All language subtitles for The.Iris.Affair.S01E06.The.Oblivion.Suite.1080p.NOW.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KRATOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,200 The following programme contains strong language. 2 00:00:10,000 --> 00:00:12,200 Alright, Joy. 3 00:00:12,240 --> 00:00:13,840 She just made you collateral. 4 00:00:13,880 --> 00:00:16,200 I'll come and get you, I promise! 5 00:00:16,240 --> 00:00:20,120 I bring you the diary. You give me Joy.Swapsies, it is. 6 00:00:20,160 --> 00:00:23,080 Has she called yet? About swapping me for the diary? 7 00:00:23,120 --> 00:00:25,200 Because he said he would cut my hand off. 8 00:00:25,240 --> 00:00:27,800 I need you to find a man called Jensen 9 00:00:27,840 --> 00:00:31,560 and get some of his DNA for me. If Joy is doing something for Iris, 10 00:00:31,600 --> 00:00:35,000 there's a way to use that knowledge to your own advantage. 11 00:00:35,040 --> 00:00:37,400 Alfie, I need that book. 12 00:00:37,440 --> 00:00:40,320 We hate people who knowingly provide assistance 13 00:00:40,360 --> 00:00:42,680 to people who murder police officers. 14 00:00:44,360 --> 00:00:47,040 If you actually want to know what happened... 15 00:00:47,080 --> 00:00:49,640 up to you, Nico. 16 00:00:50,520 --> 00:00:52,040 The police are here. 17 00:01:14,080 --> 00:01:16,280 Forgive the intrusion, Professor Lind. 18 00:01:16,320 --> 00:01:19,480 I appreciate that privacy's very important to you. 19 00:01:28,720 --> 00:01:30,480 My name is Pym. 20 00:01:30,520 --> 00:01:33,240 And as I'm sure you've inferred, I represent the syndicate 21 00:01:33,280 --> 00:01:35,800 who debt-financed development of your device 22 00:01:35,840 --> 00:01:38,640 back when the project hit some cashflow issues. 23 00:01:38,680 --> 00:01:40,960 In fact, I'm the new acting head of what they call 24 00:01:41,000 --> 00:01:43,520 the Intragroup Committee. 25 00:01:54,520 --> 00:02:00,200 Now... we, your admirers and supporters, 26 00:02:00,240 --> 00:02:03,920 we're keenly aware that contained within the neurological pathways 27 00:02:03,960 --> 00:02:05,920 of your device lies certain conjectures 28 00:02:05,960 --> 00:02:09,440 that you'd much prefer remain undisclosed. 29 00:02:10,440 --> 00:02:12,280 So, let me reassure you. 30 00:02:12,320 --> 00:02:15,600 I am here only to discuss some comparatively minor work 31 00:02:15,640 --> 00:02:20,240 you did on protein misfolding in the PRNP gene. 32 00:02:20,280 --> 00:02:23,040 The gene that encodes an incurable prion disease 33 00:02:23,080 --> 00:02:25,280 known as Fatal Familial Insomnia. 34 00:02:26,800 --> 00:02:29,400 Now, at the very head of my organisation 35 00:02:29,440 --> 00:02:32,320 sits an extremely wealthy man. 36 00:02:33,440 --> 00:02:36,440 And the thing he cherishes most in the entire world... 37 00:02:38,040 --> 00:02:40,000 ..is a grandchild. 38 00:02:46,640 --> 00:02:49,680 Now, her family learned that she'd inherited this condition 39 00:02:49,720 --> 00:02:51,600 while still in utero. 40 00:02:51,640 --> 00:02:53,640 So, the previous head of the Intragroup Committee 41 00:02:53,680 --> 00:02:56,280 was given the task of securing a treatment 42 00:02:56,320 --> 00:02:58,320 before she became symptomatic. 43 00:02:58,360 --> 00:03:00,120 And sadly this wasn't to be. 44 00:03:02,360 --> 00:03:04,040 Symptoms appeared a few weeks ago. 45 00:03:06,240 --> 00:03:08,200 It started with tremors... 46 00:03:08,240 --> 00:03:10,080 gait abnormalities... 47 00:03:10,120 --> 00:03:13,040 involuntary eye, hand and arm movements. 48 00:03:19,800 --> 00:03:21,960 Her time is growing desperately short. 49 00:03:23,680 --> 00:03:25,680 Soon, she'll be unable to sleep. 50 00:03:27,040 --> 00:03:31,720 She'll experience terrifying delusions, waking nightmares. 51 00:03:31,760 --> 00:03:34,080 Followed by severe dementia... 52 00:03:34,120 --> 00:03:35,920 and then death. 53 00:03:38,160 --> 00:03:40,040 She's nine years old. 54 00:03:44,040 --> 00:03:48,120 So, the reason I'm here, is to offer you, in person, 55 00:03:48,160 --> 00:03:52,640 my absolute assurance that we have no intention of exploiting, 56 00:03:52,680 --> 00:03:54,480 financially or otherwise, 57 00:03:54,520 --> 00:03:58,720 any of these more... abstruse conjectures. 58 00:03:59,680 --> 00:04:04,560 In fact, I would happily see the machine entirely erased, 59 00:04:04,600 --> 00:04:06,760 if that is, indeed, what you truly want. 60 00:04:09,040 --> 00:04:11,120 All I ask... 61 00:04:12,440 --> 00:04:14,240 ..is for you to wake it. 62 00:04:14,280 --> 00:04:16,600 Just long enough... 63 00:04:16,640 --> 00:04:18,480 for me to take... 64 00:04:19,760 --> 00:04:21,520 ..just what I need. 65 00:04:26,120 --> 00:04:29,080 This is about a child, Professor Lind. 66 00:04:31,840 --> 00:04:33,800 I'm sorry. 67 00:04:33,840 --> 00:04:36,080 Did you give me your name? 68 00:04:37,120 --> 00:04:39,200 I-I did. Yes, it's Pym. 69 00:04:40,200 --> 00:04:42,480 Thank you. Thank you. Thank you. 70 00:04:48,560 --> 00:04:50,320 I shit you, Pym. 71 00:04:52,120 --> 00:04:53,880 I shit you out. 72 00:05:03,440 --> 00:05:05,400 Ahhh! 73 00:05:27,600 --> 00:05:29,840 The man's a cabbage. Let's do it the easy way. 74 00:05:38,720 --> 00:05:40,720 Here Comes That Day # 75 00:05:44,600 --> 00:05:50,240 # Oh, here comes that day 76 00:05:50,280 --> 00:05:55,400 # Oh, here comes the rain on your parade 77 00:05:55,440 --> 00:06:00,440 # There's a price to pay 78 00:06:01,680 --> 00:06:06,320 # For a life of insincerity 79 00:06:09,200 --> 00:06:11,440 # And you pretend 80 00:06:11,480 --> 00:06:15,360 # That it doesn't matter 81 00:06:15,400 --> 00:06:18,680 # And that you're not scared 82 00:06:20,120 --> 00:06:24,960 # Oh, here comes that day 83 00:06:25,000 --> 00:06:31,640 # Oh, here comes that rain on your parade. # 84 00:07:22,200 --> 00:07:24,160 Oh, no, no, no! 85 00:08:27,040 --> 00:08:28,880 Why are you here? 86 00:08:34,720 --> 00:08:36,320 Come on, tell me. 87 00:08:36,360 --> 00:08:38,880 She... She invited me. 88 00:08:38,920 --> 00:08:41,920 Who? Iris. 89 00:08:59,200 --> 00:09:02,040 How long have you been running this YouTube channel? 90 00:09:02,080 --> 00:09:05,200 Er, t-two years, more or less. 91 00:09:05,240 --> 00:09:08,320 I mean, it takes...it takes a while to gain traction. 92 00:10:41,040 --> 00:10:43,040 Sorry. 93 00:10:55,160 --> 00:10:57,640 I'm really sorry I couldn't, erm... 94 00:11:03,760 --> 00:11:05,800 Yeah, I can try. 95 00:12:38,640 --> 00:12:40,640 Let me out! Let me out! Please, let me out! 96 00:12:40,680 --> 00:12:42,520 Let me out! Please, let me out! 97 00:12:45,000 --> 00:12:47,320 Ugh! Ugh! 98 00:12:47,360 --> 00:12:49,520 Ugh! Ugh! 99 00:12:49,560 --> 00:12:51,360 Bathroom's over there. 100 00:12:55,280 --> 00:12:57,920 Ugh! Ugh! 101 00:13:09,040 --> 00:13:13,760 "A remarkable genius once observed that 'the first gulp 102 00:13:13,800 --> 00:13:16,640 "'from the glass of natural science will turn you into an atheist. 103 00:13:16,680 --> 00:13:20,760 "'But at the bottom of the glass... God is waiting for you.'" 104 00:13:21,960 --> 00:13:24,200 "And so it came to be, 105 00:13:24,240 --> 00:13:27,800 "the deeper I drank from the well of what is yet to be known, 106 00:13:27,840 --> 00:13:31,120 "the more profoundly I've been drawn to Hindu cosmology 107 00:13:31,160 --> 00:13:35,880 "a credo consecrated to the astonishing principle 108 00:13:35,920 --> 00:13:38,320 "that, the cosmos, reality itself, 109 00:13:38,360 --> 00:13:43,440 "experiences as an infinite cycle of birth, death and rebirth. 110 00:13:45,000 --> 00:13:47,880 "And this we call Brahman. 111 00:13:50,160 --> 00:13:54,800 "I believe I have glimpsed the shadow of Brahman, Mr Beck. 112 00:13:54,840 --> 00:13:57,480 "I believe there is form in the void. 113 00:14:00,920 --> 00:14:04,960 "And you may call it God, if you will." 114 00:14:05,000 --> 00:14:08,920 So, this is Jensen, as I'm sure Iris described him. 115 00:14:08,960 --> 00:14:12,800 When she told you to sneak into his room. 116 00:14:12,840 --> 00:14:15,880 But this is who he actually is. 117 00:14:18,680 --> 00:14:20,600 Cameron trusted you. 118 00:14:21,640 --> 00:14:24,280 Which makes him an idiot, 119 00:14:24,320 --> 00:14:28,640 and you very lucky to be alive. 120 00:14:36,160 --> 00:14:38,320 I'm looking at it now. 121 00:14:40,840 --> 00:14:42,520 Of course. 122 00:14:42,560 --> 00:14:44,440 No, tell them that we have a plan of action 123 00:14:44,480 --> 00:14:46,680 that we'll retrieve the password imminently. 124 00:14:46,720 --> 00:14:48,760 A matter of hours, all being well. 125 00:14:56,200 --> 00:14:58,200 WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 126 00:15:15,520 --> 00:15:17,600 Are you decent? No! Just a sec! 127 00:15:29,360 --> 00:15:31,440 Is it now? 128 00:15:33,920 --> 00:15:35,760 Are you nervous. 129 00:15:35,800 --> 00:15:37,680 Yeah-huh. 130 00:15:37,720 --> 00:15:39,840 Duh! There's no need. 131 00:15:40,880 --> 00:15:42,600 Yeah, right. 132 00:15:46,120 --> 00:15:49,320 Look, If it's really bad, we could probably dig you out some medication 133 00:15:49,360 --> 00:15:51,640 just to take the edge off the anxiety. 134 00:15:51,680 --> 00:15:53,760 Do you do that? 135 00:15:54,840 --> 00:15:57,000 Not recreationally, no. 136 00:15:58,680 --> 00:16:01,400 I don't actually do anything recreationally anymore. 137 00:16:02,520 --> 00:16:05,280 But I do take something to help me go to sleep. 138 00:16:05,320 --> 00:16:07,720 And something to help me get out of bed. 139 00:16:07,760 --> 00:16:09,640 And something... 140 00:16:10,680 --> 00:16:14,320 well I've been having the odd, sort of, panic attack thing. 141 00:16:15,520 --> 00:16:18,960 I...think I'm OK, thanks. 142 00:16:19,000 --> 00:16:21,840 Good choice. Just say mostly no. 143 00:16:41,080 --> 00:16:44,480 Ah, so this is Joy, is it? 144 00:16:45,720 --> 00:16:47,840 Nice to meet you at last, Joy. 145 00:16:47,880 --> 00:16:50,600 It's OK. Don't worry. 146 00:16:51,640 --> 00:16:53,560 Go on. 147 00:17:28,040 --> 00:17:30,160 Hey, Iris! 148 00:17:30,200 --> 00:17:31,880 Hello, Cameron. 149 00:17:31,920 --> 00:17:35,680 "I saw the internet. How's Italy?" 150 00:17:35,720 --> 00:17:37,800 Have you ever had a cocktail on the roof terrace 151 00:17:37,840 --> 00:17:40,000 of the Hotel Roma Antica? 152 00:17:40,040 --> 00:17:42,000 Oh, my God. 153 00:17:42,040 --> 00:17:44,840 "So, where are you, really?" 154 00:17:44,880 --> 00:17:46,640 Rome. 155 00:17:46,680 --> 00:17:49,320 "Very good. Very funny." 156 00:17:49,360 --> 00:17:51,040 So, is she with you? 157 00:17:51,080 --> 00:17:53,200 She certainly is. 158 00:17:53,240 --> 00:17:55,640 Miss Brook? 159 00:17:55,680 --> 00:17:58,160 "How are you, Joy?" 160 00:17:58,200 --> 00:18:00,320 I-I'm OK. I'm... 161 00:18:02,640 --> 00:18:04,960 I need to hear her speak, Cameron. 162 00:18:05,000 --> 00:18:07,440 "She spoke. You heard." 163 00:18:07,480 --> 00:18:09,360 That could be a voice memo. 164 00:18:09,400 --> 00:18:11,400 OK. 165 00:18:11,440 --> 00:18:13,760 Then no fun and games. 166 00:18:13,800 --> 00:18:16,200 Joy, I'd like for you to think back to our lessons 167 00:18:16,240 --> 00:18:18,520 so you can answer some questions, OK? 168 00:18:18,560 --> 00:18:20,160 OK. 169 00:18:21,200 --> 00:18:23,440 A dung beetle walks into a bar and says... 170 00:18:25,320 --> 00:18:27,800 Excuse me, is this stool taken? 171 00:18:30,040 --> 00:18:31,600 What does "DNA" stand for? 172 00:18:31,640 --> 00:18:34,000 National Dyslexic Association. 173 00:18:35,000 --> 00:18:37,440 Why did the chicken cross the Mobius strip? 174 00:18:37,480 --> 00:18:39,600 "Oh, to get to the same side." 175 00:18:39,640 --> 00:18:41,800 " 176 00:18:41,840 --> 00:18:44,240 "OK. So how are we gonna do this?" 177 00:18:44,280 --> 00:18:47,800 Can we try something with a bit less shrapnel this time, please? 178 00:18:47,840 --> 00:18:51,040 "Meet me at Roma Aurelia at 4pm." No, Iris. 179 00:18:51,080 --> 00:18:53,040 We can't do that. We won't get there in time. 180 00:18:53,080 --> 00:18:54,960 "Oh, you're only in bloody Slovenia, 181 00:18:55,000 --> 00:18:57,880 "and you've got a helicopter. Of course you can, if you skedaddle." 182 00:18:57,920 --> 00:19:01,120 Before things get too convivial, I do have something to add. 183 00:19:06,760 --> 00:19:08,680 Sorry, who am I speaking to? 184 00:19:08,720 --> 00:19:11,600 Someone who needs more assurance of good faith before I allow 185 00:19:11,640 --> 00:19:14,360 Joy Baxter to leave the premises with her skin on. 186 00:19:15,240 --> 00:19:17,840 Cameron! What the fuck are you doing? 187 00:19:17,880 --> 00:19:20,280 "The usual due diligence." 188 00:19:20,320 --> 00:19:22,040 And it's necessary to do it like that, is it? 189 00:19:23,120 --> 00:19:25,040 Does hurting her prove something about you 190 00:19:25,080 --> 00:19:27,040 that we don't already know? 191 00:19:27,080 --> 00:19:29,320 Might prove something to Iris. 192 00:19:29,360 --> 00:19:31,680 Oddly, it won't! Oh, Cameron! 193 00:19:31,720 --> 00:19:34,360 It's OK, Joy. He's not gonna do this anymore. 194 00:19:34,400 --> 00:19:37,080 Because if he does, he's not gonna get what he wants. 195 00:19:37,120 --> 00:19:40,560 And what he wants, he wants very, very much. 196 00:19:43,640 --> 00:19:45,400 Show me the book, please, Iris. 197 00:19:45,440 --> 00:19:48,240 "Your face in the picture. Stick out your tongue. Close your left eye." 198 00:19:48,280 --> 00:19:51,080 "Iris. Do it, quickly! Cameron!" 199 00:19:53,520 --> 00:19:56,080 "Cameron!" 200 00:20:07,200 --> 00:20:09,880 There we are. Everybody happy? 201 00:20:09,920 --> 00:20:11,360 Is that the actual diary? 202 00:20:11,400 --> 00:20:14,280 Of course it is. Let her go. 203 00:20:18,840 --> 00:20:21,120 And we'll have no more of that. 204 00:20:21,160 --> 00:20:22,920 We're not fucking barbarians. 205 00:20:22,960 --> 00:20:25,160 Hm. Iris, you still there? 206 00:20:25,200 --> 00:20:27,040 Roma Aurelia. 4pm. 207 00:20:30,360 --> 00:20:31,960 Oh. 208 00:20:32,000 --> 00:20:33,640 OK. 209 00:20:34,600 --> 00:20:38,040 You were telling the truth. So let's go and get Joy Baxter. 210 00:21:35,280 --> 00:21:37,720 We've got five minutes. We'll be there. 211 00:21:43,480 --> 00:21:45,160 This, please. 212 00:21:49,480 --> 00:21:50,680 Nico! 213 00:21:52,600 --> 00:21:54,560 Grazie. Arrivederci. 214 00:22:12,360 --> 00:22:13,720 I see them. 215 00:22:17,560 --> 00:22:19,520 We're here! 216 00:22:19,560 --> 00:22:21,720 The traffic was mental, but we're here. 217 00:22:21,760 --> 00:22:24,640 "Hop on the bus in front of you. The one to Tivoli" 218 00:22:24,680 --> 00:22:27,480 Oh, come on. Don't make me get on a bus. 219 00:22:28,600 --> 00:22:31,120 Why don't we do it on a train? I quite like a train! 220 00:22:31,160 --> 00:22:33,520 I'll text you the stop you need to get off at. 221 00:22:39,560 --> 00:22:40,920 What? 222 00:22:40,960 --> 00:22:42,440 Nothing. 223 00:22:42,480 --> 00:22:44,120 I know what nothing looks like. 224 00:22:44,160 --> 00:22:46,760 That's not nothing. She must be watching us. 225 00:22:46,800 --> 00:22:48,720 Well, we don't have a choice 226 00:22:48,760 --> 00:22:51,280 because I'm stupid and I gave her a job. 227 00:22:52,280 --> 00:22:54,520 I'll be watching. You won't be alone. 228 00:22:57,560 --> 00:22:59,640 Goodbye, Joy. Good luck. 229 00:23:00,880 --> 00:23:02,920 I hope you manage to put this all behind you. 230 00:24:34,080 --> 00:24:36,000 I think this is it. 231 00:24:55,960 --> 00:24:58,800 Iris knows how to pick a rendezvous, doesn't she? 232 00:25:05,320 --> 00:25:07,320 "Meski, is there anything?" 233 00:25:07,360 --> 00:25:09,000 Not yet. 234 00:25:09,040 --> 00:25:11,160 Be patient. 235 00:25:20,360 --> 00:25:22,360 Erm... 236 00:25:23,400 --> 00:25:26,160 Why can't you sleep? Oh, you know. 237 00:25:26,200 --> 00:25:28,520 Stuff goes round and round my head. What, like... 238 00:25:28,560 --> 00:25:31,600 all the embarrassing things you've ever done? 239 00:25:31,640 --> 00:25:34,520 All your own cringe come back to haunt you. 240 00:25:34,560 --> 00:25:37,000 Something like that, yeah. 241 00:25:38,160 --> 00:25:40,040 You? 242 00:25:41,040 --> 00:25:42,200 Yeah. 243 00:25:45,880 --> 00:25:48,400 You know who Neil Armstrong was? 244 00:25:48,440 --> 00:25:51,200 Spaceman. Walked on the moon. 245 00:25:52,120 --> 00:25:54,000 Well, I think about him quite a lot. 246 00:25:54,920 --> 00:25:57,120 I think about when he stepped on the moon. 247 00:25:58,200 --> 00:26:02,720 He was basically an ambassador for the entire species. 248 00:26:02,760 --> 00:26:04,600 The whole world was watching. 249 00:26:05,520 --> 00:26:07,160 So, it's got to be a candidate 250 00:26:07,200 --> 00:26:09,280 for the most optimistic moment in history. 251 00:26:11,640 --> 00:26:14,240 But do you know who history forgot? 252 00:26:14,280 --> 00:26:16,480 Sigmund Rascher. 253 00:26:17,360 --> 00:26:20,960 Is he the one that said that men want to...diddle their mums? 254 00:26:21,000 --> 00:26:23,080 No. Different Sigmund. 255 00:26:23,120 --> 00:26:25,440 This one was a Nazi. 256 00:26:26,400 --> 00:26:28,480 He spent his scientific career 257 00:26:28,520 --> 00:26:31,600 freezing human beings to death in ice baths 258 00:26:31,640 --> 00:26:35,040 and suffocating other human beings to death in pressure chambers. 259 00:26:35,080 --> 00:26:36,960 He was a monster. 260 00:26:37,000 --> 00:26:39,240 But without that research, 261 00:26:39,280 --> 00:26:41,240 we would never have known about the tolerances 262 00:26:41,280 --> 00:26:43,560 of the human body in extremis. 263 00:26:43,600 --> 00:26:46,600 And the spacesuits that the NASA programme used 264 00:26:46,640 --> 00:26:49,880 for the Apollo programme could never have been made. 265 00:26:51,880 --> 00:26:54,080 No Sigmund Rascher, no Neil Armstrong. 266 00:26:57,200 --> 00:26:59,360 No worst of us... 267 00:26:59,400 --> 00:27:01,240 no best of us. 268 00:27:03,360 --> 00:27:07,000 So I think about that sort of thing quite a lot when I can't sleep. 269 00:27:08,840 --> 00:27:11,560 All the enormities we foist on each other. 270 00:27:11,600 --> 00:27:13,520 All the iniquities and the horrors. 271 00:27:15,960 --> 00:27:19,360 And I wonder if it all evens out in the end. 272 00:27:20,840 --> 00:27:23,240 "Heads up." 273 00:27:31,760 --> 00:27:34,600 Almost there. I can see them. How're you getting on? 274 00:27:35,840 --> 00:27:38,440 Almost good to go. 275 00:27:54,080 --> 00:27:56,080 You look nervous. 276 00:27:58,720 --> 00:28:00,680 Yeah-huh, duh. 277 00:28:38,440 --> 00:28:40,560 How are you, Joy? Are you OK? I'm good. 278 00:28:40,600 --> 00:28:42,760 Yeah, I'm alright. 279 00:28:42,800 --> 00:28:44,800 This will all be over soon. 280 00:28:46,960 --> 00:28:48,960 How was the bus? 281 00:28:49,000 --> 00:28:50,960 It was actually really nice. 282 00:28:51,840 --> 00:28:53,520 Where's the book? 283 00:28:56,320 --> 00:28:58,800 I'm taking Joy home, but I'm not giving you the book. 284 00:29:02,080 --> 00:29:03,960 You see that? 285 00:29:04,880 --> 00:29:06,760 I do. 286 00:29:06,800 --> 00:29:09,000 That's mine. It's armed. 287 00:29:09,040 --> 00:29:11,440 Meski's the pilot. 288 00:29:11,480 --> 00:29:14,480 She sends her worst regards, by the way. 289 00:29:14,520 --> 00:29:16,720 Hey, Meski. 290 00:29:19,960 --> 00:29:22,640 So, if I don't give you the diary, you- 291 00:29:22,680 --> 00:29:25,280 Riddle you with bullets, type of thing. 292 00:29:26,760 --> 00:29:28,560 Hm. 293 00:29:40,600 --> 00:29:42,600 Cameron, this is Nico. 294 00:29:43,560 --> 00:29:46,120 All she cares about is getting Joy home. 295 00:29:47,040 --> 00:29:50,840 She doesn't give two hoots about you, or me. 296 00:29:51,760 --> 00:29:53,880 And definitely not the bloody diary. 297 00:29:54,800 --> 00:29:57,200 Which is why she will burn it if she has to. 298 00:29:58,400 --> 00:30:00,560 Even if I beg her to stop. 299 00:30:02,520 --> 00:30:05,920 You don't have the right to do this just because it frightens you. 300 00:30:07,080 --> 00:30:10,360 It should frighten you, too. It does. 301 00:30:10,400 --> 00:30:13,720 But burning a book doesn't mean it not true. 302 00:30:17,160 --> 00:30:19,720 And if the book ends up burning us? 303 00:30:19,760 --> 00:30:22,160 Well that's not a judgement you get to make. 304 00:30:33,880 --> 00:30:36,160 OK, Nico. Chocks away. 305 00:30:39,520 --> 00:30:41,600 Once it's lost, it's gone forever. 306 00:30:41,640 --> 00:30:45,520 All those lives it could save, Iris, you're burning them too. 307 00:30:56,240 --> 00:30:58,520 Say the word. 308 00:31:05,160 --> 00:31:07,120 OK, Meski, stand down. 309 00:31:08,040 --> 00:31:10,600 You, arsonist, mask woman, 310 00:31:10,640 --> 00:31:12,800 you can stop too. 311 00:31:17,120 --> 00:31:18,760 OK. Off you go. 312 00:31:26,200 --> 00:31:27,800 And what about you? 313 00:31:29,160 --> 00:31:31,880 What will they do to you? Oh, honestly? 314 00:31:31,920 --> 00:31:33,840 Don't worry. I'll think of something. 315 00:31:41,040 --> 00:31:44,160 Go on, off you go. Remember to drink lots of water. 316 00:31:44,200 --> 00:31:46,120 Eat the rainbow. 317 00:31:54,720 --> 00:31:56,640 Well, that's that, then. 318 00:31:56,680 --> 00:31:59,160 Look after her, keep her safe. 319 00:31:59,200 --> 00:32:01,360 Yeah. Try and die 320 00:32:01,400 --> 00:32:03,240 in some terrible accident, or something. 321 00:32:03,280 --> 00:32:05,080 It's really horrible, having to hate you. 322 00:32:16,320 --> 00:32:18,600 Did you get it? 323 00:32:18,640 --> 00:32:20,920 His DNA? 324 00:32:20,960 --> 00:32:23,920 It's from his hairbrush. Good girl. 325 00:32:23,960 --> 00:32:25,400 Yes! 326 00:32:29,400 --> 00:32:32,880 So, you were right, you bitter old meanie. 327 00:32:32,920 --> 00:32:35,320 It was the only way to play the hand she had. 328 00:32:35,360 --> 00:32:37,400 I thought you were gonna let it burn. 329 00:32:37,440 --> 00:32:39,600 Yeah. That was a bit tricky. 330 00:32:39,640 --> 00:32:42,280 Please tell me you've got them. 331 00:32:42,320 --> 00:32:45,280 Of course. Marking them now. 332 00:32:46,600 --> 00:32:48,440 It's a big old bloody risk. 333 00:33:25,400 --> 00:33:27,240 Diary. 334 00:33:28,800 --> 00:33:31,120 They've picked up the book. 335 00:33:31,160 --> 00:33:33,440 They know we're watching them. 336 00:33:33,480 --> 00:33:35,480 Well, she'd be worried if we weren't. 337 00:33:35,520 --> 00:33:37,240 Let it play out. 338 00:33:42,560 --> 00:33:44,360 What? Hi, Joy. 339 00:33:45,320 --> 00:33:46,920 Nice to see you. 340 00:33:47,880 --> 00:33:49,760 Let's go! 341 00:33:49,800 --> 00:33:52,000 Don't let me down, Cindy. 342 00:33:52,040 --> 00:33:53,720 Watch your fingers. 343 00:34:06,560 --> 00:34:07,880 Shit! 344 00:34:09,320 --> 00:34:11,920 Come on Alfie, come on. 345 00:34:13,080 --> 00:34:15,840 "What's happening?" Countermeasures. 346 00:34:15,880 --> 00:34:17,960 Counter what bloody measures? 347 00:34:18,000 --> 00:34:20,960 "They're trying to lose us by taking out the drone." 348 00:34:21,000 --> 00:34:22,560 How? 349 00:34:24,040 --> 00:34:26,040 Fuck! Brute force. 350 00:34:26,080 --> 00:34:29,240 "Don't lose them." I don't intend to. 351 00:34:38,960 --> 00:34:41,080 Damn. They're way faster! 352 00:34:41,120 --> 00:34:43,200 How long till the tunnel? Less than a kilometre! 353 00:34:46,560 --> 00:34:49,160 Ah, shit, shit. I missed it. 354 00:34:52,600 --> 00:34:54,400 Come on. 355 00:34:54,440 --> 00:34:56,480 Cindy, come on, come on. 356 00:34:56,520 --> 00:34:58,800 Nico, how much longer have we got? 357 00:34:58,840 --> 00:35:00,360 Not long. 358 00:35:03,440 --> 00:35:05,280 Come on, sweetie. 359 00:35:08,120 --> 00:35:09,920 Quite soon, yeah? It is soon! 360 00:35:09,960 --> 00:35:11,840 Last chance. Come on, Alfie! 361 00:35:13,320 --> 00:35:15,600 Shit. 362 00:35:18,840 --> 00:35:20,840 Almost there! 363 00:35:22,200 --> 00:35:24,360 Go! Now! 364 00:35:29,800 --> 00:35:32,320 Yes! Yes! 365 00:35:32,360 --> 00:35:35,000 Yeah! Yes! 366 00:35:45,680 --> 00:35:47,760 "What's happening?" 367 00:35:48,680 --> 00:35:50,200 They've stopped in the tunnel. 368 00:35:52,280 --> 00:35:54,120 "Can you see them?" 369 00:36:03,320 --> 00:36:05,440 "Have you got them?" 370 00:36:08,840 --> 00:36:11,920 Shit! "Meski?" WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 371 00:36:54,160 --> 00:36:56,600 We can camp here for the night. 372 00:37:06,920 --> 00:37:08,560 OK? 373 00:37:31,000 --> 00:37:36,280 OK, if you can repeat the question in the answer, sort of thing? 374 00:37:36,320 --> 00:37:38,960 And that way, it'll have a really nice, professional vibe. 375 00:37:39,000 --> 00:37:40,560 Yeah? OK. 376 00:37:40,600 --> 00:37:42,800 Yeah. Is that what they do? 377 00:37:42,840 --> 00:37:44,360 It is, yeah. 378 00:37:44,400 --> 00:37:46,040 You ready to go. 379 00:37:47,040 --> 00:37:49,040 You got this. 380 00:37:51,200 --> 00:37:53,120 OK. 381 00:37:53,160 --> 00:37:54,920 Rolling! 382 00:37:56,280 --> 00:37:58,440 So, tell us who you are. 383 00:37:58,480 --> 00:38:00,680 Joy Baxter. 384 00:38:02,280 --> 00:38:03,840 Oh, sorry. Erm... 385 00:38:04,880 --> 00:38:08,240 My name is Joy Baxter. Amazing. Well done. You're a... 386 00:38:08,280 --> 00:38:10,160 You're a natural. 387 00:38:11,080 --> 00:38:13,080 So, Joy... 388 00:38:14,400 --> 00:38:16,120 ..can you tell me in your own words, 389 00:38:16,160 --> 00:38:18,760 what happened to you over the last few days? 390 00:38:18,800 --> 00:38:23,360 I suppose what happened is a few days ago I was basically kidnapped. 391 00:38:24,760 --> 00:38:26,760 'There was this bloke called Cameron. 392 00:38:26,800 --> 00:38:28,680 'He took us to this massive base. 393 00:38:28,720 --> 00:38:31,640 'Locked me in, showed me this big computery thing 394 00:38:31,680 --> 00:38:35,360 'and then tried to swap me for a book.' 395 00:38:54,240 --> 00:38:56,160 'Do you think this will work?' 396 00:38:56,200 --> 00:38:57,920 Yes. 397 00:38:59,360 --> 00:39:02,720 Because I'm thinking she's literally the devil, so it might not. 398 00:39:03,880 --> 00:39:07,640 She's literally the devil, which is why it will. 399 00:39:09,160 --> 00:39:11,280 You should probably stop drinking. 400 00:39:15,400 --> 00:39:17,360 Have a drink. I'm working. 401 00:39:17,400 --> 00:39:19,320 You're fired. Have a drink. 402 00:39:19,360 --> 00:39:21,640 I don't drink. Since when? 403 00:39:21,680 --> 00:39:24,480 Since I lost my job. 404 00:39:26,480 --> 00:39:28,560 Un altro. 405 00:39:33,800 --> 00:39:36,560 Do you ever feel mugged? Of what? 406 00:39:36,600 --> 00:39:38,320 Oh, of little things. 407 00:39:39,360 --> 00:39:41,280 But big little things. 408 00:39:42,520 --> 00:39:44,320 Having kids. 409 00:39:45,560 --> 00:39:47,400 Taking buses. 410 00:39:47,440 --> 00:39:49,760 You like buses now? I do. 411 00:39:49,800 --> 00:39:52,680 It turns out, I like a bus. 412 00:39:56,920 --> 00:39:58,720 Are you married? 413 00:39:58,760 --> 00:40:00,880 Yes. 414 00:40:00,920 --> 00:40:02,600 How long? 415 00:40:03,640 --> 00:40:05,320 For longer than I wasn't. 416 00:40:05,360 --> 00:40:08,040 And has it's been good? Yes. 417 00:40:10,360 --> 00:40:12,640 So, would you say you were happy? 418 00:40:12,680 --> 00:40:15,000 It's not something I think about. 419 00:40:15,040 --> 00:40:17,040 Oh, well, that means you are! 420 00:40:19,360 --> 00:40:21,200 Happiness is like sex and money. 421 00:40:21,240 --> 00:40:23,440 You only say it doesn't matter if you have enough of it. 422 00:40:23,480 --> 00:40:26,000 Then I'm happy. 423 00:40:26,040 --> 00:40:30,000 But happiness and joy aren't the same thing. 424 00:40:33,160 --> 00:40:35,960 All I'm saying is, what if you spend so much time 425 00:40:36,000 --> 00:40:37,760 trying to achieve big things... 426 00:40:39,000 --> 00:40:41,720 ..you miss the chance to be part of something... 427 00:40:43,880 --> 00:40:45,440 ..small? 428 00:40:45,480 --> 00:40:47,320 Stop drinking now, please. 429 00:40:49,720 --> 00:40:51,360 You're being quite boring. 430 00:40:51,400 --> 00:40:53,240 But consistent. 431 00:41:08,480 --> 00:41:12,000 So... And after all this time in hiding, Iris... 432 00:41:12,040 --> 00:41:14,600 why come forward to have this conversation now? 433 00:41:15,720 --> 00:41:17,440 Well, because if I were to die, 434 00:41:17,480 --> 00:41:19,920 which is beginning to look quite likely, 435 00:41:19,960 --> 00:41:24,000 I need to leave behind a record of what happened and why. 436 00:41:24,040 --> 00:41:27,960 And this record somehow connects to the book in your hands. 437 00:41:30,640 --> 00:41:32,360 It does. 438 00:41:32,400 --> 00:41:34,240 So, tell me about that. 439 00:41:38,000 --> 00:41:40,640 It's the diary of Professor Jensen Lind. 440 00:41:41,640 --> 00:41:44,600 It contains the encrypted record of discoveries 441 00:41:44,640 --> 00:41:46,680 made by a machine he created. 442 00:41:46,720 --> 00:41:49,320 And there's a lot of good in here. 443 00:41:49,360 --> 00:41:51,680 Profound good, really. 444 00:41:51,720 --> 00:41:57,680 I mean, imagine being able to grow a new heart, new eyes. 445 00:41:57,720 --> 00:42:01,680 There's a solution to nuclear fusion, untested, of course. 446 00:42:02,920 --> 00:42:06,040 Superconductors at room temperature. 447 00:42:06,080 --> 00:42:08,200 There's a solution to the Collatz Conjecture, 448 00:42:08,240 --> 00:42:10,640 tossed off as a kind of afterthought. 449 00:42:14,000 --> 00:42:15,320 But... 450 00:42:16,920 --> 00:42:20,360 ..there are weapons described in here also. 451 00:42:21,320 --> 00:42:23,880 Genetically targeted viruses. 452 00:42:23,920 --> 00:42:26,920 What looks like some kind of Harmonic Resonance Device 453 00:42:26,960 --> 00:42:29,720 designed to emit seismic waves. 454 00:42:31,040 --> 00:42:33,760 An earthquake generator, basically. 455 00:42:34,760 --> 00:42:37,000 A terrible thing. 456 00:42:37,040 --> 00:42:40,880 Well, would these weapons actually work. 457 00:42:41,920 --> 00:42:43,880 Well, from what I can tell, yes. 458 00:42:48,360 --> 00:42:51,000 But that's not what frightens you. Is it? 459 00:42:52,120 --> 00:42:53,920 Not even that. 460 00:42:53,960 --> 00:42:55,800 Not even that, no. 461 00:42:57,480 --> 00:42:59,600 So, what does? 462 00:43:02,480 --> 00:43:05,280 The device identified a recurring pattern. 463 00:43:05,320 --> 00:43:08,720 In the Cosmic Microwave Background Radiation. 464 00:43:08,760 --> 00:43:11,680 In bird migrations, 465 00:43:11,720 --> 00:43:14,840 in galactic rotation, in the tides. 466 00:43:14,880 --> 00:43:17,400 The rise and fall of the stock market. 467 00:43:17,440 --> 00:43:19,760 The pulsation of the Northern Lights. 468 00:43:19,800 --> 00:43:22,520 Running through the fabric of reality. 469 00:43:24,640 --> 00:43:26,920 Like a source code. 470 00:43:26,960 --> 00:43:29,080 A source code to what? 471 00:43:30,920 --> 00:43:33,680 The four pillars of dharma reduced to one. 472 00:43:34,840 --> 00:43:37,200 The Eschaton. 473 00:43:37,240 --> 00:43:39,440 The Great Annihilator. 474 00:43:42,640 --> 00:43:45,080 Annihilator of...? 475 00:43:45,120 --> 00:43:47,000 What is. 476 00:43:50,480 --> 00:43:52,560 But what does that actually mean? 477 00:43:56,160 --> 00:44:00,440 I'll know as soon as I get Jensen's DNA sequence from this. 478 00:44:03,600 --> 00:44:06,480 Use it to crack the last key of the cipher. 479 00:44:06,520 --> 00:44:09,600 Giving me access to the final pages of the diary. 480 00:44:10,640 --> 00:44:13,120 All the way to the End. 481 00:44:14,040 --> 00:44:15,840 Is it possible, erm... 482 00:44:16,960 --> 00:44:20,080 ..this is all just the delusion of a troubled man's mind? 483 00:44:21,000 --> 00:44:24,520 Well, it's more than possible, it's highly probable, almost certain. 484 00:44:26,360 --> 00:44:29,360 But there is a non-zero possibility that it's not. 485 00:44:31,720 --> 00:44:36,400 And if you can prove that it's not a delusion? 486 00:44:39,560 --> 00:44:42,520 Then I'm gonna destroy the machine and Jensen Lind with it. 487 00:44:43,920 --> 00:44:46,120 Just to be sure. 488 00:45:41,280 --> 00:45:44,760 Right Ascension, 14 hours, 50 minutes, zero seconds. 489 00:45:44,800 --> 00:45:47,240 Declination plus 46 degrees, zero seconds. 490 00:45:49,360 --> 00:45:52,200 Right Ascension 14 hours, 50 minutes- 491 00:45:54,280 --> 00:45:57,040 What was that? 492 00:45:57,080 --> 00:45:58,960 What was what? 493 00:45:59,000 --> 00:46:01,040 The words you were muttering. 494 00:46:01,080 --> 00:46:02,840 It's co-ordinates. 495 00:46:02,880 --> 00:46:04,360 Co-ordinates to what? 496 00:46:05,240 --> 00:46:07,320 Nothing. 497 00:46:07,360 --> 00:46:09,240 That doesn't make any sense. 498 00:46:09,280 --> 00:46:11,240 All coordinates lead somewhere. 499 00:46:12,760 --> 00:46:15,920 Very good. Very true. Gold star. 500 00:46:19,280 --> 00:46:21,000 So? 501 00:46:23,680 --> 00:46:27,760 Well, it is coordinates to the Bootes Void. The Great Nothing. 502 00:46:27,800 --> 00:46:30,600 It's basically a big hole in the Universe, 503 00:46:30,640 --> 00:46:33,200 three hundred light years across. 504 00:46:34,320 --> 00:46:36,160 A scale we can't even begin to comprehend. 505 00:46:36,200 --> 00:46:37,800 We'd go mad if we tried. 506 00:46:37,840 --> 00:46:41,240 Can fit the Milky way into it a billion times, and some. 507 00:46:43,080 --> 00:46:45,040 Well, that can't be true. 508 00:46:45,080 --> 00:46:47,720 Maths don't lie. Only people do that. 509 00:46:50,200 --> 00:46:51,880 It's up there. 510 00:46:51,920 --> 00:46:54,000 In the constellation of Bootes. 511 00:46:54,960 --> 00:46:58,760 The herdsman pushes the plough around the North Star. 512 00:47:00,080 --> 00:47:02,760 A big bubble of absolute oblivion. 513 00:47:09,320 --> 00:47:11,440 Can I ask you something? 514 00:47:11,480 --> 00:47:14,120 Course you can. I'm your teacher. 515 00:47:15,880 --> 00:47:17,840 Everything you did to get me back. 516 00:47:18,720 --> 00:47:20,600 Was that actually about me? 517 00:47:21,640 --> 00:47:24,000 Or was it just to get what you wanted? 518 00:47:26,840 --> 00:47:28,880 It was both. 519 00:47:31,440 --> 00:47:34,000 Because...I've been thinking about it. 520 00:47:35,080 --> 00:47:37,960 And you sent me in to Jensen, which seems... 521 00:47:39,920 --> 00:47:41,840 I don't know... 522 00:47:41,880 --> 00:47:43,600 dangerous, really. 523 00:47:46,040 --> 00:47:48,760 I didn't think he could hurt you. I thought he'd be sedated. 524 00:47:50,440 --> 00:47:52,120 That makes sense, yeah. 525 00:47:53,080 --> 00:47:54,920 And he didn't hurt you. 526 00:47:56,280 --> 00:47:57,640 No. 527 00:47:58,600 --> 00:48:00,640 He was really kind, actually. 528 00:48:03,280 --> 00:48:05,400 Well, there you go. 529 00:48:05,440 --> 00:48:08,040 See, that's the difference between Cameron and me. 530 00:48:09,320 --> 00:48:11,360 I respect you enough to tell you the truth. 531 00:48:11,400 --> 00:48:13,280 I don't tell you what you wanna hear. 532 00:48:15,160 --> 00:48:17,840 I know. I know. 533 00:48:17,880 --> 00:48:19,640 And I appreciate that. 534 00:48:20,680 --> 00:48:22,520 Thank you. 535 00:49:14,560 --> 00:49:17,120 No, no, no, no, no, no, no. 536 00:49:18,240 --> 00:49:19,800 What's wrong? 537 00:49:24,280 --> 00:49:25,480 No. 538 00:49:51,880 --> 00:49:54,160 Do you fancy some breakfast? 539 00:49:55,280 --> 00:49:57,040 Yeah. 540 00:50:28,400 --> 00:50:31,840 Subtitles by Sky Access Services www.skyaccessibility.sky 38355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.