:23,664 --> 00:05:24,290 Yup! 65 00:05:24,290 --> 00:05:27,626 You said it was Michael Jackson. Then why’d you quit dancing? 66 00:05:27,626 --> 00:05:31,339 I didn’t quit dancing. 67 00:05:31,339 --> 00:05:33,632 It’s inside me. 68 00:05:33,632 --> 00:05:34,550 Watch this. 69 00:05:34,550 --> 00:05:38,804 Dance like yourself and try to connect. 70 00:05:41,140 --> 00:05:42,558 Like this. 71 00:05:42,558 --> 00:05:44,810 â™Ș You’re still my number one! â™Ș 72 00:05:44,810 --> 00:05:46,687 - â™Ș Don’t look for me! â™Ș - I won’t! 73 00:05:46,687 --> 00:05:49,107 - Get out! - Wait! 74 00:05:52,485 --> 00:05:55,321 I’ll set the table. Come out when I call you. 75 00:06:03,537 --> 00:06:05,831 Meowmeow. 76 00:06:05,831 --> 00:06:08,251 Stop watching TV. You’ll ruin your eyes. 77 00:06:10,419 --> 00:06:11,795 Put your legs together. 78 00:06:13,297 --> 00:06:17,426 Why sit so wide open? Why does he shake his tail? 79 00:06:18,386 --> 00:06:20,096 Now it’s lying down! 80 00:06:21,514 --> 00:06:24,308 What is his name? 81 00:06:24,767 --> 00:06:25,809 BREAKING NEWS 82 00:06:26,185 --> 00:06:26,978 Newsflash. 83 00:06:26,978 --> 00:06:30,398 Due to attacks from a suspected mutant virus patient, 84 00:06:30,398 --> 00:06:35,486 a new virus is spreading rapidly in Gangnam, Seoul. 85 00:06:35,486 --> 00:06:36,946 The unknown virus is
 86 00:06:36,946 --> 00:06:39,532 â™Ș Happy birthday to you â™Ș 87 00:06:39,532 --> 00:06:42,410 â™Ș Happy birthday to you â™Ș 88 00:06:42,410 --> 00:06:44,620 â™Ș Happy birthday dear Soo-ah â™Ș 89 00:06:44,620 --> 00:06:46,539 Stop it! 90 00:06:46,539 --> 00:06:49,583 â™Ș Happy birthday to you â™Ș 91 00:06:49,583 --> 00:06:51,335 Blow out the candles! 92 00:06:54,130 --> 00:06:56,007 She blew the... 93 00:06:56,007 --> 00:06:57,383 Mom, are you drunk again? 94 00:06:57,383 --> 00:06:59,385 Are you nuts? 95 00:06:59,385 --> 00:07:01,720 Why would I drink this early in the day? 96 00:07:01,720 --> 00:07:05,391 My little princess! Granny has a gift for you. 97 00:07:06,225 --> 00:07:09,687 Let’s see. Where did I put it? 98 00:07:09,687 --> 00:07:10,688 That’s not it. 99 00:07:11,772 --> 00:07:13,441 Tada! 100 00:07:13,900 --> 00:07:16,110 Happy birthday! 101 00:07:16,110 --> 00:07:18,404 Come on! Hurry up! 102 00:07:18,404 --> 00:07:19,447 What? 103 00:07:19,447 --> 00:07:22,200 Don’t eat it all! 104 00:07:22,200 --> 00:07:26,662 Granny’s got business to do. Let’s talk again next time. 105 00:07:27,038 --> 00:07:27,914 Bye, Granny! 106 00:07:27,914 --> 00:07:29,874 Happy birthday, sweetie! 107 00:07:29,874 --> 00:07:31,292 Bye! 108 00:07:31,292 --> 00:07:33,419 I knew it
 109 00:07:35,796 --> 00:07:38,883 We haven’t been to Eunbong-ri in a while, huh? 110 00:07:38,883 --> 00:07:39,968 Yeah. 111 00:07:41,094 --> 00:07:43,304 I miss Granny. 112 00:07:43,304 --> 00:07:44,555 Soo-ah. 113 00:07:44,555 --> 00:07:47,976 Say, “Daddy, my present, please.” 114 00:07:50,979 --> 00:07:52,981 Give me my gift, man. 115 00:07:52,981 --> 00:07:54,523 Nicely! 116 00:07:55,191 --> 00:07:57,776 Daddy, present please! 117 00:07:57,776 --> 00:07:58,694 What? 118 00:07:58,694 --> 00:08:00,864 Give it to me now! 119 00:08:00,864 --> 00:08:03,657 It’s not an amusement park coupon like last year, is it? 120 00:08:03,657 --> 00:08:04,909 You love going there. 121 00:08:04,909 --> 00:08:05,784 And Dad, 122 00:08:05,784 --> 00:08:07,578 stop buying churros for my birthday. 123 00:08:08,371 --> 00:08:10,789 I don’t like them anymore. 124 00:08:10,789 --> 00:08:12,208 What! 125 00:08:12,208 --> 00:08:16,170 Remember when we almost got kicked off the KTX when you were young? 126 00:08:16,170 --> 00:08:19,465 They don’t sell churros on the train, but you wanted them and had a fit. 127 00:08:19,465 --> 00:08:20,925 I don’t remember! I don’t remember! 128 00:08:20,925 --> 00:08:21,759 Where’s my gift? 129 00:08:21,759 --> 00:08:23,636 I don’t remember! I don’t remember! 130 00:08:24,803 --> 00:08:27,515 Then I’ll make you remember! 131 00:08:28,266 --> 00:08:29,934 I don’t remember! 132 00:08:29,934 --> 00:08:31,602 Stop! I remember! 133 00:08:31,602 --> 00:08:33,146 The sofa! 134 00:08:33,146 --> 00:08:34,355 Look under the sofa. 135 00:08:36,732 --> 00:08:38,609 That tickles! 136 00:08:46,325 --> 00:08:47,994 Headphones! 137 00:08:51,539 --> 00:08:51,873 AMUSEMENT PARK COUPON 138 00:08:51,873 --> 00:08:53,249 I knew it. 139 00:08:53,249 --> 00:08:54,876 10 DANCE COACHING COUPONS 140 00:08:58,671 --> 00:09:00,256 Back off! 141 00:09:00,256 --> 00:09:01,465 Dad! 142 00:09:03,927 --> 00:09:05,011 What? 143 00:09:05,011 --> 00:09:06,262 Look over there. 144 00:09:09,765 --> 00:09:13,019 Isn’t that the couple from unit 101? 145 00:09:13,019 --> 00:09:14,228 What are they doing? 146 00:09:20,068 --> 00:09:23,612 I guess that’s how they have fights? 147 00:09:26,615 --> 00:09:27,491 Jeez. 148 00:09:31,037 --> 00:09:32,705 Holy cow. 149 00:09:34,332 --> 00:09:35,875 Stop. 150 00:09:37,585 --> 00:09:39,670 This isn’t Hollywood! 151 00:09:39,670 --> 00:09:41,339 I should say something. 152 00:09:44,758 --> 00:09:45,927 Soo-ah, why don’t you go? 153 00:09:45,927 --> 00:09:47,887 What? No, you go! 154 00:10:06,697 --> 00:10:07,323 Stay down! 155 00:10:36,685 --> 00:10:37,686 Meowmeow! 156 00:10:45,444 --> 00:10:46,612 Turn it off! 157 00:10:46,612 --> 00:10:47,738 EMERGENCY! 158 00:11:03,880 --> 00:11:04,797 - Soo-ah! - What? 159 00:11:04,797 --> 00:11:06,757 Take Meowmeow to your room. 160 00:11:06,757 --> 00:11:08,134 - What about you? - Don’t come out! 161 00:11:11,971 --> 00:11:13,056 It’s all broken! 162 00:11:14,348 --> 00:11:15,599 Hey, lady! 163 00:11:15,599 --> 00:11:17,435 What are you doing? 164 00:11:19,478 --> 00:11:23,900 You broke my window. This is trespassing! 165 00:11:23,900 --> 00:11:27,653 If you come in one more step, I’ll call the police! 166 00:11:30,698 --> 00:11:31,908 What the hell! 167 00:11:40,291 --> 00:11:41,584 Dad! Look! 168 00:11:43,878 --> 00:11:46,297 GUYS! MY MOM’S ACTING STRANGE! 169 00:11:46,839 --> 00:11:47,840 What’s happening? 170 00:11:52,929 --> 00:11:55,389 Let’s get out of here and call the cops. 171 00:12:10,571 --> 00:12:12,573 I know those high school boys. 172 00:12:13,491 --> 00:12:15,034 The deliveryman
 173 00:12:17,453 --> 00:12:18,787 Min-jun’s grandma
 174 00:12:23,167 --> 00:12:24,752 Mong-geul, too? 175 00:12:31,300 --> 00:12:33,677 They’ve all become zombies! 176 00:12:33,677 --> 00:12:34,637 No... 177 00:12:35,930 --> 00:12:36,680 EMERGENCY 178 00:12:36,680 --> 00:12:37,723 The phone’s not working. 179 00:12:37,723 --> 00:12:38,391 INFECTION SPIKES IN SEOUL AND METRO AREA 180 00:12:44,063 --> 00:12:45,648 Let’s go to Granny’s. 181 00:12:45,648 --> 00:12:47,441 Eunbong-ri will be safe. 182 00:12:47,441 --> 00:12:49,277 Now? But how? 183 00:12:53,447 --> 00:12:54,866 Soo-ah. 184 00:12:54,866 --> 00:12:56,034 Listen to me. 185 00:12:56,034 --> 00:12:58,953 Why don’t we pretend to be infected? 186 00:12:58,953 --> 00:13:01,039 What? That’s crazy! 187 00:13:01,039 --> 00:13:03,958 People act like zombies and fool them in the movies. 188 00:13:03,958 --> 00:13:05,793 That’s the movies! 189 00:13:05,793 --> 00:13:10,464 And you know I’m shy. I can’t. No way! 190 00:13:38,117 --> 00:13:39,743 That’s my girl! 191 00:13:44,290 --> 00:13:45,374 Go! Go! Go! 192 00:13:52,590 --> 00:13:53,716 Go! 193 00:13:58,512 --> 00:13:59,638 Go together! 194 00:13:59,638 --> 00:14:00,806 Hurry up! 195 00:14:00,806 --> 00:14:02,851 Go together! 196 00:14:06,604 --> 00:14:07,939 Meowmeow! 197 00:14:25,289 --> 00:14:26,249 They’re on to us. Run! 198 00:14:59,157 --> 00:15:00,241 Dad! 199 00:15:05,246 --> 00:15:06,039 Let’s go! 200 00:15:13,922 --> 00:15:15,464 Hurry! 201 00:15:29,896 --> 00:15:30,563 Soo-ah. 202 00:15:31,230 --> 00:15:34,025 I’ll be right back with the car. Stay and hide here. 203 00:15:35,193 --> 00:15:36,360 What if you get bitten? 204 00:15:36,360 --> 00:15:38,988 Don’t worry! I promise to come back alive! 205 00:15:39,948 --> 00:15:42,741 No! That’s a death flag! 206 00:15:42,741 --> 00:15:44,368 People who say that are the first to die! 207 00:15:44,368 --> 00:15:45,119 Really? 208 00:15:45,119 --> 00:15:46,329 Take it back now! 209 00:15:46,329 --> 00:15:47,205 Okay. 210 00:15:48,206 --> 00:15:49,582 I take it back! 211 00:15:51,375 --> 00:15:52,335 I’ll be right back! 212 00:16:09,143 --> 00:16:11,562 NO PARKING 213 00:16:41,800 --> 00:16:42,969 Soo-ah! Get in! 214 00:16:47,265 --> 00:16:47,974 Seatbelt. 215 00:16:55,564 --> 00:16:56,983 Yes! 216 00:16:58,026 --> 00:16:59,360 Bravo! 217 00:16:59,360 --> 00:17:00,987 Way to go, Soo-ah! 218 00:17:03,447 --> 00:17:04,740 What’s wrong? 219 00:17:06,742 --> 00:17:08,494 Ah
 It’s nothing. 220 00:17:14,125 --> 00:17:15,418 - What is it? - Stop! 221 00:17:16,627 --> 00:17:17,962 Let me see. 222 00:17:27,055 --> 00:17:28,222 What happened? 223 00:17:33,937 --> 00:17:34,896 Ouch! 224 00:17:42,946 --> 00:17:43,654 Who are you? 225 00:17:44,906 --> 00:17:46,490 Zombie! 226 00:17:54,582 --> 00:17:55,624 Dad... 227 00:17:56,792 --> 00:17:59,045 Will I become a zombie too? 228 00:18:00,046 --> 00:18:02,966 No! Don’t say that. 229 00:18:02,966 --> 00:18:04,884 It’s just a little bite. You’ll be fine. 230 00:18:04,884 --> 00:18:08,721 Really? I’ll be fine, right? 231 00:18:08,721 --> 00:18:10,264 Of course! 232 00:18:10,264 --> 00:18:14,978 The doctors will treat you. You’ll be fine. Don’t worry. 233 00:18:33,496 --> 00:18:34,122 Soo-ah? 234 00:18:35,498 --> 00:18:37,375 Don’t close your eyes! Open your eyes! 235 00:18:38,042 --> 00:18:39,252 Soo-ah! No! 236 00:18:39,835 --> 00:18:40,836 Can you hear me? 237 00:18:41,629 --> 00:18:42,421 Soo-ah! 238 00:18:44,048 --> 00:18:45,133 Soo-ah! 239 00:18:52,723 --> 00:18:53,849 Soo-ah! 240 00:19:03,151 --> 00:19:05,611 Soo-ah? What’s with that look? 241 00:20:26,442 --> 00:20:27,986 Jung-hwan? Are you here? 242 00:20:27,986 --> 00:20:30,864 Am I seeing things because I’m drunk? 243 00:20:30,864 --> 00:20:32,823 Mom! Where have you been? 244 00:20:32,823 --> 00:20:35,201 I get off work around this time. 245 00:20:35,201 --> 00:20:38,496 What brings you here? Where’s my princess? 246 00:20:38,496 --> 00:20:39,538 - Mom. - What? 247 00:20:41,249 --> 00:20:43,251 Soo-ah is sick. 248 00:20:43,251 --> 00:20:45,419 What? What do you mean she’s sick? 249 00:20:46,587 --> 00:20:47,964 Soo-ah! 250 00:20:47,964 --> 00:20:50,884 Mom! No! Don’t go in there. Listen to me first. 251 00:20:50,884 --> 00:20:52,927 - Soo-ah is... - What do you mean she’s sick? 252 00:20:52,927 --> 00:20:54,762 - What I mean is... - Let go! 253 00:20:55,596 --> 00:20:56,430 Soo-ah! 254 00:20:59,851 --> 00:21:03,354 Oh! My sweet little baby. Do you want something to eat? 255 00:21:17,701 --> 00:21:18,870 Why, you little brat! 256 00:21:20,163 --> 00:21:22,623 You turned Granny’s room upside down! 257 00:21:25,543 --> 00:21:26,169 How dare you! 258 00:21:27,628 --> 00:21:29,380 Don’t give me that look! 259 00:21:31,674 --> 00:21:32,425 Mom! 260 00:21:33,927 --> 00:21:35,011 Mom! 261 00:21:58,409 --> 00:22:00,744 Where are your damn manners! 262 00:22:01,579 --> 00:22:05,583 Oh, no! My poor princess! 263 00:22:05,583 --> 00:22:09,087 How can this happen on her birthday? 264 00:22:09,087 --> 00:22:11,089 You just called her a brat. 265 00:22:11,089 --> 00:22:13,132 When did I call her a brat? 266 00:22:17,636 --> 00:22:21,474 Granny is so sorry! My poor little princess! 267 00:22:21,474 --> 00:22:22,683 I’m sorry! 268 00:22:22,683 --> 00:22:25,644 I didn’t do it on purpose. It was just human instincts. 269 00:22:25,644 --> 00:22:27,021 Quiet, Mom. 270 00:22:28,647 --> 00:22:31,775 It is difficult to control. 271 00:22:32,193 --> 00:22:36,072 However, the government is working with the military 272 00:22:36,072 --> 00:22:38,324 to deploy specialized units 273 00:22:38,324 --> 00:22:42,536 and stop the spread of the virus. 274 00:22:42,536 --> 00:22:49,252 The public is urged to avoid contact with any infectees. 275 00:22:49,252 --> 00:22:53,797 The government is also trying to prevent the spread to other areas... 276 00:22:53,797 --> 00:22:58,344 HOSPITAL 277 00:23:11,690 --> 00:23:14,652 Ma’am! Back away from the infectee! 278 00:23:15,153 --> 00:23:16,112 No! 279 00:23:16,112 --> 00:23:19,282 My son is fine! He’s just scared! 280 00:23:19,282 --> 00:23:20,199 Move! 281 00:23:22,952 --> 00:23:24,828 Step aside from the infectee. 282 00:23:24,828 --> 00:23:28,791 We have orders to stop contact with infectees and kill them if needed. 283 00:23:28,791 --> 00:23:30,126 What do you mean? 284 00:23:30,126 --> 00:23:32,753 My son is not infected! 285 00:23:52,190 --> 00:23:57,320 An unidentified virus has claimed the lives of many people. 286 00:23:57,320 --> 00:23:59,738 The infected are the walking dead. 287 00:23:59,738 --> 00:24:01,699 They are no longer human. 288 00:24:01,699 --> 00:24:03,201 The government is inevitably forced to... 289 00:24:03,201 --> 00:24:06,204 What in the world is happening? 290 00:24:07,621 --> 00:24:15,004 Even my granddaughter... became a zombie. 291 00:24:17,882 --> 00:24:20,509 Not zoomies, zombie! 292 00:24:22,553 --> 00:24:26,140 Not donkey! Zombie! 293 00:24:26,515 --> 00:24:29,685 Your cheap hearing aid... 294 00:24:30,937 --> 00:24:31,812 Mom. 295 00:24:33,231 --> 00:24:36,067 Don’t tell anyone what happened to Soo-ah. 296 00:24:36,067 --> 00:24:38,777 Okay, fine. 297 00:24:38,777 --> 00:24:41,906 But shouldn’t we report it? 298 00:24:42,573 --> 00:24:46,870 It’s obvious we will end up in a bigger crisis. 299 00:24:46,870 --> 00:24:49,914 Harboring infectees is a serious, criminal offence. 300 00:24:49,914 --> 00:24:51,457 CALL 1339 TO REPORT INFECTEES 301 00:24:51,457 --> 00:24:54,543 If you are with an infectee or discover one, 302 00:24:54,543 --> 00:24:56,963 call 1339 immediately to... 303 00:24:57,588 --> 00:24:58,422 Jung-hwan. 304 00:24:59,798 --> 00:25:03,302 I don’t think this is right. 305 00:25:03,302 --> 00:25:04,845 You know what happens if we report her? 306 00:25:09,683 --> 00:25:10,894 They’ll kill her! 307 00:25:12,311 --> 00:25:14,022 They’ll shoot her to death! 308 00:25:15,940 --> 00:25:17,816 I’d rather do it myself. 309 00:25:30,038 --> 00:25:31,289 Soo-ah, I’m sorry. 310 00:25:33,749 --> 00:25:36,460 Daddy is so sorry. 311 00:25:43,842 --> 00:25:44,510 Dad! 312 00:25:45,386 --> 00:25:45,970 Dad? 313 00:25:45,970 --> 00:25:47,096 Dad! 314 00:25:56,314 --> 00:25:57,731 Stop, Jung-hwan! 315 00:26:18,211 --> 00:26:19,712 I’m so sorry. 316 00:26:21,047 --> 00:26:23,591 Daddy is so sorry. 317 00:26:46,322 --> 00:26:50,284 Let’s just die together. 318 00:26:54,288 --> 00:26:56,540 Why hit me? 319 00:26:56,540 --> 00:26:57,791 Crazy fool! 320 00:26:57,791 --> 00:26:58,209 Move! 321 00:26:59,085 --> 00:26:59,961 I’ll do it. 322 00:27:06,384 --> 00:27:07,843 Mom. 323 00:27:07,843 --> 00:27:09,971 No! Mom! Mom! 324 00:27:09,971 --> 00:27:11,973 Wait! Stop! 325 00:27:11,973 --> 00:27:12,974 Move! 326 00:27:14,517 --> 00:27:17,228 I know what it feels like to lose a child! 327 00:27:17,228 --> 00:27:19,647 If you can’t do it, I will! 328 00:27:19,647 --> 00:27:21,399 Mom! Wait! Stop! 329 00:27:21,399 --> 00:27:25,069 Mom! Listen to me. You’re not being rational! 330 00:27:25,069 --> 00:27:28,322 I’m always rational! I got a T for my MBTI test. 331 00:27:28,322 --> 00:27:29,991 Really? When did you get tested? 332 00:27:29,991 --> 00:27:31,951 I don’t have time to go to a hospital. 333 00:27:31,951 --> 00:27:34,954 It’s not a medical test. You can test it on your phone. 334 00:27:34,954 --> 00:27:36,873 Think I’m stupid? Damn it! 335 00:27:36,873 --> 00:27:38,917 - Give me the shovel. - Let go! 336 00:27:38,917 --> 00:27:41,085 Give it to me! 337 00:27:41,085 --> 00:27:43,671 - Come on! - It’s my shovel! 338 00:27:51,179 --> 00:27:51,971 Where is she? 339 00:27:53,347 --> 00:27:54,182 Soo-ah? 340 00:28:04,275 --> 00:28:06,110 Maybe she went that way! 341 00:28:06,527 --> 00:28:11,199 Oh, no! This is bad! What if we can’t find her? 342 00:28:11,199 --> 00:28:12,200 Golly. 343 00:28:13,659 --> 00:28:17,080 Mom. Do you think Soo-ah went there? 344 00:28:22,251 --> 00:28:24,420 Why would she come here? 345 00:28:41,980 --> 00:28:42,813 Soo-ah? 346 00:28:48,987 --> 00:28:50,821 I get it now. 347 00:28:51,865 --> 00:28:53,116 Soo-ah is alive. 348 00:28:54,075 --> 00:28:54,617 What? 349 00:28:55,451 --> 00:28:59,455 She loved playing here with you when she was young. 350 00:28:59,455 --> 00:29:01,207 Without memories, how could she come here? 351 00:29:02,250 --> 00:29:04,293 Maybe she just came by chance. 352 00:29:04,293 --> 00:29:07,380 Since you hit her with that stick, she flinches when she sees you! 353 00:29:09,883 --> 00:29:11,675 Soo-ah is still alive! 354 00:29:11,675 --> 00:29:13,677 Come to your senses! 355 00:29:13,677 --> 00:29:15,679 They said on TV that they’re all dead. 356 00:29:15,679 --> 00:29:16,680 Hold on. 357 00:29:46,878 --> 00:29:47,711 Huh? 358 00:29:48,587 --> 00:29:52,133 Isn’t this the title track to BoA’s second album? 359 00:29:55,678 --> 00:29:56,930 Why play that? 360 00:29:58,847 --> 00:30:00,892 Turn it off! 361 00:30:00,892 --> 00:30:01,976 Hold on. 362 00:30:14,447 --> 00:30:15,239 Look, Mom! 363 00:30:17,909 --> 00:30:20,411 Can a zombie dance to BoA’s song? 364 00:30:20,411 --> 00:30:23,414 Soo-ah practiced this every day for her dance competition. 365 00:30:33,925 --> 00:30:36,344 If she remembers, she’s not a zombie. She’s alive! 366 00:30:37,095 --> 00:30:38,596 Soo-ah is definitely alive! 367 00:30:45,811 --> 00:30:47,063 That’s it. 368 00:30:48,064 --> 00:30:48,898 Next? 369 00:30:51,025 --> 00:30:51,860 Turn! 370 00:30:53,652 --> 00:30:55,571 Mom! She’s alive. 371 00:31:21,472 --> 00:31:23,182 See? I’m right! 372 00:31:23,182 --> 00:31:26,227 If memories are restored, the virus gets weaker. 373 00:31:26,227 --> 00:31:27,561 Forget all that. 374 00:31:29,022 --> 00:31:31,482 If she’s my granddaughter, she’ll eat my egg-rice. 375 00:31:33,985 --> 00:31:37,321 If she eats it, she’s my princess. If she doesn’t, she’s a zombie. 376 00:31:38,072 --> 00:31:42,076 Here’s your favorite! Granny’s egg-rice. 377 00:31:51,294 --> 00:31:52,628 See? It’s hopeless. 378 00:32:18,654 --> 00:32:21,824 She loves beef tripe just like me! 379 00:32:21,824 --> 00:32:24,035 See? She takes after you. 380 00:32:25,703 --> 00:32:27,121 If she has memories? 381 00:32:27,121 --> 00:32:28,456 - She’s not a zombie. - Right. 382 00:32:30,875 --> 00:32:31,960 Ma’am! 383 00:32:37,756 --> 00:32:39,008 Dong-bae’s here! 384 00:32:40,426 --> 00:32:41,302 Hi. 385 00:32:42,553 --> 00:32:45,473 Hey, Jung-hwan! I saw you earlier. 386 00:32:46,224 --> 00:32:48,726 Why didn’t you call me when you came down, man? 387 00:32:48,726 --> 00:32:52,313 I came late last night. I lost track. 388 00:32:52,313 --> 00:32:53,689 Hey, wait. 389 00:32:53,689 --> 00:32:56,109 I heard all hell broke loose in Seoul! 390 00:32:56,109 --> 00:32:59,528 The zombies have white eyes, like in the movies, 391 00:32:59,528 --> 00:33:02,490 with the veins and tendency to bite! 392 00:33:02,490 --> 00:33:03,491 Are you okay, man? 393 00:33:04,367 --> 00:33:07,078 I’m fine or else I wouldn’t be here! 394 00:33:07,078 --> 00:33:09,247 Great! I’m glad you came. 395 00:33:09,247 --> 00:33:11,624 There are no zombies here in this quiet village. 396 00:33:11,624 --> 00:33:13,542 Right. 397 00:33:13,542 --> 00:33:15,962 By the way, where’s Soo-ah? 398 00:33:15,962 --> 00:33:17,296 - Sleeping. - In Seoul, sleeping... 399 00:33:18,422 --> 00:33:19,465 There she is! 400 00:33:19,465 --> 00:33:20,299 Soo-ah! 401 00:33:21,842 --> 00:33:23,552 Uncle Dong-bae is here! 402 00:33:33,604 --> 00:33:37,316 Whoa, Soo-ah changed a bit. 403 00:33:37,316 --> 00:33:38,484 She grew a lot. 404 00:33:38,484 --> 00:33:39,402 Thanks to puberty. 405 00:33:39,402 --> 00:33:42,613 Right, puberty can make her change. 406 00:33:42,613 --> 00:33:44,407 Kids change dozens of times. 407 00:33:44,407 --> 00:33:46,284 - We did that too! - Right. 408 00:33:46,284 --> 00:33:48,077 Maybe not that much... 409 00:33:49,745 --> 00:33:52,248 I got a phone call. Hold on. 410 00:33:52,248 --> 00:33:53,249 I’ll be back. 411 00:34:01,840 --> 00:34:03,509 To report, it’s 13...? 412 00:34:03,509 --> 00:34:04,677 What are you doing? 413 00:34:08,556 --> 00:34:10,433 Dong-bae. 414 00:34:10,433 --> 00:34:12,476 That’s my daughter Soo-ah. 415 00:34:12,476 --> 00:34:15,354 Right. I know Soo-ah. 416 00:34:17,356 --> 00:34:18,816 But she became a zombie. 417 00:34:22,570 --> 00:34:24,864 Don’t call her a zombie! 418 00:34:24,864 --> 00:34:27,200 Soo-ah is alive and has memories! 419 00:34:27,200 --> 00:34:28,701 She can dance like BoA. 420 00:34:28,701 --> 00:34:29,827 That’s right! 421 00:34:29,827 --> 00:34:32,997 She eats beef tripe well just like me! 422 00:34:32,997 --> 00:34:33,622 Yes! 423 00:34:33,622 --> 00:34:35,583 Zombies don’t eat tripe! 424 00:34:41,965 --> 00:34:43,424 What’s this? 425 00:34:43,424 --> 00:34:45,718 How is this dancing? 426 00:34:45,718 --> 00:34:47,845 The way I see it, this is Train to Busan. 427 00:34:50,681 --> 00:34:52,100 No! 428 00:34:53,351 --> 00:34:54,643 BoA’s “No.1” 429 00:34:54,643 --> 00:34:59,190 is stimulating her brain to restore memory cells. 430 00:34:59,190 --> 00:35:02,944 Dr. Sushant said if memories return, the virus weakens. 431 00:35:02,944 --> 00:35:03,862 Fine. 432 00:35:03,862 --> 00:35:08,116 Let’s say that the theory is right. What are you trying to get at? 433 00:35:08,116 --> 00:35:10,493 What if 434 00:35:10,493 --> 00:35:15,498 we can restore Soo-ah’s memory to stop the virus from progressing? 435 00:35:15,498 --> 00:35:18,792 Maybe we can train her? 436 00:35:18,792 --> 00:35:20,294 Memory recovery training? 437 00:35:20,294 --> 00:35:22,922 How can you train a zombie? 438 00:35:22,922 --> 00:35:26,592 When Tae-rang first came to the zoo, he was so fierce. 439 00:35:26,592 --> 00:35:29,303 Everyone said to send him back! 440 00:35:29,303 --> 00:35:33,432 But not me! I said I won’t give up on him! 441 00:35:33,432 --> 00:35:35,684 I trained him to the end! 442 00:35:37,854 --> 00:35:40,106 How do you think he is now? 443 00:35:44,277 --> 00:35:45,987 He can even dance, pal! 444 00:35:45,987 --> 00:35:47,196 Look, Jung-hwan. 445 00:35:47,196 --> 00:35:50,199 Tigers and zombies are not the same! 446 00:35:51,034 --> 00:35:55,454 What if Soo-ah bites your mom? 447 00:35:55,454 --> 00:35:57,831 What about all the people of Eunbong-ri? 448 00:35:59,417 --> 00:36:00,543 Give it up. 449 00:36:00,543 --> 00:36:03,754 Citizens must follow the government’s guidelines! 450 00:36:11,095 --> 00:36:15,934 What parent gives up on his own kid? 451 00:36:15,934 --> 00:36:18,061 Can you give up on your kid? 452 00:36:20,271 --> 00:36:22,440 I never got married. I don’t have kids. 453 00:36:29,697 --> 00:36:31,532 Hold still! 454 00:36:31,532 --> 00:36:33,910 There’s chili paste all over your hair. 455 00:36:33,910 --> 00:36:35,661 What a mess! 456 00:36:36,996 --> 00:36:38,206 Oh, my... 457 00:36:38,206 --> 00:36:42,501 Poor princess. It must hurt so much. 458 00:36:42,501 --> 00:36:47,423 I wish I could’ve caught it instead of you... 459 00:36:49,300 --> 00:36:50,426 Damn twerp. 460 00:36:50,426 --> 00:36:52,220 How dare you growl! 461 00:36:52,220 --> 00:36:54,013 I’ll hit you, if I have to! 462 00:37:17,453 --> 00:37:22,791 After I fed and washed her, she calmed down a lot. 463 00:37:23,709 --> 00:37:24,961 What did Dong-bae say? 464 00:37:27,421 --> 00:37:29,715 He said to leave in the morning. 465 00:37:55,491 --> 00:37:57,743 I’m leaving now! Happy? 466 00:38:00,829 --> 00:38:02,916 What about Jin-gu? 467 00:38:02,916 --> 00:38:07,962 He works for the biggest pharmaceutical company in the U.S. 468 00:38:07,962 --> 00:38:10,256 After you left, I called and asked him about 469 00:38:10,256 --> 00:38:11,382 a treatment. 470 00:38:13,009 --> 00:38:15,636 They’re done with animal testing. 471 00:38:17,596 --> 00:38:20,892 They’re applying for emergency approval soon! 472 00:38:20,892 --> 00:38:21,893 Really? 473 00:38:24,687 --> 00:38:27,565 He said to buy stocks. Dang lots! 474 00:38:29,067 --> 00:38:30,651 Look, pal. 475 00:38:30,651 --> 00:38:33,947 I’ll help you train Soo-ah. 476 00:38:33,947 --> 00:38:36,365 No way. 477 00:38:36,365 --> 00:38:38,117 I can’t put you in danger too. 478 00:38:38,117 --> 00:38:39,994 What are friends for? 479 00:38:39,994 --> 00:38:42,371 I gotta be there to make sure you don’t get bitten. 480 00:38:43,873 --> 00:38:46,584 But it’s only until the treatment comes out. 481 00:38:47,751 --> 00:38:48,836 Okay? 482 00:38:51,172 --> 00:38:52,006 Thanks. 483 00:38:53,257 --> 00:38:54,508 Thanks a lot, man! 484 00:39:13,652 --> 00:39:16,780 Soo-ah, let’s train to not bite. 485 00:39:16,780 --> 00:39:17,907 You can’t bite this. 486 00:39:17,907 --> 00:39:20,409 This is for shaking hands. 487 00:39:20,409 --> 00:39:21,535 Shake hands. 488 00:39:22,328 --> 00:39:24,998 - No! Soo-ah! No! - Don’t yell! 489 00:39:24,998 --> 00:39:26,958 Loud noises will arouse her more. 490 00:39:29,085 --> 00:39:29,793 Stay back! 491 00:39:31,837 --> 00:39:32,838 Oh, no! 492 00:39:33,464 --> 00:39:35,716 What now? 493 00:39:37,260 --> 00:39:38,719 Dong-bae! 494 00:39:38,719 --> 00:39:40,889 Don’t show your back! 495 00:39:41,764 --> 00:39:44,017 If you do, it’s over! 496 00:39:44,392 --> 00:39:46,978 Hey, zombie. 497 00:39:46,978 --> 00:39:48,271 What are you gonna do? 498 00:39:48,271 --> 00:39:50,231 Will you bite me? 499 00:39:54,652 --> 00:39:57,030 Soo-ah! No! 500 00:39:58,614 --> 00:39:59,782 Golly! 501 00:40:00,158 --> 00:40:02,660 Now let’s do social training. 502 00:40:04,787 --> 00:40:08,124 This means you like it. Like a cat kiss. 503 00:40:10,834 --> 00:40:11,460 Here. 504 00:40:14,297 --> 00:40:17,300 Saw that, Mom? Soo-ah gave me the cat kiss! 505 00:40:17,300 --> 00:40:19,052 How is that a cat kiss? 506 00:40:19,928 --> 00:40:22,013 It’s a look that says you’re her meat. 507 00:40:33,983 --> 00:40:35,109 Well done. 508 00:40:42,408 --> 00:40:43,701 Regaining memory training! 509 00:40:44,410 --> 00:40:48,539 Exercise is best to restore your memory. 510 00:40:48,539 --> 00:40:51,209 You used to do this every day in elementary school. 511 00:40:51,209 --> 00:40:52,793 Warm-up routine. 512 00:40:55,171 --> 00:40:56,547 Twirl your neck! 513 00:41:03,637 --> 00:41:04,513 Dong-bae! 514 00:41:10,519 --> 00:41:13,857 She responded well to the warm-up routine. 515 00:41:14,773 --> 00:41:15,984 Good girl. 516 00:41:21,280 --> 00:41:23,616 She doesn’t bite if she’s full. 517 00:41:24,158 --> 00:41:25,118 REPORTED NATIONWIDE WEEKLY INFECTIONS 518 00:41:25,118 --> 00:41:27,661 Meanwhile, the number of infectees hit an all-time low. 519 00:41:27,661 --> 00:41:29,538 The government raised the reward for reporting infectees to $100,000. 520 00:41:29,538 --> 00:41:30,915 $100,000 REWARD FOR REPORTING INFECTEES 521 00:41:32,876 --> 00:41:35,128 What happened? 522 00:41:36,129 --> 00:41:38,547 - Damn cat! - Turn the news back on. 523 00:42:01,487 --> 00:42:03,406 Soo-ah! You’re doing great! 524 00:42:06,117 --> 00:42:07,201 Way to go! 525 00:42:32,643 --> 00:42:33,895 No, Soo-ah! 526 00:43:18,231 --> 00:43:19,690 Well done. 527 00:43:21,734 --> 00:43:23,027 Soo-ah? Say hi. 528 00:43:25,279 --> 00:43:26,489 That’s it. 529 00:43:29,909 --> 00:43:33,037 Now say, “Daddy.” 530 00:43:33,037 --> 00:43:34,163 Daddy. 531 00:43:39,878 --> 00:43:41,129 Daddy. 532 00:43:44,548 --> 00:43:46,968 It’d be perfect, if only you could talk. 533 00:43:46,968 --> 00:43:48,677 Don’t push too hard. 534 00:43:48,677 --> 00:43:53,141 If you say they’re pretty, take care of them, and wait, 535 00:43:53,141 --> 00:43:55,351 they’ll grow and bloom flowers. 536 00:43:57,686 --> 00:44:01,524 She eats well and is so good these days. 537 00:44:02,358 --> 00:44:03,609 Granny. 538 00:44:09,448 --> 00:44:10,366 Granny. 539 00:44:15,371 --> 00:44:17,165 Granmeow! 540 00:44:22,836 --> 00:44:24,130 Wait and see. 541 00:44:24,130 --> 00:44:28,301 She’ll say daddy and granny and talk up a storm soon. 542 00:44:29,593 --> 00:44:30,970 Jung-hwan! Come and see this. 543 00:44:30,970 --> 00:44:31,845 Hello! 544 00:44:31,845 --> 00:44:34,515 My granddaughter is not an infectee, 545 00:44:34,515 --> 00:44:39,770 but her veins are bulging on her face and she growls. 546 00:44:39,770 --> 00:44:41,940 Can you recommend some makeup for her? 547 00:44:41,940 --> 00:44:45,818 Why tell the whole world that Soo-ah is infected? 548 00:44:45,818 --> 00:44:49,280 I never told her that she’s infected! 549 00:44:49,280 --> 00:44:52,825 Go into town and buy some makeup. 550 00:44:52,825 --> 00:44:53,534 Makeup? 551 00:44:56,329 --> 00:44:59,332 My little baby must feel so stuffy. 552 00:44:59,332 --> 00:45:03,878 She doesn’t try to bite now. Let’s doll her up and take her out. 553 00:45:04,921 --> 00:45:06,005 BEAUTY WORLD 554 00:45:06,005 --> 00:45:07,798 Golly! 555 00:45:07,798 --> 00:45:10,718 What a darn sweet father! 556 00:45:10,718 --> 00:45:12,929 What is your daughter’s skin tone? 557 00:45:12,929 --> 00:45:15,932 Milk tone like you? 558 00:45:15,932 --> 00:45:21,437 No, it’s a dark... uh, gray tone. 559 00:45:21,437 --> 00:45:24,148 Deep gray, huh? 560 00:45:24,148 --> 00:45:25,441 One moment, please. 561 00:45:25,441 --> 00:45:30,113 Deep gray... Deep gray... 562 00:45:39,998 --> 00:45:41,207 Ms. Shin! 563 00:45:41,207 --> 00:45:44,627 Teacher! 564 00:45:44,627 --> 00:45:46,504 - Having tanghulu again? - Yes. 565 00:45:46,504 --> 00:45:48,756 - She wanted some. - Don’t eat them too often. 566 00:45:56,264 --> 00:45:58,807 Sir? Here you go. 567 00:46:00,351 --> 00:46:02,395 Do you want that too? 568 00:46:02,395 --> 00:46:03,897 No, no... 569 00:46:03,897 --> 00:46:04,981 Lee Jung-hwan! 570 00:46:10,361 --> 00:46:12,113 Hi, Yeon-hwa. 571 00:46:17,201 --> 00:46:19,078 I could’ve taken the bus. 572 00:46:19,078 --> 00:46:21,289 It’s on the way anyway. 573 00:46:21,289 --> 00:46:23,041 We can catch up like this. 574 00:46:25,709 --> 00:46:27,503 That’s cute. 575 00:46:27,503 --> 00:46:29,838 I take kendo lessons. 576 00:46:29,838 --> 00:46:31,715 It’s the best for mental training. 577 00:46:32,967 --> 00:46:36,137 Did you move back here? 578 00:46:36,137 --> 00:46:40,308 You didn’t know? I teach at Eunbong Middle School. 579 00:46:40,308 --> 00:46:43,727 School is the same as when we went there. 580 00:46:44,353 --> 00:46:45,688 Why did you come here? 581 00:46:45,688 --> 00:46:49,901 Ah, well... Just because. 582 00:46:49,901 --> 00:46:51,360 Living with your mom? 583 00:46:51,360 --> 00:46:53,404 Yes, Mom, my cat, and... 584 00:46:57,408 --> 00:46:58,201 My daughter. 585 00:46:58,201 --> 00:46:59,743 Daughter? 586 00:46:59,743 --> 00:47:01,620 You got married? 587 00:47:01,620 --> 00:47:05,917 Wow, how old is she? 588 00:47:05,917 --> 00:47:06,792 Fifteen. 589 00:47:06,792 --> 00:47:08,711 Why didn’t you tell me! 590 00:47:08,711 --> 00:47:10,880 What school does she go to? Where’s your wife? 591 00:47:10,880 --> 00:47:12,465 Can I come over to your place? 592 00:47:12,465 --> 00:47:14,758 - I love cats! - No. 593 00:47:18,346 --> 00:47:20,806 - But... - Could you let me off here? 594 00:47:20,806 --> 00:47:22,516 - Here? - Yes. 595 00:47:22,516 --> 00:47:23,935 Your house is still far away. 596 00:47:23,935 --> 00:47:25,103 I want to walk. 597 00:47:25,937 --> 00:47:26,938 A lot. 598 00:47:39,575 --> 00:47:40,994 Sure you’ll be fine? 599 00:47:49,377 --> 00:47:50,294 Shin Yeon-hwa. 600 00:47:50,294 --> 00:47:52,546 Your first crush is back. 601 00:47:52,546 --> 00:47:54,007 She’s not my first crush. 602 00:47:55,799 --> 00:47:57,385 She’s just a childhood friend. 603 00:47:57,385 --> 00:47:58,302 Here! 604 00:48:11,149 --> 00:48:12,066 Jung-hwan. 605 00:48:12,066 --> 00:48:15,278 I can’t stand this. I gotta get it off my chest. 606 00:48:15,278 --> 00:48:17,571 I heard everything about how you got divorced 607 00:48:17,571 --> 00:48:19,448 and your daughter receives brain treatments. 608 00:48:19,448 --> 00:48:21,242 That’s why she’s not going to school. 609 00:48:23,827 --> 00:48:24,828 I’m sorry. 610 00:48:24,828 --> 00:48:26,539 I had no idea. 611 00:48:28,499 --> 00:48:31,878 So, I’ve been thinking. 612 00:48:31,878 --> 00:48:35,048 Why don’t you send your daughter to our school? 613 00:48:36,174 --> 00:48:39,010 There are only 3 student in her year. 614 00:48:39,010 --> 00:48:40,970 I’ll take good care of her. 615 00:48:40,970 --> 00:48:47,101 Thank you for the offer, but I’m homeschooling Soo-ah. 616 00:48:47,685 --> 00:48:50,396 Homeschooling is nice. 617 00:48:50,396 --> 00:48:51,564 But Jung-hwan, 618 00:48:51,564 --> 00:48:55,401 it’s not good to just stay home. She could get depressed. 619 00:48:55,401 --> 00:48:57,028 I highly doubt that. 620 00:48:57,028 --> 00:48:58,112 Just eat. 621 00:48:58,779 --> 00:49:02,575 Here’s to Shin Yeon-hwa’s return! 622 00:49:02,575 --> 00:49:03,326 Cheers! 623 00:49:03,326 --> 00:49:06,079 It’s been 200 days of no infections found. 624 00:49:06,079 --> 00:49:10,499 As the war against the GAR virus is in its final stages, 625 00:49:10,499 --> 00:49:13,586 the government is set to declare an end to... 626 00:49:13,586 --> 00:49:14,587 I detest zombies. 627 00:49:18,925 --> 00:49:22,095 The government calls them infectees, 628 00:49:22,095 --> 00:49:25,848 but they’re just detestable zombies in my eyes. 629 00:49:27,058 --> 00:49:28,935 But it’s an illness. 630 00:49:28,935 --> 00:49:31,855 They didn’t ask to catch it on purpose. 631 00:49:33,231 --> 00:49:34,815 My fiancĂ© got infected. 632 00:49:40,989 --> 00:49:44,742 Do you know what if feels like to kill someone you love? 633 00:49:46,535 --> 00:49:50,248 All I remember about him is how he turned into a zombie. 634 00:49:50,248 --> 00:49:53,292 For a while, I only reported and killed zombies. 635 00:49:55,003 --> 00:49:56,880 It was the only way for me to move on. 636 00:50:04,178 --> 00:50:05,804 Are there any zombies to kill around here? 637 00:50:08,849 --> 00:50:11,227 SHIN YEON-HWA 638 00:50:24,740 --> 00:50:25,491 What? 639 00:50:25,491 --> 00:50:28,286 CITIZEN HERO MOST REPORTED INFECTEES 640 00:50:30,663 --> 00:50:31,915 10 times more fun than ever before! 641 00:50:31,915 --> 00:50:33,624 10TH ANNIVERSARY COSTUMES PARADE! 642 00:50:34,542 --> 00:50:37,921 Oz Land’s 10th Anniversary Cosplay Festival! 643 00:50:40,131 --> 00:50:42,591 Let’s dress up in costumes and play together! 644 00:50:42,591 --> 00:50:43,676 30% ADMISSION DISCOUNT WITH COSPLAY 645 00:50:43,885 --> 00:50:46,804 10 times happier! 10 times more fun! 646 00:50:47,680 --> 00:50:49,057 Oz Land! 647 00:50:49,057 --> 00:50:50,183 Let’s eat! 648 00:50:52,768 --> 00:50:53,394 Son. 649 00:50:54,562 --> 00:50:56,856 I heard you met Yeon-hwa, your first crush. 650 00:50:56,856 --> 00:50:59,483 Since when was she my first crush? 651 00:50:59,483 --> 00:51:04,363 Since she was young and came over for tteokbokki every day. 652 00:51:04,363 --> 00:51:08,868 You used to say you’ll get married and play under the blankets. 653 00:51:09,202 --> 00:51:11,120 Close the door! It’s cold! 654 00:51:14,540 --> 00:51:16,792 I should go and get Soo-ah’s winter clothes. 655 00:51:33,434 --> 00:51:34,894 REVEAL THE CAUSE OF THE VIRUS 656 00:51:34,894 --> 00:51:36,270 FIND ZOMBIES IN HIDING! 657 00:51:36,270 --> 00:51:37,480 APOLOGISE FOR VIOLENT SUPPRESSION 658 00:51:37,480 --> 00:51:38,940 INFECTEES WERE SOMEONE’S FAMILY 659 00:52:29,115 --> 00:52:31,617 SOO-AH’S DIARY 660 00:52:34,245 --> 00:52:35,579 What are you doing? 661 00:52:40,793 --> 00:52:43,212 Soo-ah... 662 00:52:43,212 --> 00:52:45,798 You’re not gonna read it, are you? 663 00:52:47,258 --> 00:52:48,467 No way! 664 00:52:50,303 --> 00:52:52,013 Who do you think I am? 665 00:52:59,437 --> 00:53:00,771 Dad. 666 00:53:00,771 --> 00:53:01,772 What? 667 00:53:01,772 --> 00:53:04,358 It must be hard for you because of me. 668 00:53:04,358 --> 00:53:05,818 I’m sorry. 669 00:53:05,818 --> 00:53:10,031 No, it’s not hard for me at all. 670 00:53:10,031 --> 00:53:13,784 Daddy is fine. It must be hard on you. 671 00:53:15,703 --> 00:53:19,332 I’m trying, but it’s not easy. 672 00:53:21,625 --> 00:53:23,294 Can you wait for me a bit longer? 673 00:53:24,128 --> 00:53:26,714 Of course, I’ll wait. 674 00:53:28,967 --> 00:53:30,426 I can wait for you. 675 00:53:32,470 --> 00:53:39,102 Dad, I’m still practicing dancing, but it’s so hard. 676 00:53:39,102 --> 00:53:40,478 What’s dancing like me? 677 00:53:41,437 --> 00:53:45,149 Like Soo-ah? That’s easy. 678 00:53:46,775 --> 00:53:50,654 Bright, cheerful, and positive. Like this. 679 00:53:51,739 --> 00:53:54,242 It’s a move that you can do best. 680 00:53:55,118 --> 00:53:57,912 One, two, turn. 681 00:53:59,205 --> 00:54:00,039 That’s it! 682 00:54:00,039 --> 00:54:01,958 And one, two, three! 683 00:54:01,958 --> 00:54:03,001 That’s right! 684 00:54:03,001 --> 00:54:04,585 Then, one, two... 685 00:54:06,795 --> 00:54:07,713 Good! 686 00:54:07,713 --> 00:54:10,549 Then one, two, three, four! 687 00:54:14,053 --> 00:54:15,138 Soo-ah. 688 00:54:18,599 --> 00:54:19,893 Soo-ah? 689 00:55:12,946 --> 00:55:13,863 No way! 690 00:55:13,863 --> 00:55:14,697 It’s dangerous. 691 00:55:16,407 --> 00:55:18,451 It’s Soo-ah’s favorite place. 692 00:55:19,577 --> 00:55:22,914 Her eyes glittered as she watched the TV commercial. 693 00:55:22,914 --> 00:55:23,831 Dong-bae. 694 00:55:24,832 --> 00:55:28,211 I know it’ll help Soo-ah get her memory back. 695 00:55:28,211 --> 00:55:30,379 What if something happens? 696 00:55:30,379 --> 00:55:32,298 Soo-ah’s never been anywhere with lots of people. 697 00:55:32,298 --> 00:55:35,927 She doesn’t bite and understands my words perfectly these days. 698 00:55:35,927 --> 00:55:37,803 And you and I will keep watch on her. 699 00:55:37,803 --> 00:55:39,597 Come on, man! 700 00:55:43,017 --> 00:55:43,642 Where did he go? 701 00:55:44,310 --> 00:55:45,311 Jeez! 702 00:55:46,896 --> 00:55:49,773 Come with me, pal? Please? 703 00:55:51,192 --> 00:55:52,610 Mom! 704 00:55:58,199 --> 00:56:03,537 Your mom’s tteokbokki is so good! Just like the old days. 705 00:56:03,537 --> 00:56:07,458 Your cat is so cute too! Chubby cats are the best! 706 00:56:07,458 --> 00:56:09,878 - Oh, right. - What’s your name? 707 00:56:10,711 --> 00:56:11,504 Hold on. 708 00:56:11,504 --> 00:56:15,049 - Mom, come here. - Eat lots. 709 00:56:18,052 --> 00:56:21,680 Are you nuts? How can you let her in? 710 00:56:21,680 --> 00:56:25,018 It’s even weirder to not let her in when she came. 711 00:56:25,018 --> 00:56:27,645 Don’t worry. Soo-ah is sleeping. 712 00:56:38,364 --> 00:56:40,449 Oh, you must be Soo-ah. 713 00:56:45,746 --> 00:56:46,330 Jeez! 714 00:56:46,830 --> 00:56:47,957 Go inside! 715 00:56:50,209 --> 00:56:52,753 She gets sensitive around strangers. 716 00:56:52,753 --> 00:56:54,838 Oh, I’m sorry. 717 00:56:54,838 --> 00:56:56,299 I didn’t mean to... 718 00:57:03,472 --> 00:57:04,182 Wait. 719 00:57:05,266 --> 00:57:06,600 That sound... 720 00:57:18,112 --> 00:57:18,821 What are you doing? 721 00:57:21,324 --> 00:57:23,117 Mom! Come on! 722 00:57:23,117 --> 00:57:25,786 It’s time to exercise! Reverse the aging clock! 723 00:57:26,245 --> 00:57:27,413 Suddenly? 724 00:57:27,413 --> 00:57:30,166 Turn it back! Turn it back! 725 00:57:31,584 --> 00:57:32,877 You want me to go? 726 00:57:32,877 --> 00:57:35,796 One, two! One, two! 727 00:57:35,796 --> 00:57:38,466 It’s sad to be old, you know? 728 00:57:39,758 --> 00:57:41,135 Wait! Hold on! 729 00:57:45,473 --> 00:57:47,766 What exactly is Soo-ah’s condition? 730 00:57:47,766 --> 00:57:49,393 Look, Yeon-hwa. 731 00:57:49,393 --> 00:57:52,480 Who says you can come at will? 732 00:57:52,480 --> 00:57:54,482 Do you still like me or something? 733 00:57:56,275 --> 00:57:57,443 Jung-hwan. 734 00:57:57,443 --> 00:58:02,073 I’m sorry, but please stop coming here. 735 00:58:25,346 --> 00:58:26,680 Stay still. 736 00:59:01,007 --> 00:59:02,926 You’re Thor? 737 00:59:05,011 --> 00:59:06,095 What? 738 00:59:07,180 --> 00:59:09,307 If you dress up, there’s a 30% discount, right? 739 00:59:12,518 --> 00:59:13,978 Tada! 740 00:59:29,911 --> 00:59:31,037 Soo-ah... 741 00:59:31,037 --> 00:59:34,665 I referred to Sunmi’s style in her 3rd album. 742 00:59:35,124 --> 00:59:38,086 But that’s not cosplay. She looks like a normal girl. 743 00:59:38,086 --> 00:59:39,628 Soo-ah is a normal girl! 744 00:59:39,628 --> 00:59:40,588 There. 745 00:59:42,798 --> 00:59:44,968 Thor? Are you nuts? 746 00:59:45,843 --> 00:59:47,011 I can use this. 747 00:59:47,011 --> 00:59:48,471 - Mom! - Hmm? 748 00:59:48,471 --> 00:59:49,973 What are the two things you promised? 749 00:59:49,973 --> 00:59:52,934 Don’t get drunk and don’t meet Yeon-hwa. 750 00:59:53,517 --> 00:59:54,894 Go on. 751 00:59:54,894 --> 00:59:55,561 Okay. 752 00:59:55,561 --> 00:59:57,605 - I’ll give you this later. - Okay. 753 00:59:57,605 --> 00:59:59,315 Let’s go! 754 00:59:59,315 --> 01:00:00,649 - See you later. - Bye. 755 01:00:06,280 --> 01:00:08,616 Hello! It’s the village chief! 756 01:00:08,616 --> 01:00:13,872 There’s a meeting today at 4 o’clock at the Healing Center. 757 01:00:13,872 --> 01:00:16,165 I hope to see you all there! 758 01:00:17,166 --> 01:00:21,129 For 10 years straight, Eunbong-ri won the Best Village to Live Award, 759 01:00:21,129 --> 01:00:24,715 the Crimeless Village Award for 30 years, 760 01:00:24,715 --> 01:00:28,427 then received another proud, new award this year. 761 01:00:33,807 --> 01:00:35,018 VILLAGE WITHOUT INFECTEES 762 01:00:35,018 --> 01:00:37,896 Village without infectees! 763 01:00:43,817 --> 01:00:48,531 The fact that there’s not a single zombie found here is... 764 01:00:51,159 --> 01:00:52,576 Are you okay, Bam-soon? 765 01:00:55,413 --> 01:00:59,375 I heard from Ms. Shin that your granddaughter moved here? 766 01:00:59,375 --> 01:01:02,045 Yes, that’s right. 767 01:01:02,045 --> 01:01:06,674 She’s the same age as my grandson. Why not send her to school? 768 01:01:06,674 --> 01:01:09,635 Well, my baby is quite sick. 769 01:01:09,635 --> 01:01:10,469 What do you mean she’s sick? 770 01:01:10,469 --> 01:01:12,221 She became a zombie. 771 01:01:14,140 --> 01:01:16,725 Got dementia or something? 772 01:01:16,725 --> 01:01:18,019 I said zoomies! 773 01:01:18,019 --> 01:01:21,564 Come on, Bam-soon! I’m disappointed. 774 01:01:21,564 --> 01:01:24,067 Eunbong Middle School, with 40 years of tradition, 775 01:01:24,067 --> 01:01:26,652 could close down with no new students. 776 01:01:26,652 --> 01:01:29,363 How can you not send her there because of zoomies? 777 01:01:29,363 --> 01:01:30,364 Right, Ms. Shin? 778 01:01:30,364 --> 01:01:33,159 Yes, she should go to school. 779 01:01:33,159 --> 01:01:34,493 Of course, she should. 780 01:01:38,831 --> 01:01:43,586 My baby is being homeschooled. Don’t worry! 781 01:01:43,586 --> 01:01:45,880 I’m leaving. 782 01:01:45,880 --> 01:01:47,381 Don’t leave now! 783 01:01:50,093 --> 01:01:51,177 Wait! 784 01:01:57,475 --> 01:02:00,311 We gotta get down to business. Where do you think you’re going? 785 01:02:03,898 --> 01:02:08,527 EUNBONG-RI UNITY PARTY! 786 01:02:09,988 --> 01:02:11,822 CELEBRATING THE DESIGNATION OF A CLEAN, VIRUS-FREE VILLAGE! 787 01:02:27,505 --> 01:02:29,883 â™Ș I am the best â™Ș 788 01:02:31,259 --> 01:02:33,594 â™Ș I am the best â™Ș 789 01:02:35,013 --> 01:02:37,348 â™Ș I am the best â™Ș 790 01:02:38,766 --> 01:02:40,684 â™Ș I am the best â™Ș 791 01:02:40,684 --> 01:02:42,311 â™Ș I am th-th-the best â™Ș 792 01:02:42,311 --> 01:02:43,104 â™Ș Oh my god â™Ș 793 01:02:43,104 --> 01:02:48,484 â™Ș Everyone can see â™Ș â™Ș that I’m killing it â™Ș 794 01:02:48,484 --> 01:02:49,861 â™Ș Alright â™Ș 795 01:02:50,528 --> 01:02:55,909 â™Ș Second place would â™Ș â™Ș be an insult to me â™Ș 796 01:02:55,909 --> 01:02:57,118 â™Ș Alright â™Ș 797 01:02:57,785 --> 01:03:01,789 â™Ș You follow behind, â™Ș â™Ș but I only run ahead â™Ș 798 01:03:01,789 --> 01:03:04,458 â™Ș I jump around the â™Ș â™Ș table you’re sitting at â™Ș 799 01:03:04,458 --> 01:03:05,293 â™Ș I don’t care â™Ș 800 01:03:05,293 --> 01:03:07,170 â™Ș If you touch me, â™Ș â™Ș you can’t handle it â™Ș 801 01:03:07,170 --> 01:03:08,922 â™Ș I’m hot-hot-hot-hot fire â™Ș 802 01:03:08,922 --> 01:03:12,508 â™Ș Before I flip, someone â™Ș â™Ș please stop me â™Ș 803 01:03:12,508 --> 01:03:14,760 â™Ș I am the best â™Ș 804 01:03:16,262 --> 01:03:18,472 â™Ș I am the best â™Ș 805 01:03:20,141 --> 01:03:22,143 â™Ș I am the best â™Ș 806 01:03:23,811 --> 01:03:28,316 â™Ș I am the best, the-the-the best â™Ș 807 01:03:28,316 --> 01:03:31,444 Soo-ah, do you remember? 808 01:03:31,444 --> 01:03:32,778 See this? 809 01:03:32,778 --> 01:03:35,739 We came here last year too. 810 01:03:35,739 --> 01:03:39,785 I brought this from home. We came two years ago too! 811 01:03:52,798 --> 01:03:54,217 Hey, Jung-hwan! 812 01:03:54,217 --> 01:03:56,469 Jung-hwan! Take a look at this! 813 01:03:56,469 --> 01:03:57,553 What? 814 01:03:57,553 --> 01:03:58,554 Come quick! 815 01:04:03,601 --> 01:04:05,061 GAR VIRUS TREATMENT NEARS APPLICATION OR EMERGENCY USE AUTHORIZATION 816 01:04:05,061 --> 01:04:09,148 If they’re applying for authorization, it means it’ll be out soon? 817 01:04:09,148 --> 01:04:10,524 That’s right! 818 01:04:12,443 --> 01:04:14,237 Congratulations, man! 819 01:04:19,951 --> 01:04:21,744 Dong-bae! Yes! 820 01:04:27,833 --> 01:04:29,002 Wait a minute. 821 01:04:29,002 --> 01:04:32,171 Why are you so happy? 822 01:04:34,507 --> 01:04:35,925 Did you buy the stocks? 823 01:04:37,176 --> 01:04:38,177 Of course! 824 01:04:42,098 --> 01:04:43,432 Way to go! 825 01:04:44,142 --> 01:04:44,976 Soo-ah! 826 01:04:47,603 --> 01:04:48,479 Soo-ah? 827 01:04:49,272 --> 01:04:54,193 â™Ș It’s eight o’clock now â™Ș â™Ș My date is at 8:30 â™Ș 828 01:04:54,193 --> 01:04:56,320 â™Ș I walk out proudly into... â™Ș 829 01:04:56,737 --> 01:04:59,407 Why you! Granny’s home. 830 01:05:01,117 --> 01:05:03,369 What did that cat eat? 831 01:05:21,470 --> 01:05:26,059 What are you doing in my house? 832 01:05:26,600 --> 01:05:28,061 Why didn’t you tell me? 833 01:05:28,061 --> 01:05:29,312 What? 834 01:05:29,312 --> 01:05:31,689 If you don’t leave, I’ll call the police! 835 01:05:31,689 --> 01:05:34,859 But you won’t report a zombie? 836 01:05:50,917 --> 01:05:52,626 That’s it! Keep playing. 837 01:05:52,626 --> 01:05:56,672 They’re attacking now. 838 01:05:56,672 --> 01:05:57,548 The guns... 839 01:05:59,300 --> 01:06:00,176 Oh, no! I’m sorry. 840 01:06:00,176 --> 01:06:01,344 Are you okay? 841 01:06:29,788 --> 01:06:31,290 Hello. 842 01:06:31,290 --> 01:06:33,084 What would you like? A corn dog? 843 01:06:35,503 --> 01:06:36,670 Churros? 844 01:06:36,670 --> 01:06:38,006 Oh! Good choice! 845 01:06:40,799 --> 01:06:42,426 Here! $5, please! 846 01:06:43,719 --> 01:06:45,388 Hey! Wait! 847 01:06:50,226 --> 01:06:51,144 Soo-ah! 848 01:06:52,145 --> 01:06:53,437 Soo-ah! 849 01:06:57,150 --> 01:06:58,234 You were here? 850 01:06:59,360 --> 01:07:02,363 I’m sorry! I got too carried away! 851 01:07:02,363 --> 01:07:03,781 It’s okay if your memory doesn’t come back. 852 01:07:03,781 --> 01:07:04,490 Mister! 853 01:07:05,283 --> 01:07:07,618 She didn’t pay yet. 854 01:07:08,077 --> 01:07:09,453 Oh, how much is it? 855 01:07:10,371 --> 01:07:11,830 Chu... rros. 856 01:07:15,209 --> 01:07:16,169 What? 857 01:07:18,922 --> 01:07:20,381 Churros. 858 01:07:23,717 --> 01:07:25,344 Churros. 859 01:07:25,761 --> 01:07:27,263 Dong-bae! Did you hear that? 860 01:07:27,263 --> 01:07:30,558 Yes! She said it perfectly! 861 01:07:31,559 --> 01:07:33,144 You heard too, right? 862 01:07:33,144 --> 01:07:35,396 You heard her say churros, right? 863 01:07:35,396 --> 01:07:38,357 Yes, she said, “Churros.” 864 01:07:42,862 --> 01:07:46,615 Right Soo-ah! It’s churros. 865 01:07:51,204 --> 01:07:52,163 Good job! 866 01:08:09,722 --> 01:08:11,474 - Mister. - Yes? 867 01:08:11,474 --> 01:08:14,602 Give me all the churros here! 868 01:08:15,769 --> 01:08:18,689 How could you hide a zombie all this time? 869 01:08:18,689 --> 01:08:20,483 Don’t call her a zombie. 870 01:08:21,192 --> 01:08:23,236 What about Soo-ah’s mom? 871 01:08:23,236 --> 01:08:25,696 Does she know that Soo-ah is a zombie? 872 01:08:27,073 --> 01:08:29,117 Of course not. 873 01:08:29,117 --> 01:08:30,743 My daughter is dead. 874 01:08:35,539 --> 01:08:37,750 Soo-ah’s mom is your daughter? 875 01:08:37,750 --> 01:08:38,960 What about Jung-hwan? 876 01:08:38,960 --> 01:08:40,753 Jung-hwan is my kid too. 877 01:08:42,671 --> 01:08:49,470 What? You mean your daughter and son got married? 878 01:08:49,470 --> 01:08:51,555 No, they didn’t get married. 879 01:08:53,016 --> 01:08:57,854 What? This is crazy. 880 01:09:00,148 --> 01:09:02,775 Hello? Infectee reporting center? 881 01:09:02,775 --> 01:09:03,985 I’m calling from Eunbong-ri... 882 01:09:03,985 --> 01:09:05,319 Stop! 883 01:09:07,696 --> 01:09:11,075 Soo-ah is Jung-hye’s daughter! 884 01:09:11,075 --> 01:09:14,828 Jung-hwan is not Soo-ah’s real dad. 885 01:09:14,828 --> 01:09:15,704 What? 886 01:09:19,625 --> 01:09:22,295 Where the hell is it? 887 01:09:23,296 --> 01:09:25,756 It’s okay. 888 01:09:28,301 --> 01:09:30,261 Jung-hwan, long time no see! 889 01:09:30,929 --> 01:09:32,138 Get out now. 890 01:09:32,138 --> 01:09:34,640 Not until you give me my money. Where’s my money? 891 01:09:34,640 --> 01:09:36,100 How is that your money? 892 01:09:36,100 --> 01:09:38,602 I saved that money for Soo-ah! 893 01:09:38,602 --> 01:09:39,312 You suddenly got brave? 894 01:09:39,312 --> 01:09:44,192 That damn bastard always made Jung-hye’s blood boil. 895 01:09:44,192 --> 01:09:50,114 Jung-hwan went to Seoul to work and help with Soo-ah. 896 01:09:51,908 --> 01:09:56,495 Soo-ah was so happy to see Jung-hwan ever since she was a baby. 897 01:09:56,495 --> 01:09:57,872 My sister isn’t back yet. 898 01:09:57,872 --> 01:09:59,582 Will you spend your birthday alone? 899 01:09:59,582 --> 01:10:02,251 We all came up to see you. 900 01:10:04,837 --> 01:10:06,464 Shin Yeon-hwa is here too. 901 01:10:07,131 --> 01:10:07,840 Really? 902 01:10:07,840 --> 01:10:10,301 You said Jung-hye is coming in 30 minutes anyway. 903 01:10:10,301 --> 01:10:11,177 Come quick! 904 01:10:11,719 --> 01:10:15,514 But it happened on Jung-hwan’s birthday of all days. 905 01:10:26,150 --> 01:10:27,610 Way to go! 906 01:10:29,487 --> 01:10:31,990 â™Ș Happy birthday to you! â™Ș 907 01:10:36,827 --> 01:10:38,997 Happy birthday, Lee Jung-hwan! 908 01:10:38,997 --> 01:10:40,039 Thanks. 909 01:10:40,039 --> 01:10:41,415 Cheers! 910 01:10:42,959 --> 01:10:45,128 Man, we’re all twenty-four now! 911 01:10:45,794 --> 01:10:46,880 JUNG-HYE 912 01:10:49,215 --> 01:10:51,550 I gotta go. Sorry guys. 913 01:10:52,843 --> 01:10:54,803 Sorry, sis. I’m headed back now. 914 01:10:54,803 --> 01:10:56,347 I just went to blow out the candles. 915 01:10:56,847 --> 01:10:59,934 How could you leave Soo-ah home alone? 916 01:10:59,934 --> 01:11:00,977 If you were so worried, 917 01:11:00,977 --> 01:11:03,229 why didn’t you come sooner? 918 01:11:03,229 --> 01:11:04,397 Look, Jung-hwan. 919 01:11:04,397 --> 01:11:07,901 If you promised to watch Soo-ah, you’re responsible till the end! 920 01:11:09,610 --> 01:11:11,029 Let’s talk more at home. 921 01:11:16,034 --> 01:11:16,784 Sis? 922 01:11:17,701 --> 01:11:18,161 Hello? 923 01:11:18,827 --> 01:11:21,372 Jung-hye? Sis! 924 01:11:31,215 --> 01:11:32,258 Daddy! 925 01:11:34,010 --> 01:11:35,261 Let’s play! 926 01:11:40,349 --> 01:11:41,893 Daddy... 927 01:11:43,561 --> 01:11:46,272 I’m so sorry, sis... 928 01:11:46,272 --> 01:11:48,107 Jung-hwan decided then... 929 01:11:48,107 --> 01:11:49,567 Don’t cry. 930 01:11:49,567 --> 01:11:51,360 To become Soo-ah’s father... 931 01:11:53,237 --> 01:11:54,906 What about Soo-ah’s real dad? 932 01:11:57,658 --> 01:12:01,412 He took Jung-hye’s life insurance money 933 01:12:01,412 --> 01:12:03,706 and left with his mistress. You call that a dad? 934 01:12:03,706 --> 01:12:05,374 He’s not human. 935 01:12:09,712 --> 01:12:11,005 Go ahead and report it. 936 01:12:12,298 --> 01:12:13,757 But report just me. 937 01:12:14,633 --> 01:12:16,635 Leave my kids alone. 938 01:12:17,761 --> 01:12:18,888 You said it. 939 01:12:19,597 --> 01:12:21,849 Does your mom like churros too? 940 01:12:25,394 --> 01:12:26,229 What? 941 01:12:43,496 --> 01:12:45,456 Yeon-hwa? What are you doing? 942 01:12:45,456 --> 01:12:46,749 I’ll handle this. 943 01:12:46,749 --> 01:12:49,002 - But... - Just go. 944 01:12:53,965 --> 01:12:56,300 What are you trying to do to my daughter? 945 01:12:56,300 --> 01:13:00,346 Move! That’s not your daughter. 946 01:13:00,346 --> 01:13:01,222 It’s a zombie. 947 01:13:07,228 --> 01:13:08,396 Move, Jung-hwan! 948 01:13:08,521 --> 01:13:10,273 Stop it! 949 01:13:15,153 --> 01:13:16,029 Soo-ah! 950 01:13:16,612 --> 01:13:17,571 Stop! 951 01:13:21,825 --> 01:13:25,163 It’s okay. Don’t be scared. 952 01:13:28,917 --> 01:13:30,334 It’s okay. 953 01:13:31,752 --> 01:13:36,840 Did she just understand what you said? 954 01:13:39,718 --> 01:13:42,263 Soo-ah is different from other infectees. 955 01:13:42,263 --> 01:13:43,806 She can think! 956 01:13:44,848 --> 01:13:49,687 If you attack Soo-ah again, I swear I’ll get you. 957 01:13:50,396 --> 01:13:53,607 Yeon-hwa. Just drop it. 958 01:13:57,445 --> 01:13:58,237 No way. 959 01:13:59,238 --> 01:14:00,323 That’s a zombie! 960 01:14:01,615 --> 01:14:02,992 It can’t think! 961 01:14:10,583 --> 01:14:11,960 Yeon-hwa, let’s talk this through. 962 01:14:13,252 --> 01:14:14,170 Let go! 963 01:14:14,170 --> 01:14:15,463 Stop, you two! 964 01:14:16,214 --> 01:14:18,091 We don’t have time for this. 965 01:14:18,091 --> 01:14:19,926 We got something to discuss and plan! 966 01:14:21,385 --> 01:14:22,136 Let go! 967 01:14:24,138 --> 01:14:25,139 Are you crazy? 968 01:14:25,139 --> 01:14:29,727 He went on and on about 40 years of tradition. 969 01:14:29,727 --> 01:14:31,729 After 40 years of tradition, 970 01:14:31,729 --> 01:14:39,028 Eunbong Middle School can’t close before I die. 971 01:14:39,028 --> 01:14:40,238 Don’t you agree? 972 01:14:40,238 --> 01:14:41,822 Of course. 973 01:14:41,822 --> 01:14:43,574 It can’t be shut down! 974 01:14:44,450 --> 01:14:46,911 Damn alcohol! 975 01:14:47,996 --> 01:14:51,665 If we don’t send her, he’ll come barging in tomorrow 976 01:14:51,665 --> 01:14:55,836 with folks from the school board. 977 01:14:55,836 --> 01:14:58,672 How can a zombie go to school? 978 01:14:58,672 --> 01:15:02,969 What if kids make fun of her, then she bites them? 979 01:15:02,969 --> 01:15:05,388 You said not to call her a zombie. 980 01:15:05,388 --> 01:15:08,016 Make up your mind. Damn it. 981 01:15:08,682 --> 01:15:10,143 You said she won’t bite. 982 01:15:10,977 --> 01:15:12,395 That’s right. 983 01:15:12,395 --> 01:15:14,730 Unless I tell her to, Soo-ah will never bite. 984 01:15:14,730 --> 01:15:16,732 Then you can send her to school. 985 01:15:20,694 --> 01:15:25,741 If she can think like you say, then she can go to school. 986 01:15:25,741 --> 01:15:30,204 Prove that Soo-ah is different by sending her to school. 987 01:15:30,204 --> 01:15:31,873 Then I’ll believe you. 988 01:15:31,873 --> 01:15:33,416 If not, I’ll report her now. 989 01:15:36,335 --> 01:15:37,128 Fine! 990 01:15:38,254 --> 01:15:40,339 She was fine at the amusement park. 991 01:15:40,339 --> 01:15:44,718 But if Soo-ah does well in school, 992 01:15:46,554 --> 01:15:48,472 don’t call her a zombie again. 993 01:15:51,851 --> 01:15:54,187 Dear God, dear Buddha... 994 01:15:54,187 --> 01:15:58,107 Why choose today of all days for her first day of school? 995 01:15:59,817 --> 01:16:01,402 She’ll be fine. 996 01:16:01,402 --> 01:16:04,322 Who knows? Maybe she’ll go and regain her memory. 997 01:16:04,322 --> 01:16:04,906 Right? 998 01:16:06,032 --> 01:16:06,866 You little twerp! 999 01:16:06,866 --> 01:16:09,702 - Don’t do that! - Soo-ah! No! 1000 01:16:11,871 --> 01:16:15,249 LEE SOO-AH 1001 01:16:15,249 --> 01:16:19,587 Soo-ah was in a big accident. She can’t talk fast and... 1002 01:16:21,630 --> 01:16:23,216 She only remembers a few words. 1003 01:16:23,967 --> 01:16:28,471 Even with the best of friends, you must use precaution. 1004 01:16:28,471 --> 01:16:32,308 If she does anything strange, please let me know. 1005 01:16:32,308 --> 01:16:33,601 Let’s give her a hand! 1006 01:16:43,444 --> 01:16:45,864 Ms. Shin! There’s someone outside! 1007 01:16:45,864 --> 01:16:46,655 Right. 1008 01:16:46,655 --> 01:16:47,698 Hold on. 1009 01:16:55,748 --> 01:16:56,540 What is it? 1010 01:16:56,540 --> 01:16:59,168 Soo-ah gets cranky when she’s hungry. 1011 01:16:59,627 --> 01:17:01,795 These will help. 1012 01:17:03,547 --> 01:17:04,924 Hey, Seoul girl. 1013 01:17:07,843 --> 01:17:10,804 Girl, you’re wearing makeup? 1014 01:17:10,804 --> 01:17:13,975 - Do girls in Seoul all wear makeup? - Yeah! 1015 01:17:16,560 --> 01:17:18,980 Hey! I’m talking to you. 1016 01:17:20,106 --> 01:17:21,607 Hey! 1017 01:17:21,607 --> 01:17:23,234 Pull your bangs back. 1018 01:17:23,234 --> 01:17:24,443 Let’s see. 1019 01:17:24,443 --> 01:17:25,319 Hold still! 1020 01:17:25,653 --> 01:17:27,655 - Stay still! - Let’s see! 1021 01:17:32,743 --> 01:17:34,162 What’s the matter? 1022 01:17:35,872 --> 01:17:37,373 Golly! 1023 01:17:37,373 --> 01:17:39,042 What happened? 1024 01:17:39,042 --> 01:17:40,209 Holy golly! 1025 01:17:41,377 --> 01:17:44,130 How did this happen? Hold on. 1026 01:17:48,384 --> 01:17:49,802 All done. 1027 01:17:57,685 --> 01:17:59,062 Hey! Pass the ball! 1028 01:17:59,062 --> 01:17:59,938 Dang. 1029 01:17:59,938 --> 01:18:01,689 It’s one on one. Why pass? 1030 01:18:05,526 --> 01:18:06,861 Move! 1031 01:18:11,908 --> 01:18:12,575 Now what? 1032 01:18:22,710 --> 01:18:26,505 If you pass the ball, 1033 01:18:28,632 --> 01:18:30,051 I’d appreciate it. 1034 01:18:46,609 --> 01:18:50,279 She doesn’t get that I rule here! 1035 01:18:54,117 --> 01:18:56,911 Ms. Shin! Let’s play 2 on 2! 1036 01:18:56,911 --> 01:18:59,830 Yoon-seo and me against you and Seoul girl. 1037 01:19:01,165 --> 01:19:03,292 Count me out. You kids play. 1038 01:19:03,292 --> 01:19:04,919 Come on, Ms. Shin! 1039 01:19:05,879 --> 01:19:07,380 You’re on, right? 1040 01:19:12,718 --> 01:19:14,637 Let’s squash ‘em! 1041 01:19:14,637 --> 01:19:16,805 Don’t worry one bit. 1042 01:19:20,268 --> 01:19:22,728 Hey! Over here! 1043 01:19:22,728 --> 01:19:23,771 Charge in! 1044 01:19:25,356 --> 01:19:26,357 Move! 1045 01:19:27,942 --> 01:19:28,567 Shoot! 1046 01:19:32,363 --> 01:19:33,614 I scored! 1047 01:19:35,074 --> 01:19:36,575 Are you okay? 1048 01:19:44,625 --> 01:19:46,044 I have a bad feeling... 1049 01:19:49,547 --> 01:19:51,465 Ms. Shin! Pass to her! 1050 01:19:51,465 --> 01:19:52,675 Ms. Shin! Pass! 1051 01:20:00,599 --> 01:20:02,601 Pass the ball! 1052 01:20:11,235 --> 01:20:11,945 Soo-ah! 1053 01:20:17,867 --> 01:20:18,701 Move! 1054 01:20:23,539 --> 01:20:24,457 Soo-ah! 1055 01:20:26,042 --> 01:20:26,750 Oh, no! 1056 01:20:32,423 --> 01:20:33,674 You did that on purpose, didn’t you! 1057 01:20:33,674 --> 01:20:35,509 No! I just... 1058 01:20:36,760 --> 01:20:37,761 Open 1059 01:20:38,262 --> 01:20:39,222 Closed 1060 01:20:42,141 --> 01:20:43,226 Don’t worry, Soo-ah. 1061 01:20:43,226 --> 01:20:44,810 I’ll bring it back to normal. 1062 01:20:44,810 --> 01:20:48,356 Dong-bae is like the village doctor. He’s good! 1063 01:20:48,772 --> 01:20:49,648 Be careful! 1064 01:20:57,991 --> 01:20:58,824 Okay! 1065 01:20:59,783 --> 01:21:02,453 Wow! You did it! 1066 01:21:07,750 --> 01:21:09,377 Hey! 1067 01:21:09,377 --> 01:21:10,753 Do you know what you’re doing? 1068 01:21:11,295 --> 01:21:13,464 Let’s try again, Soo-ah. 1069 01:21:14,883 --> 01:21:16,968 I don’t believe this. 1070 01:21:19,387 --> 01:21:20,096 Who is it? 1071 01:21:29,856 --> 01:21:32,566 Is Soo-ah okay? 1072 01:21:34,527 --> 01:21:35,194 There! I did it! 1073 01:21:35,194 --> 01:21:36,988 - Really? - Hi, Yeon-hwa. 1074 01:21:39,740 --> 01:21:41,325 What a relief! 1075 01:21:41,325 --> 01:21:42,410 Are you okay? 1076 01:21:48,291 --> 01:21:49,458 I’m sorry. 1077 01:21:59,260 --> 01:22:00,719 Are you kidding me? 1078 01:22:01,762 --> 01:22:06,142 You almost got her killed and you offer apples? 1079 01:22:07,226 --> 01:22:10,229 The apples are from the kids. 1080 01:22:12,273 --> 01:22:16,444 - Poor Soo-ah. - It was your idea! 1081 01:22:16,444 --> 01:22:19,655 Oh, your friends are here. 1082 01:22:32,710 --> 01:22:33,419 What’s that? 1083 01:22:37,298 --> 01:22:40,509 Way to go Soo-ah on your first day. 1084 01:22:40,509 --> 01:22:41,970 A zombie with friends! 1085 01:22:41,970 --> 01:22:43,137 Isn’t that crazy? 1086 01:22:56,860 --> 01:23:01,697 Jung-hwan. Must you keep doing this? 1087 01:23:01,697 --> 01:23:02,740 I know. 1088 01:23:04,533 --> 01:23:07,453 No matter how hard I try, Soo-ah may never return to normal. 1089 01:23:07,453 --> 01:23:12,959 But whatever she may be, I just want to be there for her 1090 01:23:12,959 --> 01:23:16,129 and help live life to the fullest. 1091 01:23:18,047 --> 01:23:19,257 That’s all. 1092 01:23:25,679 --> 01:23:27,431 I envy Soo-ah. 1093 01:23:29,725 --> 01:23:30,935 I’m sorry, Woo-seok. 1094 01:23:32,270 --> 01:23:35,773 Maybe I should’ve waited a bit longer. 1095 01:23:35,773 --> 01:23:37,316 I should’ve protected you... 1096 01:23:43,322 --> 01:23:44,532 No way! 1097 01:23:44,532 --> 01:23:45,867 You tried to bite me! 1098 01:23:45,867 --> 01:23:47,410 You zombie son of a bitch! 1099 01:23:54,500 --> 01:23:58,087 But you’re doing well up there, right? 1100 01:23:59,338 --> 01:24:01,174 Forget it! 1101 01:24:01,174 --> 01:24:03,676 How could you do that to me? 1102 01:24:03,676 --> 01:24:05,803 Damn zombie bastard! 1103 01:24:07,013 --> 01:24:12,852 Where are you, pal? She’s acting weird. I’m scared. 1104 01:24:13,686 --> 01:24:17,273 A guest came at night 1105 01:24:17,273 --> 01:24:19,233 and you got riches. 1106 01:24:19,233 --> 01:24:21,777 This is a dud! 1107 01:24:29,660 --> 01:24:31,162 She’s laughing! 1108 01:24:38,044 --> 01:24:39,879 Your dad must be home. 1109 01:24:49,555 --> 01:24:50,974 Did you forget your key? 1110 01:24:56,312 --> 01:24:57,771 Hello, mother-in-law. 1111 01:24:59,983 --> 01:25:03,152 What are you doing here? 1112 01:25:03,152 --> 01:25:06,822 I came to see my mother-in-law. I missed you. 1113 01:25:06,822 --> 01:25:09,617 I’m not your mother-in-law. Go away! 1114 01:25:09,617 --> 01:25:10,826 Come on! 1115 01:25:14,288 --> 01:25:16,040 Still got that temper of yours? 1116 01:25:19,168 --> 01:25:21,754 Where’s Soo-ah? 1117 01:25:23,839 --> 01:25:25,466 Why do you ask? 1118 01:25:25,466 --> 01:25:29,178 Well, I saw something interesting. 1119 01:25:29,178 --> 01:25:31,264 The zombie tried to attack me. 1120 01:25:31,264 --> 01:25:32,891 What is the government doing? 1121 01:25:32,891 --> 01:25:35,226 This zombie must be caught now! 1122 01:25:35,226 --> 01:25:38,187 There are still clueless families to hide the infected? 1123 01:25:38,187 --> 01:25:39,730 I can’t believe it! 1124 01:25:41,941 --> 01:25:44,318 They’re on the hunt for Soo-ah. 1125 01:25:49,157 --> 01:25:52,285 You took her away for this? To turn her into a zombie? 1126 01:25:53,411 --> 01:25:55,872 You rootless bastard! How dare you! 1127 01:25:55,872 --> 01:25:58,541 - Get out! Scram! - Hey! 1128 01:26:01,961 --> 01:26:03,880 Soo-ah? 1129 01:26:05,839 --> 01:26:07,341 Let go! 1130 01:26:08,426 --> 01:26:10,136 I knew it! 1131 01:26:14,390 --> 01:26:15,975 Soo-ah. 1132 01:26:15,975 --> 01:26:17,060 It’s Daddy. 1133 01:26:19,770 --> 01:26:20,646 Shit. 1134 01:26:22,065 --> 01:26:23,066 What the hell? 1135 01:26:23,066 --> 01:26:24,859 Get out! Scram! 1136 01:26:24,859 --> 01:26:27,028 Get out of here, you bastard! 1137 01:26:27,028 --> 01:26:31,657 - Wait! Hold on! - Get out of my house! 1138 01:26:31,657 --> 01:26:33,034 Stop it! 1139 01:26:35,703 --> 01:26:37,038 I told you to stop. 1140 01:26:43,461 --> 01:26:45,838 Hi, Mom. I’m on my way. 1141 01:26:50,885 --> 01:26:51,635 What? 1142 01:26:54,472 --> 01:26:56,015 Right! 1143 01:26:56,015 --> 01:26:58,559 If you bring one in yourself, you get twice the money. 1144 01:27:14,909 --> 01:27:17,661 Tell that bastard I’ll pay him back with interest! 1145 01:27:36,055 --> 01:27:37,306 What? 1146 01:27:43,604 --> 01:27:44,272 Brother-in-law! 1147 01:27:56,993 --> 01:27:57,701 Soo-ah. 1148 01:28:05,376 --> 01:28:06,044 Let’s go. 1149 01:28:09,797 --> 01:28:11,925 Damn annoying mother and son! 1150 01:28:13,134 --> 01:28:16,345 I’m taking my daughter! Get the fuck out of my way! 1151 01:28:29,108 --> 01:28:30,526 You have no right! 1152 01:28:31,069 --> 01:28:32,403 Soo-ah is my daughter! 1153 01:28:32,987 --> 01:28:33,863 Daughter? 1154 01:28:33,863 --> 01:28:35,406 Are you fuckin’ crazy? 1155 01:28:36,157 --> 01:28:37,533 You’re one to talk. 1156 01:28:38,242 --> 01:28:39,743 You’re the one who killed Jung-hye. 1157 01:28:41,454 --> 01:28:42,956 If it wasn’t for you, 1158 01:28:42,956 --> 01:28:49,587 we could’ve been happy. It’s all your damn fault! 1159 01:28:49,587 --> 01:28:51,380 If you’re a human being... 1160 01:28:53,591 --> 01:28:56,552 You can’t talk like that. 1161 01:28:57,386 --> 01:28:59,763 Soo-ah lived well and happy with me. 1162 01:29:00,639 --> 01:29:03,476 Then you shouldn’t have let her become a zombie! 1163 01:29:16,739 --> 01:29:19,325 Wait! Hold on! Stop! 1164 01:29:22,036 --> 01:29:23,162 Let’s split it! 1165 01:29:24,998 --> 01:29:26,082 You didn’t know? 1166 01:29:27,333 --> 01:29:30,711 Videos of you and Soo-ah at the amusement park went viral! 1167 01:29:30,711 --> 01:29:32,130 Stupid moron. 1168 01:29:33,006 --> 01:29:39,553 If you don’t want to go to prison, let’s report her and split the cash. 1169 01:29:39,553 --> 01:29:40,138 Okay? 1170 01:29:57,321 --> 01:29:58,865 Liked the idea of money, huh? 1171 01:29:59,908 --> 01:30:00,824 Die! 1172 01:30:00,824 --> 01:30:02,660 You son of a bitch! 1173 01:30:02,660 --> 01:30:04,078 Die, you bastard! 1174 01:30:06,289 --> 01:30:07,456 Does it hurt? 1175 01:30:08,041 --> 01:30:09,042 Stupid moron! 1176 01:30:09,042 --> 01:30:10,418 Die, you bastard! 1177 01:30:11,002 --> 01:30:12,003 Die! 1178 01:30:30,146 --> 01:30:31,605 Soo-ah! No! 1179 01:30:35,359 --> 01:30:36,360 Stop! 1180 01:30:38,779 --> 01:30:39,948 Fuck! 1181 01:30:45,203 --> 01:30:46,370 Stop! 1182 01:30:46,996 --> 01:30:48,414 Soo-ah! Stop! 1183 01:30:48,414 --> 01:30:50,083 Soo-ah! No! 1184 01:30:51,084 --> 01:30:52,710 You can’t bite people! 1185 01:30:54,045 --> 01:30:56,214 Not without my permission! Never! 1186 01:31:09,643 --> 01:31:10,728 Fuck! 1187 01:31:50,601 --> 01:31:51,560 Jung-hwan! 1188 01:31:57,859 --> 01:32:00,486 Why are you so hurt? 1189 01:32:00,486 --> 01:32:05,408 I’m fine, but Soo-ah has a fever. 1190 01:32:05,408 --> 01:32:07,618 - Please give her a warm bath. - Sure. 1191 01:32:09,287 --> 01:32:10,204 What about him? 1192 01:32:12,206 --> 01:32:13,499 Don’t worry. 1193 01:32:15,418 --> 01:32:16,961 He won’t come again. 1194 01:32:20,464 --> 01:32:21,507 Let’s go. 1195 01:32:24,510 --> 01:32:25,136 Dong-bae. 1196 01:32:25,970 --> 01:32:28,514 Say you didn’t know anything. 1197 01:32:28,514 --> 01:32:32,435 You didn’t know Soo-ah was infected. I tricked you. 1198 01:32:32,435 --> 01:32:34,020 What are you talking about? 1199 01:32:37,231 --> 01:32:39,442 I’m leaving here with Soo-ah. 1200 01:32:39,442 --> 01:32:40,234 What? 1201 01:32:41,861 --> 01:32:43,905 Are you crazy? 1202 01:32:43,905 --> 01:32:45,781 Then you’ll get charged with escaping too! 1203 01:32:45,781 --> 01:32:48,284 You’ll become a serious felon! 1204 01:32:48,284 --> 01:32:50,536 I can’t put others in danger because of this any longer. 1205 01:32:51,412 --> 01:32:54,332 Get rid of all of Soo-ah’s pictures and don’t tell anyone. 1206 01:32:55,875 --> 01:32:57,543 I’ll tell Yeon-hwa, myself. 1207 01:32:57,543 --> 01:32:58,752 No way! 1208 01:32:58,752 --> 01:33:02,381 You’ve got it all wrong! You’re not going anywhere! 1209 01:33:07,095 --> 01:33:08,471 Hey! Jung-hwan! 1210 01:33:09,472 --> 01:33:10,473 Lee Jung-hwan! 1211 01:33:31,953 --> 01:33:33,621 I heard from Dong-bae. 1212 01:33:35,164 --> 01:33:36,875 I’m coming with you. 1213 01:33:36,875 --> 01:33:37,750 No, you can’t. 1214 01:33:37,750 --> 01:33:39,002 Yes, I can! 1215 01:33:40,628 --> 01:33:41,754 I... 1216 01:33:45,383 --> 01:33:47,218 I can’t lose you two too. 1217 01:33:50,679 --> 01:33:52,765 I’m going with you. That’s that. 1218 01:33:58,354 --> 01:34:00,356 Dang cat. 1219 01:34:01,900 --> 01:34:02,525 Oh, my. 1220 01:34:04,903 --> 01:34:07,906 You’ll live with Yeon-hwa from now on. 1221 01:34:11,117 --> 01:34:13,161 I got so attached to you. 1222 01:34:13,827 --> 01:34:15,204 I hope you understand. 1223 01:34:21,294 --> 01:34:23,212 Golly! Look. 1224 01:34:24,713 --> 01:34:26,257 He wants to come too. 1225 01:34:27,466 --> 01:34:29,427 Soo-ah brought Meowmeow home. 1226 01:34:43,441 --> 01:34:44,525 Churros. 1227 01:34:45,401 --> 01:34:48,154 What about the beef tripe? 1228 01:34:48,154 --> 01:34:49,822 Why do you always want churros? 1229 01:34:51,490 --> 01:34:52,450 All packed up? 1230 01:34:53,617 --> 01:34:55,078 Let’s get going then. 1231 01:34:55,078 --> 01:34:56,079 Wait, Mom. 1232 01:34:56,620 --> 01:34:58,414 I promised to meet Yeon-hwa, 1233 01:35:00,959 --> 01:35:05,964 but can you give this to her instead? If I see her... 1234 01:35:05,964 --> 01:35:08,341 I don’t think I can say much. 1235 01:35:08,341 --> 01:35:11,219 You’re so frustrating... 1236 01:35:11,219 --> 01:35:13,304 You stayed up all night to write this? 1237 01:35:22,188 --> 01:35:24,273 Ma’am, let’s go! 1238 01:35:24,648 --> 01:35:32,531 First, he called me to meet up, then he asked me to buy some churros. 1239 01:35:32,531 --> 01:35:36,744 That’s because Soo-ah craves churros so much. 1240 01:35:39,205 --> 01:35:40,915 - What’s in there? - Hmm? 1241 01:35:40,915 --> 01:35:42,291 That. 1242 01:35:42,291 --> 01:35:44,127 You keep pulling it in and out. 1243 01:35:59,934 --> 01:36:01,269 - Yeon-hwa. - Yes? 1244 01:36:03,312 --> 01:36:04,397 Let’s go back. 1245 01:36:19,996 --> 01:36:22,248 A suspected infectee has been located. 1246 01:36:22,248 --> 01:36:24,458 Start by scouring the area. 1247 01:36:24,833 --> 01:36:27,003 If you find the infectee, 1248 01:36:27,003 --> 01:36:28,546 kill it immediately. 1249 01:36:30,924 --> 01:36:34,177 The phone is turned off. Please leave a message. 1250 01:36:34,177 --> 01:36:35,094 Oh, no... 1251 01:36:48,816 --> 01:36:52,946 Mom, Yeon-hwa, and Dong-bae. 1252 01:36:52,946 --> 01:36:57,533 By the time you read this letter, I’ll be long gone. 1253 01:36:58,784 --> 01:37:01,913 I did what I had to do to protect Soo-ah, 1254 01:37:01,913 --> 01:37:03,873 but I committed an unforgiveable sin. 1255 01:37:05,083 --> 01:37:09,128 Since it’s all my fault, I’ll pay the price. 1256 01:37:12,215 --> 01:37:15,969 Every day in Eunbong-ri has been precious. 1257 01:37:15,969 --> 01:37:16,928 Thank you. 1258 01:37:18,179 --> 01:37:23,267 From now on, I’ll deal with it my way. 1259 01:37:24,060 --> 01:37:27,063 I’m sorry for what I did. 1260 01:37:28,857 --> 01:37:33,152 I’m sorry, Mom. Please forgive your son. 1261 01:37:33,152 --> 01:37:36,072 I’m sorry Yeon-hwa and Dong-bae. 1262 01:37:36,072 --> 01:37:39,951 Please take good care of my mom and Meowmeow. 1263 01:37:52,088 --> 01:37:53,089 Soo-ah. 1264 01:37:54,382 --> 01:37:59,262 Let’s go play on the island again. Happy, right? 1265 01:38:01,305 --> 01:38:02,848 Churros. 1266 01:38:04,558 --> 01:38:06,685 Don’t worry. 1267 01:38:06,685 --> 01:38:08,855 We’ll be the only ones there. 1268 01:38:32,836 --> 01:38:33,922 Soo-ah! Let’s go! 1269 01:38:38,301 --> 01:38:39,510 Suspects found up ahead! 1270 01:38:39,510 --> 01:38:41,095 Approaching a male and a female! 1271 01:38:48,061 --> 01:38:49,395 Stay here, Soo-ah. 1272 01:38:50,604 --> 01:38:55,109 Don’t come out until I call you. 1273 01:38:57,403 --> 01:38:58,112 Mr. Lee Jung-hwan! 1274 01:38:59,197 --> 01:39:00,031 Mr. Lee! 1275 01:39:03,617 --> 01:39:06,704 Jung-hwan! It’s Mom! 1276 01:39:06,704 --> 01:39:10,458 The captain wants to talk to you. 1277 01:39:12,585 --> 01:39:13,419 Mr. Lee. 1278 01:39:14,462 --> 01:39:16,339 Are you with the infectee? 1279 01:39:22,470 --> 01:39:24,180 Yes. 1280 01:39:24,180 --> 01:39:28,977 I’m so sorry... I... ah... 1281 01:39:31,312 --> 01:39:37,318 I should’ve reported it. I was wrong. 1282 01:39:37,318 --> 01:39:39,570 Please come out to talk. 1283 01:39:39,570 --> 01:39:41,239 It’s dangerous to be with an infectee. 1284 01:39:41,239 --> 01:39:43,407 No, my daughter is not dangerous! 1285 01:39:45,409 --> 01:39:47,453 She doesn’t bite and can even talk! 1286 01:39:48,872 --> 01:39:51,790 Mr. Lee! This is your final warning. 1287 01:39:51,790 --> 01:39:52,959 Open the door. 1288 01:39:55,461 --> 01:39:56,545 I’ll come out. 1289 01:39:57,964 --> 01:39:58,882 But... 1290 01:39:58,882 --> 01:40:00,591 Promise me one thing. 1291 01:40:01,592 --> 01:40:02,801 My daughter Soo-ah... 1292 01:40:07,640 --> 01:40:09,350 Please don’t kill her. 1293 01:40:11,060 --> 01:40:12,896 We don’t negotiate with criminals. 1294 01:40:17,525 --> 01:40:18,734 - Ma’am! - No! Stop! 1295 01:40:23,865 --> 01:40:25,116 Jung-hwan! 1296 01:40:25,116 --> 01:40:26,534 Jung-hwan! No! 1297 01:40:42,591 --> 01:40:44,052 Soo-ah, I’m sorry. 1298 01:40:45,511 --> 01:40:50,099 I’m sorry I can’t protect you till the end. 1299 01:40:56,147 --> 01:40:58,066 Soo-ah, listen to me. 1300 01:41:01,027 --> 01:41:04,989 Bite... Daddy. 1301 01:41:10,078 --> 01:41:11,620 You have to bite me. 1302 01:41:11,620 --> 01:41:14,540 It’s the only way we’ll be together forever. 1303 01:41:16,250 --> 01:41:18,294 Listen! 1304 01:41:18,294 --> 01:41:20,713 This way, wherever you go, 1305 01:41:22,882 --> 01:41:24,758 Daddy can follow you. 1306 01:41:31,140 --> 01:41:32,391 It’s okay. 1307 01:41:37,146 --> 01:41:39,023 Bite me, Soo-ah. 1308 01:42:21,190 --> 01:42:22,525 Mr. Lee Jung-hwan! 1309 01:42:22,525 --> 01:42:23,860 Step away from the infectee! 1310 01:42:30,074 --> 01:42:30,824 Aim! 1311 01:42:34,162 --> 01:42:34,703 Fire! 1312 01:42:51,345 --> 01:42:58,269 - No! - Jung-hwan! 1313 01:43:16,996 --> 01:43:17,580 Stop! 1314 01:43:22,376 --> 01:43:23,586 Da... 1315 01:43:28,216 --> 01:43:29,968 Dad... 1316 01:43:34,388 --> 01:43:36,474 Dad... dy... 1317 01:43:38,184 --> 01:43:39,727 Daddy... 1318 01:43:40,269 --> 01:43:42,146 That’s right, Soo-ah. 1319 01:43:42,813 --> 01:43:44,523 Dad... 1320 01:43:50,488 --> 01:43:51,865 I’m your dad. 1321 01:43:53,074 --> 01:43:54,742 It’s me... 1322 01:43:59,330 --> 01:44:01,499 Well done. 1323 01:44:03,251 --> 01:44:05,920 Dad... 1324 01:44:10,341 --> 01:44:12,760 Dad... 1325 01:44:15,138 --> 01:44:17,056 Dad... 1326 01:44:19,893 --> 01:44:22,353 Dad! 1327 01:44:24,688 --> 01:44:27,483 Daddy! 1328 01:44:30,153 --> 01:44:33,239 Daddy! 1329 01:44:34,949 --> 01:44:38,244 Daddy! 1330 01:44:39,871 --> 01:44:42,456 Daddy! 1331 01:44:43,041 --> 01:44:45,877 Daddy! 1332 01:45:13,863 --> 01:45:14,780 Uncle? 1333 01:45:16,490 --> 01:45:20,703 Thanks for being my dad. 1334 01:45:38,972 --> 01:45:39,973 Soo-ah? 1335 01:45:42,141 --> 01:45:43,017 Soo-ah? 1336 01:45:46,479 --> 01:45:49,482 Soo-ah? Can you hear me? 1337 01:45:50,859 --> 01:45:52,276 Soo-ah? 1338 01:45:58,699 --> 01:45:59,951 Soo-ah! 1339 01:46:04,288 --> 01:46:05,664 Granny... 1340 01:46:13,797 --> 01:46:15,841 Where’s Dad? 1341 01:46:36,320 --> 01:46:38,656 SEVERAL MONTHS AGO Lee, a former zookeeper, 1342 01:46:38,656 --> 01:46:45,079 secretly harbored his daughter, who was infected with the GAR virus. 1343 01:46:45,079 --> 01:46:48,749 Lee is currently unconscious and is being treated in hospital. 1344 01:46:48,749 --> 01:46:54,047 As neutralizing antibodies have been found in Lee’s blood... 1345 01:46:54,047 --> 01:46:57,716 Hopes for a cure are growing. 1346 01:46:57,716 --> 01:47:03,306 Neutralizing antibodies of the virus has been found in Mr. Lee’s blood. 1347 01:47:05,683 --> 01:47:07,768 What’s unique is that 1348 01:47:07,768 --> 01:47:14,150 Mr. Lee’s symptoms of infections are improving even while comatose. 1349 01:47:15,318 --> 01:47:22,283 But from being repeatedly wounded by Soo-ah and healing, 1350 01:47:22,283 --> 01:47:24,577 Mr. Lee seems to have developed immunity. 1351 01:47:29,582 --> 01:47:31,750 Much like being vaccinated, 1352 01:47:31,750 --> 01:47:35,629 Mr. Lee’s body created antibodies to the virus on its own. 1353 01:47:38,174 --> 01:47:42,095 We plan to put Mr. Lee’s antigens in Soo-ah 1354 01:47:42,095 --> 01:47:44,513 to see if she produces antibodies. 1355 01:47:52,771 --> 01:47:54,023 Soo-ah? Here. 1356 01:47:59,070 --> 01:48:01,489 SOO-AH’S TRAINING RECORD 1357 01:48:04,658 --> 01:48:06,660 She didn’t try to bite today. 1358 01:48:07,286 --> 01:48:08,913 Is it really because of beef tripe? 1359 01:48:11,124 --> 01:48:12,750 Soo-ah is doing really well. 1360 01:48:12,750 --> 01:48:14,460 I should cheer up more. 1361 01:48:14,460 --> 01:48:16,129 Let’s go family! 1362 01:48:19,007 --> 01:48:22,135 Things Soo-ah likes. Playing with Meowmeow. 1363 01:48:24,803 --> 01:48:26,389 Playing cards with Granny. 1364 01:48:32,311 --> 01:48:33,021 Soo-ah. 1365 01:48:38,609 --> 01:48:43,281 OMG! Soo-ah gave me the cat kiss! 1366 01:48:45,408 --> 01:48:47,618 Whether Soo-ah is sick or fine, 1367 01:48:47,618 --> 01:48:49,537 she’ll always be my daughter. 1368 01:48:55,584 --> 01:48:56,794 Daddy... 1369 01:49:27,825 --> 01:49:28,826 Want this? 1370 01:49:52,641 --> 01:49:56,479 10 DANCE COACHING COUPONS 1371 01:49:56,479 --> 01:50:00,984 DANCE COMPETITION! 1372 01:50:13,955 --> 01:50:15,206 Granny’s over here! 1373 01:50:25,091 --> 01:50:28,094 The apple doesn’t fall far from the tree, huh? 1374 01:50:59,583 --> 01:51:02,586 CHO JUNG-SEOK 1375 01:51:03,421 --> 01:51:06,424 LEE JUNG-EUN 1376 01:51:07,258 --> 01:51:10,261 CHO YEO-JUNG, YOON KYUNG-HO 1377 01:51:11,095 --> 01:51:14,098 CHOI YU-RI 1378 01:51:14,933 --> 01:51:17,936 DIRECTED BY PIL GAM-SUNG 85778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.