All language subtitles for The.Iris.Affair.S01E03.Joy.Ride.1080p.NOW.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KRATOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,600 The following programme contains strong language and violent scenes. 2 00:00:10,000 --> 00:00:11,480 I need to know who these people are. 3 00:00:11,520 --> 00:00:13,320 Will you tell my wife about us? Is that it? 4 00:00:18,960 --> 00:00:20,040 A what? 5 00:00:20,080 --> 00:00:21,400 Oi! 6 00:00:22,840 --> 00:00:26,280 Exactly who and where is Iris Nixon? 7 00:00:31,640 --> 00:00:34,800 This is Charlie's creator - Jensen. 8 00:00:34,840 --> 00:00:37,840 All we need to get the machine up and running again, 9 00:00:37,880 --> 00:00:39,680 is to enter an activation sequence. 10 00:00:39,720 --> 00:00:41,760 I need you to wake Charlie up for me, Iris, 11 00:00:41,800 --> 00:00:43,560 or they are gonna kill me. 12 00:00:43,600 --> 00:00:46,160 Say it. "I'm a cop killer." 13 00:00:46,200 --> 00:00:48,120 There's literally no one else I can trust. 14 00:00:48,160 --> 00:00:49,800 I need to hide something, it's a book. 15 00:00:49,840 --> 00:00:51,080 Sort of a diary. 16 00:00:51,120 --> 00:00:54,880 Under no circumstances, can you let anyone see you. 17 00:00:54,920 --> 00:00:57,240 Or get their hands on that briefcase. 18 00:01:09,400 --> 00:01:11,600 Between 1953 and 1973, 19 00:01:11,640 --> 00:01:15,920 the United States government funded 116 studies into LSD. 20 00:01:19,240 --> 00:01:21,840 Powerful psychedelics were given to alcoholics, 21 00:01:21,880 --> 00:01:24,240 obsessive-compulsives, depressives, 22 00:01:24,280 --> 00:01:26,400 schizophrenics, convicts... 23 00:01:26,440 --> 00:01:29,640 ..and those suffering from terminal cancer. 24 00:01:30,520 --> 00:01:34,400 These experiments showed that a single dose of LSD 25 00:01:34,440 --> 00:01:37,200 could reduce or even eliminate 26 00:01:37,240 --> 00:01:40,640 the fear of death in the terminally ill. 27 00:01:43,000 --> 00:01:44,760 My wife, um... 28 00:01:46,160 --> 00:01:47,640 ..was given three months. 29 00:01:47,680 --> 00:01:49,160 And the... 30 00:01:50,360 --> 00:01:52,960 ..the anxiety she experienced was unendurable. 31 00:01:53,000 --> 00:01:57,120 She couldn't bear the idea of being erased. 32 00:01:58,480 --> 00:02:03,360 All she'd ever felt or thought just being gone. Forever. 33 00:02:03,400 --> 00:02:05,400 As if she had never been. 34 00:02:08,680 --> 00:02:10,840 So, I administered her enough LSD 35 00:02:10,880 --> 00:02:13,120 to bring about loss of subjective identity. 36 00:02:14,600 --> 00:02:17,560 At first, she saw terrible things... 37 00:02:19,040 --> 00:02:21,560 ..things of which she would not speak. 38 00:02:21,600 --> 00:02:22,920 But I stayed with her. 39 00:02:23,960 --> 00:02:27,160 And after passing through this shadow, 40 00:02:27,200 --> 00:02:28,800 she let go her terror 41 00:02:29,760 --> 00:02:32,960 and congregated with... the dead: 42 00:02:35,080 --> 00:02:38,240 her father, her mother. 43 00:02:40,440 --> 00:02:41,520 Our child. 44 00:02:44,520 --> 00:02:47,560 Upon her return, she told me that dying was easy. 45 00:02:48,760 --> 00:02:50,400 The dead are all around us. 46 00:02:51,240 --> 00:02:52,240 Nothing ends. 47 00:02:53,560 --> 00:02:54,560 Nothing ends. 48 00:02:56,760 --> 00:03:00,000 And I was holding her hand when she died and... 49 00:03:01,960 --> 00:03:04,480 ..it was the happiest moment of her life. 50 00:03:15,360 --> 00:03:16,360 Oh sorry. 51 00:03:17,320 --> 00:03:19,440 Blimey. Are you OK? 52 00:03:19,480 --> 00:03:21,040 Yeah, I was, um... 53 00:03:21,800 --> 00:03:23,280 ..a million miles away. 54 00:03:34,520 --> 00:03:35,720 Look at that. 55 00:03:35,760 --> 00:03:38,760 They're literally putting his thinking cap on. 56 00:03:44,440 --> 00:03:47,600 Are you ready for the off? Always. 57 00:04:12,760 --> 00:04:16,920 # Oh, here comes the day 58 00:04:16,960 --> 00:04:18,680 # Comes the day 59 00:04:18,720 --> 00:04:21,600 # Oh, here comes the rain 60 00:04:21,640 --> 00:04:24,240 # On your parade 61 00:04:24,280 --> 00:04:28,720 # There's a price to pay 62 00:04:29,640 --> 00:04:34,760 # For a life of insincerity 63 00:04:37,320 --> 00:04:40,000 # And you pretend 64 00:04:40,040 --> 00:04:42,720 # That it doesn't matter 65 00:04:43,400 --> 00:04:46,600 # And that you're not scared 66 00:04:48,240 --> 00:04:52,440 # Oh, here comes that day 67 00:04:52,480 --> 00:04:54,480 # Here comes that day 68 00:04:54,520 --> 00:04:57,480 # Oh, here comes that rain 69 00:04:57,520 --> 00:04:59,960 # On your parade # 70 00:05:14,280 --> 00:05:15,280 Fuck! 71 00:05:36,800 --> 00:05:38,080 Come back here! 72 00:05:54,160 --> 00:05:56,640 Pull over! 73 00:05:57,720 --> 00:05:59,200 Stop the car! 74 00:06:18,720 --> 00:06:20,480 Give me that.No! 75 00:06:23,640 --> 00:06:25,280 Get out of the fucking car! 76 00:06:26,000 --> 00:06:28,320 Get off me! Get out of the car! 77 00:06:37,880 --> 00:06:39,120 Where's your phone? 78 00:06:43,400 --> 00:06:44,720 You can't do that. 79 00:06:44,760 --> 00:06:45,760 Yeah? Why not? 80 00:06:46,960 --> 00:06:49,600 You're the police. 81 00:07:06,680 --> 00:07:07,720 Shit. 82 00:07:11,320 --> 00:07:12,320 Right. 83 00:07:38,320 --> 00:07:39,480 Where are you? 84 00:07:39,520 --> 00:07:42,240 I'm at the police station. You've caused an ungodly mess. 85 00:07:42,280 --> 00:07:43,520 I need you help, Teo. 86 00:07:44,440 --> 00:07:46,640 I need to get away as quickly as possible. 87 00:07:46,680 --> 00:07:48,160 I'm really in trouble here. 88 00:07:48,200 --> 00:07:50,200 There are police everywhere, 89 00:07:50,240 --> 00:07:53,280 and you are the only way I can get off this island. 90 00:07:53,320 --> 00:07:55,440 And what exactly do you expect me to do? 91 00:07:55,480 --> 00:07:58,560 Drive me off the island, on a ferry, in your police car. 92 00:07:58,600 --> 00:08:00,800 Fuck you. That's not gonna happen. 93 00:08:00,840 --> 00:08:03,080 It's the only way you get me out of your life. 94 00:08:06,200 --> 00:08:08,160 Fine. Where are you? 95 00:08:08,200 --> 00:08:10,960 There's an old watch tower. On the beach. 96 00:08:11,000 --> 00:08:12,760 Five miles from Cagliari. 97 00:08:12,800 --> 00:08:14,000 I know the place. 98 00:08:16,160 --> 00:08:17,560 Hmm. 99 00:08:40,840 --> 00:08:42,240 Oh, Mr Baxter. 100 00:08:42,280 --> 00:08:43,280 Yes. 101 00:08:44,080 --> 00:08:45,880 Yes, I know your daughter. 102 00:08:45,920 --> 00:08:48,840 When was this? 103 00:08:51,520 --> 00:08:53,080 Model and registration. 104 00:08:54,880 --> 00:08:56,280 Gia. Gia. 105 00:08:56,320 --> 00:08:58,880 Si? Her phone number? 106 00:09:26,640 --> 00:09:27,640 IRIS: OK... 107 00:09:51,720 --> 00:09:52,920 Hello? 108 00:09:52,960 --> 00:09:54,760 Hi! Is this Alfie Bird? 109 00:09:55,680 --> 00:09:57,240 It is. Who's this? 110 00:09:58,560 --> 00:10:01,800 We've never actually spoken. My name's Iris Nixon. 111 00:10:01,840 --> 00:10:03,040 Very funny. 112 00:10:03,080 --> 00:10:06,200 Is this Claire? No, this is Iris. 113 00:10:06,240 --> 00:10:08,960 Do you have any idea how many Iris Nixon's call me? 114 00:10:09,000 --> 00:10:11,120 I actually don't. Well, it's a lot. 115 00:10:11,160 --> 00:10:12,880 They all think they're hilarious 116 00:10:12,920 --> 00:10:15,400 and they all think they're the first one to have the idea. 117 00:10:15,440 --> 00:10:17,960 Half of them are blokes. Don't you recognise my voice? 118 00:10:18,000 --> 00:10:20,280 I've seen pictures. But I never heard her speak. 119 00:10:20,320 --> 00:10:23,680 I never really thought about that. So where are you, "Iris"? 120 00:10:23,720 --> 00:10:25,680 Doesn't matter. I'm leaving. 121 00:10:25,720 --> 00:10:27,600 So, take a selfie, send it. 122 00:10:27,640 --> 00:10:30,360 And have you plaster me all over the internet? 123 00:10:30,400 --> 00:10:32,720 I wouldn't do that. Not if you were real. 124 00:10:32,760 --> 00:10:34,000 I don't believe you. 125 00:10:35,160 --> 00:10:38,360 OK. Thanks for calling. I think I'm gonna hang up now. 126 00:10:38,400 --> 00:10:41,800 Alright, let's reverse the polarity of the neutron flow. 127 00:10:41,840 --> 00:10:44,200 So, what you wanna do, is monetise me. Right? 128 00:10:44,240 --> 00:10:46,040 I'm not sure I'd put it exactly like that- 129 00:10:46,080 --> 00:10:48,400 Oh no, I don't take it personally. To you, I'm content. 130 00:10:48,440 --> 00:10:50,480 And that's fine. It's just the way of the world. 131 00:10:50,520 --> 00:10:52,640 But you want better content. You want a bigger story! 132 00:10:52,680 --> 00:10:54,880 You want traffic! You want to go viral! 133 00:10:54,920 --> 00:10:56,560 You want a billion views! Right? 134 00:10:56,600 --> 00:10:59,120 Yeah, I want that. Of course, I want that. 135 00:10:59,160 --> 00:11:01,400 Well, I can give you that, you lucky dog! 136 00:11:01,440 --> 00:11:04,480 I can give you the full story. What happened. To whom. And why. 137 00:11:04,520 --> 00:11:06,320 Why?Yes! And why! 138 00:11:06,360 --> 00:11:09,800 No. No. I mean, why- Why would you do that"? 139 00:11:09,840 --> 00:11:10,880 Oh, I see. 140 00:11:10,920 --> 00:11:14,320 Because I told someone that if he came looking for me, I'd punish him. 141 00:11:14,360 --> 00:11:17,200 I'd bring his entire world down around him. 142 00:11:17,240 --> 00:11:20,680 But he didn't listen. So now I need you to help me do that. 143 00:11:22,360 --> 00:11:23,560 Is this actually you? 144 00:11:23,600 --> 00:11:25,920 Yes. Obviously. Who else would it be? 145 00:11:25,960 --> 00:11:27,760 I don't believe you. 146 00:11:27,800 --> 00:11:30,200 No. But you want to, right? 147 00:11:31,240 --> 00:11:32,720 So here's what I'm gonna do. 148 00:11:32,760 --> 00:11:35,240 I'm gonna send you a taster of that proof I have. 149 00:11:35,280 --> 00:11:39,280 Now, fair warning. If any of this ends up on the internet, 150 00:11:39,320 --> 00:11:42,360 you are gonna find me standing at the end of your bed one night, 151 00:11:42,400 --> 00:11:43,640 with a razor in my hand. 152 00:11:43,680 --> 00:11:46,280 And I will slice off your oysters and shove them down your throat. 153 00:11:46,320 --> 00:11:47,880 Then I will open your belly 154 00:11:47,920 --> 00:11:51,080 and drape your guts around the room like fucking Christmas decorations. 155 00:11:51,120 --> 00:11:52,280 You get me? 156 00:11:52,960 --> 00:11:53,960 Yes. 157 00:11:54,000 --> 00:11:57,600 Good. Because this is not cosplay, and this is not larping. 158 00:11:57,640 --> 00:11:59,520 This is real. 159 00:12:36,560 --> 00:12:39,000 Iris? Yes? 160 00:12:39,040 --> 00:12:41,760 Uh, this is real, right? 161 00:12:42,640 --> 00:12:43,800 This is real. 162 00:12:43,840 --> 00:12:46,280 I'm not- I'm not sure I ever really thought that... 163 00:12:46,320 --> 00:12:50,200 N-Not in my heart of hearts. It was all just... you know... 164 00:12:51,760 --> 00:12:55,480 So, actually, what-what the hell is that thing? 165 00:12:55,520 --> 00:12:57,680 That's what I'm trying to find out. 166 00:12:59,560 --> 00:13:02,800 Meet me in Rome and I will tell you everything. 167 00:13:02,840 --> 00:13:06,360 What? In Italy? When? 168 00:13:06,400 --> 00:13:09,160 Be there tomorrow. I'll call you. 169 00:13:14,320 --> 00:13:15,840 WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 170 00:13:22,400 --> 00:13:25,520 It's OK to feel nervous, by the way. I'm not nervous. 171 00:13:25,560 --> 00:13:27,120 Oh, come on, you're only human. 172 00:13:27,160 --> 00:13:29,000 I often wonder about that. 173 00:13:29,040 --> 00:13:32,240 Perhaps I was grown in a vat and poured out like pancake batter. 174 00:13:34,120 --> 00:13:35,960 See that's interesting to me. 175 00:13:36,720 --> 00:13:38,000 What is? 176 00:13:38,040 --> 00:13:41,040 You consistently deny feeling things that you're obviously feeling. 177 00:13:41,080 --> 00:13:44,040 Why do you do that?I'm not sure. Why do you consistently insist, 178 00:13:44,080 --> 00:13:46,360 that I'm feeling something that I'm quite possibly not? 179 00:13:46,400 --> 00:13:48,400 No. No.Do you- Are you trying to neg me? 180 00:13:48,440 --> 00:13:50,520 No! I am not negging anyone, least of all you. 181 00:13:50,560 --> 00:13:52,560 I'm just good at reading people. Really? 182 00:13:52,600 --> 00:13:55,000 Yeah, I did a course. Of course you did. 183 00:13:57,640 --> 00:14:00,160 For what it's worth I'm nervous too. 184 00:14:02,720 --> 00:14:03,760 I know. 185 00:14:05,480 --> 00:14:06,920 I want him back, Iris. 186 00:14:06,960 --> 00:14:09,560 I love him and I miss him and I want him back. 187 00:14:10,520 --> 00:14:12,040 Charlie? 188 00:14:12,080 --> 00:14:13,680 Jensen! 189 00:14:13,720 --> 00:14:15,480 Oh yeah, suppose you need him. 190 00:14:15,520 --> 00:14:17,760 Christ. Is that what you think of me? 191 00:14:18,560 --> 00:14:21,040 That I don't actually care about him? 192 00:14:21,080 --> 00:14:24,280 Cos you wouldn't be able to think that if you'd ever actually met him. 193 00:14:24,320 --> 00:14:27,520 He was kind, and thoughtful, and funny, 194 00:14:27,560 --> 00:14:30,200 and he made brilliant people feel stupid, 195 00:14:30,240 --> 00:14:33,040 and the rest of us feel like geniuses. 196 00:14:33,760 --> 00:14:37,200 And I had to watch it all being stripped away from him, bit by bit, 197 00:14:37,240 --> 00:14:42,040 until all was had left, was this Jensen-shaped fucking vacuum flask. 198 00:14:42,840 --> 00:14:45,920 And yes, I want you to wake up the bloody machine, 199 00:14:45,960 --> 00:14:47,840 because I don't want people to hurt me. 200 00:14:47,880 --> 00:14:50,120 But no, I am not a fucking automaton. 201 00:14:50,160 --> 00:14:52,040 And yes, I do actually care about him. 202 00:14:52,080 --> 00:14:55,840 So please don't talk about him like he's nothing. He's not nothing. 203 00:14:55,880 --> 00:14:59,720 Cameron, I didn't mean to- I can't help it. 204 00:14:59,760 --> 00:15:00,760 I didn't try... 205 00:15:01,840 --> 00:15:06,000 I've just never had anyone who is as significant to me, 206 00:15:06,040 --> 00:15:07,640 as Jensen is to you. 207 00:15:08,680 --> 00:15:12,440 I'm not always equipped, the nuance of it, 208 00:15:14,720 --> 00:15:18,480 emotionally, it's not something that I'm, um... 209 00:15:20,520 --> 00:15:22,320 ..necessarily very good at. 210 00:15:23,720 --> 00:15:25,840 That's true, isn't it? You're not lying. 211 00:15:25,880 --> 00:15:30,160 Why would I? You took a course. 212 00:15:31,440 --> 00:15:32,760 No friends? 213 00:15:32,800 --> 00:15:35,480 Um... No, not really. 214 00:15:36,560 --> 00:15:37,560 Ever? 215 00:15:39,840 --> 00:15:41,040 No. 216 00:15:41,080 --> 00:15:44,800 What about the rest of it? No one special? 217 00:15:46,040 --> 00:15:48,000 Er, not to speak of, no. 218 00:15:48,040 --> 00:15:50,360 I don't believe you. Look, you can... 219 00:15:51,200 --> 00:15:52,880 ..believe what you like. 220 00:15:52,920 --> 00:15:55,440 But I don't understand why it makes any difference. 221 00:15:55,480 --> 00:15:58,080 Because, if we mean nothing to each other, 222 00:15:58,120 --> 00:16:00,360 then nothing means anything does it? 223 00:16:00,400 --> 00:16:01,880 Oh, I completely agree. 224 00:16:07,240 --> 00:16:09,960 It's a pretty desolate way of looking at things. 225 00:16:10,000 --> 00:16:11,040 It's really not. 226 00:16:13,840 --> 00:16:14,840 So that's it? 227 00:16:15,560 --> 00:16:18,480 You never look at the night sky and see 228 00:16:18,520 --> 00:16:22,720 transcendence and profundity, beauty, unity, oneness? 229 00:16:23,720 --> 00:16:27,360 All I see... is reality. 230 00:16:28,800 --> 00:16:31,120 But you're not just your brain, Iris. 231 00:16:32,640 --> 00:16:34,120 There's more than that. 232 00:16:35,720 --> 00:16:36,720 Where? 233 00:16:37,680 --> 00:16:38,960 Everywhere. 234 00:16:39,000 --> 00:16:40,000 Here. 235 00:16:41,080 --> 00:16:42,080 Now. 236 00:16:59,040 --> 00:17:01,840 Morning, everyone. We up and running? 237 00:17:01,880 --> 00:17:03,720 We are up and running. 238 00:17:03,760 --> 00:17:05,240 Outstanding. Go team! 239 00:17:06,160 --> 00:17:08,800 Hey, Jensen. You might remember Iris. 240 00:17:08,840 --> 00:17:10,440 You met very briefly. 241 00:17:10,480 --> 00:17:15,920 She's with us because she's very, very good 242 00:17:15,960 --> 00:17:19,760 at solving puzzles. 243 00:17:20,480 --> 00:17:22,320 Well, I don't know about that. 244 00:17:34,400 --> 00:17:36,840 So, thing is, Jensen... 245 00:17:37,880 --> 00:17:41,760 At the moment, your diary is a puzzle. 246 00:17:41,800 --> 00:17:44,720 And Charlie's password is in here. 247 00:17:44,760 --> 00:17:48,120 And that's why Dia here, put this together for me. 248 00:17:48,160 --> 00:17:49,680 To help me solve it. 249 00:17:49,720 --> 00:17:54,000 It uses neuro-imaging to detect emotional changes in the brain - 250 00:17:54,040 --> 00:17:56,520 anger, sadness, whatever. 251 00:17:56,560 --> 00:17:59,800 Basically, a much more effective lie detector. 252 00:17:59,840 --> 00:18:03,840 Because emotions can't lie. 253 00:18:08,000 --> 00:18:12,120 So, the first problem: what code did you use? 254 00:18:15,000 --> 00:18:18,360 So, at the top level it's a Nihilist Cipher. 255 00:18:18,400 --> 00:18:20,840 See all these squiggles. 256 00:18:21,720 --> 00:18:24,720 But at core, it's a basic substitution cipher. 257 00:18:24,760 --> 00:18:27,080 Probably a book code. 258 00:18:30,880 --> 00:18:34,560 Because book codes are almost impossible to break. 259 00:18:34,600 --> 00:18:37,960 Unless you know the book that was used to create it. 260 00:18:40,400 --> 00:18:41,400 And then... 261 00:18:42,840 --> 00:18:44,640 ..something occurred to me. 262 00:18:46,920 --> 00:18:48,640 Why choose a diary? 263 00:18:51,360 --> 00:18:56,760 I think you are very, very cunning and very cautious. 264 00:18:56,800 --> 00:18:59,800 I think you changed the code every week. 265 00:18:59,840 --> 00:19:02,960 Cryptographers call it "key rotation". 266 00:19:03,000 --> 00:19:06,800 I mean, that's gotta be hard, right? All those codes. 267 00:19:08,800 --> 00:19:13,160 So, every Monday, you left yourself a little clue. 268 00:19:18,720 --> 00:19:22,360 You know, for a long time, I thought it was a drawing of a brain. 269 00:19:23,280 --> 00:19:25,760 You are far too cunning for that. 270 00:19:25,800 --> 00:19:27,480 It's not a brain. 271 00:19:27,520 --> 00:19:28,800 So, what can it be? 272 00:19:32,280 --> 00:19:33,280 I wonder... 273 00:19:37,200 --> 00:19:38,320 ..if it's this... 274 00:19:41,080 --> 00:19:44,600 ..the DNA sequence of Deinococcus Radiodurans. 275 00:19:45,960 --> 00:19:48,480 The world's toughest bacterium. 276 00:19:49,480 --> 00:19:52,880 Which probably appealed to your sense of humour. 277 00:19:52,920 --> 00:19:57,280 I mean, using a DNA sequence as the source of your book code. 278 00:19:58,240 --> 00:20:02,160 Because DNA's "the book of life", right? 279 00:20:10,200 --> 00:20:12,240 It's working, Jensen. 280 00:20:14,720 --> 00:20:17,040 WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 281 00:21:06,880 --> 00:21:10,160 Thank you for coming. I'm Inspector Casterman. 282 00:21:10,200 --> 00:21:12,080 Where's Joy? It's difficult to be sure. 283 00:21:12,120 --> 00:21:14,920 But we are concerned that Joy may be in some danger. 284 00:21:15,800 --> 00:21:19,120 Can you think of anything that might help us find her? 285 00:21:19,160 --> 00:21:21,520 Anywhere she might try to hide. 286 00:21:21,560 --> 00:21:24,280 With friends, for instance? Hardly. 287 00:21:24,320 --> 00:21:26,320 Boyfriend?If only. 288 00:21:27,720 --> 00:21:29,000 Her jacket. 289 00:21:29,040 --> 00:21:30,120 I'm sorry? 290 00:21:30,160 --> 00:21:32,160 She knows we can trace her phone. 291 00:21:32,200 --> 00:21:35,160 And she has a habit of... pulling this kind of stunt. 292 00:21:35,880 --> 00:21:36,880 And? 293 00:21:37,720 --> 00:21:42,160 And I had a tracker sewn into the lining of her jacket. 294 00:22:06,160 --> 00:22:08,240 I see. 295 00:22:08,280 --> 00:22:10,720 Well done, Joy. That was very spirited. 296 00:22:23,720 --> 00:22:26,520 I'm sorry she got you mixed up in all this. 297 00:22:26,560 --> 00:22:30,200 And now I am afraid, I don't know what the hell to do with you. 298 00:22:45,800 --> 00:22:47,640 I take it you came alone. 299 00:22:50,160 --> 00:22:54,200 In one hour a passenger ferry leaves Cagliari for Civitavecchia. 300 00:22:54,240 --> 00:22:55,280 I need to be on it. 301 00:22:56,680 --> 00:22:58,120 You take me in this. 302 00:22:58,160 --> 00:23:02,080 Drop me at the Stazione Marittima. Give me a couple of euros. 303 00:23:02,120 --> 00:23:03,840 And that's it. We're done. 304 00:23:03,880 --> 00:23:05,000 I'm gone. 305 00:23:06,160 --> 00:23:08,520 The Special Crime Authority are looking for you. 306 00:23:08,560 --> 00:23:09,560 You'll be fine. 307 00:23:11,520 --> 00:23:12,520 Hmm. 308 00:23:40,280 --> 00:23:42,000 Can I trust you? 309 00:23:43,000 --> 00:23:44,000 "Trust me"? 310 00:23:45,720 --> 00:23:47,280 You're blackmailing me. 311 00:23:48,360 --> 00:23:50,880 What more do you want me to do? Do you want me to enjoy it? 312 00:23:53,120 --> 00:23:54,120 Just get in. 313 00:25:02,800 --> 00:25:04,360 What are we doing here? 314 00:25:05,560 --> 00:25:07,560 Meeting someone. 315 00:25:07,600 --> 00:25:08,880 Who? 316 00:25:09,720 --> 00:25:12,040 Barbapapa. 317 00:25:13,240 --> 00:25:14,560 What does that mean? 318 00:25:14,600 --> 00:25:17,120 Nothing. Sit tight. We'll be there soon. 319 00:25:35,280 --> 00:25:37,040 Yeah, go. I think it's your turn. 320 00:25:43,840 --> 00:25:46,760 No, you don't! I win! I always win... 321 00:25:47,640 --> 00:25:48,760 OK, duty calls. 322 00:25:52,600 --> 00:25:53,880 I think I got it. 323 00:25:53,920 --> 00:25:56,240 The password?Yeah.Again? 324 00:25:57,400 --> 00:25:59,600 Yeah, it looks like coordinates. 325 00:25:59,640 --> 00:26:02,600 Amazing. It'll wait. Do it tomorrow. 326 00:26:02,640 --> 00:26:03,760 Exactly. 327 00:26:03,800 --> 00:26:06,400 Come on. Stay with your friends. Yeah. How many times is that now? 328 00:26:06,440 --> 00:26:08,080 127th time lucky... 329 00:26:10,440 --> 00:26:12,680 OK, roll.She ain't coming back. 330 00:26:12,720 --> 00:26:15,720 Nope! 331 00:26:54,400 --> 00:26:55,880 "The Bootes Void." 332 00:27:10,680 --> 00:27:12,480 Whatever floats your boat. 333 00:27:42,560 --> 00:27:44,120 OK? 334 00:28:28,080 --> 00:28:29,080 Iris? 335 00:28:32,120 --> 00:28:33,680 Iris, what have you done? 336 00:28:52,640 --> 00:28:54,360 Iris! 337 00:28:54,400 --> 00:28:57,320 -Attention. Emergency. -Fuck this! 338 00:28:57,360 --> 00:29:00,640 This facility will lock down in two minutes. 339 00:29:00,680 --> 00:29:04,920 If you can not reach you designated safe area, shelter in place. 340 00:29:27,480 --> 00:29:29,320 Attention. Emergency. 341 00:29:29,360 --> 00:29:33,040 This facility will lock down in 30 seconds. 342 00:29:33,080 --> 00:29:37,120 If you can not reach you designated safe area, shelter in place. 343 00:29:47,320 --> 00:29:48,360 Oh, my God! 344 00:30:06,640 --> 00:30:07,800 What the fuck! 345 00:30:12,600 --> 00:30:13,600 Fuck! 346 00:30:27,000 --> 00:30:29,200 Attention! Emergency! 347 00:30:29,240 --> 00:30:32,120 This facility will lock down in 60 seconds. 348 00:30:47,840 --> 00:30:48,840 Fuck it! 349 00:31:03,840 --> 00:31:05,480 Attention. Emergency! 350 00:31:05,520 --> 00:31:08,200 This facility will lock down in 30 seconds. 351 00:31:10,440 --> 00:31:11,440 Iris! 352 00:31:15,880 --> 00:31:17,840 Access denied. 353 00:31:17,880 --> 00:31:19,400 Oh, God. 354 00:31:19,440 --> 00:31:21,880 20 seconds to full lockdown. 355 00:31:25,680 --> 00:31:26,960 Access denied. 356 00:31:29,200 --> 00:31:31,160 10 seconds to full lock down. 357 00:31:32,960 --> 00:31:34,520 Iris! 358 00:31:37,360 --> 00:31:38,520 Iris! 359 00:31:41,320 --> 00:31:42,320 Three... 360 00:31:44,480 --> 00:31:45,480 Two... 361 00:31:47,400 --> 00:31:48,400 One. 362 00:31:52,400 --> 00:31:55,240 This facility is in full lockdown. 363 00:31:55,280 --> 00:31:56,680 Why did you do it? 364 00:31:56,720 --> 00:32:00,240 Charlie. Must. Not. Wake. 365 00:32:00,280 --> 00:32:03,360 They were decent people! It can't wake! It can't wake! 366 00:32:03,400 --> 00:32:05,040 It can't wake! 367 00:32:05,920 --> 00:32:07,440 It must not get free. 368 00:32:11,120 --> 00:32:13,280 Destroy the book. Burn it. 369 00:32:24,640 --> 00:32:26,920 Iris. Iris... 370 00:32:26,960 --> 00:32:28,240 You're safe now. 371 00:32:30,120 --> 00:32:31,840 The place is in lockdown. 372 00:32:31,880 --> 00:32:35,000 We can't open the airlock from up here, but you are safe. 373 00:32:35,040 --> 00:32:38,320 I'm so, so sorry. But you are safe. 374 00:32:42,080 --> 00:32:43,080 Don't do that. 375 00:32:44,440 --> 00:32:45,960 Oh, fuck! 376 00:32:50,800 --> 00:32:53,680 What's wrong with the machine, Cameron? 377 00:32:53,720 --> 00:32:55,440 What aren't you telling me? 378 00:32:55,480 --> 00:32:58,600 Nothing. Nothing is wrong with the machine. 379 00:32:58,640 --> 00:33:00,160 I don't believe you. 380 00:33:00,200 --> 00:33:04,080 I can't let you leave, Iris. And I need that diary. 381 00:33:04,120 --> 00:33:07,120 Come on. Please. 382 00:33:07,160 --> 00:33:09,840 What's wrong with the machine? 383 00:33:09,880 --> 00:33:13,560 Nothing. Do not take that book! 384 00:33:16,200 --> 00:33:18,840 Iris, there is nowhere to go. 385 00:33:18,880 --> 00:33:22,280 I'll hunt you down. Don't make me do that. 386 00:33:26,040 --> 00:33:28,640 Don't leave, Iris. Iris, come back! 387 00:33:28,680 --> 00:33:31,400 Come back! Come back here! 388 00:33:31,440 --> 00:33:33,840 Take it and you are killing me! 389 00:34:33,040 --> 00:34:34,880 How did you end up here? 390 00:34:34,920 --> 00:34:37,440 He saw me hiding the briefcase. Back off! 391 00:34:38,160 --> 00:34:41,120 Dug it up. And? 392 00:34:41,160 --> 00:34:43,120 And I tried to get it back. 393 00:34:43,160 --> 00:34:44,240 Why? 394 00:34:44,280 --> 00:34:46,880 So, I could hide it somewhere else. 395 00:34:55,000 --> 00:34:56,360 What are you doing? 396 00:34:57,600 --> 00:34:59,760 I told you. They're here for money. 397 00:35:00,480 --> 00:35:03,000 And right now, they're working for this prick. 398 00:35:07,160 --> 00:35:08,480 Hiyah. 399 00:35:09,440 --> 00:35:10,440 Lovely day! 400 00:35:11,320 --> 00:35:14,560 Nice to meet you, chaps. Excellent work. 401 00:35:14,600 --> 00:35:16,320 Credit to your profession. 402 00:35:17,200 --> 00:35:18,840 How'd you find me? 403 00:35:18,880 --> 00:35:21,720 Well, they're police officers. They find people. 404 00:35:21,760 --> 00:35:23,320 I mean, specifically. 405 00:35:24,320 --> 00:35:27,040 Your telescope. I mean, it took a while. 406 00:35:27,080 --> 00:35:28,840 But, uh, there you were. 407 00:35:28,880 --> 00:35:30,360 Well, now I feel silly. 408 00:35:30,400 --> 00:35:32,920 Oh honestly, don't feel bad. You're only human. 409 00:35:32,960 --> 00:35:34,120 Allegedly. 410 00:35:34,160 --> 00:35:36,720 No. That is actually mine. Thank you very much. 411 00:35:36,760 --> 00:35:39,760 It's actually no-it's-fucking-not. Thank you very much. 412 00:35:39,800 --> 00:35:44,000 How did you and I end up here, surrounded by a cast of thousands? 413 00:35:44,040 --> 00:35:45,720 What was the actual plan? 414 00:35:45,760 --> 00:35:48,920 Have Joy hide the diary while Teo smuggled me off the island. 415 00:35:48,960 --> 00:35:51,800 So you could come back and dig it up when we'd all scuttled off? 416 00:35:51,840 --> 00:35:53,600 Like woodlice under a brick. Yes. 417 00:35:53,640 --> 00:35:55,560 It's not really that much of a plan, is it? 418 00:35:55,600 --> 00:35:57,600 Well in all fairness, I was improvising. 419 00:35:57,640 --> 00:35:59,800 Well, that's jazz, right? 420 00:36:03,280 --> 00:36:07,080 Actually, you look like someone put you through a blender. 421 00:36:07,120 --> 00:36:10,040 Which makes you the intern, does it? 422 00:36:10,080 --> 00:36:13,000 She just killed someone, did she mention that? 423 00:36:14,080 --> 00:36:15,600 Obi-Wan, there. 424 00:36:16,720 --> 00:36:17,840 Mrs Miyagi. 425 00:36:19,960 --> 00:36:22,880 Dragged his body halfway across the island, 426 00:36:22,920 --> 00:36:25,520 set fire to him then pushed him off a cliff. 427 00:36:26,640 --> 00:36:27,760 Oh, well, Iris. 428 00:36:27,800 --> 00:36:29,800 You had a half-arsed plan which went wrong. 429 00:36:29,840 --> 00:36:32,440 Take it on the chin. Let's all move on. Now. 430 00:36:33,160 --> 00:36:37,280 Two three-digit combinations. Child's play. 431 00:36:37,320 --> 00:36:39,960 Except, it won't be, will it, because it's you. 432 00:36:40,000 --> 00:36:42,440 Which means it's booby-trapped. 433 00:36:42,480 --> 00:36:46,280 If I enter the wrong combination, it's gonna destroy the diary. 434 00:36:46,320 --> 00:36:49,160 I don't know. Open it and see. 435 00:36:49,200 --> 00:36:51,680 What is it? Acid? Some kind of alkaline release? 436 00:36:51,720 --> 00:36:54,400 Well, it's not gonna be an alkaline now, is it, moron. 437 00:36:54,440 --> 00:36:56,520 Acid then. Hydrochloric? 438 00:36:56,560 --> 00:36:57,880 Muriatic. 439 00:36:57,920 --> 00:37:01,360 Which- No. That- That is hydrochloric. 440 00:37:01,400 --> 00:37:03,400 Well done, very good. Naughty. 441 00:37:03,440 --> 00:37:06,760 No- So, if I enter the wrong combination- 442 00:37:06,800 --> 00:37:08,200 No more diary. 443 00:37:08,240 --> 00:37:11,320 Which means, what I'm going to need is the right combination, 444 00:37:11,360 --> 00:37:13,880 if you don't mind. Well, I mind terribly. 445 00:37:15,200 --> 00:37:18,320 Was it a love thing? You and her. Oh, for goodness sake. 446 00:37:18,360 --> 00:37:19,400 Of course not. 447 00:37:19,440 --> 00:37:22,160 'Cos that particular emotion is not available to you, is it? 448 00:37:22,200 --> 00:37:24,520 Not in excess, no.So, you say. 449 00:37:24,560 --> 00:37:27,680 The thing is, Iris, I actually think you're much more decent 450 00:37:27,720 --> 00:37:29,840 than you'd have everyone believe. 451 00:37:31,840 --> 00:37:34,720 Well then, you'd be wrong. Not for the first time. 452 00:37:34,760 --> 00:37:39,040 Let's see. Um, what's the combination? 453 00:37:39,800 --> 00:37:40,960 Your birthday. 454 00:37:42,520 --> 00:37:43,520 OK. 455 00:37:44,640 --> 00:37:47,400 Well, can't say I didn't try. 456 00:37:49,000 --> 00:37:52,280 What would it take to arrange a bit of um... 457 00:37:52,320 --> 00:37:54,640 Money.Yes. But how much? 458 00:37:54,680 --> 00:37:56,200 A hundred thousand. 459 00:37:56,240 --> 00:37:57,240 Seriously? 460 00:37:58,920 --> 00:38:01,560 I have partners. And he's a cop. 461 00:38:03,320 --> 00:38:04,360 OK. Fair enough. 462 00:38:12,120 --> 00:38:13,120 Still "no"? 463 00:38:15,040 --> 00:38:16,440 Still "no". 464 00:38:20,320 --> 00:38:22,800 Hey, don't move! 465 00:38:22,840 --> 00:38:24,920 Listen. Teo, was it? 466 00:38:24,960 --> 00:38:26,880 I honestly don't want this to happen. 467 00:38:26,920 --> 00:38:30,640 But it's going to, unless Iris helps me open this briefcase 468 00:38:30,680 --> 00:38:32,160 without damaging the contents. 469 00:38:32,200 --> 00:38:34,280 So do me a favour and ask her for me. 470 00:38:35,280 --> 00:38:36,640 Monica... 471 00:38:37,960 --> 00:38:39,200 Please do as he says. 472 00:38:43,040 --> 00:38:44,240 That's not my name. 473 00:38:45,960 --> 00:38:48,760 And I'm sorry, Teo, I really am. But... 474 00:38:48,800 --> 00:38:51,080 ..he cannot be allowed to have what he wants. 475 00:38:51,120 --> 00:38:54,320 Seriously? Is that what he gets? Come on, Iris. 476 00:38:54,360 --> 00:38:56,680 Don't do this to him. Miss Brook, please don't let them. 477 00:38:56,720 --> 00:38:58,400 That's not my name. And shush now. 478 00:38:58,440 --> 00:39:00,600 Is this actually what it's like, being you? 479 00:39:00,640 --> 00:39:02,520 Or is this just another lie? 480 00:39:04,000 --> 00:39:05,760 Try me and see.Fine. 481 00:39:05,800 --> 00:39:07,600 Let me know when you want it to stop. 482 00:39:07,640 --> 00:39:08,880 Fine. I want it to stop. 483 00:39:10,440 --> 00:39:14,440 Because you are putting yourself through this for absolutely nothing. 484 00:39:14,480 --> 00:39:16,960 You're not cut out for violence. 485 00:39:17,000 --> 00:39:18,280 And you are? 486 00:39:19,360 --> 00:39:20,360 Evidently. 487 00:39:24,240 --> 00:39:25,880 No! 488 00:39:49,160 --> 00:39:52,040 Please stop! Stop! Leave him alone! Leave him alone! 489 00:39:52,080 --> 00:39:54,680 She's right. Stop!Please! 490 00:39:59,960 --> 00:40:01,440 How can you not care? 491 00:40:02,640 --> 00:40:06,000 I don't know. I just... don't. 492 00:40:06,040 --> 00:40:08,200 That is not true! 493 00:40:19,920 --> 00:40:23,080 Oh, for God's sake, Cameron. Don't be preposterous.Miss Brook! 494 00:40:23,120 --> 00:40:25,160 Just calm down now. It's gonna be fine. 495 00:40:25,200 --> 00:40:27,080 Everything's not fine! Come on, Iris! 496 00:40:27,120 --> 00:40:29,840 Pull the trigger or don't. Nothing changes.Miss Brook! 497 00:40:29,880 --> 00:40:31,960 Infinity minus one, Joy. Don't be afraid. 498 00:40:32,000 --> 00:40:33,520 Oh, that is such bullshit, Joy! 499 00:40:33,560 --> 00:40:36,280 It's just a position she takes. Even she doesn't believe it! 500 00:40:36,320 --> 00:40:39,080 I can assure you she very much does. Right. 501 00:40:40,760 --> 00:40:44,080 Miss Brook. Please don't kill me. Please don't kill me. 502 00:40:48,680 --> 00:40:50,760 She's right. I can't. 503 00:40:52,320 --> 00:40:53,760 You do it.No! 504 00:40:55,040 --> 00:40:57,280 OK, wait! Stop! Just stop! Alright! 505 00:40:57,320 --> 00:41:00,480 Can everyone just shut up for a second, and just leave her alone? 506 00:41:06,760 --> 00:41:10,120 If anything happens to the contents of the briefcase, anything at all, 507 00:41:10,160 --> 00:41:12,480 I want you to shoot this young woman in the head. 508 00:41:12,520 --> 00:41:14,880 Yes. Money. Yes. Is that clear? 509 00:41:14,920 --> 00:41:16,200 Yes, sir. Very clear. 510 00:41:20,760 --> 00:41:21,760 Left side: 511 00:41:23,000 --> 00:41:27,280 Zero. Zero. Zero. 512 00:41:38,080 --> 00:41:39,200 Right side: 513 00:41:40,240 --> 00:41:42,200 Zero. Zero... 514 00:41:43,960 --> 00:41:46,600 Zero. Argh, you're kidding! 515 00:41:56,760 --> 00:41:57,840 Wait! 516 00:42:01,360 --> 00:42:05,000 Iris.Oh, for God's sake, Cameron. Just take the win. 517 00:42:12,080 --> 00:42:13,080 OK. 518 00:42:14,800 --> 00:42:15,800 Show me. 519 00:42:51,600 --> 00:42:53,280 Was that meant for me? 520 00:42:54,880 --> 00:42:56,800 I didn't want anyone to open it. 521 00:43:02,480 --> 00:43:05,720 Oh, God. I've still got the diary. 522 00:43:05,760 --> 00:43:07,920 Kill me, you don't get it. 523 00:43:08,760 --> 00:43:10,720 You hurt Joy, you don't get it. 524 00:43:20,040 --> 00:43:21,440 Alright, Joy. 525 00:43:21,480 --> 00:43:24,120 Sorry and all that, but she just made you collateral. 526 00:43:24,160 --> 00:43:26,120 No! Miss Brook! 527 00:43:26,160 --> 00:43:28,240 Joy, I'm afraid you're gonna have to go with him. 528 00:43:28,280 --> 00:43:30,400 Get in!Just for a little while. 529 00:43:30,440 --> 00:43:31,440 Get in! 530 00:43:32,400 --> 00:43:34,400 I'll come and get you, I promise. 531 00:43:58,960 --> 00:44:00,600 Get rid of it! 532 00:44:14,680 --> 00:44:16,520 Fucking key's, Iris! Come on! 533 00:45:01,440 --> 00:45:05,320 Subtitles by Sky Access Services www.skyaccessibility.sky 38236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.