All language subtitles for The.Beast.in.Me.S01E01.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,864 --> 00:00:32,699 Sanokaa, missä hän on! 2 00:00:33,992 --> 00:00:34,951 Aggie! 3 00:00:36,077 --> 00:00:37,662 Aggie, missä Cooper on? 4 00:00:37,746 --> 00:00:39,372 Aggie, sano, missä hän on! 5 00:00:39,956 --> 00:00:41,124 Missä hän on? 6 00:00:42,542 --> 00:00:43,752 Aggie? 7 00:00:45,795 --> 00:00:47,297 Aggie? 8 00:01:09,778 --> 00:01:12,697 HEI, SHEL. HALUAN PUHUA HUOMISESTA. 9 00:01:12,781 --> 00:01:14,532 SOITATKO? 10 00:01:31,883 --> 00:01:33,676 ENSIMMÄINEN LUKU 11 00:01:33,760 --> 00:01:36,012 PERVO 12 00:01:41,226 --> 00:01:42,644 Ei! 13 00:02:14,759 --> 00:02:16,678 MAKSU MYÖHÄSSÄ TOINEN HUOMAUTUS 14 00:02:18,346 --> 00:02:19,556 KOLMAS HUOMAUTUS 15 00:02:34,863 --> 00:02:37,407 Hei! Hyvää huomenta, Steve. 16 00:02:38,158 --> 00:02:39,450 Hei! 17 00:02:43,955 --> 00:02:45,790 KÄSITTELE TARKEMMIN TÄSSÄ 18 00:02:49,878 --> 00:02:51,671 PERVO KIRJE ISÄLLENI - MUISTELMAT 19 00:02:56,968 --> 00:02:58,761 LOISTAVA KIRJALLINEN SAAVUTUS 20 00:02:58,845 --> 00:03:00,847 PROFIILEJA: KIRJAILIJA 21 00:03:07,437 --> 00:03:08,897 ERIKOISIN PARISKUNTA 22 00:03:23,912 --> 00:03:26,748 Hei! Ei hätää. 23 00:03:34,589 --> 00:03:36,216 Oyster Bay Coven poliisi. 24 00:03:36,299 --> 00:03:39,719 Hei, tässä on Aggie Wiggs osoitteesta 225 Aspen Drive. 25 00:03:39,802 --> 00:03:43,097 Taloni ulkopuolella on kaksi suurta, pelottavaa koiraa. 26 00:03:43,181 --> 00:03:45,850 Ne raapivat ikkunoitani ja haukkuvat hulluina. 27 00:03:45,934 --> 00:03:48,019 Voimme lähettää jonkun. 28 00:03:48,102 --> 00:03:50,146 Tekisittekö sen? -Kyllä, rouva. 29 00:04:03,117 --> 00:04:03,952 Lopettakaa! 30 00:04:15,004 --> 00:04:16,005 Hyvää huomenta. 31 00:04:16,589 --> 00:04:19,384 Oletteko te rouva Wiggs? -Kyllä. 32 00:04:20,635 --> 00:04:22,303 Pahoittelut koirista. 33 00:04:23,554 --> 00:04:24,430 Selvä. 34 00:04:24,514 --> 00:04:28,685 Jos ne tulevat tänne vielä, soittakaa meille. Olemme naapurissa. 35 00:04:30,436 --> 00:04:32,647 Mukavaa päivää, rouva Wiggs. 36 00:05:27,869 --> 00:05:29,203 Noilla lähtee henki. 37 00:05:29,287 --> 00:05:33,541 Jessus sentään, Stan. En arvosta hiippailemista. Tai luennoimista. 38 00:05:33,624 --> 00:05:35,376 Olet aika säikky tänä aamuna. 39 00:05:36,711 --> 00:05:39,297 Kuka tuo uusi naapuri on? -Etkö kuullut? 40 00:05:39,797 --> 00:05:41,215 Nile Jarvis. 41 00:05:43,009 --> 00:05:43,926 Älä viitsi. 42 00:05:44,010 --> 00:05:49,557 Meidän on kai paras alkaa lukita ovia. -Luulisi, että haluaisi olla hillitympi. 43 00:05:49,640 --> 00:05:52,977 Hän jätti ilmoituksen postilaatikkoihin viikko sitten. 44 00:05:53,853 --> 00:05:58,858 Hän haluaa rakentaa lenkkipolun metsän halki meidän kaikkien iloksi. 45 00:05:58,941 --> 00:06:02,487 Metsä on yhteisön omaisuutta. -Hän ehdottaa rasitesopimusta. 46 00:06:03,738 --> 00:06:06,324 Rickin ja Lenan mielestä se on hyvä ajatus. 47 00:06:06,407 --> 00:06:10,495 Bakerit tuskin vastustavat. Haluatko olla se, joka kieltää häntä? 48 00:06:10,578 --> 00:06:12,705 Mitä hän tekisi? Murhaisiko minut? 49 00:06:14,499 --> 00:06:18,127 Koska seuraava kirja ilmestyy? Linda ja minä odotamme innolla. 50 00:06:18,628 --> 00:06:20,296 Saat tietää ekana, Stan. 51 00:06:24,008 --> 00:06:25,676 APUA 52 00:06:35,311 --> 00:06:37,647 "Rakas naapuri, nimeni on Nile Jarvis, 53 00:06:37,730 --> 00:06:39,899 ja muutin juuri numeroon 39. 54 00:06:39,982 --> 00:06:44,904 Kotiemme takana on monta hehtaaria kaunista metsää, jota ei hyödynnetä. 55 00:06:45,405 --> 00:06:48,199 Hyvän tahdon eleenä palkkasin rakennusliikkeen - 56 00:06:48,282 --> 00:06:52,703 rakentamaan lenkkipolun metsän halki meidän iloksemme." 57 00:06:52,787 --> 00:06:53,746 Voi taivas. 58 00:06:53,830 --> 00:06:56,457 KIINTEISTÖRASITESOPIMUS 59 00:06:56,541 --> 00:06:58,167 ALLEKIRJOITUS TÄHÄN 60 00:06:59,335 --> 00:07:00,586 Jessus sentään. 61 00:07:19,272 --> 00:07:21,566 HAKU 62 00:07:24,777 --> 00:07:26,612 NILE JARVIS MURHA 63 00:07:30,950 --> 00:07:35,621 KIINTEISTÖPERILLISTÄ KUULUSTELLAAN VAIMON KATOAMISESTA 64 00:07:40,960 --> 00:07:43,880 RUUMISTA EI OLE LÖYTYNYT VIIKON ETSINTÖJEN JÄLKEEN 65 00:07:43,963 --> 00:07:45,381 ROUVA JARVIS 66 00:07:45,465 --> 00:07:46,841 ILMOITETTU KADONNEEKSI 67 00:07:46,924 --> 00:07:48,426 ILMOITTAJANA AVIOMIES 68 00:07:48,509 --> 00:07:50,344 KUN VAIMO EI PALANNUT KOTIIN 69 00:07:52,013 --> 00:07:54,348 JARVIS YARDS TÖIHIN TARKKAILUN ALLA 70 00:07:56,517 --> 00:08:00,188 MADISON JARVISIN KATOAMISESSA EI SYYTTEITÄ 71 00:08:26,255 --> 00:08:27,173 Hei. 72 00:08:28,257 --> 00:08:29,091 Hei, Pippa. 73 00:08:49,445 --> 00:08:52,573 HEI, SHEL. HALUAN PUHUA HUOMISESTA. SOITATKO? 74 00:09:01,666 --> 00:09:03,334 Shelley tässä. Jätä viesti. 75 00:09:03,834 --> 00:09:07,338 Hei. Minä tässä. Taas. 76 00:09:09,799 --> 00:09:14,428 En tiedä, onko sinulla kiire vai sivuutatko minut, 77 00:09:16,389 --> 00:09:18,975 mutta emme ole puhuneet huomisesta, joten… 78 00:09:21,644 --> 00:09:25,022 Taidan käydä Cooperin luona ehkä puolenpäivän aikoihin. 79 00:09:27,316 --> 00:09:31,612 Ajattelin kertoa, jos haluat olla siellä yhdessä - 80 00:09:31,696 --> 00:09:33,739 tai et olla siellä yhdessä. 81 00:09:34,907 --> 00:09:40,204 Olisi kiva nähdä, mutta kaikki käy. 82 00:09:41,539 --> 00:09:44,250 Niin. Toivottavasti voit hyvin. 83 00:09:46,168 --> 00:09:47,336 Selvä. Heippa. 84 00:10:34,091 --> 00:10:35,051 Uskomatonta. 85 00:10:47,104 --> 00:10:48,564 Jessus sentään. 86 00:10:51,942 --> 00:10:53,402 Lopettakaa! 87 00:10:55,112 --> 00:10:56,364 Menkää autoon. 88 00:10:59,492 --> 00:11:00,326 Paska. 89 00:11:01,327 --> 00:11:02,161 Hei! 90 00:11:02,244 --> 00:11:03,621 Jukolauta! 91 00:11:21,055 --> 00:11:22,515 Helvetti sentään. Tämä… 92 00:11:26,477 --> 00:11:27,311 Helvetti. 93 00:11:55,047 --> 00:11:56,132 Hei. 94 00:11:57,258 --> 00:11:59,385 Hei. -Panin koirat juuri pois. 95 00:11:59,468 --> 00:12:01,804 Ei hätää, Rick. Kaikki hyvin. 96 00:12:03,806 --> 00:12:05,516 Sanoin, että kaikki hyvin. 97 00:12:08,853 --> 00:12:11,397 Olen Aggie. Wiggs. 98 00:12:11,480 --> 00:12:12,898 Asun naapurissa. 99 00:12:12,982 --> 00:12:15,609 Tietenkin! Hauska tavata. 100 00:12:15,693 --> 00:12:18,070 Välittäjä mainitsi, että asut lähellä. 101 00:12:18,154 --> 00:12:20,448 Eihän se ole yksityisyyden loukkaus? 102 00:12:20,531 --> 00:12:23,284 Mutta me rakastamme työtäsi. 103 00:12:23,367 --> 00:12:25,536 Minä olen Nina Jarvis. -Hei. 104 00:12:26,328 --> 00:12:29,498 Tämä tuotiin kotiini. Koirien takiako? 105 00:12:30,291 --> 00:12:33,002 Olen pahoillani koirista. -Ja minä… 106 00:12:33,711 --> 00:12:35,546 Minä en juo, joten… 107 00:12:35,629 --> 00:12:39,467 Voit viedä ne illallisjuhliin. -En käy sellaisissa. 108 00:12:40,843 --> 00:12:43,721 Aivan. Tule sisään. Voin tarjota jotakin. 109 00:12:43,804 --> 00:12:46,432 Ei… -Ei, minä vaadin. Tule nyt. 110 00:12:47,349 --> 00:12:50,770 Minä pyydän. Olen todella pahoillani kaikesta. 111 00:12:51,771 --> 00:12:54,315 Anteeksi tämä sotku. Asetumme yhä taloksi. 112 00:12:55,691 --> 00:12:58,736 Minun on tunnustettava, 113 00:12:59,320 --> 00:13:02,698 että ajatuksissani luulin, että olisit vanhempi. 114 00:13:03,908 --> 00:13:07,036 Olen kai lukenut profiilejasi vuosikymmeniä. 115 00:13:07,119 --> 00:13:09,330 No… -Agatha Wiggs. 116 00:13:10,456 --> 00:13:12,750 Muru, koirat pitää saada hallintaan. 117 00:13:12,833 --> 00:13:17,588 Saitko kirjeeni? -Kyllä sain. 118 00:13:22,843 --> 00:13:24,762 Tule toimistooni. Jutellaan. 119 00:13:25,554 --> 00:13:29,433 Ei ole paljon juttelemista. Vastaukseni on ei. 120 00:13:31,227 --> 00:13:34,396 Tule ylös. Anna minulle… Anna minulle viisi minuuttia. 121 00:13:37,483 --> 00:13:41,153 Itse asiassa olin menossa ulos, mutta oli hienoa tavata. 122 00:13:41,237 --> 00:13:44,490 Voisimmeko syödä lounasta joskus? Käykö pian? 123 00:14:01,966 --> 00:14:03,217 Milloin se tapahtui? 124 00:14:06,220 --> 00:14:08,514 Mistä voisin tietää? Selvitä se. 125 00:14:10,474 --> 00:14:14,436 Mitä? Soitan takaisin. Tänne tuli joku. 126 00:14:15,479 --> 00:14:17,690 Benitez on hampaaton. Hän tietää sen. 127 00:14:17,773 --> 00:14:20,276 Jos tekee myönnytyksen, he käyvät kimppuun. 128 00:14:23,529 --> 00:14:25,573 Ei se mitään. Minä hoidan sen. 129 00:14:26,073 --> 00:14:26,907 Selvä. 130 00:14:28,659 --> 00:14:32,204 Käske Goldia lopettamaan housuihin pissaaminen. Kristus. 131 00:14:32,288 --> 00:14:34,415 Sanoin, että hoidan sen. 132 00:14:35,916 --> 00:14:39,211 Väestöstä 99 prosenttia on epäpätevää. 133 00:14:39,712 --> 00:14:42,673 Jarvis Yards. Maan historian suurin monikäyttöalue. 134 00:14:42,756 --> 00:14:46,302 Vuosi valmistumiseen, ja joukko hienohelmasosialistipaskoja - 135 00:14:46,385 --> 00:14:49,013 luulee voivansa avata kaavoituksen uudelleen. 136 00:14:50,097 --> 00:14:55,227 Käy istumaan, ole hyvä. -Ei tarvitse. 137 00:14:56,312 --> 00:14:59,315 Otatko punajuurimehua? -Ei kiitos. 138 00:14:59,398 --> 00:15:03,027 Laskee kolesterolia, parantaa aivotoimintaa. Maistuu paskalta. 139 00:15:05,613 --> 00:15:09,158 En voi jäädä. Tulin vain palauttamaan viinin - 140 00:15:09,241 --> 00:15:12,828 ja pyytämään, että te ja vaimonne teette jotain koirille. 141 00:15:13,871 --> 00:15:20,169 Ne ovat päässeet vapaaksi kahdesti, ja ne ovat hyvin häiritseviä. 142 00:15:21,587 --> 00:15:26,133 Haluatko panna jotain muuta ehdotuslaatikkoon, naapuri? 143 00:15:26,842 --> 00:15:28,093 Itse asiassa kyllä. 144 00:15:28,677 --> 00:15:34,183 Hälyttimenne oli aika… tunkeileva. 145 00:15:34,266 --> 00:15:38,562 Turvatiimini. He korjaavat yhä vikoja. 146 00:15:38,646 --> 00:15:41,941 Ääni kantaa aika kauas. 147 00:15:44,443 --> 00:15:49,823 Kirjoitan joskus öisin. -Olet erilainen kuvittelin. 148 00:15:51,283 --> 00:15:56,413 Täysin. Kirjojen sivuilla olet paljon itsevarmempi. 149 00:15:57,623 --> 00:16:02,920 Minä luin tämän, kun se ilmestyi. Sensaatiomainen. 150 00:16:03,003 --> 00:16:06,507 Koska se oli, 2000… 2018. 151 00:16:07,341 --> 00:16:10,678 Se on pitkä aika ilman jatkoa. Onko työn alla uutta? 152 00:16:10,761 --> 00:16:12,137 Kuulkaa, herra Jarvis… 153 00:16:12,221 --> 00:16:15,975 Nile, ole kiltti. Se on varmasti helvettiä. 154 00:16:16,517 --> 00:16:20,312 Istua kotona koko päivän pikkuisessa mielenpalatsissa. 155 00:16:20,396 --> 00:16:23,857 Minä kuihdun, ellen näe ihmisiä. Käytkö sinä kävelyllä? 156 00:16:25,776 --> 00:16:27,361 Anteeksi… -Veri kiertämään. 157 00:16:27,444 --> 00:16:31,240 Kaikki se jumiutunut energia. Lenkkipolku voisi tehdä hyvää. 158 00:16:31,323 --> 00:16:36,036 Ja kiinteistöjen arvokin nousee. Naapurisi näyttävät ajattelevan niin. 159 00:16:36,120 --> 00:16:39,123 Olet ainoa, joka ei ole allekirjoittanut. 160 00:16:39,707 --> 00:16:40,791 No, minä… 161 00:16:41,542 --> 00:16:45,421 Ehkä pidän metsästä päällystämättömänä. 162 00:16:52,136 --> 00:16:54,263 Ymmärrän. Vau. Sinä… 163 00:16:55,597 --> 00:16:56,432 Mitä? 164 00:16:57,016 --> 00:16:58,183 Haluat maksun. 165 00:16:59,935 --> 00:17:02,688 Anteeksi, kuinka? -Ei riitä, että katan kulut. 166 00:17:02,771 --> 00:17:07,776 Haluatko, että kirjoitan sekin? -En halua rahojasi. Jessus sentään. 167 00:17:07,860 --> 00:17:12,072 Myönnän sen. Tätä en osannut odottaa. 168 00:17:12,156 --> 00:17:14,158 Kansallinen aarre, Agatha Wiggs… 169 00:17:14,241 --> 00:17:18,537 Miten sanotaan? "Älä tapaa sankareitasi." No, laskut pitää maksaa. 170 00:17:18,620 --> 00:17:21,832 Kaikella kunnioituksella, et tiedä minusta mitään. 171 00:17:21,915 --> 00:17:23,500 Printtimedia ei kukoista. 172 00:17:23,584 --> 00:17:26,879 Etkä ole julkaissut mitään sen jälkeen kun poikasi kuoli. 173 00:17:26,962 --> 00:17:28,464 Älä mainitse poikaani. 174 00:17:37,264 --> 00:17:40,934 Vastaukseni on ei. Ja pidä koirat loitolla talostani, helvetti. 175 00:18:19,139 --> 00:18:20,307 Mitä helvettiä? 176 00:18:25,646 --> 00:18:28,273 Hei! Ette voi olla täällä. 177 00:18:28,357 --> 00:18:29,483 Ei, ei tänään. 178 00:18:29,566 --> 00:18:31,693 Jätämme kukkia. Emme halua ongelmia. 179 00:18:31,777 --> 00:18:36,115 Et saa tulla lähelle. 150 metriä. -Luulitteko, etten tulisi tänään? 180 00:18:36,198 --> 00:18:38,450 Tulimme tervehtimään. -Lähdetään nyt. 181 00:18:38,534 --> 00:18:40,119 Emme halua kukkiasi. 182 00:18:40,202 --> 00:18:41,870 Älä koske häneen! -Aggie! 183 00:18:41,954 --> 00:18:44,289 Aggie! -Sinun pitäisi olla haudassa. 184 00:18:44,373 --> 00:18:48,502 Teen ilmoituksen. Soitan poliisille! -Ei, rouva Fenig. Ei ole tarpeen. 185 00:18:48,585 --> 00:18:51,130 Soita poliisille! -Kaksi virhettä. 186 00:18:51,213 --> 00:18:52,923 Vedetään henkeä. -Ei tarvitse. 187 00:18:53,006 --> 00:18:56,093 He lähtevät. Lopeta! Lopeta. 188 00:18:58,095 --> 00:19:01,098 Olen pahoillani. Hänellä on tunteet pinnassa tänään. 189 00:19:01,682 --> 00:19:03,308 Ymmärrätte sen. Eikö? 190 00:19:05,060 --> 00:19:07,855 Voimmeko antaa vain olla? 191 00:19:09,773 --> 00:19:10,816 Minä pyydän. 192 00:19:18,198 --> 00:19:19,950 Lähdetään. Tule nyt. 193 00:19:27,624 --> 00:19:29,418 Olenko minä se kusipää? 194 00:19:30,586 --> 00:19:34,089 Hän tappoi meidän poikamme ja valehteli sitten. 195 00:19:34,173 --> 00:19:38,177 Hän ei ota mitään vastuuta, ja minä… 196 00:19:38,260 --> 00:19:40,929 Se oli onnettomuus. -Ei! Hän oli humalassa. 197 00:19:41,013 --> 00:19:43,348 Emme tiedä sitä. -Paskaa, Shelley! 198 00:19:45,726 --> 00:19:48,562 Joo. En suostu tällaiseen. 199 00:20:23,847 --> 00:20:26,016 3.1.2013 - 14.10.2021 200 00:20:26,099 --> 00:20:28,185 AINA RAKASTETTU 201 00:20:28,268 --> 00:20:30,479 Anteeksi, että tappelemme yhä. 202 00:20:50,624 --> 00:20:54,253 Shel. Anteeksi, Shel. 203 00:20:55,170 --> 00:20:59,466 Se, että näen hänet täällä tänään… 204 00:21:02,594 --> 00:21:06,056 Voisitko edes katsoa minua? 205 00:21:12,646 --> 00:21:14,606 En halua tätä keskustelua. 206 00:21:17,276 --> 00:21:18,944 Sinä tarvitset apua, Aggie. 207 00:21:20,195 --> 00:21:23,156 Tiedän, ettei tämä ole oikein tai reilua, 208 00:21:24,533 --> 00:21:27,411 mutta siitä on neljä vuotta, ja tämä raivo… 209 00:21:27,494 --> 00:21:31,123 Tiedän. Teen töitä sen eteen. 210 00:21:33,083 --> 00:21:35,460 Joskus pahoja asioita vain tapahtuu. 211 00:21:42,592 --> 00:21:43,468 Miten Meg voi? 212 00:21:46,471 --> 00:21:48,098 Me pidämme taukoa. 213 00:21:49,141 --> 00:21:51,727 Ai, olen pahoillani. -Niin. 214 00:21:53,353 --> 00:21:54,730 Entä sinä? Miten… 215 00:21:57,107 --> 00:21:59,318 Miten voit? Tuskin kuulen sinusta. 216 00:22:01,737 --> 00:22:06,575 Itse asiassa olen… Olen maalannut taas, mikä tuntuu… 217 00:22:07,826 --> 00:22:11,830 Vau. Se on… Se on hienoa. 218 00:22:11,913 --> 00:22:14,541 Tuntuu, että jotain aukeaa. 219 00:22:14,624 --> 00:22:17,586 Ehkä. En tiedä. Sitä on vaikea selittää. 220 00:22:32,976 --> 00:22:36,438 Haluaisin joskus nähdä, mitä teet, jos se on… 221 00:22:37,522 --> 00:22:38,940 Ilmoittelen sitten. 222 00:22:51,370 --> 00:22:53,997 TARINA RIKOTUISTA LUPAUKSISTA, JULMUUDESTA 223 00:22:54,081 --> 00:22:57,417 JA HÄMMÄSTYTTÄVÄSTÄ ROHKEUDESTA JÄTTÄÄ HYVÄSTIT. 224 00:22:58,335 --> 00:23:01,004 PERVO KIRJE ISÄLLENI 225 00:23:40,335 --> 00:23:41,878 Voi helvetti! 226 00:23:42,963 --> 00:23:44,089 Helvetti! 227 00:23:45,674 --> 00:23:47,384 Jessus sentään. 228 00:24:06,153 --> 00:24:09,948 Saat kolme lukua pian. Olen pahoillani, etten ole lähettänyt… 229 00:24:10,031 --> 00:24:14,494 Mitä? Ei! Kulta, en ollut… Soitin kysyäkseni kuulumisia ystävänä. 230 00:24:14,578 --> 00:24:19,124 En odottanut, että kirjoitat tänään. -Anteeksi. Niin. 231 00:24:19,833 --> 00:24:24,171 Miten jaksat tänä paskimpana kaikista päivistä? 232 00:24:26,089 --> 00:24:28,842 Teddy Fenig oli hautausmaalla äitinsä kanssa. 233 00:24:28,925 --> 00:24:32,637 Se oli kivaa. -Oletko tosissasi? Mitä hän teki? 234 00:24:32,721 --> 00:24:37,684 Jättämässä terveisiään. Trollaamassa. -Se on vastenmielistä. 235 00:24:37,767 --> 00:24:42,272 Ja tiskiallas alkoi juuri sylkeä ulos ruskeaa, ällöttävää paskaa. 236 00:24:42,355 --> 00:24:45,400 Kotini haisee viemärilaitokselta. 237 00:24:45,484 --> 00:24:47,402 Korjaaminen maksaa maltaita. 238 00:24:47,486 --> 00:24:51,114 Voi, kulta. -Sen takia itse asiassa… 239 00:24:53,658 --> 00:24:58,747 Ajattelin kysyä, ja vaikka inhoan tätä, mutta… 240 00:24:59,706 --> 00:25:02,792 Onko mahdollisuutta saada toista ennakkomaksua? Olen… 241 00:25:03,418 --> 00:25:09,508 Olen vähän kurimuksessa. -Voi, muru. Voin yrittää. 242 00:25:09,591 --> 00:25:12,135 Bob ei kyllä suostu siihen enää. 243 00:25:12,219 --> 00:25:15,972 Olemme kaksi vuotta jäljessä toimituksesta. 244 00:25:16,056 --> 00:25:18,350 Olen toiminut hämääjänä. -Ei. Tiedän. 245 00:25:18,433 --> 00:25:23,146 Laskin sen varaan, että se raha olisi mennyt remonttiin, ja sitten asiat… 246 00:25:24,439 --> 00:25:28,109 Ehkä, jos sinulla olisi muutama luku näytettäväksi hänelle. 247 00:25:28,818 --> 00:25:31,530 Aivan. Niin. 248 00:25:32,197 --> 00:25:36,076 Onko kyse korjauksista vai asuntolainan lyhennyksistä? 249 00:25:36,159 --> 00:25:40,497 Koska jos olet vihdoin valmis myymään, minulla on hyvä välittäjä. 250 00:25:40,580 --> 00:25:43,875 Ei, keksin jotain. Ei hätää. 251 00:25:43,959 --> 00:25:45,502 Oletko varma? -Joo. 252 00:25:45,585 --> 00:25:50,006 Niin. Tämä vain… On ollut melkoinen päivä. 253 00:25:50,090 --> 00:25:51,466 Niin. 254 00:25:56,930 --> 00:25:59,474 Et ikinä usko, kuka muutti naapuriin. 255 00:26:00,767 --> 00:26:02,686 Joku tuttuniko vai julkkis? 256 00:26:02,769 --> 00:26:05,939 Tunnet minut. Jos joku popkulttuuritähti, olen surkea. 257 00:26:06,022 --> 00:26:07,357 Nile Jarvis. 258 00:26:08,358 --> 00:26:12,279 Älä nyt. Nile Jarvisko? -Jep. 259 00:26:12,779 --> 00:26:17,534 Taivaan tähden. Oletko nähnyt hänet? -Meillä oli kunnon esittely. 260 00:26:18,118 --> 00:26:22,289 Hän on melkoinen tapaus. -Kannattaa pysyä väleissä. 261 00:26:22,789 --> 00:26:24,583 Taitaa olla liian myöhäistä. 262 00:26:25,709 --> 00:26:27,377 Mitä tarkoitat? 263 00:26:27,460 --> 00:26:31,798 Hän yrittää vallata koko korttelin. Annoin hänelle rehellistä palautetta. 264 00:26:31,881 --> 00:26:34,009 Jessus. Ole varovainen. 265 00:26:35,427 --> 00:26:38,138 Ei tiedetä, tappoiko hän vaimonsa. 266 00:26:38,221 --> 00:26:40,348 Ruumista ei ikinä löydetty. 267 00:26:40,432 --> 00:26:42,267 Niin, mikä on hämärää, eikö? 268 00:26:43,602 --> 00:26:46,688 Tämän takia en asu maalla. En nukkuisi koskaan. 269 00:26:46,771 --> 00:26:50,817 Kuule, minun pitäisi oikeastaan mennä lepäämään. 270 00:26:51,776 --> 00:26:56,448 Mutta kiitos, että soitit. Lähetän ne sivut heti kun voin. 271 00:26:56,531 --> 00:26:58,825 Tietenkin. Syö vähän pilveä ja nuku. 272 00:26:58,908 --> 00:27:01,453 Olet rakas, muksu. -Olet rakas. 273 00:27:16,635 --> 00:27:20,639 Veikkaan, että puunjuuret ovat päässeet putkiin käsiksi. 274 00:27:20,722 --> 00:27:23,433 Putket vanhenevat ja halkeilevat. 275 00:27:24,100 --> 00:27:27,646 Mitä kauemmin odotat, sitä enemmän vain kerjäät sitä. 276 00:27:28,146 --> 00:27:31,191 Tarvitsen kameran, jotta voisimme olla varmoja. 277 00:27:33,735 --> 00:27:35,362 Anteeksi. Pieni hetki. 278 00:27:38,615 --> 00:27:40,158 Hei. 279 00:27:48,458 --> 00:27:49,542 Iltapäivää. 280 00:27:49,626 --> 00:27:52,504 Hei… Lopeta, Steve. 281 00:27:56,132 --> 00:27:57,384 Kuule… 282 00:28:00,345 --> 00:28:02,013 Pyydän pientä palvelusta. 283 00:28:02,931 --> 00:28:06,685 Signeeraisitko kirjani? 284 00:28:06,768 --> 00:28:10,021 Tarkoitin, mitä sanoin. Se on melkoinen. En mielistele. 285 00:28:10,105 --> 00:28:13,024 Olisin pyytänyt eilen, mutta… 286 00:28:15,235 --> 00:28:16,069 Niin. 287 00:28:17,278 --> 00:28:22,450 Olisin voinut vannoa, että otin kynän mukaan. Voisinko lainata sinulta? 288 00:28:22,534 --> 00:28:24,953 Sinulla on varmaan pari lojumassa täällä. 289 00:28:27,038 --> 00:28:27,956 Odota tässä. 290 00:28:36,047 --> 00:28:36,923 Kiitos. 291 00:28:51,020 --> 00:28:55,233 Jään palveluksen velkaa. -Kaikin mokomin. 292 00:28:55,817 --> 00:28:59,779 Tarjoan lounaan. Se on vähintä, mitä voin tehdä huonon alun jälkeen. 293 00:28:59,863 --> 00:29:02,824 Kiitos, mutta teen töitä. 294 00:29:04,117 --> 00:29:08,955 On täydellinen päivä. Katso nyt. Olisi rikos pysyä sisällä. 295 00:29:10,665 --> 00:29:12,083 Ehkä joku toinen kerta. 296 00:29:13,334 --> 00:29:16,421 Jotkut ovat maksaneet paljon tällaisesta kutsusta. 297 00:29:16,504 --> 00:29:21,050 Kymmenen vuotta sitten minut huuto- kaupattiin. Lounas Nile Jarvisin kanssa. 298 00:29:21,134 --> 00:29:24,596 Jos voin lahjoittaa sen hyvään tarkoitukseen. 299 00:29:24,679 --> 00:29:27,265 Olet niin julma. Tiedätkö sen? 300 00:29:27,348 --> 00:29:29,517 Nautit siitä, eikö? 301 00:29:29,601 --> 00:29:33,021 Entä jos tarvitset vaikka sokeria? Et voi välttää minua. 302 00:29:33,104 --> 00:29:35,940 Hei, aloitan purkamalla pesualtaan. 303 00:29:36,024 --> 00:29:38,401 Sinuna avaisin pari ikkunaa. 304 00:29:41,821 --> 00:29:46,242 Tunti korkeintaan. Anna paikan tuulettua. Minä ajan. 305 00:29:51,581 --> 00:29:54,250 Tavataanko siellä? Pitää vaihtaa vaatteet. 306 00:29:54,334 --> 00:29:57,837 Eleanor'siin? -Selvä. 307 00:29:59,547 --> 00:30:01,132 Älä jätä minua odottamaan. 308 00:30:35,291 --> 00:30:37,293 Tänne päin, rouva. -Kiitos. 309 00:30:39,629 --> 00:30:40,630 Hei. -Hei. 310 00:30:44,217 --> 00:30:45,593 Pidän tästä näkymästä. 311 00:30:46,761 --> 00:30:53,017 Isäni toi meidät tänne, kun olimme lapsia. Syntymäpäiville ja valmistujaisiin. 312 00:30:53,643 --> 00:30:57,814 Omistaja on vaihtunut vuosien varrella. Paikka ei ole entisensä. 313 00:30:57,897 --> 00:31:01,276 Mutta ei auta. Olen nostalginen. 314 00:31:01,860 --> 00:31:04,070 Päivän erikoiset ovat takana. -Kiitos. 315 00:31:04,153 --> 00:31:06,155 Maistuisiko juotava? 316 00:31:07,240 --> 00:31:09,367 Diet Coke, kiitos. 317 00:31:14,622 --> 00:31:18,376 Kasvoitko täällä? -Joo. Tuhlaajapojan paluu. 318 00:31:19,252 --> 00:31:20,795 Kyllästyitkö Manhattaniin? 319 00:31:20,879 --> 00:31:23,756 Olin kyllästynyt tollottajiin ja huhumyllyyn. 320 00:31:23,840 --> 00:31:27,969 Maailma luulee tietävänsä, mitä tapahtui. -Tarkoitatko Madisonille? 321 00:31:31,139 --> 00:31:32,265 Entä sinä? 322 00:31:32,348 --> 00:31:34,893 Oletko asunut täällä jonkin aikaa? -Joo, me… 323 00:31:35,727 --> 00:31:39,564 Ostimme talon viisi vuotta sitten. Ex-vaimoni ja minä. 324 00:31:40,148 --> 00:31:44,694 Asuimme Fort Greenessä. Poikamme kasvoi nopeasti, joten halusimme lisää tilaa. 325 00:31:44,777 --> 00:31:45,945 Tai minä halusin. 326 00:31:46,571 --> 00:31:48,406 Shelleyn, exäni, mielestä - 327 00:31:49,532 --> 00:31:52,827 oli hullua ostaa iso talo, joka vaati paljon töitä. 328 00:31:53,328 --> 00:31:56,039 Piti tehdä jotain niillä Pulitzer-rahoilla. 329 00:31:57,874 --> 00:32:01,336 Minä olen… Palkinto ei ole suuri, mutta… 330 00:32:02,921 --> 00:32:06,507 Se pärjäsi hyvin. -Muistan. Kirja näkyi kaikkialla. 331 00:32:07,216 --> 00:32:10,553 Lähetitkö isällesi osuuden? 332 00:32:12,305 --> 00:32:15,266 Tekijänpalkkioista. -En tiedä. Ehkä olisi pitänyt. 333 00:32:16,726 --> 00:32:18,937 Emme pidä yhteyttä. -Onko niin? 334 00:32:19,520 --> 00:32:22,815 Suuruuden puolesta on tehtäviä uhrauksia. -Kyllä kai. 335 00:32:22,899 --> 00:32:25,526 Sääli. Hän kuulostaa ymmärtäneen sen väärin. 336 00:32:25,610 --> 00:32:29,906 Kyllä, tuuletit likapyykkiä, mutta palvoit häntä selvästi. 337 00:32:30,990 --> 00:32:33,368 Lapsena. -Ja paskat. 338 00:32:33,451 --> 00:32:38,039 Myös nyt. Hän teki sinusta sen, mikä olet. Hän oli armoton ja luova. 339 00:32:38,706 --> 00:32:40,458 Hän on huijari. 340 00:32:40,541 --> 00:32:44,212 Mutta hän sai ihmiset uskomaan. -Kuten useimmat sosiopaatit. 341 00:32:44,295 --> 00:32:47,340 Sano, mitä haluat. Minusta se kirja on rakkauskirje. 342 00:32:49,550 --> 00:32:52,011 Mitä kirjoitat nyt? Toisia muistelmiako? 343 00:32:53,513 --> 00:32:55,473 En. Taivaan tähden, en. 344 00:32:55,556 --> 00:32:59,060 Romaaniako? -Ei, se on… 345 00:33:00,353 --> 00:33:02,939 Se on enemmän elämäkerta. -Niinkö? Kenestä? 346 00:33:06,484 --> 00:33:08,236 Onko se huippusalaista? 347 00:33:08,319 --> 00:33:12,573 Ruth Bader Ginsburgista. Ja hänen ystävyydestään Antonin Scalian kanssa. 348 00:33:14,575 --> 00:33:16,869 Korkeimman oikeuden… -Kyllä, minä… 349 00:33:16,953 --> 00:33:20,581 Voi taivas. Tiedän, keitä he ovat. Miksi minua oikein luulet? 350 00:33:20,665 --> 00:33:23,084 Katsoit minua sillä tavalla… 351 00:33:23,167 --> 00:33:26,170 Koska se on tylsää. Ei ihme, että olet jumissa. 352 00:33:26,254 --> 00:33:28,548 Ei se ole tylsää. -Se on vähän tylsää. 353 00:33:30,216 --> 00:33:34,929 Kaksi radikaalisti vastakkaiset maailmankatsomukset omaavaa ihmistä, 354 00:33:35,013 --> 00:33:38,349 joilla on polarisoituneet vakaumukset, onnistuvat… 355 00:33:40,309 --> 00:33:41,519 Se on väsyttävää. 356 00:33:42,770 --> 00:33:47,150 Se on tarina, joka voisi antaa toivoa. -Kukaan ei halua toivoa. Tiedät sen. 357 00:33:47,775 --> 00:33:53,322 Ihmiset haluavat juoruja ja verta. Bestsellerin saat, jos kirjoitat minusta. 358 00:33:55,116 --> 00:34:00,621 Miksi se on hauskaa? Olen hemmetin mielenkiintoinen. 359 00:34:01,831 --> 00:34:05,585 Minulla on tarinoita. Ihmiset luulevat tietävänsä. He eivät. 360 00:34:07,211 --> 00:34:11,424 Ehdittekö katsoa ruokalistaa? -En, anteeksi. Luulen… 361 00:34:11,507 --> 00:34:15,887 Minulle meribassia, hänelle kanaa tomaattikastikkeessa. Se on kuuluisaa. 362 00:34:15,970 --> 00:34:17,138 Ihastut siihen. 363 00:34:20,183 --> 00:34:23,686 Oletetaan, että olen vegaani. -Et taatusti ole. 364 00:34:24,187 --> 00:34:26,939 Sinussa on liikaa verenhimoa. Haistan sen. 365 00:34:27,440 --> 00:34:29,984 Olenko väärässä? Sano, että olen väärässä. 366 00:34:30,818 --> 00:34:34,363 En sano, että olet väärässä. Sanon, että olet… 367 00:34:34,447 --> 00:34:37,366 Mitä? Neiti Pulitzer, käyttäkää sanojanne. 368 00:34:37,450 --> 00:34:38,367 Vähän kusipää. 369 00:34:41,120 --> 00:34:44,791 Pitäisi pyöriä enemmän lepakoiden kanssa. -Vau. Selvä. 370 00:34:44,874 --> 00:34:47,293 Et pelkää minua. -Pitäisikö minun olla? 371 00:34:47,376 --> 00:34:50,505 Riippuu lukemastasi. Useimmat varovat sanojaan, 372 00:34:50,588 --> 00:34:53,216 mielistelevät ja sanovat, mitä haluan kuulla. 373 00:34:54,133 --> 00:34:57,178 Se on varmasti rankkaa. -Huomaatko? Hassua. 374 00:34:57,720 --> 00:35:02,100 Siksikö olen täällä? Viihdyttääksenikö sinua? 375 00:35:02,183 --> 00:35:05,770 Ei vain sitä. Myös siksi, etten pidä torjunnasta. 376 00:35:06,437 --> 00:35:09,440 Paljonko haluat? Ei kierrellä enää. 377 00:35:09,524 --> 00:35:14,278 Lenkkipolustani. Kirjoitan sekin heti. -Sanoinhan. En pyydä… 378 00:35:14,362 --> 00:35:17,448 Ihan sama. Kaikilla on hintansa. Kaikilla. 379 00:35:18,658 --> 00:35:22,245 Olen pahoillani… -Oikeastiko? Panetko minut kerjäämään? 380 00:35:22,328 --> 00:35:26,499 En tiedä, mitä sanoa. -Kuka antaa koiralleen nimeksi Steve? 381 00:35:28,000 --> 00:35:30,628 Mitä? -"Koirani Steve." Mitä yrität todistaa? 382 00:35:30,711 --> 00:35:33,881 "Hei. Tässä ovat koirani Joe ja Rachel." Naurettavaa. 383 00:35:39,512 --> 00:35:41,472 Poikani antoi sen nimen. 384 00:35:43,432 --> 00:35:50,148 Kyllä, me hankimme… Hankimme pennun, kun Cooper oli 4-vuotias. 385 00:35:50,815 --> 00:35:55,153 Ja hän sanoi: "Sen nimi taitaa olla Steve." 386 00:35:56,195 --> 00:35:58,156 Kysyin: "Todellako? Miksi?" 387 00:35:58,239 --> 00:36:02,618 Ja hän sanoi: "Se on minusta hyvä nimi koiralle." 388 00:36:08,291 --> 00:36:13,296 Hitto. Minä… Minä vain möläyttelen. 389 00:36:16,883 --> 00:36:18,134 Nähtävästi. 390 00:36:23,431 --> 00:36:25,349 Oliko se auto-onnettomuus? 391 00:36:27,852 --> 00:36:28,936 Rattijuoppo? 392 00:36:31,856 --> 00:36:34,358 Mulkku kieltäytyi puhaltamasta alkometriin. 393 00:36:35,693 --> 00:36:40,323 Kun he ottivat verikokeen, tulos oli niukasti alle rajan. Ilmeisesti. 394 00:36:41,908 --> 00:36:44,076 Hän on yhä töissä Roberto'silla. 395 00:36:44,660 --> 00:36:48,414 Eikö vankeutta tai mitään? -Ei. Sitä pidettiin onnettomuutena. 396 00:36:49,290 --> 00:36:51,876 Se oli kuulemma minun syytäni. Että olin… 397 00:36:51,959 --> 00:36:55,671 Ajoin kuulemma arvaamattomasti. Valehteli päin naamaa. 398 00:36:56,214 --> 00:36:59,300 Hänellä oli otsaa hommata minulle lähestymiskielto. 399 00:37:01,052 --> 00:37:05,223 Minulla oli rankkaa muutama vuosi. Tein huonoja valintoja. 400 00:37:05,306 --> 00:37:06,182 Koska… 401 00:37:10,019 --> 00:37:13,856 Halusin vain hänen kärsivän kuten minä, eikä hän koskaan… 402 00:37:18,736 --> 00:37:21,864 Kuten sanoin. Verenhimoa. 403 00:37:23,241 --> 00:37:24,408 Älä käänny ympäri. 404 00:37:31,582 --> 00:37:32,667 Anteeksi hetkinen. 405 00:37:46,389 --> 00:37:47,932 Hei. -Hei. 406 00:37:48,015 --> 00:37:53,187 Kuulkaa, en voinut olla huomaamatta, että otitte meistä kuvan. 407 00:37:53,688 --> 00:37:56,107 Mitä? -Pyydän teitä poistamaan kuvan. 408 00:37:56,190 --> 00:37:58,859 Mistä te puhutte? -Poistakaa se. Ei pahalla. 409 00:37:58,943 --> 00:38:01,696 Olemme lomalla, ja otin kuvan tyttärestäni. 410 00:38:05,408 --> 00:38:07,910 Luuletteko minua idiootiksi? -Äiti. Ehkä… 411 00:38:07,994 --> 00:38:10,538 Hassuinta on, että jos olisitte kysynyt, 412 00:38:11,330 --> 00:38:15,293 jos olisitte olleet avoin, olisin voinut tulla kuvaan kanssanne. 413 00:38:15,376 --> 00:38:19,588 Mutta en arvosta salailua. En yhtään. 414 00:38:20,464 --> 00:38:24,260 Tämä on julkinen tila. En riko mitään lakeja. 415 00:38:25,553 --> 00:38:26,512 Oikeastiko? 416 00:38:27,596 --> 00:38:30,266 Hei! Mitä helvettiä? Oletteko hullu? 417 00:38:30,349 --> 00:38:33,102 Se on omaisuuttani! -Hei! Rouva… 418 00:38:33,185 --> 00:38:35,646 Teen rikosilmoituksen. -Se ei ole tarpeen. 419 00:38:35,730 --> 00:38:36,939 Olemme lomalla. 420 00:38:37,982 --> 00:38:40,776 Rauhoittukaa. Korvaamme tämän. 421 00:38:45,489 --> 00:38:49,285 Kanaa tomaattikastikkeessa. Ja meribassia. 422 00:38:50,828 --> 00:38:52,455 Saako olla jotain muuta? 423 00:38:53,414 --> 00:38:55,333 Ei, kaikki on varmaan hienosti. 424 00:39:05,468 --> 00:39:08,721 Ne ovat hyviä tähteitä. -Steve rakastaa niitä. 425 00:39:09,305 --> 00:39:11,682 Minne pysäköit? -Kadun toiselle puolelle. 426 00:39:12,183 --> 00:39:15,227 Saatan sinut sinne. Tiedäthän, etten anna periksi? 427 00:39:15,311 --> 00:39:19,690 Mene kotiin, mieti luku ja teen siitä vaivan arvoista. Kunhan… 428 00:39:20,191 --> 00:39:23,652 Älä kerro naapureillesi. En halua ennakkotapausta. 429 00:39:23,736 --> 00:39:25,988 Eikö ole isompia hommia hoideltavana? 430 00:39:26,072 --> 00:39:28,824 Hoidan ne kaikki, muru. Siinä sen salaisuus. 431 00:39:39,210 --> 00:39:42,630 Onko se hän? Tuo on Teddy Fenig. 432 00:39:46,550 --> 00:39:49,804 Näet tuota paskiaista varmaan vähän väliä. 433 00:39:50,429 --> 00:39:55,101 Vain jos lähden kotoa. Niin. Tämä on pieni kaupunki. 434 00:39:56,227 --> 00:40:00,481 Voin vain katsoa muualle, kun törmään häneen ostamassa olutta ja karkkia. 435 00:40:02,483 --> 00:40:03,609 Se ei ole oikein. 436 00:40:15,538 --> 00:40:19,083 No, kiitos. Kiitos lounaasta, herra Jarvis. 437 00:40:19,166 --> 00:40:25,297 Nile, ole kiltti. Olemme nyt ystäviä. Meillä oli hyvä tuuri sään suhteen. 438 00:41:16,390 --> 00:41:18,058 YKSI TABLETTI NUKKUMAAN MENNESSÄ 439 00:42:57,408 --> 00:43:00,911 Ei! Odottakaa! Ei hätää. Näettekö? 440 00:43:01,870 --> 00:43:05,040 FBI. Olen huolissani turvallisuudestanne. 441 00:43:08,877 --> 00:43:11,463 Haluan vain puhua teille. Siinä kaikki. 442 00:43:13,048 --> 00:43:15,843 Naapuristanne. Minä pyydän. 443 00:43:22,182 --> 00:43:23,017 Rouva hyvä. 444 00:43:23,767 --> 00:43:24,643 Noin. 445 00:43:27,021 --> 00:43:28,647 Hyvä. 446 00:43:30,649 --> 00:43:33,319 Saanko tulla sisään? -Ette saa. Mitä tämä on? 447 00:43:33,402 --> 00:43:35,279 Se on reilua. 448 00:43:36,030 --> 00:43:39,366 Anteeksi, en käyttänyt etuovea. Joku olisi ehkä nähnyt. 449 00:43:40,284 --> 00:43:44,705 FBI:n erikoisagentti Brian Abbott. Voitteko… Laskekaa se alas. 450 00:43:55,674 --> 00:43:59,470 Mitä te teette täällä? -Nile Jarvis. 451 00:44:00,638 --> 00:44:03,098 Kävitte lounaalla tänään. 452 00:44:03,766 --> 00:44:09,396 Tiedän. Tämä on vähän epätavallista, mutta olette yksin tässä talossa. 453 00:44:10,064 --> 00:44:13,567 Hän on täällä, ja te juttelette. Nauratte hänen kanssaan. 454 00:44:13,651 --> 00:44:16,028 Teette taivas ties mitä… -Mitä? 455 00:44:16,528 --> 00:44:20,699 En pystyisi elämään itseni kanssa, omatuntoni kanssa, ellen… 456 00:44:22,993 --> 00:44:27,956 Ellen sanoisi: "Olkaa varovainen." Hän ei ole kuin me. 457 00:44:34,755 --> 00:44:40,010 Anteeksi… Tarkoittaako tämä, että tutkitte häntä yhä? 458 00:44:40,094 --> 00:44:41,720 En sanonut niin. 459 00:44:41,804 --> 00:44:44,473 Madisonin takiako? Vai jotain muuta? 460 00:44:44,556 --> 00:44:47,768 Eikö juttu ole loppuun käsitelty? -En voi mennä siihen. 461 00:44:47,851 --> 00:44:52,231 Mutta voitte tulla koputtamaan oveani sateella keskellä yötä humalassa? 462 00:44:53,941 --> 00:44:58,445 Säikäytitte minut pahanpäiväisesti. -Olette oikeassa. Olette… 463 00:44:58,946 --> 00:45:00,948 Olette oikeassa. Olen humalassa. 464 00:45:01,031 --> 00:45:03,117 Tämä on luultavasti virhe. 465 00:45:06,370 --> 00:45:08,455 Pitäkää häneen etäisyyttä. 466 00:45:09,039 --> 00:45:11,166 Pyydän, pitäkää häneen etäisyyttä. 467 00:45:12,126 --> 00:45:15,629 Yhdeltä huolestuneelta kansalaiselta toiselle. Siinä kaikki. 468 00:45:17,631 --> 00:45:19,341 Mikä nimenne olikaan? 469 00:45:20,509 --> 00:45:21,427 Brian Abbott. 470 00:45:23,679 --> 00:45:25,222 Pitäkää itsestänne huolta. 471 00:45:57,337 --> 00:46:03,135 KAIKKI MITÄ TIEDÄMME FBI:N MHJ REAL ESTATE CORP. -TUTKINNASTA 472 00:46:03,218 --> 00:46:06,430 ABBOTT ON NIMETTY JARVIS-JUTUN PÄÄTUTKIJAKSI 473 00:46:07,765 --> 00:46:09,892 ABBOTT NIMETÄÄN PÄÄTUTKIJAKSI 474 00:46:20,611 --> 00:46:23,572 SYYTTÄJÄ EI KOMMENTOI TUTKINTAA. 475 00:46:23,655 --> 00:46:26,992 …ABBOTT ON NIMETTY… …MARTIN JARVIS JA POIKANSA NILE… 476 00:47:19,002 --> 00:47:22,256 Jeesus, siellähän sinä olet. -Hei. Onko kaikki hyvin? 477 00:47:22,339 --> 00:47:24,132 Onko kukaan soittanut sinulle? 478 00:47:24,758 --> 00:47:26,885 Mitä? -Onko kukaan soittanut? 479 00:47:27,761 --> 00:47:30,973 Tarkoitatko itsesi lisäksi? En tiedä. 480 00:47:31,056 --> 00:47:34,351 Heräsin juuri. Olin… Valvoin myöhään. 481 00:47:34,434 --> 00:47:36,061 Voi taivas. Okei. 482 00:47:37,104 --> 00:47:38,313 Mitä? Mitä nyt? 483 00:47:38,397 --> 00:47:40,774 Aggie, kaikki on hyvin, mutta… 484 00:47:40,858 --> 00:47:42,734 Mutta mitä? Pelotat minua. 485 00:47:44,278 --> 00:47:49,783 Teddy Fenig. Näyttää siltä, että hän tappoi itsensä viime yönä. 486 00:47:50,617 --> 00:47:52,828 Mitä? -Niin. Se on… 487 00:47:54,037 --> 00:47:55,414 En tiedä, mitä sanoa. 488 00:47:57,040 --> 00:47:57,958 Hetkinen, mitä? 489 00:47:58,792 --> 00:48:00,335 Miten? 490 00:48:00,419 --> 00:48:06,133 En tiedä. Se on paikallisuutisissa. Hänen autonsa kai löytyi rannalta. 491 00:48:06,216 --> 00:48:11,471 Heidän mielestään hän hukutti itsensä. -Voi taivas. 492 00:48:12,139 --> 00:48:16,810 Hänellä oli varmasti omat demoninsa. Et saa syyttää itseäsi. 493 00:48:19,187 --> 00:48:21,064 Aggie, oletko siellä? -Joo. 494 00:48:22,608 --> 00:48:25,235 Minun pitää mennä. -Odota. Agg… 495 00:48:53,889 --> 00:48:54,723 Ei. 496 00:48:56,475 --> 00:48:57,392 Ei. 497 00:48:58,810 --> 00:49:01,855 Näet tuota paskiaista varmaan vähän väliä. 498 00:49:03,857 --> 00:49:04,900 Se ei ole oikein. 499 00:49:05,651 --> 00:49:08,320 Halusin vain hänen kärsivän kuten minä. 500 00:49:09,488 --> 00:49:10,322 Huomaatko? 501 00:49:10,989 --> 00:49:11,823 Kuten sanoin. 502 00:49:12,866 --> 00:49:14,076 Verenhimoa. 503 00:49:23,418 --> 00:49:24,711 Mitä sinä teit? 504 00:51:23,455 --> 00:51:26,374 Tekstitys: Marko Pohjanrinne39456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.