All language subtitles for deep_throat_full_xxx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:35,880 --> 00:05:37,720 Linda? I'm in here, hon. 2 00:05:47,480 --> 00:05:48,560 That's a pretty sight. 3 00:05:52,020 --> 00:05:54,060 I hope I'm not interrupting you. 4 00:05:54,400 --> 00:05:55,400 No, not at all. 5 00:05:55,720 --> 00:05:56,940 They're your groceries, too. 6 00:05:57,440 --> 00:05:59,380 Give me a hand putting them away, will you, hon? 7 00:06:11,950 --> 00:06:13,490 Give me one of my cigarettes, will you, hon? 8 00:06:23,790 --> 00:06:24,790 Mind if I smoke? 9 00:06:26,110 --> 00:06:27,110 While you're eating? 10 00:06:27,270 --> 00:06:28,270 No, not at all. 11 00:06:51,820 --> 00:06:53,620 I'm gonna slide up and down the banister. 12 00:06:54,520 --> 00:06:56,980 In case he wants a warm supper. 13 00:07:23,310 --> 00:07:25,510 The end break from the Monday. 14 00:07:26,110 --> 00:07:28,730 Think it's time to act a fool. 15 00:07:29,770 --> 00:07:32,530 Trying to ease my pain now. 16 00:07:33,050 --> 00:07:35,510 Without losing my cool. 17 00:07:37,110 --> 00:07:39,990 The devil told me a secret. 18 00:07:40,650 --> 00:07:42,310 Just skipping school. 19 00:07:44,410 --> 00:07:46,750 You're a back gate to heaven. 20 00:07:47,430 --> 00:07:51,710 If you know the rules, you're in trouble. 21 00:07:52,560 --> 00:07:53,860 See you next week. 22 00:08:28,000 --> 00:08:33,700 The devil told me a secret just for skipping school. 23 00:08:35,620 --> 00:08:40,659 You're a back gate to heaven if you know the rule. 24 00:08:40,960 --> 00:08:43,179 You're in trouble. 25 00:08:46,040 --> 00:08:49,300 I think I'm seeing double. 26 00:08:58,969 --> 00:09:02,110 Be the next I'm beaten. 27 00:09:44,430 --> 00:09:45,430 Boy, that's good. 28 00:09:47,070 --> 00:09:49,390 Why don't you take a dip? It'll cool you off. 29 00:09:51,530 --> 00:09:52,710 No, maybe later. 30 00:09:53,230 --> 00:09:54,250 Got any more lotion? 31 00:09:55,390 --> 00:09:56,390 No. 32 00:09:56,570 --> 00:09:57,970 No. Suntan oil. 33 00:09:58,730 --> 00:09:59,729 Oh, here. 34 00:09:59,730 --> 00:10:01,750 Oh. You all right? 35 00:10:02,210 --> 00:10:05,670 Yeah, I'm fine. What makes you say that? You. The way you're acting. 36 00:10:05,930 --> 00:10:07,310 You've been moping around all day. 37 00:10:08,610 --> 00:10:09,910 It's us. Me. 38 00:10:10,470 --> 00:10:11,650 The way we live. 39 00:10:11,950 --> 00:10:13,690 What the hell's wrong with the way we live? 40 00:10:14,360 --> 00:10:18,880 Between my alimony checks and your old man's allowance, we'd do all right. 41 00:10:19,640 --> 00:10:20,640 Who's got it better? 42 00:10:21,040 --> 00:10:22,340 All right, what are you doing? 43 00:10:23,120 --> 00:10:24,120 I don't know. 44 00:10:24,280 --> 00:10:25,280 Dinner. 45 00:10:25,960 --> 00:10:27,280 Probably go to the dogs. 46 00:10:28,600 --> 00:10:30,040 With who? You know. 47 00:10:31,020 --> 00:10:32,020 What's his name? 48 00:10:33,040 --> 00:10:34,040 There, that's it. 49 00:10:34,220 --> 00:10:38,660 I'll never forget what's his name. Look, Helen, there's got to be more to life 50 00:10:38,660 --> 00:10:39,660 than just screwing around. 51 00:10:40,620 --> 00:10:44,000 You sound like you're ready to settle down. You know, the house, the kids, all 52 00:10:44,000 --> 00:10:47,140 that. I mean, though, I've been through that thing. 53 00:10:47,620 --> 00:10:48,640 That's just it. 54 00:10:48,900 --> 00:10:50,160 I can't get married. 55 00:10:50,820 --> 00:10:51,820 You mean? 56 00:10:52,300 --> 00:10:56,600 I know of a new half a dozen guys that would just jump at the chance to marry 57 00:10:56,600 --> 00:10:58,480 you. It wouldn't work. 58 00:10:58,840 --> 00:11:02,620 I'd be miserable, and I'd make him whoever is miserable, too. 59 00:11:05,120 --> 00:11:06,120 Why? 60 00:11:07,300 --> 00:11:08,300 That. 61 00:11:09,160 --> 00:11:10,160 That? No. 62 00:11:10,620 --> 00:11:11,700 I don't enjoy it. 63 00:11:12,040 --> 00:11:16,160 What do you mean you don't enjoy it? All right, that's not altogether right. 64 00:11:16,800 --> 00:11:19,800 It makes me feel sort of tingly all over. 65 00:11:20,120 --> 00:11:21,400 And then... And then what? 66 00:11:22,040 --> 00:11:26,480 Nothing. I mean, there should be more to sex than a lot of little tingles. There 67 00:11:26,480 --> 00:11:30,700 should be bells ringing, dams bursting, bombs going off, something. 68 00:11:31,060 --> 00:11:34,840 Do you want to get off or do you want to wreck a city? Anne, please, be serious. 69 00:11:35,180 --> 00:11:36,180 Sorry, love. 70 00:11:37,340 --> 00:11:39,500 You mean you've never gotten off? No. 71 00:11:40,209 --> 00:11:41,210 Never? Never. 72 00:11:42,270 --> 00:11:43,470 Oh, what the hell, honey? 73 00:11:43,730 --> 00:11:45,370 Different strokes for different folks. 74 00:11:45,850 --> 00:11:47,250 Maybe you're not doing it right. 75 00:11:47,670 --> 00:11:49,630 What do you mean I'm not doing it right? 76 00:11:49,930 --> 00:11:51,630 I mean, how many ways are there? 77 00:11:52,770 --> 00:11:56,190 It's not funny to just bam, bam, thank you, bam. 78 00:11:57,810 --> 00:12:00,030 You've got to find what's right for you. 79 00:12:00,990 --> 00:12:04,410 Experiment. What do you say we get a bunch of guys up here? 80 00:12:05,230 --> 00:12:07,690 Someone's got to get your bills written, okay? 81 00:12:08,949 --> 00:12:10,930 Okay. The way I feel, I'll try anything. 82 00:12:43,980 --> 00:12:45,200 Hello. How are you? 83 00:12:45,420 --> 00:12:46,540 Well, I know you. 84 00:12:47,100 --> 00:12:50,600 Good. You're not late or anything, are you? No, you're just in time. 85 00:12:52,220 --> 00:12:53,640 You'll have number 11. 86 00:12:54,880 --> 00:12:55,880 I'm here. 87 00:12:56,780 --> 00:12:57,780 You'll have 12. 88 00:12:58,180 --> 00:13:00,480 Have a drink, sit down, relax. 89 00:13:00,860 --> 00:13:01,980 Wait until your number's called. 90 00:13:02,220 --> 00:13:03,560 What are we doing, holding a raffle here? 91 00:13:03,840 --> 00:13:05,000 I never won anything anyway. 92 00:13:05,320 --> 00:13:08,140 Don't worry, honey. Everybody gets a little piece of this action. 93 00:13:08,460 --> 00:13:09,460 Of course. 94 00:14:17,100 --> 00:14:18,100 No! 95 00:21:04,860 --> 00:21:07,680 Rob me, baby. Rob me, baby. Rob me, baby. 96 00:21:30,400 --> 00:21:31,580 He's number 11, man. 97 00:21:32,840 --> 00:21:34,000 Come with me. You're next. 98 00:21:34,380 --> 00:21:36,400 I can't handle it, man. You should have been here two minutes ago. 99 00:21:37,340 --> 00:21:38,340 How about you? 100 00:21:40,360 --> 00:21:41,360 Anybody left? 101 00:21:45,100 --> 00:21:49,300 Seth, what's a nice joint like you doing in a girl like this? 102 00:21:50,060 --> 00:21:51,660 How did you get in here? 103 00:21:52,100 --> 00:21:53,180 Well, listen, honey. 104 00:21:53,880 --> 00:21:55,760 You called me. I didn't call you. 105 00:21:58,340 --> 00:22:01,100 Well, some days nothing seems to go right. 106 00:22:05,889 --> 00:22:06,910 Well, what now? 107 00:22:07,210 --> 00:22:09,270 I don't know. How many weapons? 108 00:22:09,850 --> 00:22:10,850 Fourteen. 109 00:22:11,230 --> 00:22:13,590 That's terrible English. 110 00:22:14,050 --> 00:22:15,050 All right. Look, 111 00:22:16,530 --> 00:22:17,530 this was your idea. 112 00:22:17,750 --> 00:22:18,750 What am I going to do? 113 00:22:18,930 --> 00:22:20,130 You didn't get off once? 114 00:22:20,870 --> 00:22:22,490 Sure I did, a hundred times. 115 00:22:23,090 --> 00:22:25,010 And it was great, but so what? 116 00:22:25,810 --> 00:22:30,730 Not real. You know, like bells ringing and dams bursting and bombs going off. 117 00:22:30,770 --> 00:22:31,770 There you go again. 118 00:22:31,910 --> 00:22:33,850 You want to get off or do you want to destroy us? 119 00:22:34,590 --> 00:22:35,910 Please, don't be serious. 120 00:22:37,870 --> 00:22:38,990 What can I do? 121 00:22:39,310 --> 00:22:40,530 We don't know anything. 122 00:22:42,810 --> 00:22:44,790 How about... what? 123 00:22:45,870 --> 00:22:46,910 Dr. Young. 124 00:22:47,330 --> 00:22:49,030 A doctor? A psychiatrist. 125 00:22:49,450 --> 00:22:51,750 A real cool little corny little girl. 126 00:22:52,270 --> 00:22:53,590 She might be able to do the trick. 127 00:22:53,810 --> 00:22:54,810 I don't understand. 128 00:22:55,210 --> 00:22:56,850 Well, you might have a number block. 129 00:22:57,070 --> 00:22:58,070 Or something. 130 00:22:59,690 --> 00:23:00,690 Hang on. 131 00:23:01,480 --> 00:23:04,860 A block where you want to do something and your brain says, like, you know, you 132 00:23:04,860 --> 00:23:07,020 can't do that because there's a little cat in it. 133 00:23:14,620 --> 00:23:17,140 Well, it's really quite common. 134 00:23:18,500 --> 00:23:21,040 Perhaps you had a traumatic experience as a child. 135 00:23:21,680 --> 00:23:23,040 No, I don't think so. 136 00:23:25,080 --> 00:23:30,300 Nothing unpleasant that could have possibly turned you off to sex when you 137 00:23:30,300 --> 00:23:34,110 younger? You're getting me all wet. Please stop it. Oh, I'm sorry. Nurse! 138 00:23:34,650 --> 00:23:37,370 Nurse, Miss Lovelace is done with her bubbles. 139 00:23:40,090 --> 00:23:42,490 Nothing turns you off to sex. 140 00:23:42,910 --> 00:23:44,630 Listen, Doctor, please. 141 00:23:45,390 --> 00:23:47,450 I'm not turned off to sex. 142 00:23:47,690 --> 00:23:52,210 I enjoy it. In fact, I could spend the rest of my life getting laid. 143 00:23:52,570 --> 00:23:53,930 Well, then what's the problem? 144 00:23:54,230 --> 00:23:55,230 I don't know. 145 00:23:55,330 --> 00:23:56,330 Something's missing. 146 00:23:56,610 --> 00:23:57,610 Something's missing? 147 00:23:57,750 --> 00:23:58,750 Yes. 148 00:23:59,290 --> 00:24:02,410 There should be more to it than a lot of little tingles. Tingles? 149 00:24:03,370 --> 00:24:04,930 I want to hear bells. 150 00:24:06,910 --> 00:24:09,010 Bombs. Bombs? And dams bursting. 151 00:24:09,590 --> 00:24:10,590 Rockets red glare. 152 00:24:10,830 --> 00:24:12,190 Bombs bursting in air. 153 00:24:12,390 --> 00:24:15,710 A truth to the night that our flag was still there. 154 00:24:16,710 --> 00:24:17,730 Be serious. 155 00:24:18,090 --> 00:24:19,090 Nurse? 156 00:24:19,330 --> 00:24:21,130 Nurse! Take that away. 157 00:24:22,150 --> 00:24:23,150 Yes, your problem. 158 00:24:23,550 --> 00:24:27,170 You say that you want more out of sex than just a lot of little tingles. 159 00:24:27,410 --> 00:24:31,120 Yes, I want to hear it. Well, since Bob... Yes, we just went through that, 160 00:24:31,120 --> 00:24:32,620 Lovelace. Let's not do that one again. 161 00:24:33,780 --> 00:24:37,360 You know, I think your problem might be physical instead of psychological. 162 00:24:38,740 --> 00:24:41,920 Have you ever had an internal examination? 163 00:24:42,800 --> 00:24:43,800 No, I haven't. 164 00:24:44,600 --> 00:24:46,960 Step into my examination room. I want to take a look at you. 165 00:24:49,000 --> 00:24:50,020 We'll have a look at you. 166 00:24:51,360 --> 00:24:54,140 Oh, Miss Lovelace, those will have to go. 167 00:24:55,380 --> 00:24:57,180 Nurse, sterilization, please. 168 00:25:32,010 --> 00:25:33,010 That's amazing. 169 00:25:34,010 --> 00:25:37,610 You tell me somebody forgot his watch. No, no, no. 170 00:25:38,770 --> 00:25:39,850 It's truly amazing. 171 00:25:42,590 --> 00:25:44,410 Miss Lovelace, you don't have one. 172 00:25:45,190 --> 00:25:48,090 Well, I'm a woman. I'm not supposed to have one. 173 00:25:48,310 --> 00:25:49,450 No, I don't mean one of those. 174 00:25:49,650 --> 00:25:53,150 I mean, well, you don't have a clitoris. There's no clitoris here. 175 00:25:53,470 --> 00:25:54,470 Are you sure? 176 00:25:54,750 --> 00:25:56,610 Of course I'm sure. Here, take a look. 177 00:26:00,110 --> 00:26:01,370 Well, I'll be damned. 178 00:26:01,870 --> 00:26:04,830 No wonder you hear no bells. You have no tinkler. 179 00:26:06,890 --> 00:26:08,010 That's not funny. 180 00:26:08,630 --> 00:26:10,790 Oh, now, now, Miss Lovelace, please. 181 00:26:11,070 --> 00:26:12,910 Try to compose yourself. 182 00:26:13,190 --> 00:26:14,210 Tell me something. 183 00:26:14,830 --> 00:26:20,170 When you get laid, well, that is, when you have sexual intercourse, what 184 00:26:20,170 --> 00:26:21,170 you the most? 185 00:26:23,870 --> 00:26:24,870 Giving head. 186 00:26:26,110 --> 00:26:28,750 Really? Giving head? What do you feel? 187 00:26:33,310 --> 00:26:34,810 Where? You'll laugh. 188 00:26:35,070 --> 00:26:37,050 No, no, Miss Lovelace, I will laugh. 189 00:26:38,410 --> 00:26:41,190 I get excited here. 190 00:26:45,530 --> 00:26:48,790 Oh, come, Miss Lovelace, let me have a look at that. 191 00:26:49,130 --> 00:26:50,170 Open your mouth. 192 00:26:50,610 --> 00:26:51,830 Open your mouth wider. 193 00:26:52,250 --> 00:26:53,250 Wider, huh? 194 00:27:00,490 --> 00:27:02,610 it is. You little bugger. There it is. 195 00:27:02,970 --> 00:27:03,970 What? 196 00:27:04,230 --> 00:27:06,990 Your glitter is deep down in the bottom of your throat. 197 00:27:08,750 --> 00:27:10,410 Now, now, Miss Lovelace. 198 00:27:11,190 --> 00:27:14,410 Listen, having your glitter is deep down in the bottom of your throat is better 199 00:27:14,410 --> 00:27:15,930 than having no glitter is at all. 200 00:27:17,070 --> 00:27:18,770 It's easy for you to say. 201 00:27:20,690 --> 00:27:22,670 Suppose your balls were in your ear. 202 00:27:25,890 --> 00:27:27,730 Then I could hear myself coming. 203 00:27:32,270 --> 00:27:35,670 We have the problem solved. All we have to do now is find a solution. 204 00:27:36,750 --> 00:27:37,750 Like what? 205 00:27:42,610 --> 00:27:48,450 Like deep throat. 206 00:27:51,250 --> 00:27:52,250 Deep what? 207 00:27:52,290 --> 00:27:56,230 Throat. Have you ever taken a penis all the way down to the bottom of your 208 00:27:56,230 --> 00:27:57,230 throat? 209 00:28:01,580 --> 00:28:03,000 Now, I hear it's a matter of discipline. 210 00:28:03,460 --> 00:28:06,020 You have to learn to relax the muscles. 211 00:28:06,260 --> 00:28:09,380 You have to regulate your breathing to the movement of your head. 212 00:28:11,140 --> 00:28:13,220 You make it sound so easy. 213 00:28:13,540 --> 00:28:14,540 Well, it is. 214 00:28:15,480 --> 00:28:16,480 Try it. 215 00:28:16,580 --> 00:28:17,600 You'll like it. 216 00:28:18,220 --> 00:28:20,520 Well, what have I got to lose? 217 00:28:21,000 --> 00:28:22,240 Come, you try it with me. 218 00:28:39,820 --> 00:28:46,400 Now I'm gonna tell you the way it has to 219 00:28:46,400 --> 00:28:51,780 be. And if you pay attention, 220 00:28:52,200 --> 00:28:56,080 I'm sure that you will see. 221 00:28:57,160 --> 00:29:03,920 Just relax your mind, and once you've 222 00:29:03,920 --> 00:29:05,260 hit that spot, 223 00:29:05,960 --> 00:29:07,740 keep going. 224 00:29:09,610 --> 00:29:16,510 pushing and give it all you've got now 225 00:29:16,510 --> 00:29:23,090 we found your tinkler the solution is quite 226 00:29:23,090 --> 00:29:28,610 clear for if we both canna hit it now 227 00:33:29,930 --> 00:33:30,629 Oh, Dr. 228 00:33:30,630 --> 00:33:36,150 Young, how could I ever repay you? You've saved my life. I'm a fulfilled 229 00:33:36,350 --> 00:33:38,090 I've heard the bells at last. 230 00:33:38,410 --> 00:33:39,089 Oh, Dr. 231 00:33:39,090 --> 00:33:41,190 Young, marry me. I want to be your slave. 232 00:33:41,690 --> 00:33:43,030 Linda, I can't marry you. 233 00:33:43,270 --> 00:33:45,290 What do you mean you can't marry me? 234 00:33:45,510 --> 00:33:50,930 Oh, my nurse, she won't let me die. How much of a deep throat do you think I can 235 00:33:50,930 --> 00:33:51,930 take? 236 00:33:51,970 --> 00:33:52,970 Oh, no. 237 00:33:54,030 --> 00:33:55,650 You're not getting off that easy. 238 00:33:55,990 --> 00:33:59,390 You've shown me the way, and now you want to throw me out on the street? 239 00:33:59,870 --> 00:34:01,550 To go from one man to another? 240 00:34:01,810 --> 00:34:02,810 What, are you crazy? 241 00:34:03,310 --> 00:34:04,450 It's all your fault. 242 00:34:04,650 --> 00:34:07,510 Don't you understand? I need it. I need love. 243 00:34:07,850 --> 00:34:10,030 No, listen, I'm not throwing you out. 244 00:34:10,590 --> 00:34:12,790 You're going to find your love and find your happiness. 245 00:34:14,850 --> 00:34:18,870 In the meantime, you can come to work for me here in the office and make some 246 00:34:18,870 --> 00:34:19,870 house calls. 247 00:34:21,090 --> 00:34:22,150 I don't understand. 248 00:34:22,790 --> 00:34:23,790 Well, you don't have to. 249 00:34:24,050 --> 00:34:27,090 That is, I'll make you a physiotherapist. 250 00:34:28,199 --> 00:34:31,760 I don't know anything about physiology. I'll teach you. I'll teach you. 251 00:34:32,679 --> 00:34:34,360 Would you really, Dr. Young? 252 00:34:34,620 --> 00:34:35,538 Oh, Dr. 253 00:34:35,540 --> 00:34:36,580 Young, when can we start? 254 00:34:36,960 --> 00:34:40,900 Well, right now, if you like. Oh, the sooner the better. Will I need anything? 255 00:34:41,600 --> 00:34:42,600 Just a uniform. 256 00:34:43,159 --> 00:34:44,239 No equipment? 257 00:34:44,960 --> 00:34:48,719 Linda, you were born with all the equipment you'll ever need. 258 00:34:49,480 --> 00:34:50,540 Oh, Dr. 259 00:34:50,920 --> 00:34:51,920 Young. 260 00:37:48,010 --> 00:37:54,490 I'd like to teach you all to screw and perfect harmony. 261 00:37:55,890 --> 00:38:00,530 I'd like to see you all get laid. 262 00:38:01,030 --> 00:38:08,010 I'd like to see you all get laid. But leave a piece 263 00:38:08,010 --> 00:38:09,010 for me. 264 00:38:09,370 --> 00:38:13,650 Case 358 for Finster, age 25, bachelor. 265 00:38:14,730 --> 00:38:19,370 has an obsession in finding out that things really do go better with coke. 266 00:38:20,710 --> 00:38:22,310 Relax your muscles, my dear. 267 00:38:23,470 --> 00:38:26,010 That's it. All the way in, all the way in. 268 00:38:27,250 --> 00:38:31,030 I'd like to try a little trick. 269 00:38:31,750 --> 00:38:34,530 Please don't think less of me. 270 00:38:35,830 --> 00:38:37,450 I'd like to drink. 271 00:40:48,900 --> 00:40:50,020 Case 653. 272 00:40:50,320 --> 00:40:51,620 Jacob Maltz. 273 00:40:52,140 --> 00:40:54,040 Aged 52. He's a widower. 274 00:40:55,000 --> 00:40:56,000 No children. 275 00:40:56,520 --> 00:41:00,200 He's not had sexual intercourse since his wife passed away three years ago. 276 00:41:00,940 --> 00:41:03,460 Refuses to go to bed with anybody until he's married. 277 00:41:04,240 --> 00:41:07,040 He's recently developed severe pains in the groin. 278 00:41:07,420 --> 00:41:09,980 Believed pains to be a result of sexual abstinence. 279 00:41:10,280 --> 00:41:14,000 I've sent my therapist over, Miss Linda Lovelace, to relieve the pain. 280 00:41:25,140 --> 00:41:27,840 Tell me, Mr. Morse, how do you feel now? 281 00:41:28,900 --> 00:41:34,280 Wonderful. I haven't felt this good since my poor Sarah passed away. 282 00:41:34,560 --> 00:41:38,440 I'm so glad. You don't know how good it makes me feel to know that I've been of 283 00:41:38,440 --> 00:41:39,440 some help to you. 284 00:41:39,480 --> 00:41:40,660 You are an angel. 285 00:41:41,140 --> 00:41:46,140 Tell me, maybe you can give me the kind of treatment like that two or three 286 00:41:46,140 --> 00:41:47,140 times a week? 287 00:41:47,230 --> 00:41:50,870 I'll be glad to, Mr. Maltz. But are you sure you can afford it? These are 288 00:41:50,870 --> 00:41:52,230 expensive treatments, you know. 289 00:41:53,230 --> 00:41:54,230 Don't worry. 290 00:41:54,870 --> 00:41:56,370 Money is no object. 291 00:41:56,790 --> 00:41:59,050 Look, I got Blue Cross. 292 00:42:42,030 --> 00:42:45,050 Pace number 007. Dr. Young. 293 00:42:45,270 --> 00:42:47,310 That is, old Dr. Young. 294 00:42:47,810 --> 00:42:49,330 Trying to fall. 295 00:42:50,090 --> 00:42:53,270 Two nurses. Two nurses simultaneously. 296 00:42:54,750 --> 00:42:58,230 Can't go on. How much of this deep throat do you think I can take? 297 00:42:59,630 --> 00:43:01,090 Wounded in the line of duty. 298 00:43:01,850 --> 00:43:02,850 Near death. 299 00:43:03,650 --> 00:43:04,650 Oh, God. 300 00:43:05,470 --> 00:43:06,470 Oh. 301 00:43:07,430 --> 00:43:08,430 Oh. 302 00:43:15,160 --> 00:43:16,160 Thank you. 303 00:46:06,750 --> 00:46:07,750 Thank you. 304 00:48:01,260 --> 00:48:02,260 Thank you. 305 00:53:51,660 --> 00:53:55,200 Case number 218, Wilbur Wayne, 26, 306 00:53:55,900 --> 00:53:57,940 heir to Wayne's Luluhu fortune. 307 00:54:02,320 --> 00:54:07,660 Exceptionally shy in retiring, he's only aroused when he feels he's overpowering 308 00:54:07,660 --> 00:54:08,499 his partner. 309 00:54:08,500 --> 00:54:13,060 He assumes the role of a burglar and likes to believe he is raping his 310 00:54:16,240 --> 00:54:21,060 Believe Linda Lovelace is ideally suited to bring him out of this dilemma. 311 00:54:21,470 --> 00:54:25,830 Also, if she is attracted to him, they would be well -suited to each other. 312 00:54:26,530 --> 00:54:27,530 How is that? 313 00:54:28,430 --> 00:54:29,430 It's fine, dear. 314 00:54:30,090 --> 00:54:36,670 Oh, I need a big, long man. 315 00:54:48,110 --> 00:54:51,190 Who are you? 316 00:54:51,470 --> 00:54:52,470 What do you want? 317 00:54:52,710 --> 00:54:56,570 Just a stick -up. Your money or your life. 318 00:54:56,850 --> 00:55:01,290 Oh, please, don't hurt me. You can have anything you want, but please don't hurt 319 00:55:01,290 --> 00:55:02,290 me. Here. 320 00:55:02,790 --> 00:55:04,350 Please don't hurt me. 321 00:55:04,770 --> 00:55:07,370 No. I'm going to rape you. Don't cry out. 322 00:55:07,750 --> 00:55:08,750 I've got this gun. 323 00:55:09,810 --> 00:55:11,710 Okay, but please don't hurt me. 324 00:55:13,250 --> 00:55:15,970 Oh, no. You're supposed to be frightened. 325 00:55:16,590 --> 00:55:17,990 I'm sorry, Wilbur. 326 00:55:18,230 --> 00:55:20,490 Let's do it again. I'll do better this time. 327 00:55:21,420 --> 00:55:25,560 You know, you always spoil it. You don't want me to have any fun. 328 00:55:26,720 --> 00:55:28,500 You're so masterful, Wilbur. 329 00:55:29,120 --> 00:55:30,820 I just can't help myself. 330 00:55:31,340 --> 00:55:33,980 I get all weak when you come in with that mask and all. 331 00:55:34,460 --> 00:55:36,440 Come on, Wilbur. Let's go to bed. 332 00:55:37,460 --> 00:55:38,680 You've got me all hot. 333 00:55:39,720 --> 00:55:40,760 Oh, okay. 334 00:55:41,040 --> 00:55:45,320 But remember, I'm raping you. If you don't do everything I say, I'm going to 335 00:55:45,320 --> 00:55:46,019 shoot you. 336 00:55:46,020 --> 00:55:50,440 Okay, Masked Marble. Anything you say. You know I'd do anything for you. 337 00:55:51,040 --> 00:55:52,040 Would you really? 338 00:55:52,500 --> 00:55:53,720 You're not just saying that? 339 00:55:54,320 --> 00:55:56,120 No, I mean it, really. 340 00:55:56,840 --> 00:55:59,300 You've got me all tingly inside. 341 00:56:00,380 --> 00:56:01,560 I love you, Linda. 342 00:56:01,920 --> 00:56:02,920 Marry me. 343 00:56:03,460 --> 00:56:04,600 I'll make you happy. 344 00:56:04,840 --> 00:56:05,840 Please. 345 00:56:06,140 --> 00:56:10,740 Wilbur, I like you, but I can't marry you. 346 00:56:12,380 --> 00:56:15,060 Why can't you marry me? Don't you believe I love you? 347 00:56:15,760 --> 00:56:18,020 It's not just that I believe you. 348 00:56:18,240 --> 00:56:19,440 It's just, well... 349 00:56:20,620 --> 00:56:26,620 Well, if the man I marry has to... The man I marry has to have a nine -inch 350 00:56:26,620 --> 00:56:27,620 cock. 351 00:56:28,020 --> 00:56:29,020 Oh, I see. 352 00:56:29,180 --> 00:56:31,860 In that case, I don't blame you for not wanting me. 353 00:56:32,600 --> 00:56:34,780 Wilbur, it's my fault, not yours. 354 00:56:35,580 --> 00:56:39,880 It's always something. All my life, something has always messed me up. Just 355 00:56:39,880 --> 00:56:42,240 think, I'm only four inches away from happiness. 356 00:56:42,900 --> 00:56:44,740 That's Dr. Young's fault. 357 00:56:45,020 --> 00:56:46,020 Yeah, that's Dr. 358 00:56:46,160 --> 00:56:47,400 Young. Hey, Wilbur. 359 00:56:47,880 --> 00:56:49,120 Why don't you give him a call? 360 00:56:49,340 --> 00:56:51,160 And maybe he could do something. 361 00:56:51,400 --> 00:56:54,940 You know, like an operation or some silicone injections. 362 00:56:55,700 --> 00:56:57,060 You really think so? 363 00:56:57,460 --> 00:57:00,060 Maybe. It's worth a try. Come on, give him a call. 364 00:57:16,970 --> 00:57:17,970 Hello, Dr. Young? 365 00:57:18,010 --> 00:57:19,010 It's Robo. 366 00:57:19,430 --> 00:57:20,430 Yes. 367 00:57:21,030 --> 00:57:22,090 You've got to help me. 368 00:57:22,810 --> 00:57:23,830 I'm in love. 369 00:57:24,430 --> 00:57:26,610 With Linda, we want to get married. 370 00:57:27,530 --> 00:57:29,350 Thank you. There's only one problem. 371 00:57:29,630 --> 00:57:31,230 She is a nine -inch cock. 372 00:57:32,410 --> 00:57:33,670 Doctor, please help me. 373 00:57:34,830 --> 00:57:36,830 I'm only four inches away from happiness. 374 00:57:38,350 --> 00:57:39,350 You can? 375 00:57:40,510 --> 00:57:41,670 Any size I want? 376 00:57:46,090 --> 00:57:47,130 Oh, wonderful, wonderful. 377 00:57:48,010 --> 00:57:49,770 I'll see you then. Thank you. 378 00:57:51,070 --> 00:57:54,950 Darling, he said he could push. He can cut it down to any size you want. 379 00:57:55,330 --> 00:58:01,950 Oh, will the... Now I'm gonna tell 380 00:58:01,950 --> 00:58:06,350 you the way it has to be. 381 00:58:07,450 --> 00:58:11,490 And if you pay attention... 382 00:58:12,430 --> 00:58:15,470 I'm sure that you will see. 383 00:58:16,530 --> 00:58:20,250 Just relax your muscles. 384 00:58:20,530 --> 00:58:24,530 And once you hit that spot, 385 00:58:25,350 --> 00:58:31,930 keep right on pushing and give it 386 00:58:31,930 --> 00:58:33,770 all you've got. 387 00:58:34,830 --> 00:58:38,870 Now we've found your tinkler. 388 00:58:39,710 --> 00:58:43,030 The solution is quite clear. 389 00:58:43,830 --> 00:58:48,130 For if we both kind of hit it now, 390 00:58:48,870 --> 00:58:52,070 the bell you'll surely hear. 26433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.