Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,200
The following programme contains
strong language.
2
00:00:10,000 --> 00:00:12,520
Would you mind stepping back
from the edge, please?
3
00:00:12,560 --> 00:00:15,640
What's that in your hand?
Give it to me, please.
4
00:00:15,680 --> 00:00:18,400
I'm Joy's tutor. Harriet Brook.
It's Monica.
5
00:00:18,440 --> 00:00:20,120
I don't know anything about you.
6
00:00:20,160 --> 00:00:22,160
Well,
there's basically nothing to know.
7
00:00:22,200 --> 00:00:24,280
Iris, is it? Just trying
to get you to come work with me.
8
00:00:24,320 --> 00:00:27,120
Solving
an incredibly difficult puzzle.
9
00:00:27,160 --> 00:00:30,800
Charlie Big Potatoes.
He's a Topological Quantum device.
10
00:00:30,840 --> 00:00:32,720
So what is wrong with it?
He's asleep.
11
00:00:32,760 --> 00:00:34,640
And I need you
to wake him up for me.
12
00:00:34,680 --> 00:00:36,520
This is Charlie's creator.
13
00:00:36,560 --> 00:00:38,640
Jensen.
What happened?
14
00:00:39,480 --> 00:00:41,720
All we need to get the machine
up and running
15
00:00:41,760 --> 00:00:43,800
is to enter an activation sequence.
16
00:00:43,840 --> 00:00:46,600
It's been enciphered in this.
It's his diary.
17
00:00:46,640 --> 00:00:48,240
Oi!
18
00:00:51,720 --> 00:00:54,400
With the reward
at four million euros,
19
00:00:54,440 --> 00:00:57,120
the real question is
who's gonna find her first.
20
00:01:01,160 --> 00:01:04,400
What we need you to do is find
a book she stole from us.
21
00:01:54,160 --> 00:01:56,800
Here Comes That Day #
22
00:02:02,400 --> 00:02:06,800
# Oh, here comes that day
23
00:02:07,800 --> 00:02:13,800
# Oh, here comes the rain
on your parade
24
00:02:13,840 --> 00:02:17,720
# There's a price to pay
25
00:02:19,400 --> 00:02:24,400
# For a life of insincerity
26
00:02:27,000 --> 00:02:29,560
# And you pretend
27
00:02:29,600 --> 00:02:32,040
# That it doesn't matter
28
00:02:33,040 --> 00:02:36,720
# And that you're not scared
29
00:02:37,920 --> 00:02:42,400
# Oh, here comes that day
30
00:02:43,320 --> 00:02:48,760
# Oh, here comes
that rain on your parade #
31
00:04:17,000 --> 00:04:19,200
OK.
32
00:04:19,240 --> 00:04:21,240
No!
33
00:04:41,920 --> 00:04:44,640
What are you doing here?
You can't be here! This is my house!
34
00:04:44,680 --> 00:04:46,920
Now I have to go to work.
If you'll excuse me, please.
35
00:04:46,960 --> 00:04:49,800
I'm guessing you've been called out
to attend that burned-out wreck
36
00:04:49,840 --> 00:04:52,120
on the beach near Alghero?
37
00:04:52,160 --> 00:04:54,040
What do you know about that?
38
00:04:54,080 --> 00:04:56,560
Well put it this way:
not as much as I need to.
39
00:04:57,840 --> 00:05:00,600
I don't follow.You're leading
the investigation, right?
40
00:05:00,640 --> 00:05:03,200
And I mean,
it's in your jurisdiction.
41
00:05:03,240 --> 00:05:04,920
So what?
Do you know something about this?
42
00:05:04,960 --> 00:05:06,200
Do you wanna make a report?
No.
43
00:05:08,840 --> 00:05:11,120
I need to know who these people are.
44
00:05:12,920 --> 00:05:15,840
Why?
Because someone's looking for me.
45
00:05:15,880 --> 00:05:18,160
It doesn't matter who but...
46
00:05:18,200 --> 00:05:20,800
he's offering a lot of money
to whoever finds me.
47
00:05:20,840 --> 00:05:23,760
I mean... a lot of money. Millions.
48
00:05:23,800 --> 00:05:26,720
I need to know
how dangerous they are.
49
00:05:26,760 --> 00:05:29,280
What are you talking about?
50
00:05:34,080 --> 00:05:36,160
Put a name to these faces for me.
51
00:05:36,200 --> 00:05:38,480
Where they come from,
where they're staying.
52
00:05:38,520 --> 00:05:40,560
How many of them are there?
53
00:05:40,600 --> 00:05:43,920
Do that for me and everything's
gonna be alright for you.
54
00:05:45,480 --> 00:05:48,240
And if I don't somehow things
will not be alright for me?
55
00:05:48,280 --> 00:05:50,920
Come on. Don't be like this.
No. No. No. I want you to say it.
56
00:05:50,960 --> 00:05:53,800
If I don't, exactly how things
will not be alright for me?
57
00:06:02,680 --> 00:06:06,240
So I feed you information
about a possible homicide,
58
00:06:06,280 --> 00:06:08,400
or you tell my wife about us?
Is that it?
59
00:06:08,440 --> 00:06:12,160
Is that it?
No, that... No, that's not it at all.
60
00:06:12,200 --> 00:06:14,280
Then I don't understand
what you're saying.
61
00:06:14,320 --> 00:06:16,720
Well, alright then.
62
00:06:16,760 --> 00:06:18,800
That for the last six months,
63
00:06:18,840 --> 00:06:21,680
you and I have been plotting
to kill your wife.
64
00:06:24,760 --> 00:06:27,360
Except that's not true.
Now you need to get out!
65
00:06:27,400 --> 00:06:29,960
Huh, get out!
Of course not.
66
00:06:30,880 --> 00:06:32,840
But I can make it true.
67
00:06:35,600 --> 00:06:37,520
What do you mean? Are you insane?
68
00:06:37,560 --> 00:06:40,400
Probably.
It's definitely been suggested.
69
00:06:40,440 --> 00:06:42,680
But several times
over the last few months,
70
00:06:42,720 --> 00:06:45,920
when you were sleeping
or showering or peeing,
71
00:06:45,960 --> 00:06:48,560
I sent text messages
from your phone to mine.
72
00:06:48,600 --> 00:06:51,200
And these messages make it very clear
73
00:06:51,240 --> 00:06:53,840
that you want us
to kill your lovely wife.
74
00:06:53,880 --> 00:06:58,120
So we can be together.
This is a joke, eh? You're joking.
75
00:06:58,160 --> 00:07:00,080
Hm?
Try me and see.
76
00:07:01,880 --> 00:07:04,800
Of course, the messages aren't
on your phone anymore.
77
00:07:04,840 --> 00:07:08,680
I erased them as soon as I sent them.
But they're still on the server.
78
00:07:08,720 --> 00:07:12,200
And I expect
any police officer can retrieve them
79
00:07:12,240 --> 00:07:15,320
in a few minutes
with the relevant warrant.
80
00:07:17,200 --> 00:07:19,400
What are you, Monica?
81
00:07:20,240 --> 00:07:22,520
My name's not actually Monica.
82
00:07:22,560 --> 00:07:26,120
Just do this one thing for me, Teo.
83
00:07:26,160 --> 00:07:28,640
I promise that's all I want.
Just some names.
84
00:07:28,680 --> 00:07:30,720
And... I'm gone.
85
00:07:37,320 --> 00:07:39,920
Is this your husband?
86
00:07:40,760 --> 00:07:42,640
Yes.
87
00:07:42,680 --> 00:07:44,520
Miss. I'm warning you.
88
00:07:49,080 --> 00:07:52,400
Who are you?
What are you doing at my house?
89
00:07:55,880 --> 00:07:59,640
I had some of my items stolen
from the hotel.
90
00:07:59,680 --> 00:08:04,320
And um... your husband didn't
so much as take a fingerprint.
91
00:08:05,200 --> 00:08:07,360
I want to lodge a personal complaint.
92
00:08:08,200 --> 00:08:09,960
Miss, I insist you leave.
93
00:08:10,000 --> 00:08:13,440
Well, I don't know how else
I'm supposed to get your attention.
94
00:08:13,480 --> 00:08:16,200
OK.
95
00:08:16,240 --> 00:08:19,560
Now I have more important places
to be. But yes.
96
00:08:19,600 --> 00:08:22,520
During tourist season things can get
a little bit overwhelming.
97
00:08:22,560 --> 00:08:25,520
But I will make sure the matter
is looked into. OK?
98
00:08:25,560 --> 00:08:28,760
Are you sure, now? You promise?
99
00:08:30,640 --> 00:08:33,640
He said he'd help.
Now you need to go, please.
100
00:08:34,680 --> 00:08:37,360
Right now.
You need to leave my house.
101
00:08:37,400 --> 00:08:39,880
I am so sorry to have woken you.
102
00:09:24,120 --> 00:09:26,120
Ispettore.
103
00:09:27,400 --> 00:09:29,080
Prego.
104
00:09:43,520 --> 00:09:46,600
Buongiorno, Ispettore.
Buongiorno.
105
00:10:42,880 --> 00:10:44,320
Mm-hm.
106
00:12:20,360 --> 00:12:21,880
Hm? Mm.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
107
00:14:26,680 --> 00:14:28,880
What?
108
00:14:36,080 --> 00:14:39,520
No! No, no, no, no, no.
109
00:14:46,560 --> 00:14:48,760
Shit!
110
00:15:30,280 --> 00:15:32,280
Fuck 'em!
111
00:15:34,200 --> 00:15:36,200
Fuck!
112
00:15:55,160 --> 00:15:57,520
Do you like it?
The cartoon?
113
00:15:58,640 --> 00:16:01,920
It's pretty good, I suppose.
Did you do it yourself?
114
00:16:01,960 --> 00:16:04,680
I had creative oversight.
115
00:16:04,720 --> 00:16:06,840
So that's a "no", then.
116
00:16:06,880 --> 00:16:08,760
How's Sardinia?
117
00:16:08,800 --> 00:16:11,680
Oh, my God, it's absolutely gorgeous.
118
00:16:13,160 --> 00:16:15,640
You should keep it that way
and not come.
119
00:16:15,680 --> 00:16:17,960
I have to say,
and I don't mean to be rude,
120
00:16:18,000 --> 00:16:20,240
but it's a weird place
for a fugitive to hang out.
121
00:16:20,280 --> 00:16:22,240
Such an intelligent one, anyway.
122
00:16:22,280 --> 00:16:26,360
An island with limited points
of ingress and egress.
123
00:16:26,400 --> 00:16:29,480
The point of a random choice
is its randomness.
124
00:16:29,520 --> 00:16:33,440
Oh, that's right! You didn't want
to be predictably unpredictable.
125
00:16:33,480 --> 00:16:36,120
There you go.
How predictable.
126
00:16:36,160 --> 00:16:38,840
Well, we found you in the end.
127
00:16:38,880 --> 00:16:41,200
So let's summarise.
You've got no money.
128
00:16:41,240 --> 00:16:43,960
God knows you've got no friends.
You've got nowhere to run.
129
00:16:44,000 --> 00:16:46,320
And, well, you're on an island.
So c'mon.
130
00:16:46,360 --> 00:16:50,600
Play fair. Game over.
Give me back the diary you stole!
131
00:16:50,640 --> 00:16:52,600
Mm...
132
00:16:53,440 --> 00:16:55,440
Yeah.
133
00:16:55,480 --> 00:16:57,240
No. Sorry.
134
00:16:57,280 --> 00:16:59,760
You'd rather
the money defenestrate me?
135
00:16:59,800 --> 00:17:01,880
Dash my brains out against the wall?
136
00:17:01,920 --> 00:17:04,360
Douse me in petrol
and burn me alive?
137
00:17:05,760 --> 00:17:08,600
Well, I mean, I'm not saying
that I would prefer it.
138
00:17:08,640 --> 00:17:10,960
But you know, it would
definitely make things simpler
139
00:17:11,000 --> 00:17:12,800
from my perspective.
140
00:17:12,840 --> 00:17:15,760
Hm... so can I just play
devil's advocate for a second?
141
00:17:15,800 --> 00:17:19,040
Oh, be my absolute guest.
In an infinite universe,
142
00:17:19,080 --> 00:17:22,960
there are infinitely many versions
of you that just say fuck it.
143
00:17:23,000 --> 00:17:25,680
Give him what he wants.
So why not be one of them?
144
00:17:25,720 --> 00:17:27,760
Give me the activation sequence.
145
00:17:27,800 --> 00:17:29,680
Let me wake Charlie up
and set him to work.
146
00:17:29,720 --> 00:17:31,560
Make the money happy.
147
00:17:31,600 --> 00:17:33,760
And then no-one needs
to set fire to anyone.
148
00:17:33,800 --> 00:17:35,680
Or-Or wrap them in razor wire
149
00:17:35,720 --> 00:17:38,400
and drop them
out of a helicopter into a lake.
150
00:17:39,920 --> 00:17:41,920
I can't, Cameron.
151
00:17:43,400 --> 00:17:45,680
I need to know
why Jensen did what he did.
152
00:17:47,760 --> 00:17:50,560
He killed five people,
and I need to find out why.
153
00:17:50,600 --> 00:17:52,240
Wait! Wait! Wait!
154
00:17:52,280 --> 00:17:54,920
Which means you haven't finished
decoding it yet?
155
00:17:54,960 --> 00:17:58,520
The diary?! I'd like to see you try.
156
00:17:58,560 --> 00:18:00,720
He changed the key every week.
157
00:18:00,760 --> 00:18:03,800
One week,
it was the DNA of a bloody nematode.
158
00:18:03,840 --> 00:18:09,640
Next week,
it was the 12,121,863rd digit of pi.
159
00:18:11,040 --> 00:18:13,440
Alright. I have to ask.
I know you want me to.
160
00:18:14,480 --> 00:18:17,440
Because the artist
Edvard Munch was born
161
00:18:17,480 --> 00:18:20,800
on 12th December 1863.
162
00:18:20,840 --> 00:18:24,960
Twelve, twelve, one eight, six three.
163
00:18:28,400 --> 00:18:30,240
That's the one
who painted The Scream.
164
00:18:30,280 --> 00:18:32,760
Yeah.
I'm aware of him, thank you, Iris.
165
00:18:35,040 --> 00:18:38,760
Every week,
a new unbreakable headfuck.
166
00:18:39,680 --> 00:18:41,800
So that's a "no", then.
167
00:18:44,040 --> 00:18:46,240
As if.
168
00:18:46,280 --> 00:18:48,280
You know I can't resist a puzzle.
169
00:18:49,120 --> 00:18:51,320
It's a compulsion, evidently.
170
00:18:52,760 --> 00:18:55,240
One more code to crack.
171
00:18:55,280 --> 00:18:57,800
Five more pages to read.
172
00:19:00,280 --> 00:19:02,080
What does he say?
173
00:19:04,680 --> 00:19:07,880
He calls the machine
the lamentation of God.
174
00:19:07,920 --> 00:19:11,320
The silence of the dead voices.
175
00:19:13,720 --> 00:19:16,360
The abomination of desolation.
176
00:19:18,400 --> 00:19:20,320
The Kali Yuga.
177
00:19:22,880 --> 00:19:24,880
He wrote that?
178
00:19:26,080 --> 00:19:28,840
Mm-hm. Yeah.
179
00:19:30,200 --> 00:19:32,200
Then he's insane.
180
00:19:36,520 --> 00:19:38,960
But what if he's not?
181
00:19:39,000 --> 00:19:42,760
Because if he's not,
and Charlie frightened him that much,
182
00:19:42,800 --> 00:19:44,800
then it should frighten us, too.
183
00:19:45,720 --> 00:19:48,240
Either way,
we don't have the right to just...
184
00:19:48,280 --> 00:19:51,080
flick a switch and turn it back on.
185
00:19:52,240 --> 00:19:54,240
Not until we know for sure.
186
00:19:56,320 --> 00:19:58,360
They're gonna murder me, Iris.
187
00:19:58,400 --> 00:20:00,480
No offence...
188
00:20:01,680 --> 00:20:03,920
..but it might just be better
to let that happen.
189
00:20:03,960 --> 00:20:06,280
No offence, but fuck off.
190
00:20:09,280 --> 00:20:11,280
See you soon.
191
00:22:13,960 --> 00:22:16,200
Teo, they found me.
192
00:22:16,240 --> 00:22:18,800
I need to get off this island
or I'm dead.
193
00:22:18,840 --> 00:22:22,840
I can't do it without you.
Where are you?
194
00:22:22,880 --> 00:22:25,640
Shit!
195
00:24:13,960 --> 00:24:16,040
Why weren't you answering me?
196
00:24:19,560 --> 00:24:22,080
Yeah. I need you
to do something for me right now.
197
00:24:30,760 --> 00:24:32,240
A what?
198
00:24:38,440 --> 00:24:41,040
No... No, that's not possible...
199
00:24:41,080 --> 00:24:43,040
That doesn't make any sense.
200
00:24:43,080 --> 00:24:45,920
A police officer from where?
I haven't committed any crimes.
201
00:24:45,960 --> 00:24:48,200
Well, none to speak of.
202
00:24:48,240 --> 00:24:50,240
Well, not until last night.
203
00:24:51,080 --> 00:24:53,600
OK. I need you to create
a suspect for me.
204
00:24:53,640 --> 00:24:55,880
Um, tell them
that you have a description
205
00:24:55,920 --> 00:24:57,800
of a man leaving the crime scene.
206
00:24:57,840 --> 00:25:00,720
Any man. Doesn't matter.
Buy me a few hours.
207
00:25:06,160 --> 00:25:08,400
Did they use the name Iris?
208
00:25:15,080 --> 00:25:16,720
Teo, they're lying.
209
00:25:16,760 --> 00:25:19,120
They might be police,
but they're not here as police.
210
00:25:19,160 --> 00:25:21,320
They're here chasing money.
Don't trust them.
211
00:25:34,760 --> 00:25:36,240
Si. Si, si, si.
212
00:26:13,520 --> 00:26:16,440
Well, we know her
as Harriet Brook, obviously.
213
00:26:17,480 --> 00:26:19,440
The hair's different,
the eyes are all wrong.
214
00:26:19,480 --> 00:26:21,480
But that's definitely her.
215
00:26:22,480 --> 00:26:24,880
I d... I don't understand.
She was...
216
00:26:24,920 --> 00:26:27,480
Well, she came highly recommended.
217
00:26:27,520 --> 00:26:32,640
I'm sure. But she's very clever.
And references can be faked.
218
00:26:32,680 --> 00:26:35,920
Nobody here considers you
to be at fault.
219
00:26:35,960 --> 00:26:37,920
Would you happen to have her address?
220
00:26:37,960 --> 00:26:40,720
Uh, of course. Yes! Um, hang on.
221
00:26:42,240 --> 00:26:44,720
She's in town. Uh...
222
00:26:45,800 --> 00:26:47,560
She's in um...
223
00:26:47,600 --> 00:26:51,440
Apartment 7, 352 Piazza San Doriano.
224
00:26:57,800 --> 00:27:00,520
Joy. Sit down, please.
225
00:27:07,000 --> 00:27:10,320
I-I'm afraid to ask.
Are-Are we safe here?
226
00:27:10,360 --> 00:27:12,760
The assumption has to be no.
227
00:27:12,800 --> 00:27:15,040
This is a very dangerous woman.
228
00:27:15,080 --> 00:27:17,760
She might attempt to steal from you.
229
00:27:29,160 --> 00:27:30,880
Joy.
230
00:27:30,920 --> 00:27:33,760
I understand that you might feel
a tug of loyalty to this woman.
231
00:27:33,800 --> 00:27:37,080
But however, you might feel,
it's important to remember -
232
00:27:37,120 --> 00:27:39,560
the woman
you believe her to be isn't real.
233
00:27:39,600 --> 00:27:41,960
Harriet Brooks is an invention,
234
00:27:42,000 --> 00:27:45,120
invention of a very dangerous woman.
235
00:28:02,200 --> 00:28:04,440
Fanculo.
236
00:28:09,400 --> 00:28:10,640
Hey.
237
00:28:26,480 --> 00:28:28,520
Do you know what a psychopath is?
238
00:28:28,560 --> 00:28:30,760
Oh, my God. Are you stupid?
239
00:28:30,800 --> 00:28:33,560
Joy! Please.
Joy, show some respect.
240
00:28:33,600 --> 00:28:36,360
Remember who you're talking to.
I'm so sorry, officer.
241
00:28:44,840 --> 00:28:46,840
She's not a psychopath.
242
00:28:46,880 --> 00:28:50,200
Interesting. What makes you say so?
243
00:28:50,240 --> 00:28:52,960
Psychopaths don't have empathy.
Uh-huh.
244
00:28:53,000 --> 00:28:55,920
But they fake it to get
what they want from people.
245
00:28:55,960 --> 00:28:57,960
That's often the case, yes.
246
00:28:58,000 --> 00:29:00,680
So if she were a psychopath,
she'd pretend to care about me
247
00:29:00,720 --> 00:29:02,160
to get what she wanted.
248
00:29:02,200 --> 00:29:06,240
And she doesn't do that? She doesn't
pretend to care about you?
249
00:29:06,280 --> 00:29:08,360
No. She doesn't.
Mm-hm.
250
00:29:08,400 --> 00:29:10,080
What does she do?
Pretend not to care?
251
00:29:11,640 --> 00:29:13,120
Huh.
252
00:29:13,160 --> 00:29:15,160
Forgive me, Joy. I'm confused.
253
00:29:16,360 --> 00:29:18,480
What makes you think
she's pretending?
254
00:29:18,520 --> 00:29:20,040
Fuck off.
255
00:29:20,080 --> 00:29:22,040
Joy!
What? He can fuck off.
256
00:29:22,080 --> 00:29:24,360
Right. OK, that's enough.
Go to your room.
257
00:29:24,400 --> 00:29:26,400
You'll never catch her.
258
00:29:27,560 --> 00:29:30,440
She's much too clever.
Joy. Room. Now!
259
00:29:31,400 --> 00:29:34,000
I'm so sorry, Commissioner.
260
00:29:34,040 --> 00:29:37,640
She's... Behaviour is inexcusable.
She was raised to be better.
261
00:29:50,640 --> 00:29:51,880
Teo.
262
00:29:51,920 --> 00:29:54,280
Do you have
any idea what they'll do to me
263
00:29:54,320 --> 00:29:56,160
If they find out
I'm helping a cop killer?
264
00:29:56,200 --> 00:29:58,600
Get out of my life.
265
00:29:58,640 --> 00:30:00,880
You fucking psychopath!
266
00:30:00,920 --> 00:30:03,920
Leave me alone.
Leave everyone I know alone.
267
00:30:03,960 --> 00:30:07,320
Yeah, yeah, yeah. Now listen.
The minute I'm arrested,
268
00:30:07,360 --> 00:30:10,160
the first words that are coming
out of my mouth are your name.
269
00:30:10,200 --> 00:30:12,280
Fuck you! Such bullshit!
270
00:30:12,320 --> 00:30:14,280
Oh, well, why don't you
give it a whirl and see?
271
00:30:18,080 --> 00:30:20,640
An assault team has been dispatched
to your apartment
272
00:30:20,680 --> 00:30:22,640
on Piazza San Doriano.
273
00:30:24,240 --> 00:30:26,240
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
274
00:33:17,360 --> 00:33:19,200
OK.
275
00:33:44,080 --> 00:33:46,080
..Iris Nixon.
276
00:33:49,320 --> 00:33:51,400
Excuse me, miss?
277
00:33:51,440 --> 00:33:53,440
Excuse me. Miss.
278
00:34:59,320 --> 00:35:00,960
I'm sorry. I'm sorry-
279
00:35:14,160 --> 00:35:16,560
Say it.
Say what?
280
00:35:16,600 --> 00:35:21,040
"I'm a cop killer."What?! I don't
know what you're talking about!
281
00:35:23,200 --> 00:35:26,160
"I. Am. A. Cop. Killer."
282
00:35:26,200 --> 00:35:28,320
Say it.
I don't know who you think I am.
283
00:35:28,360 --> 00:35:31,200
Please.
Look at my face and say it.
284
00:35:31,240 --> 00:35:35,400
But I didn't hurt anyone, please!
I didn't hurt anyone.
285
00:36:03,840 --> 00:36:06,320
Get up and run, so I can shoot you!
No!
286
00:36:06,360 --> 00:36:08,760
No, please,
I don't know what you mean.
287
00:36:08,800 --> 00:36:11,160
Get up and run!I am the wrong
person. I didn't hurt anyone.
288
00:36:11,200 --> 00:36:12,760
Cop killer.
No!
289
00:36:29,600 --> 00:36:32,480
Please, wait. Please, please, please.
290
00:36:48,680 --> 00:36:51,480
If you say anything. To anyone.
291
00:36:52,320 --> 00:36:55,600
I'll make sure you wish you hadn't.
You understand me?
292
00:36:55,640 --> 00:36:57,280
Yes! Yes! Yes! Yes! Yes, I do!
293
00:36:57,320 --> 00:36:59,280
We need to go!
294
00:40:41,000 --> 00:40:44,560
Two years ago, an enigmatic group
calling itself Nine Horses
295
00:40:44,600 --> 00:40:48,360
began an online search
for highly intelligent individuals.
296
00:40:48,400 --> 00:40:51,720
A growing collective
of puzzle solvers began co-operating
297
00:40:51,760 --> 00:40:54,400
on chatrooms and message boards
across the world.
298
00:40:54,440 --> 00:40:57,320
But then... Nine Horses went quiet.
299
00:40:57,360 --> 00:40:59,280
Deadly quiet.
300
00:40:59,320 --> 00:41:02,400
Until 18 months ago,
it posted another mystery.
301
00:41:02,440 --> 00:41:04,760
A different kind of mystery.
302
00:41:04,800 --> 00:41:08,000
One that really set
the conspira-sphere alight.
303
00:41:08,040 --> 00:41:11,680
Exactly who
and where is Iris Nixon?
304
00:41:11,720 --> 00:41:14,960
And soon, Nine Horses was offering
a massive cash reward
305
00:41:15,000 --> 00:41:18,200
for information leading
to the whereabouts of Iris Nixon.
306
00:41:18,240 --> 00:41:20,760
Now to be sure,
many people believe the entire thing
307
00:41:20,800 --> 00:41:22,360
to be some kind of online hoax.
308
00:41:22,400 --> 00:41:27,120
But with the reward standing
at over four million euros...
309
00:41:28,920 --> 00:41:30,840
..there are plenty of people
out there
310
00:41:30,880 --> 00:41:32,920
who believe the search
for Iris Nixon
311
00:41:32,960 --> 00:41:36,120
to be something, literally, worth...
312
00:41:36,160 --> 00:41:38,480
well, believing in.
313
00:41:42,080 --> 00:41:45,040
Yeah?
Joy. It's Miss Brook.
314
00:41:45,080 --> 00:41:47,240
No, it's not.
315
00:41:47,280 --> 00:41:50,720
No. No, it's not.
316
00:41:52,360 --> 00:41:55,520
I take it the police have been round.
Just a bit, yeah.
317
00:41:57,040 --> 00:41:59,560
And what did you tell them?
Nothing.
318
00:42:00,400 --> 00:42:02,400
Good.
319
00:42:05,000 --> 00:42:08,120
Thank you. Good.
320
00:42:09,560 --> 00:42:12,840
Miss Brook, are you alright?
You sound...
321
00:42:14,400 --> 00:42:16,040
Is everything OK?
322
00:42:16,080 --> 00:42:18,040
Oh, it's just, I mean...
323
00:42:18,080 --> 00:42:21,640
It's... It's been
a bit of a rough old morning.
324
00:42:21,680 --> 00:42:24,680
But um... I'm fine.
325
00:42:26,120 --> 00:42:29,080
Um, listen.
326
00:42:30,320 --> 00:42:32,320
I don't wanna do this.
I really don't.
327
00:42:32,360 --> 00:42:35,440
But um... I'm in a bit of a...
328
00:42:36,240 --> 00:42:39,920
..a bind and um... there's literally
no one else I can trust.
329
00:42:42,040 --> 00:42:44,080
The men who've come to find me are...
330
00:42:45,840 --> 00:42:47,840
..very dangerous.
331
00:42:48,880 --> 00:42:52,000
What men? You mean the police?
332
00:42:52,040 --> 00:42:53,960
No.
333
00:42:54,000 --> 00:42:56,040
Well, yes. But not primarily.
334
00:42:56,080 --> 00:42:58,760
Miss Brook, is everything OK?
335
00:42:58,800 --> 00:43:00,800
I need to hide something from them.
336
00:43:01,640 --> 00:43:05,400
It's something that they want,
very badly,
337
00:43:05,440 --> 00:43:07,560
and they mustn't be allowed to have,
338
00:43:07,600 --> 00:43:09,840
not under any circumstances.
339
00:43:09,880 --> 00:43:12,840
Something like what?
Like, evidence or something?
340
00:43:12,880 --> 00:43:16,280
No. It-It's um... It's a book.
Sort of a diary.
341
00:43:16,320 --> 00:43:19,320
What's in it?
I'm still trying to figure that out.
342
00:43:19,360 --> 00:43:22,360
OK. Where is it?
343
00:43:22,400 --> 00:43:24,640
At my house.
344
00:43:24,680 --> 00:43:27,240
Right well, tell me where you live,
345
00:43:27,280 --> 00:43:29,280
and I'll go there now and get it.
346
00:43:31,680 --> 00:43:34,160
I'm so sorry, Joy.
I don't know what I was thinking.
347
00:43:34,200 --> 00:43:36,240
I shouldn't have done this.
348
00:43:36,280 --> 00:43:38,840
Come on! It's not like
it's drugs or anything.
349
00:43:38,880 --> 00:43:40,680
I have to go.
350
00:43:40,720 --> 00:43:42,840
Is it drugs or something?
351
00:43:42,880 --> 00:43:45,720
Sadly not, no.
352
00:43:45,760 --> 00:43:47,760
No. It really is just a book.
353
00:43:47,800 --> 00:43:50,480
So let me help you.
354
00:43:50,520 --> 00:43:53,640
I can't. Um, thank you.
355
00:43:54,720 --> 00:43:57,640
Now, you look after yourself.
Don't lie to the police.
356
00:43:57,680 --> 00:44:01,520
You tell them as much as you know.
And you do not try to protect me.
357
00:44:01,560 --> 00:44:04,000
Honestly! I don't mind!
358
00:44:05,320 --> 00:44:07,480
Miss Brook?
359
00:44:09,600 --> 00:44:11,520
Miss Brook?
360
00:44:47,000 --> 00:44:50,400
'OK. Listen to me.
Use the front door.
361
00:44:50,440 --> 00:44:53,960
That's the one facing sea.
It will be open.
362
00:44:55,040 --> 00:44:58,840
Go to the cooker. Remove the handle.
Don't worry, it's magnetic.
363
00:45:02,080 --> 00:45:05,240
The hatch you want is
beneath the rug, open it.
364
00:45:06,280 --> 00:45:09,680
Now, listen carefully.
You need two combinations.
365
00:45:09,720 --> 00:45:14,880
The first is 3-1-4-5-9. OK?'
366
00:45:17,520 --> 00:45:20,480
'Now. Here's where you're gonna need
that magnetic handle.
367
00:45:20,520 --> 00:45:23,960
Because there's a second safe
hidden under the first.
368
00:45:24,000 --> 00:45:29,800
And the combination to that safe is
1-4-5-8-8-6-9.'
369
00:45:33,400 --> 00:45:35,160
'There's a briefcase inside.
370
00:45:35,200 --> 00:45:39,160
Please be very,
very careful with it.
371
00:45:39,200 --> 00:45:41,840
There's something
very precious inside.'
372
00:45:45,160 --> 00:45:47,120
'Now, mind the man traps.
373
00:45:50,200 --> 00:45:52,640
They'll have your leg off. Seriously!
374
00:45:55,040 --> 00:45:59,480
Find a hollow tree, about 200m north,
northwest, of the cottage.
375
00:45:59,520 --> 00:46:03,760
Hide the briefcase in there.
Then go home.
376
00:46:03,800 --> 00:46:07,240
Don't try to contact me.
I won't be using this phone.'
377
00:46:46,760 --> 00:46:51,080
'And Joy. Joy, listen to me.
This is very, very important.
378
00:46:51,120 --> 00:46:53,680
Under absolutely no circumstances.
379
00:46:53,720 --> 00:46:57,720
And I say again,
under no circumstances whatsoever,
380
00:46:57,760 --> 00:46:59,960
can you let anyone see you.
381
00:47:00,000 --> 00:47:02,280
Or get their hands on that briefcase.
382
00:47:09,160 --> 00:47:11,520
That absolutely cannot happen.
383
00:47:11,560 --> 00:47:13,520
Do you understand me?'
384
00:47:13,560 --> 00:47:15,560
Fuck!
385
00:47:20,440 --> 00:47:24,440
Subtitles by Sky Access Services
www.skyaccessibility.sky
28984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.