All language subtitles for The.Iris.Affair.S01E02.More.Than.Zero.Less.Than.One.1080p.NOW.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KRATOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,200 The following programme contains strong language. 2 00:00:10,000 --> 00:00:12,520 Would you mind stepping back from the edge, please? 3 00:00:12,560 --> 00:00:15,640 What's that in your hand? Give it to me, please. 4 00:00:15,680 --> 00:00:18,400 I'm Joy's tutor. Harriet Brook. It's Monica. 5 00:00:18,440 --> 00:00:20,120 I don't know anything about you. 6 00:00:20,160 --> 00:00:22,160 Well, there's basically nothing to know. 7 00:00:22,200 --> 00:00:24,280 Iris, is it? Just trying to get you to come work with me. 8 00:00:24,320 --> 00:00:27,120 Solving an incredibly difficult puzzle. 9 00:00:27,160 --> 00:00:30,800 Charlie Big Potatoes. He's a Topological Quantum device. 10 00:00:30,840 --> 00:00:32,720 So what is wrong with it? He's asleep. 11 00:00:32,760 --> 00:00:34,640 And I need you to wake him up for me. 12 00:00:34,680 --> 00:00:36,520 This is Charlie's creator. 13 00:00:36,560 --> 00:00:38,640 Jensen. What happened? 14 00:00:39,480 --> 00:00:41,720 All we need to get the machine up and running 15 00:00:41,760 --> 00:00:43,800 is to enter an activation sequence. 16 00:00:43,840 --> 00:00:46,600 It's been enciphered in this. It's his diary. 17 00:00:46,640 --> 00:00:48,240 Oi! 18 00:00:51,720 --> 00:00:54,400 With the reward at four million euros, 19 00:00:54,440 --> 00:00:57,120 the real question is who's gonna find her first. 20 00:01:01,160 --> 00:01:04,400 What we need you to do is find a book she stole from us. 21 00:01:54,160 --> 00:01:56,800 Here Comes That Day # 22 00:02:02,400 --> 00:02:06,800 # Oh, here comes that day 23 00:02:07,800 --> 00:02:13,800 # Oh, here comes the rain on your parade 24 00:02:13,840 --> 00:02:17,720 # There's a price to pay 25 00:02:19,400 --> 00:02:24,400 # For a life of insincerity 26 00:02:27,000 --> 00:02:29,560 # And you pretend 27 00:02:29,600 --> 00:02:32,040 # That it doesn't matter 28 00:02:33,040 --> 00:02:36,720 # And that you're not scared 29 00:02:37,920 --> 00:02:42,400 # Oh, here comes that day 30 00:02:43,320 --> 00:02:48,760 # Oh, here comes that rain on your parade # 31 00:04:17,000 --> 00:04:19,200 OK. 32 00:04:19,240 --> 00:04:21,240 No! 33 00:04:41,920 --> 00:04:44,640 What are you doing here? You can't be here! This is my house! 34 00:04:44,680 --> 00:04:46,920 Now I have to go to work. If you'll excuse me, please. 35 00:04:46,960 --> 00:04:49,800 I'm guessing you've been called out to attend that burned-out wreck 36 00:04:49,840 --> 00:04:52,120 on the beach near Alghero? 37 00:04:52,160 --> 00:04:54,040 What do you know about that? 38 00:04:54,080 --> 00:04:56,560 Well put it this way: not as much as I need to. 39 00:04:57,840 --> 00:05:00,600 I don't follow.You're leading the investigation, right? 40 00:05:00,640 --> 00:05:03,200 And I mean, it's in your jurisdiction. 41 00:05:03,240 --> 00:05:04,920 So what? Do you know something about this? 42 00:05:04,960 --> 00:05:06,200 Do you wanna make a report? No. 43 00:05:08,840 --> 00:05:11,120 I need to know who these people are. 44 00:05:12,920 --> 00:05:15,840 Why? Because someone's looking for me. 45 00:05:15,880 --> 00:05:18,160 It doesn't matter who but... 46 00:05:18,200 --> 00:05:20,800 he's offering a lot of money to whoever finds me. 47 00:05:20,840 --> 00:05:23,760 I mean... a lot of money. Millions. 48 00:05:23,800 --> 00:05:26,720 I need to know how dangerous they are. 49 00:05:26,760 --> 00:05:29,280 What are you talking about? 50 00:05:34,080 --> 00:05:36,160 Put a name to these faces for me. 51 00:05:36,200 --> 00:05:38,480 Where they come from, where they're staying. 52 00:05:38,520 --> 00:05:40,560 How many of them are there? 53 00:05:40,600 --> 00:05:43,920 Do that for me and everything's gonna be alright for you. 54 00:05:45,480 --> 00:05:48,240 And if I don't somehow things will not be alright for me? 55 00:05:48,280 --> 00:05:50,920 Come on. Don't be like this. No. No. No. I want you to say it. 56 00:05:50,960 --> 00:05:53,800 If I don't, exactly how things will not be alright for me? 57 00:06:02,680 --> 00:06:06,240 So I feed you information about a possible homicide, 58 00:06:06,280 --> 00:06:08,400 or you tell my wife about us? Is that it? 59 00:06:08,440 --> 00:06:12,160 Is that it? No, that... No, that's not it at all. 60 00:06:12,200 --> 00:06:14,280 Then I don't understand what you're saying. 61 00:06:14,320 --> 00:06:16,720 Well, alright then. 62 00:06:16,760 --> 00:06:18,800 That for the last six months, 63 00:06:18,840 --> 00:06:21,680 you and I have been plotting to kill your wife. 64 00:06:24,760 --> 00:06:27,360 Except that's not true. Now you need to get out! 65 00:06:27,400 --> 00:06:29,960 Huh, get out! Of course not. 66 00:06:30,880 --> 00:06:32,840 But I can make it true. 67 00:06:35,600 --> 00:06:37,520 What do you mean? Are you insane? 68 00:06:37,560 --> 00:06:40,400 Probably. It's definitely been suggested. 69 00:06:40,440 --> 00:06:42,680 But several times over the last few months, 70 00:06:42,720 --> 00:06:45,920 when you were sleeping or showering or peeing, 71 00:06:45,960 --> 00:06:48,560 I sent text messages from your phone to mine. 72 00:06:48,600 --> 00:06:51,200 And these messages make it very clear 73 00:06:51,240 --> 00:06:53,840 that you want us to kill your lovely wife. 74 00:06:53,880 --> 00:06:58,120 So we can be together. This is a joke, eh? You're joking. 75 00:06:58,160 --> 00:07:00,080 Hm? Try me and see. 76 00:07:01,880 --> 00:07:04,800 Of course, the messages aren't on your phone anymore. 77 00:07:04,840 --> 00:07:08,680 I erased them as soon as I sent them. But they're still on the server. 78 00:07:08,720 --> 00:07:12,200 And I expect any police officer can retrieve them 79 00:07:12,240 --> 00:07:15,320 in a few minutes with the relevant warrant. 80 00:07:17,200 --> 00:07:19,400 What are you, Monica? 81 00:07:20,240 --> 00:07:22,520 My name's not actually Monica. 82 00:07:22,560 --> 00:07:26,120 Just do this one thing for me, Teo. 83 00:07:26,160 --> 00:07:28,640 I promise that's all I want. Just some names. 84 00:07:28,680 --> 00:07:30,720 And... I'm gone. 85 00:07:37,320 --> 00:07:39,920 Is this your husband? 86 00:07:40,760 --> 00:07:42,640 Yes. 87 00:07:42,680 --> 00:07:44,520 Miss. I'm warning you. 88 00:07:49,080 --> 00:07:52,400 Who are you? What are you doing at my house? 89 00:07:55,880 --> 00:07:59,640 I had some of my items stolen from the hotel. 90 00:07:59,680 --> 00:08:04,320 And um... your husband didn't so much as take a fingerprint. 91 00:08:05,200 --> 00:08:07,360 I want to lodge a personal complaint. 92 00:08:08,200 --> 00:08:09,960 Miss, I insist you leave. 93 00:08:10,000 --> 00:08:13,440 Well, I don't know how else I'm supposed to get your attention. 94 00:08:13,480 --> 00:08:16,200 OK. 95 00:08:16,240 --> 00:08:19,560 Now I have more important places to be. But yes. 96 00:08:19,600 --> 00:08:22,520 During tourist season things can get a little bit overwhelming. 97 00:08:22,560 --> 00:08:25,520 But I will make sure the matter is looked into. OK? 98 00:08:25,560 --> 00:08:28,760 Are you sure, now? You promise? 99 00:08:30,640 --> 00:08:33,640 He said he'd help. Now you need to go, please. 100 00:08:34,680 --> 00:08:37,360 Right now. You need to leave my house. 101 00:08:37,400 --> 00:08:39,880 I am so sorry to have woken you. 102 00:09:24,120 --> 00:09:26,120 Ispettore. 103 00:09:27,400 --> 00:09:29,080 Prego. 104 00:09:43,520 --> 00:09:46,600 Buongiorno, Ispettore. Buongiorno. 105 00:10:42,880 --> 00:10:44,320 Mm-hm. 106 00:12:20,360 --> 00:12:21,880 Hm? Mm. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 107 00:14:26,680 --> 00:14:28,880 What? 108 00:14:36,080 --> 00:14:39,520 No! No, no, no, no, no. 109 00:14:46,560 --> 00:14:48,760 Shit! 110 00:15:30,280 --> 00:15:32,280 Fuck 'em! 111 00:15:34,200 --> 00:15:36,200 Fuck! 112 00:15:55,160 --> 00:15:57,520 Do you like it? The cartoon? 113 00:15:58,640 --> 00:16:01,920 It's pretty good, I suppose. Did you do it yourself? 114 00:16:01,960 --> 00:16:04,680 I had creative oversight. 115 00:16:04,720 --> 00:16:06,840 So that's a "no", then. 116 00:16:06,880 --> 00:16:08,760 How's Sardinia? 117 00:16:08,800 --> 00:16:11,680 Oh, my God, it's absolutely gorgeous. 118 00:16:13,160 --> 00:16:15,640 You should keep it that way and not come. 119 00:16:15,680 --> 00:16:17,960 I have to say, and I don't mean to be rude, 120 00:16:18,000 --> 00:16:20,240 but it's a weird place for a fugitive to hang out. 121 00:16:20,280 --> 00:16:22,240 Such an intelligent one, anyway. 122 00:16:22,280 --> 00:16:26,360 An island with limited points of ingress and egress. 123 00:16:26,400 --> 00:16:29,480 The point of a random choice is its randomness. 124 00:16:29,520 --> 00:16:33,440 Oh, that's right! You didn't want to be predictably unpredictable. 125 00:16:33,480 --> 00:16:36,120 There you go. How predictable. 126 00:16:36,160 --> 00:16:38,840 Well, we found you in the end. 127 00:16:38,880 --> 00:16:41,200 So let's summarise. You've got no money. 128 00:16:41,240 --> 00:16:43,960 God knows you've got no friends. You've got nowhere to run. 129 00:16:44,000 --> 00:16:46,320 And, well, you're on an island. So c'mon. 130 00:16:46,360 --> 00:16:50,600 Play fair. Game over. Give me back the diary you stole! 131 00:16:50,640 --> 00:16:52,600 Mm... 132 00:16:53,440 --> 00:16:55,440 Yeah. 133 00:16:55,480 --> 00:16:57,240 No. Sorry. 134 00:16:57,280 --> 00:16:59,760 You'd rather the money defenestrate me? 135 00:16:59,800 --> 00:17:01,880 Dash my brains out against the wall? 136 00:17:01,920 --> 00:17:04,360 Douse me in petrol and burn me alive? 137 00:17:05,760 --> 00:17:08,600 Well, I mean, I'm not saying that I would prefer it. 138 00:17:08,640 --> 00:17:10,960 But you know, it would definitely make things simpler 139 00:17:11,000 --> 00:17:12,800 from my perspective. 140 00:17:12,840 --> 00:17:15,760 Hm... so can I just play devil's advocate for a second? 141 00:17:15,800 --> 00:17:19,040 Oh, be my absolute guest. In an infinite universe, 142 00:17:19,080 --> 00:17:22,960 there are infinitely many versions of you that just say fuck it. 143 00:17:23,000 --> 00:17:25,680 Give him what he wants. So why not be one of them? 144 00:17:25,720 --> 00:17:27,760 Give me the activation sequence. 145 00:17:27,800 --> 00:17:29,680 Let me wake Charlie up and set him to work. 146 00:17:29,720 --> 00:17:31,560 Make the money happy. 147 00:17:31,600 --> 00:17:33,760 And then no-one needs to set fire to anyone. 148 00:17:33,800 --> 00:17:35,680 Or-Or wrap them in razor wire 149 00:17:35,720 --> 00:17:38,400 and drop them out of a helicopter into a lake. 150 00:17:39,920 --> 00:17:41,920 I can't, Cameron. 151 00:17:43,400 --> 00:17:45,680 I need to know why Jensen did what he did. 152 00:17:47,760 --> 00:17:50,560 He killed five people, and I need to find out why. 153 00:17:50,600 --> 00:17:52,240 Wait! Wait! Wait! 154 00:17:52,280 --> 00:17:54,920 Which means you haven't finished decoding it yet? 155 00:17:54,960 --> 00:17:58,520 The diary?! I'd like to see you try. 156 00:17:58,560 --> 00:18:00,720 He changed the key every week. 157 00:18:00,760 --> 00:18:03,800 One week, it was the DNA of a bloody nematode. 158 00:18:03,840 --> 00:18:09,640 Next week, it was the 12,121,863rd digit of pi. 159 00:18:11,040 --> 00:18:13,440 Alright. I have to ask. I know you want me to. 160 00:18:14,480 --> 00:18:17,440 Because the artist Edvard Munch was born 161 00:18:17,480 --> 00:18:20,800 on 12th December 1863. 162 00:18:20,840 --> 00:18:24,960 Twelve, twelve, one eight, six three. 163 00:18:28,400 --> 00:18:30,240 That's the one who painted The Scream. 164 00:18:30,280 --> 00:18:32,760 Yeah. I'm aware of him, thank you, Iris. 165 00:18:35,040 --> 00:18:38,760 Every week, a new unbreakable headfuck. 166 00:18:39,680 --> 00:18:41,800 So that's a "no", then. 167 00:18:44,040 --> 00:18:46,240 As if. 168 00:18:46,280 --> 00:18:48,280 You know I can't resist a puzzle. 169 00:18:49,120 --> 00:18:51,320 It's a compulsion, evidently. 170 00:18:52,760 --> 00:18:55,240 One more code to crack. 171 00:18:55,280 --> 00:18:57,800 Five more pages to read. 172 00:19:00,280 --> 00:19:02,080 What does he say? 173 00:19:04,680 --> 00:19:07,880 He calls the machine the lamentation of God. 174 00:19:07,920 --> 00:19:11,320 The silence of the dead voices. 175 00:19:13,720 --> 00:19:16,360 The abomination of desolation. 176 00:19:18,400 --> 00:19:20,320 The Kali Yuga. 177 00:19:22,880 --> 00:19:24,880 He wrote that? 178 00:19:26,080 --> 00:19:28,840 Mm-hm. Yeah. 179 00:19:30,200 --> 00:19:32,200 Then he's insane. 180 00:19:36,520 --> 00:19:38,960 But what if he's not? 181 00:19:39,000 --> 00:19:42,760 Because if he's not, and Charlie frightened him that much, 182 00:19:42,800 --> 00:19:44,800 then it should frighten us, too. 183 00:19:45,720 --> 00:19:48,240 Either way, we don't have the right to just... 184 00:19:48,280 --> 00:19:51,080 flick a switch and turn it back on. 185 00:19:52,240 --> 00:19:54,240 Not until we know for sure. 186 00:19:56,320 --> 00:19:58,360 They're gonna murder me, Iris. 187 00:19:58,400 --> 00:20:00,480 No offence... 188 00:20:01,680 --> 00:20:03,920 ..but it might just be better to let that happen. 189 00:20:03,960 --> 00:20:06,280 No offence, but fuck off. 190 00:20:09,280 --> 00:20:11,280 See you soon. 191 00:22:13,960 --> 00:22:16,200 Teo, they found me. 192 00:22:16,240 --> 00:22:18,800 I need to get off this island or I'm dead. 193 00:22:18,840 --> 00:22:22,840 I can't do it without you. Where are you? 194 00:22:22,880 --> 00:22:25,640 Shit! 195 00:24:13,960 --> 00:24:16,040 Why weren't you answering me? 196 00:24:19,560 --> 00:24:22,080 Yeah. I need you to do something for me right now. 197 00:24:30,760 --> 00:24:32,240 A what? 198 00:24:38,440 --> 00:24:41,040 No... No, that's not possible... 199 00:24:41,080 --> 00:24:43,040 That doesn't make any sense. 200 00:24:43,080 --> 00:24:45,920 A police officer from where? I haven't committed any crimes. 201 00:24:45,960 --> 00:24:48,200 Well, none to speak of. 202 00:24:48,240 --> 00:24:50,240 Well, not until last night. 203 00:24:51,080 --> 00:24:53,600 OK. I need you to create a suspect for me. 204 00:24:53,640 --> 00:24:55,880 Um, tell them that you have a description 205 00:24:55,920 --> 00:24:57,800 of a man leaving the crime scene. 206 00:24:57,840 --> 00:25:00,720 Any man. Doesn't matter. Buy me a few hours. 207 00:25:06,160 --> 00:25:08,400 Did they use the name Iris? 208 00:25:15,080 --> 00:25:16,720 Teo, they're lying. 209 00:25:16,760 --> 00:25:19,120 They might be police, but they're not here as police. 210 00:25:19,160 --> 00:25:21,320 They're here chasing money. Don't trust them. 211 00:25:34,760 --> 00:25:36,240 Si. Si, si, si. 212 00:26:13,520 --> 00:26:16,440 Well, we know her as Harriet Brook, obviously. 213 00:26:17,480 --> 00:26:19,440 The hair's different, the eyes are all wrong. 214 00:26:19,480 --> 00:26:21,480 But that's definitely her. 215 00:26:22,480 --> 00:26:24,880 I d... I don't understand. She was... 216 00:26:24,920 --> 00:26:27,480 Well, she came highly recommended. 217 00:26:27,520 --> 00:26:32,640 I'm sure. But she's very clever. And references can be faked. 218 00:26:32,680 --> 00:26:35,920 Nobody here considers you to be at fault. 219 00:26:35,960 --> 00:26:37,920 Would you happen to have her address? 220 00:26:37,960 --> 00:26:40,720 Uh, of course. Yes! Um, hang on. 221 00:26:42,240 --> 00:26:44,720 She's in town. Uh... 222 00:26:45,800 --> 00:26:47,560 She's in um... 223 00:26:47,600 --> 00:26:51,440 Apartment 7, 352 Piazza San Doriano. 224 00:26:57,800 --> 00:27:00,520 Joy. Sit down, please. 225 00:27:07,000 --> 00:27:10,320 I-I'm afraid to ask. Are-Are we safe here? 226 00:27:10,360 --> 00:27:12,760 The assumption has to be no. 227 00:27:12,800 --> 00:27:15,040 This is a very dangerous woman. 228 00:27:15,080 --> 00:27:17,760 She might attempt to steal from you. 229 00:27:29,160 --> 00:27:30,880 Joy. 230 00:27:30,920 --> 00:27:33,760 I understand that you might feel a tug of loyalty to this woman. 231 00:27:33,800 --> 00:27:37,080 But however, you might feel, it's important to remember - 232 00:27:37,120 --> 00:27:39,560 the woman you believe her to be isn't real. 233 00:27:39,600 --> 00:27:41,960 Harriet Brooks is an invention, 234 00:27:42,000 --> 00:27:45,120 invention of a very dangerous woman. 235 00:28:02,200 --> 00:28:04,440 Fanculo. 236 00:28:09,400 --> 00:28:10,640 Hey. 237 00:28:26,480 --> 00:28:28,520 Do you know what a psychopath is? 238 00:28:28,560 --> 00:28:30,760 Oh, my God. Are you stupid? 239 00:28:30,800 --> 00:28:33,560 Joy! Please. Joy, show some respect. 240 00:28:33,600 --> 00:28:36,360 Remember who you're talking to. I'm so sorry, officer. 241 00:28:44,840 --> 00:28:46,840 She's not a psychopath. 242 00:28:46,880 --> 00:28:50,200 Interesting. What makes you say so? 243 00:28:50,240 --> 00:28:52,960 Psychopaths don't have empathy. Uh-huh. 244 00:28:53,000 --> 00:28:55,920 But they fake it to get what they want from people. 245 00:28:55,960 --> 00:28:57,960 That's often the case, yes. 246 00:28:58,000 --> 00:29:00,680 So if she were a psychopath, she'd pretend to care about me 247 00:29:00,720 --> 00:29:02,160 to get what she wanted. 248 00:29:02,200 --> 00:29:06,240 And she doesn't do that? She doesn't pretend to care about you? 249 00:29:06,280 --> 00:29:08,360 No. She doesn't. Mm-hm. 250 00:29:08,400 --> 00:29:10,080 What does she do? Pretend not to care? 251 00:29:11,640 --> 00:29:13,120 Huh. 252 00:29:13,160 --> 00:29:15,160 Forgive me, Joy. I'm confused. 253 00:29:16,360 --> 00:29:18,480 What makes you think she's pretending? 254 00:29:18,520 --> 00:29:20,040 Fuck off. 255 00:29:20,080 --> 00:29:22,040 Joy! What? He can fuck off. 256 00:29:22,080 --> 00:29:24,360 Right. OK, that's enough. Go to your room. 257 00:29:24,400 --> 00:29:26,400 You'll never catch her. 258 00:29:27,560 --> 00:29:30,440 She's much too clever. Joy. Room. Now! 259 00:29:31,400 --> 00:29:34,000 I'm so sorry, Commissioner. 260 00:29:34,040 --> 00:29:37,640 She's... Behaviour is inexcusable. She was raised to be better. 261 00:29:50,640 --> 00:29:51,880 Teo. 262 00:29:51,920 --> 00:29:54,280 Do you have any idea what they'll do to me 263 00:29:54,320 --> 00:29:56,160 If they find out I'm helping a cop killer? 264 00:29:56,200 --> 00:29:58,600 Get out of my life. 265 00:29:58,640 --> 00:30:00,880 You fucking psychopath! 266 00:30:00,920 --> 00:30:03,920 Leave me alone. Leave everyone I know alone. 267 00:30:03,960 --> 00:30:07,320 Yeah, yeah, yeah. Now listen. The minute I'm arrested, 268 00:30:07,360 --> 00:30:10,160 the first words that are coming out of my mouth are your name. 269 00:30:10,200 --> 00:30:12,280 Fuck you! Such bullshit! 270 00:30:12,320 --> 00:30:14,280 Oh, well, why don't you give it a whirl and see? 271 00:30:18,080 --> 00:30:20,640 An assault team has been dispatched to your apartment 272 00:30:20,680 --> 00:30:22,640 on Piazza San Doriano. 273 00:30:24,240 --> 00:30:26,240 WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 274 00:33:17,360 --> 00:33:19,200 OK. 275 00:33:44,080 --> 00:33:46,080 ..Iris Nixon. 276 00:33:49,320 --> 00:33:51,400 Excuse me, miss? 277 00:33:51,440 --> 00:33:53,440 Excuse me. Miss. 278 00:34:59,320 --> 00:35:00,960 I'm sorry. I'm sorry- 279 00:35:14,160 --> 00:35:16,560 Say it. Say what? 280 00:35:16,600 --> 00:35:21,040 "I'm a cop killer."What?! I don't know what you're talking about! 281 00:35:23,200 --> 00:35:26,160 "I. Am. A. Cop. Killer." 282 00:35:26,200 --> 00:35:28,320 Say it. I don't know who you think I am. 283 00:35:28,360 --> 00:35:31,200 Please. Look at my face and say it. 284 00:35:31,240 --> 00:35:35,400 But I didn't hurt anyone, please! I didn't hurt anyone. 285 00:36:03,840 --> 00:36:06,320 Get up and run, so I can shoot you! No! 286 00:36:06,360 --> 00:36:08,760 No, please, I don't know what you mean. 287 00:36:08,800 --> 00:36:11,160 Get up and run!I am the wrong person. I didn't hurt anyone. 288 00:36:11,200 --> 00:36:12,760 Cop killer. No! 289 00:36:29,600 --> 00:36:32,480 Please, wait. Please, please, please. 290 00:36:48,680 --> 00:36:51,480 If you say anything. To anyone. 291 00:36:52,320 --> 00:36:55,600 I'll make sure you wish you hadn't. You understand me? 292 00:36:55,640 --> 00:36:57,280 Yes! Yes! Yes! Yes! Yes, I do! 293 00:36:57,320 --> 00:36:59,280 We need to go! 294 00:40:41,000 --> 00:40:44,560 Two years ago, an enigmatic group calling itself Nine Horses 295 00:40:44,600 --> 00:40:48,360 began an online search for highly intelligent individuals. 296 00:40:48,400 --> 00:40:51,720 A growing collective of puzzle solvers began co-operating 297 00:40:51,760 --> 00:40:54,400 on chatrooms and message boards across the world. 298 00:40:54,440 --> 00:40:57,320 But then... Nine Horses went quiet. 299 00:40:57,360 --> 00:40:59,280 Deadly quiet. 300 00:40:59,320 --> 00:41:02,400 Until 18 months ago, it posted another mystery. 301 00:41:02,440 --> 00:41:04,760 A different kind of mystery. 302 00:41:04,800 --> 00:41:08,000 One that really set the conspira-sphere alight. 303 00:41:08,040 --> 00:41:11,680 Exactly who and where is Iris Nixon? 304 00:41:11,720 --> 00:41:14,960 And soon, Nine Horses was offering a massive cash reward 305 00:41:15,000 --> 00:41:18,200 for information leading to the whereabouts of Iris Nixon. 306 00:41:18,240 --> 00:41:20,760 Now to be sure, many people believe the entire thing 307 00:41:20,800 --> 00:41:22,360 to be some kind of online hoax. 308 00:41:22,400 --> 00:41:27,120 But with the reward standing at over four million euros... 309 00:41:28,920 --> 00:41:30,840 ..there are plenty of people out there 310 00:41:30,880 --> 00:41:32,920 who believe the search for Iris Nixon 311 00:41:32,960 --> 00:41:36,120 to be something, literally, worth... 312 00:41:36,160 --> 00:41:38,480 well, believing in. 313 00:41:42,080 --> 00:41:45,040 Yeah? Joy. It's Miss Brook. 314 00:41:45,080 --> 00:41:47,240 No, it's not. 315 00:41:47,280 --> 00:41:50,720 No. No, it's not. 316 00:41:52,360 --> 00:41:55,520 I take it the police have been round. Just a bit, yeah. 317 00:41:57,040 --> 00:41:59,560 And what did you tell them? Nothing. 318 00:42:00,400 --> 00:42:02,400 Good. 319 00:42:05,000 --> 00:42:08,120 Thank you. Good. 320 00:42:09,560 --> 00:42:12,840 Miss Brook, are you alright? You sound... 321 00:42:14,400 --> 00:42:16,040 Is everything OK? 322 00:42:16,080 --> 00:42:18,040 Oh, it's just, I mean... 323 00:42:18,080 --> 00:42:21,640 It's... It's been a bit of a rough old morning. 324 00:42:21,680 --> 00:42:24,680 But um... I'm fine. 325 00:42:26,120 --> 00:42:29,080 Um, listen. 326 00:42:30,320 --> 00:42:32,320 I don't wanna do this. I really don't. 327 00:42:32,360 --> 00:42:35,440 But um... I'm in a bit of a... 328 00:42:36,240 --> 00:42:39,920 ..a bind and um... there's literally no one else I can trust. 329 00:42:42,040 --> 00:42:44,080 The men who've come to find me are... 330 00:42:45,840 --> 00:42:47,840 ..very dangerous. 331 00:42:48,880 --> 00:42:52,000 What men? You mean the police? 332 00:42:52,040 --> 00:42:53,960 No. 333 00:42:54,000 --> 00:42:56,040 Well, yes. But not primarily. 334 00:42:56,080 --> 00:42:58,760 Miss Brook, is everything OK? 335 00:42:58,800 --> 00:43:00,800 I need to hide something from them. 336 00:43:01,640 --> 00:43:05,400 It's something that they want, very badly, 337 00:43:05,440 --> 00:43:07,560 and they mustn't be allowed to have, 338 00:43:07,600 --> 00:43:09,840 not under any circumstances. 339 00:43:09,880 --> 00:43:12,840 Something like what? Like, evidence or something? 340 00:43:12,880 --> 00:43:16,280 No. It-It's um... It's a book. Sort of a diary. 341 00:43:16,320 --> 00:43:19,320 What's in it? I'm still trying to figure that out. 342 00:43:19,360 --> 00:43:22,360 OK. Where is it? 343 00:43:22,400 --> 00:43:24,640 At my house. 344 00:43:24,680 --> 00:43:27,240 Right well, tell me where you live, 345 00:43:27,280 --> 00:43:29,280 and I'll go there now and get it. 346 00:43:31,680 --> 00:43:34,160 I'm so sorry, Joy. I don't know what I was thinking. 347 00:43:34,200 --> 00:43:36,240 I shouldn't have done this. 348 00:43:36,280 --> 00:43:38,840 Come on! It's not like it's drugs or anything. 349 00:43:38,880 --> 00:43:40,680 I have to go. 350 00:43:40,720 --> 00:43:42,840 Is it drugs or something? 351 00:43:42,880 --> 00:43:45,720 Sadly not, no. 352 00:43:45,760 --> 00:43:47,760 No. It really is just a book. 353 00:43:47,800 --> 00:43:50,480 So let me help you. 354 00:43:50,520 --> 00:43:53,640 I can't. Um, thank you. 355 00:43:54,720 --> 00:43:57,640 Now, you look after yourself. Don't lie to the police. 356 00:43:57,680 --> 00:44:01,520 You tell them as much as you know. And you do not try to protect me. 357 00:44:01,560 --> 00:44:04,000 Honestly! I don't mind! 358 00:44:05,320 --> 00:44:07,480 Miss Brook? 359 00:44:09,600 --> 00:44:11,520 Miss Brook? 360 00:44:47,000 --> 00:44:50,400 'OK. Listen to me. Use the front door. 361 00:44:50,440 --> 00:44:53,960 That's the one facing sea. It will be open. 362 00:44:55,040 --> 00:44:58,840 Go to the cooker. Remove the handle. Don't worry, it's magnetic. 363 00:45:02,080 --> 00:45:05,240 The hatch you want is beneath the rug, open it. 364 00:45:06,280 --> 00:45:09,680 Now, listen carefully. You need two combinations. 365 00:45:09,720 --> 00:45:14,880 The first is 3-1-4-5-9. OK?' 366 00:45:17,520 --> 00:45:20,480 'Now. Here's where you're gonna need that magnetic handle. 367 00:45:20,520 --> 00:45:23,960 Because there's a second safe hidden under the first. 368 00:45:24,000 --> 00:45:29,800 And the combination to that safe is 1-4-5-8-8-6-9.' 369 00:45:33,400 --> 00:45:35,160 'There's a briefcase inside. 370 00:45:35,200 --> 00:45:39,160 Please be very, very careful with it. 371 00:45:39,200 --> 00:45:41,840 There's something very precious inside.' 372 00:45:45,160 --> 00:45:47,120 'Now, mind the man traps. 373 00:45:50,200 --> 00:45:52,640 They'll have your leg off. Seriously! 374 00:45:55,040 --> 00:45:59,480 Find a hollow tree, about 200m north, northwest, of the cottage. 375 00:45:59,520 --> 00:46:03,760 Hide the briefcase in there. Then go home. 376 00:46:03,800 --> 00:46:07,240 Don't try to contact me. I won't be using this phone.' 377 00:46:46,760 --> 00:46:51,080 'And Joy. Joy, listen to me. This is very, very important. 378 00:46:51,120 --> 00:46:53,680 Under absolutely no circumstances. 379 00:46:53,720 --> 00:46:57,720 And I say again, under no circumstances whatsoever, 380 00:46:57,760 --> 00:46:59,960 can you let anyone see you. 381 00:47:00,000 --> 00:47:02,280 Or get their hands on that briefcase. 382 00:47:09,160 --> 00:47:11,520 That absolutely cannot happen. 383 00:47:11,560 --> 00:47:13,520 Do you understand me?' 384 00:47:13,560 --> 00:47:15,560 Fuck! 385 00:47:20,440 --> 00:47:24,440 Subtitles by Sky Access Services www.skyaccessibility.sky 28984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.