All language subtitles for The.Beast.in.Me.S01E01.720p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,864 --> 00:00:32,699
Sanokaa, missä hän on!
2
00:00:33,992 --> 00:00:34,951
Aggie!
3
00:00:36,077 --> 00:00:37,662
Aggie, missä Cooper on?
4
00:00:37,746 --> 00:00:39,372
Aggie, sano, missä hän on!
5
00:00:39,956 --> 00:00:41,124
Missä hän on?
6
00:00:42,542 --> 00:00:43,752
Aggie?
7
00:00:45,795 --> 00:00:47,297
Aggie?
8
00:01:09,778 --> 00:01:12,697
HEI, SHEL. HALUAN PUHUA HUOMISESTA.
9
00:01:12,781 --> 00:01:14,532
SOITATKO?
10
00:01:31,883 --> 00:01:33,676
ENSIMMÄINEN LUKU
11
00:01:33,760 --> 00:01:36,012
PERVO
12
00:01:41,226 --> 00:01:42,644
Ei!
13
00:02:14,759 --> 00:02:16,678
MAKSU MYÖHÄSSÄ
TOINEN HUOMAUTUS
14
00:02:18,346 --> 00:02:19,556
KOLMAS HUOMAUTUS
15
00:02:34,863 --> 00:02:37,407
Hei! Hyvää huomenta, Steve.
16
00:02:38,158 --> 00:02:39,450
Hei!
17
00:02:43,955 --> 00:02:45,790
KÄSITTELE TARKEMMIN TÄSSÄ
18
00:02:49,878 --> 00:02:51,671
PERVO
KIRJE ISÄLLENI - MUISTELMAT
19
00:02:56,968 --> 00:02:58,761
LOISTAVA KIRJALLINEN SAAVUTUS
20
00:02:58,845 --> 00:03:00,847
PROFIILEJA: KIRJAILIJA
21
00:03:07,437 --> 00:03:08,897
ERIKOISIN PARISKUNTA
22
00:03:23,912 --> 00:03:26,748
Hei! Ei hätää.
23
00:03:34,589 --> 00:03:36,216
Oyster Bay Coven poliisi.
24
00:03:36,299 --> 00:03:39,719
Hei, tässä on Aggie Wiggs
osoitteesta 225 Aspen Drive.
25
00:03:39,802 --> 00:03:43,097
Taloni ulkopuolella
on kaksi suurta, pelottavaa koiraa.
26
00:03:43,181 --> 00:03:45,850
Ne raapivat ikkunoitani
ja haukkuvat hulluina.
27
00:03:45,934 --> 00:03:48,019
Voimme lähettää jonkun.
28
00:03:48,102 --> 00:03:50,146
Tekisittekö sen?
-Kyllä, rouva.
29
00:04:03,117 --> 00:04:03,952
Lopettakaa!
30
00:04:15,004 --> 00:04:16,005
Hyvää huomenta.
31
00:04:16,589 --> 00:04:19,384
Oletteko te rouva Wiggs?
-Kyllä.
32
00:04:20,635 --> 00:04:22,303
Pahoittelut koirista.
33
00:04:23,554 --> 00:04:24,430
Selvä.
34
00:04:24,514 --> 00:04:28,685
Jos ne tulevat tänne vielä,
soittakaa meille. Olemme naapurissa.
35
00:04:30,436 --> 00:04:32,647
Mukavaa päivää, rouva Wiggs.
36
00:05:27,869 --> 00:05:29,203
Noilla lähtee henki.
37
00:05:29,287 --> 00:05:33,541
Jessus sentään, Stan. En arvosta
hiippailemista. Tai luennoimista.
38
00:05:33,624 --> 00:05:35,376
Olet aika säikky tänä aamuna.
39
00:05:36,711 --> 00:05:39,297
Kuka tuo uusi naapuri on?
-Etkö kuullut?
40
00:05:39,797 --> 00:05:41,215
Nile Jarvis.
41
00:05:43,009 --> 00:05:43,926
Älä viitsi.
42
00:05:44,010 --> 00:05:49,557
Meidän on kai paras alkaa lukita ovia.
-Luulisi, että haluaisi olla hillitympi.
43
00:05:49,640 --> 00:05:52,977
Hän jätti ilmoituksen
postilaatikkoihin viikko sitten.
44
00:05:53,853 --> 00:05:58,858
Hän haluaa rakentaa lenkkipolun
metsän halki meidän kaikkien iloksi.
45
00:05:58,941 --> 00:06:02,487
Metsä on yhteisön omaisuutta.
-Hän ehdottaa rasitesopimusta.
46
00:06:03,738 --> 00:06:06,324
Rickin ja Lenan mielestä
se on hyvä ajatus.
47
00:06:06,407 --> 00:06:10,495
Bakerit tuskin vastustavat.
Haluatko olla se, joka kieltää häntä?
48
00:06:10,578 --> 00:06:12,705
Mitä hän tekisi? Murhaisiko minut?
49
00:06:14,499 --> 00:06:18,127
Koska seuraava kirja ilmestyy?
Linda ja minä odotamme innolla.
50
00:06:18,628 --> 00:06:20,296
Saat tietää ekana, Stan.
51
00:06:24,008 --> 00:06:25,676
APUA
52
00:06:35,311 --> 00:06:37,647
"Rakas naapuri, nimeni on Nile Jarvis,
53
00:06:37,730 --> 00:06:39,899
ja muutin juuri numeroon 39.
54
00:06:39,982 --> 00:06:44,904
Kotiemme takana on monta hehtaaria
kaunista metsää, jota ei hyödynnetä.
55
00:06:45,405 --> 00:06:48,199
Hyvän tahdon eleenä
palkkasin rakennusliikkeen -
56
00:06:48,282 --> 00:06:52,703
rakentamaan lenkkipolun
metsän halki meidän iloksemme."
57
00:06:52,787 --> 00:06:53,746
Voi taivas.
58
00:06:53,830 --> 00:06:56,457
KIINTEISTĂ–RASITESOPIMUS
59
00:06:56,541 --> 00:06:58,167
ALLEKIRJOITUS TÄHÄN
60
00:06:59,335 --> 00:07:00,586
Jessus sentään.
61
00:07:19,272 --> 00:07:21,566
HAKU
62
00:07:24,777 --> 00:07:26,612
NILE JARVIS MURHA
63
00:07:30,950 --> 00:07:35,621
KIINTEISTĂ–PERILLISTĂ„
KUULUSTELLAAN VAIMON KATOAMISESTA
64
00:07:40,960 --> 00:07:43,880
RUUMISTA EI OLE LĂ–YTYNYT
VIIKON ETSINTÖJEN JÄLKEEN
65
00:07:43,963 --> 00:07:45,381
ROUVA JARVIS
66
00:07:45,465 --> 00:07:46,841
ILMOITETTU KADONNEEKSI
67
00:07:46,924 --> 00:07:48,426
ILMOITTAJANA AVIOMIES
68
00:07:48,509 --> 00:07:50,344
KUN VAIMO EI PALANNUT KOTIIN
69
00:07:52,013 --> 00:07:54,348
JARVIS YARDS TĂ–IHIN TARKKAILUN ALLA
70
00:07:56,517 --> 00:08:00,188
MADISON JARVISIN KATOAMISESSA
EI SYYTTEITĂ„
71
00:08:26,255 --> 00:08:27,173
Hei.
72
00:08:28,257 --> 00:08:29,091
Hei, Pippa.
73
00:08:49,445 --> 00:08:52,573
HEI, SHEL. HALUAN PUHUA HUOMISESTA.
SOITATKO?
74
00:09:01,666 --> 00:09:03,334
Shelley tässä. Jätä viesti.
75
00:09:03,834 --> 00:09:07,338
Hei. Minä tässä. Taas.
76
00:09:09,799 --> 00:09:14,428
En tiedä, onko sinulla kiire
vai sivuutatko minut,
77
00:09:16,389 --> 00:09:18,975
mutta emme ole puhuneet huomisesta, joten…
78
00:09:21,644 --> 00:09:25,022
Taidan käydä Cooperin luona
ehkä puolenpäivän aikoihin.
79
00:09:27,316 --> 00:09:31,612
Ajattelin kertoa,
jos haluat olla siellä yhdessä -
80
00:09:31,696 --> 00:09:33,739
tai et olla siellä yhdessä.
81
00:09:34,907 --> 00:09:40,204
Olisi kiva nähdä, mutta kaikki käy.
82
00:09:41,539 --> 00:09:44,250
Niin. Toivottavasti voit hyvin.
83
00:09:46,168 --> 00:09:47,336
Selvä. Heippa.
84
00:10:34,091 --> 00:10:35,051
Uskomatonta.
85
00:10:47,104 --> 00:10:48,564
Jessus sentään.
86
00:10:51,942 --> 00:10:53,402
Lopettakaa!
87
00:10:55,112 --> 00:10:56,364
Menkää autoon.
88
00:10:59,492 --> 00:11:00,326
Paska.
89
00:11:01,327 --> 00:11:02,161
Hei!
90
00:11:02,244 --> 00:11:03,621
Jukolauta!
91
00:11:21,055 --> 00:11:22,515
Helvetti sentään. Tämä…
92
00:11:26,477 --> 00:11:27,311
Helvetti.
93
00:11:55,047 --> 00:11:56,132
Hei.
94
00:11:57,258 --> 00:11:59,385
Hei.
-Panin koirat juuri pois.
95
00:11:59,468 --> 00:12:01,804
Ei hätää, Rick. Kaikki hyvin.
96
00:12:03,806 --> 00:12:05,516
Sanoin, että kaikki hyvin.
97
00:12:08,853 --> 00:12:11,397
Olen Aggie. Wiggs.
98
00:12:11,480 --> 00:12:12,898
Asun naapurissa.
99
00:12:12,982 --> 00:12:15,609
Tietenkin! Hauska tavata.
100
00:12:15,693 --> 00:12:18,070
Välittäjä mainitsi, että asut lähellä.
101
00:12:18,154 --> 00:12:20,448
Eihän se ole yksityisyyden loukkaus?
102
00:12:20,531 --> 00:12:23,284
Mutta me rakastamme työtäsi.
103
00:12:23,367 --> 00:12:25,536
Minä olen Nina Jarvis.
-Hei.
104
00:12:26,328 --> 00:12:29,498
Tämä tuotiin kotiini. Koirien takiako?
105
00:12:30,291 --> 00:12:33,002
Olen pahoillani koirista.
-Ja minä…
106
00:12:33,711 --> 00:12:35,546
Minä en juo, joten…
107
00:12:35,629 --> 00:12:39,467
Voit viedä ne illallisjuhliin.
-En käy sellaisissa.
108
00:12:40,843 --> 00:12:43,721
Aivan. Tule sisään. Voin tarjota jotakin.
109
00:12:43,804 --> 00:12:46,432
Ei…
-Ei, minä vaadin. Tule nyt.
110
00:12:47,349 --> 00:12:50,770
Minä pyydän.
Olen todella pahoillani kaikesta.
111
00:12:51,771 --> 00:12:54,315
Anteeksi tämä sotku. Asetumme yhä taloksi.
112
00:12:55,691 --> 00:12:58,736
Minun on tunnustettava,
113
00:12:59,320 --> 00:13:02,698
että ajatuksissani luulin,
että olisit vanhempi.
114
00:13:03,908 --> 00:13:07,036
Olen kai lukenut
profiilejasi vuosikymmeniä.
115
00:13:07,119 --> 00:13:09,330
No…
-Agatha Wiggs.
116
00:13:10,456 --> 00:13:12,750
Muru, koirat pitää saada hallintaan.
117
00:13:12,833 --> 00:13:17,588
Saitko kirjeeni?
-Kyllä sain.
118
00:13:22,843 --> 00:13:24,762
Tule toimistooni. Jutellaan.
119
00:13:25,554 --> 00:13:29,433
Ei ole paljon juttelemista.
Vastaukseni on ei.
120
00:13:31,227 --> 00:13:34,396
Tule ylös. Anna minulle…
Anna minulle viisi minuuttia.
121
00:13:37,483 --> 00:13:41,153
Itse asiassa olin menossa ulos,
mutta oli hienoa tavata.
122
00:13:41,237 --> 00:13:44,490
Voisimmeko syödä lounasta joskus?
Käykö pian?
123
00:14:01,966 --> 00:14:03,217
Milloin se tapahtui?
124
00:14:06,220 --> 00:14:08,514
Mistä voisin tietää? Selvitä se.
125
00:14:10,474 --> 00:14:14,436
Mitä? Soitan takaisin. Tänne tuli joku.
126
00:14:15,479 --> 00:14:17,690
Benitez on hampaaton. Hän tietää sen.
127
00:14:17,773 --> 00:14:20,276
Jos tekee myönnytyksen,
he käyvät kimppuun.
128
00:14:23,529 --> 00:14:25,573
Ei se mitään. Minä hoidan sen.
129
00:14:26,073 --> 00:14:26,907
Selvä.
130
00:14:28,659 --> 00:14:32,204
Käske Goldia lopettamaan
housuihin pissaaminen. Kristus.
131
00:14:32,288 --> 00:14:34,415
Sanoin, että hoidan sen.
132
00:14:35,916 --> 00:14:39,211
Väestöstä 99 prosenttia on epäpätevää.
133
00:14:39,712 --> 00:14:42,673
Jarvis Yards.
Maan historian suurin monikäyttöalue.
134
00:14:42,756 --> 00:14:46,302
Vuosi valmistumiseen,
ja joukko hienohelmasosialistipaskoja -
135
00:14:46,385 --> 00:14:49,013
luulee voivansa avata
kaavoituksen uudelleen.
136
00:14:50,097 --> 00:14:55,227
Käy istumaan, ole hyvä.
-Ei tarvitse.
137
00:14:56,312 --> 00:14:59,315
Otatko punajuurimehua?
-Ei kiitos.
138
00:14:59,398 --> 00:15:03,027
Laskee kolesterolia, parantaa
aivotoimintaa. Maistuu paskalta.
139
00:15:05,613 --> 00:15:09,158
En voi jäädä.
Tulin vain palauttamaan viinin -
140
00:15:09,241 --> 00:15:12,828
ja pyytämään, että te
ja vaimonne teette jotain koirille.
141
00:15:13,871 --> 00:15:20,169
Ne ovat päässeet vapaaksi kahdesti,
ja ne ovat hyvin häiritseviä.
142
00:15:21,587 --> 00:15:26,133
Haluatko panna jotain muuta
ehdotuslaatikkoon, naapuri?
143
00:15:26,842 --> 00:15:28,093
Itse asiassa kyllä.
144
00:15:28,677 --> 00:15:34,183
Hälyttimenne oli aika… tunkeileva.
145
00:15:34,266 --> 00:15:38,562
Turvatiimini. He korjaavat yhä vikoja.
146
00:15:38,646 --> 00:15:41,941
Ääni kantaa aika kauas.
147
00:15:44,443 --> 00:15:49,823
Kirjoitan joskus öisin.
-Olet erilainen kuvittelin.
148
00:15:51,283 --> 00:15:56,413
Täysin. Kirjojen sivuilla
olet paljon itsevarmempi.
149
00:15:57,623 --> 00:16:02,920
Minä luin tämän, kun se ilmestyi.
Sensaatiomainen.
150
00:16:03,003 --> 00:16:06,507
Koska se oli, 2000… 2018.
151
00:16:07,341 --> 00:16:10,678
Se on pitkä aika ilman jatkoa.
Onko työn alla uutta?
152
00:16:10,761 --> 00:16:12,137
Kuulkaa, herra Jarvis…
153
00:16:12,221 --> 00:16:15,975
Nile, ole kiltti.
Se on varmasti helvettiä.
154
00:16:16,517 --> 00:16:20,312
Istua kotona koko päivän
pikkuisessa mielenpalatsissa.
155
00:16:20,396 --> 00:16:23,857
Minä kuihdun, ellen näe ihmisiä.
Käytkö sinä kävelyllä?
156
00:16:25,776 --> 00:16:27,361
Anteeksi…
-Veri kiertämään.
157
00:16:27,444 --> 00:16:31,240
Kaikki se jumiutunut energia.
Lenkkipolku voisi tehdä hyvää.
158
00:16:31,323 --> 00:16:36,036
Ja kiinteistöjen arvokin nousee.
Naapurisi näyttävät ajattelevan niin.
159
00:16:36,120 --> 00:16:39,123
Olet ainoa, joka ei ole allekirjoittanut.
160
00:16:39,707 --> 00:16:40,791
No, minä…
161
00:16:41,542 --> 00:16:45,421
Ehkä pidän metsästä päällystämättömänä.
162
00:16:52,136 --> 00:16:54,263
Ymmärrän. Vau. Sinä…
163
00:16:55,597 --> 00:16:56,432
Mitä?
164
00:16:57,016 --> 00:16:58,183
Haluat maksun.
165
00:16:59,935 --> 00:17:02,688
Anteeksi, kuinka?
-Ei riitä, että katan kulut.
166
00:17:02,771 --> 00:17:07,776
Haluatko, että kirjoitan sekin?
-En halua rahojasi. Jessus sentään.
167
00:17:07,860 --> 00:17:12,072
Myönnän sen. Tätä en osannut odottaa.
168
00:17:12,156 --> 00:17:14,158
Kansallinen aarre, Agatha Wiggs…
169
00:17:14,241 --> 00:17:18,537
Miten sanotaan? "Älä tapaa sankareitasi."
No, laskut pitää maksaa.
170
00:17:18,620 --> 00:17:21,832
Kaikella kunnioituksella,
et tiedä minusta mitään.
171
00:17:21,915 --> 00:17:23,500
Printtimedia ei kukoista.
172
00:17:23,584 --> 00:17:26,879
Etkä ole julkaissut mitään
sen jälkeen kun poikasi kuoli.
173
00:17:26,962 --> 00:17:28,464
Älä mainitse poikaani.
174
00:17:37,264 --> 00:17:40,934
Vastaukseni on ei. Ja pidä
koirat loitolla talostani, helvetti.
175
00:18:19,139 --> 00:18:20,307
Mitä helvettiä?
176
00:18:25,646 --> 00:18:28,273
Hei! Ette voi olla täällä.
177
00:18:28,357 --> 00:18:29,483
Ei, ei tänään.
178
00:18:29,566 --> 00:18:31,693
Jätämme kukkia. Emme halua ongelmia.
179
00:18:31,777 --> 00:18:36,115
Et saa tulla lähelle. 150 metriä.
-Luulitteko, etten tulisi tänään?
180
00:18:36,198 --> 00:18:38,450
Tulimme tervehtimään.
-Lähdetään nyt.
181
00:18:38,534 --> 00:18:40,119
Emme halua kukkiasi.
182
00:18:40,202 --> 00:18:41,870
Älä koske häneen!
-Aggie!
183
00:18:41,954 --> 00:18:44,289
Aggie!
-Sinun pitäisi olla haudassa.
184
00:18:44,373 --> 00:18:48,502
Teen ilmoituksen. Soitan poliisille!
-Ei, rouva Fenig. Ei ole tarpeen.
185
00:18:48,585 --> 00:18:51,130
Soita poliisille!
-Kaksi virhettä.
186
00:18:51,213 --> 00:18:52,923
Vedetään henkeä.
-Ei tarvitse.
187
00:18:53,006 --> 00:18:56,093
He lähtevät. Lopeta! Lopeta.
188
00:18:58,095 --> 00:19:01,098
Olen pahoillani.
Hänellä on tunteet pinnassa tänään.
189
00:19:01,682 --> 00:19:03,308
Ymmärrätte sen. Eikö?
190
00:19:05,060 --> 00:19:07,855
Voimmeko antaa vain olla?
191
00:19:09,773 --> 00:19:10,816
Minä pyydän.
192
00:19:18,198 --> 00:19:19,950
Lähdetään. Tule nyt.
193
00:19:27,624 --> 00:19:29,418
Olenko minä se kusipää?
194
00:19:30,586 --> 00:19:34,089
Hän tappoi meidän poikamme
ja valehteli sitten.
195
00:19:34,173 --> 00:19:38,177
Hän ei ota mitään vastuuta, ja minä…
196
00:19:38,260 --> 00:19:40,929
Se oli onnettomuus.
-Ei! Hän oli humalassa.
197
00:19:41,013 --> 00:19:43,348
Emme tiedä sitä.
-Paskaa, Shelley!
198
00:19:45,726 --> 00:19:48,562
Joo. En suostu tällaiseen.
199
00:20:23,847 --> 00:20:26,016
3.1.2013 - 14.10.2021
200
00:20:26,099 --> 00:20:28,185
AINA RAKASTETTU
201
00:20:28,268 --> 00:20:30,479
Anteeksi, että tappelemme yhä.
202
00:20:50,624 --> 00:20:54,253
Shel. Anteeksi, Shel.
203
00:20:55,170 --> 00:20:59,466
Se, että näen hänet täällä tänään…
204
00:21:02,594 --> 00:21:06,056
Voisitko edes katsoa minua?
205
00:21:12,646 --> 00:21:14,606
En halua tätä keskustelua.
206
00:21:17,276 --> 00:21:18,944
Sinä tarvitset apua, Aggie.
207
00:21:20,195 --> 00:21:23,156
Tiedän, ettei tämä ole oikein tai reilua,
208
00:21:24,533 --> 00:21:27,411
mutta siitä on neljä vuotta,
ja tämä raivo…
209
00:21:27,494 --> 00:21:31,123
Tiedän. Teen töitä sen eteen.
210
00:21:33,083 --> 00:21:35,460
Joskus pahoja asioita vain tapahtuu.
211
00:21:42,592 --> 00:21:43,468
Miten Meg voi?
212
00:21:46,471 --> 00:21:48,098
Me pidämme taukoa.
213
00:21:49,141 --> 00:21:51,727
Ai, olen pahoillani.
-Niin.
214
00:21:53,353 --> 00:21:54,730
Entä sinä? Miten…
215
00:21:57,107 --> 00:21:59,318
Miten voit? Tuskin kuulen sinusta.
216
00:22:01,737 --> 00:22:06,575
Itse asiassa olen…
Olen maalannut taas, mikä tuntuu…
217
00:22:07,826 --> 00:22:11,830
Vau. Se on… Se on hienoa.
218
00:22:11,913 --> 00:22:14,541
Tuntuu, että jotain aukeaa.
219
00:22:14,624 --> 00:22:17,586
Ehkä. En tiedä. Sitä on vaikea selittää.
220
00:22:32,976 --> 00:22:36,438
Haluaisin joskus nähdä,
mitä teet, jos se on…
221
00:22:37,522 --> 00:22:38,940
Ilmoittelen sitten.
222
00:22:51,370 --> 00:22:53,997
TARINA RIKOTUISTA LUPAUKSISTA, JULMUUDESTA
223
00:22:54,081 --> 00:22:57,417
JA HÄMMÄSTYTTÄVÄSTÄ ROHKEUDESTA
JÄTTÄÄ HYVÄSTIT.
224
00:22:58,335 --> 00:23:01,004
PERVO
KIRJE ISÄLLENI
225
00:23:40,335 --> 00:23:41,878
Voi helvetti!
226
00:23:42,963 --> 00:23:44,089
Helvetti!
227
00:23:45,674 --> 00:23:47,384
Jessus sentään.
228
00:24:06,153 --> 00:24:09,948
Saat kolme lukua pian.
Olen pahoillani, etten ole lähettänyt…
229
00:24:10,031 --> 00:24:14,494
Mitä? Ei! Kulta, en ollut…
Soitin kysyäkseni kuulumisia ystävänä.
230
00:24:14,578 --> 00:24:19,124
En odottanut, että kirjoitat tänään.
-Anteeksi. Niin.
231
00:24:19,833 --> 00:24:24,171
Miten jaksat
tänä paskimpana kaikista päivistä?
232
00:24:26,089 --> 00:24:28,842
Teddy Fenig oli hautausmaalla
äitinsä kanssa.
233
00:24:28,925 --> 00:24:32,637
Se oli kivaa.
-Oletko tosissasi? Mitä hän teki?
234
00:24:32,721 --> 00:24:37,684
Jättämässä terveisiään. Trollaamassa.
-Se on vastenmielistä.
235
00:24:37,767 --> 00:24:42,272
Ja tiskiallas alkoi juuri sylkeä ulos
ruskeaa, ällöttävää paskaa.
236
00:24:42,355 --> 00:24:45,400
Kotini haisee viemärilaitokselta.
237
00:24:45,484 --> 00:24:47,402
Korjaaminen maksaa maltaita.
238
00:24:47,486 --> 00:24:51,114
Voi, kulta.
-Sen takia itse asiassa…
239
00:24:53,658 --> 00:24:58,747
Ajattelin kysyä,
ja vaikka inhoan tätä, mutta…
240
00:24:59,706 --> 00:25:02,792
Onko mahdollisuutta
saada toista ennakkomaksua? Olen…
241
00:25:03,418 --> 00:25:09,508
Olen vähän kurimuksessa.
-Voi, muru. Voin yrittää.
242
00:25:09,591 --> 00:25:12,135
Bob ei kyllä suostu siihen enää.
243
00:25:12,219 --> 00:25:15,972
Olemme kaksi vuotta
jäljessä toimituksesta.
244
00:25:16,056 --> 00:25:18,350
Olen toiminut hämääjänä.
-Ei. Tiedän.
245
00:25:18,433 --> 00:25:23,146
Laskin sen varaan, että se raha olisi
mennyt remonttiin, ja sitten asiat…
246
00:25:24,439 --> 00:25:28,109
Ehkä, jos sinulla olisi muutama
luku näytettäväksi hänelle.
247
00:25:28,818 --> 00:25:31,530
Aivan. Niin.
248
00:25:32,197 --> 00:25:36,076
Onko kyse korjauksista
vai asuntolainan lyhennyksistä?
249
00:25:36,159 --> 00:25:40,497
Koska jos olet vihdoin valmis myymään,
minulla on hyvä välittäjä.
250
00:25:40,580 --> 00:25:43,875
Ei, keksin jotain. Ei hätää.
251
00:25:43,959 --> 00:25:45,502
Oletko varma?
-Joo.
252
00:25:45,585 --> 00:25:50,006
Niin. Tämä vain… On ollut melkoinen päivä.
253
00:25:50,090 --> 00:25:51,466
Niin.
254
00:25:56,930 --> 00:25:59,474
Et ikinä usko, kuka muutti naapuriin.
255
00:26:00,767 --> 00:26:02,686
Joku tuttuniko vai julkkis?
256
00:26:02,769 --> 00:26:05,939
Tunnet minut.
Jos joku popkulttuuritähti, olen surkea.
257
00:26:06,022 --> 00:26:07,357
Nile Jarvis.
258
00:26:08,358 --> 00:26:12,279
Älä nyt. Nile Jarvisko?
-Jep.
259
00:26:12,779 --> 00:26:17,534
Taivaan tähden. Oletko nähnyt hänet?
-Meillä oli kunnon esittely.
260
00:26:18,118 --> 00:26:22,289
Hän on melkoinen tapaus.
-Kannattaa pysyä väleissä.
261
00:26:22,789 --> 00:26:24,583
Taitaa olla liian myöhäistä.
262
00:26:25,709 --> 00:26:27,377
Mitä tarkoitat?
263
00:26:27,460 --> 00:26:31,798
Hän yrittää vallata koko korttelin.
Annoin hänelle rehellistä palautetta.
264
00:26:31,881 --> 00:26:34,009
Jessus. Ole varovainen.
265
00:26:35,427 --> 00:26:38,138
Ei tiedetä, tappoiko hän vaimonsa.
266
00:26:38,221 --> 00:26:40,348
Ruumista ei ikinä löydetty.
267
00:26:40,432 --> 00:26:42,267
Niin, mikä on hämärää, eikö?
268
00:26:43,602 --> 00:26:46,688
Tämän takia en asu maalla.
En nukkuisi koskaan.
269
00:26:46,771 --> 00:26:50,817
Kuule,
minun pitäisi oikeastaan mennä lepäämään.
270
00:26:51,776 --> 00:26:56,448
Mutta kiitos, että soitit.
Lähetän ne sivut heti kun voin.
271
00:26:56,531 --> 00:26:58,825
Tietenkin. Syö vähän pilveä ja nuku.
272
00:26:58,908 --> 00:27:01,453
Olet rakas, muksu.
-Olet rakas.
273
00:27:16,635 --> 00:27:20,639
Veikkaan, että puunjuuret
ovat päässeet putkiin käsiksi.
274
00:27:20,722 --> 00:27:23,433
Putket vanhenevat ja halkeilevat.
275
00:27:24,100 --> 00:27:27,646
Mitä kauemmin odotat,
sitä enemmän vain kerjäät sitä.
276
00:27:28,146 --> 00:27:31,191
Tarvitsen kameran,
jotta voisimme olla varmoja.
277
00:27:33,735 --> 00:27:35,362
Anteeksi. Pieni hetki.
278
00:27:38,615 --> 00:27:40,158
Hei.
279
00:27:48,458 --> 00:27:49,542
Iltapäivää.
280
00:27:49,626 --> 00:27:52,504
Hei… Lopeta, Steve.
281
00:27:56,132 --> 00:27:57,384
Kuule…
282
00:28:00,345 --> 00:28:02,013
Pyydän pientä palvelusta.
283
00:28:02,931 --> 00:28:06,685
Signeeraisitko kirjani?
284
00:28:06,768 --> 00:28:10,021
Tarkoitin, mitä sanoin.
Se on melkoinen. En mielistele.
285
00:28:10,105 --> 00:28:13,024
Olisin pyytänyt eilen, mutta…
286
00:28:15,235 --> 00:28:16,069
Niin.
287
00:28:17,278 --> 00:28:22,450
Olisin voinut vannoa, että otin kynän
mukaan. Voisinko lainata sinulta?
288
00:28:22,534 --> 00:28:24,953
Sinulla on varmaan pari lojumassa täällä.
289
00:28:27,038 --> 00:28:27,956
Odota tässä.
290
00:28:36,047 --> 00:28:36,923
Kiitos.
291
00:28:51,020 --> 00:28:55,233
Jään palveluksen velkaa.
-Kaikin mokomin.
292
00:28:55,817 --> 00:28:59,779
Tarjoan lounaan. Se on vähintä,
mitä voin tehdä huonon alun jälkeen.
293
00:28:59,863 --> 00:29:02,824
Kiitos, mutta teen töitä.
294
00:29:04,117 --> 00:29:08,955
On täydellinen päivä.
Katso nyt. Olisi rikos pysyä sisällä.
295
00:29:10,665 --> 00:29:12,083
Ehkä joku toinen kerta.
296
00:29:13,334 --> 00:29:16,421
Jotkut ovat maksaneet paljon
tällaisesta kutsusta.
297
00:29:16,504 --> 00:29:21,050
Kymmenen vuotta sitten minut huuto-
kaupattiin. Lounas Nile Jarvisin kanssa.
298
00:29:21,134 --> 00:29:24,596
Jos voin lahjoittaa
sen hyvään tarkoitukseen.
299
00:29:24,679 --> 00:29:27,265
Olet niin julma. Tiedätkö sen?
300
00:29:27,348 --> 00:29:29,517
Nautit siitä, eikö?
301
00:29:29,601 --> 00:29:33,021
Entä jos tarvitset vaikka sokeria?
Et voi välttää minua.
302
00:29:33,104 --> 00:29:35,940
Hei, aloitan purkamalla pesualtaan.
303
00:29:36,024 --> 00:29:38,401
Sinuna avaisin pari ikkunaa.
304
00:29:41,821 --> 00:29:46,242
Tunti korkeintaan.
Anna paikan tuulettua. Minä ajan.
305
00:29:51,581 --> 00:29:54,250
Tavataanko siellä? Pitää vaihtaa vaatteet.
306
00:29:54,334 --> 00:29:57,837
Eleanor'siin?
-Selvä.
307
00:29:59,547 --> 00:30:01,132
Älä jätä minua odottamaan.
308
00:30:35,291 --> 00:30:37,293
Tänne päin, rouva.
-Kiitos.
309
00:30:39,629 --> 00:30:40,630
Hei.
-Hei.
310
00:30:44,217 --> 00:30:45,593
Pidän tästä näkymästä.
311
00:30:46,761 --> 00:30:53,017
Isäni toi meidät tänne, kun olimme lapsia.
Syntymäpäiville ja valmistujaisiin.
312
00:30:53,643 --> 00:30:57,814
Omistaja on vaihtunut vuosien varrella.
Paikka ei ole entisensä.
313
00:30:57,897 --> 00:31:01,276
Mutta ei auta. Olen nostalginen.
314
00:31:01,860 --> 00:31:04,070
Päivän erikoiset ovat takana.
-Kiitos.
315
00:31:04,153 --> 00:31:06,155
Maistuisiko juotava?
316
00:31:07,240 --> 00:31:09,367
Diet Coke, kiitos.
317
00:31:14,622 --> 00:31:18,376
Kasvoitko täällä?
-Joo. Tuhlaajapojan paluu.
318
00:31:19,252 --> 00:31:20,795
Kyllästyitkö Manhattaniin?
319
00:31:20,879 --> 00:31:23,756
Olin kyllästynyt tollottajiin
ja huhumyllyyn.
320
00:31:23,840 --> 00:31:27,969
Maailma luulee tietävänsä, mitä tapahtui.
-Tarkoitatko Madisonille?
321
00:31:31,139 --> 00:31:32,265
Entä sinä?
322
00:31:32,348 --> 00:31:34,893
Oletko asunut täällä jonkin aikaa?
-Joo, me…
323
00:31:35,727 --> 00:31:39,564
Ostimme talon viisi vuotta sitten.
Ex-vaimoni ja minä.
324
00:31:40,148 --> 00:31:44,694
Asuimme Fort Greenessä. Poikamme kasvoi
nopeasti, joten halusimme lisää tilaa.
325
00:31:44,777 --> 00:31:45,945
Tai minä halusin.
326
00:31:46,571 --> 00:31:48,406
Shelleyn, exäni, mielestä -
327
00:31:49,532 --> 00:31:52,827
oli hullua ostaa iso talo,
joka vaati paljon töitä.
328
00:31:53,328 --> 00:31:56,039
Piti tehdä jotain
niillä Pulitzer-rahoilla.
329
00:31:57,874 --> 00:32:01,336
Minä olen… Palkinto ei ole suuri, mutta…
330
00:32:02,921 --> 00:32:06,507
Se pärjäsi hyvin.
-Muistan. Kirja näkyi kaikkialla.
331
00:32:07,216 --> 00:32:10,553
Lähetitkö isällesi osuuden?
332
00:32:12,305 --> 00:32:15,266
Tekijänpalkkioista.
-En tiedä. Ehkä olisi pitänyt.
333
00:32:16,726 --> 00:32:18,937
Emme pidä yhteyttä.
-Onko niin?
334
00:32:19,520 --> 00:32:22,815
Suuruuden puolesta on tehtäviä uhrauksia.
-Kyllä kai.
335
00:32:22,899 --> 00:32:25,526
Sääli. Hän kuulostaa
ymmärtäneen sen väärin.
336
00:32:25,610 --> 00:32:29,906
Kyllä, tuuletit likapyykkiä,
mutta palvoit häntä selvästi.
337
00:32:30,990 --> 00:32:33,368
Lapsena.
-Ja paskat.
338
00:32:33,451 --> 00:32:38,039
Myös nyt. Hän teki sinusta sen, mikä olet.
Hän oli armoton ja luova.
339
00:32:38,706 --> 00:32:40,458
Hän on huijari.
340
00:32:40,541 --> 00:32:44,212
Mutta hän sai ihmiset uskomaan.
-Kuten useimmat sosiopaatit.
341
00:32:44,295 --> 00:32:47,340
Sano, mitä haluat.
Minusta se kirja on rakkauskirje.
342
00:32:49,550 --> 00:32:52,011
Mitä kirjoitat nyt? Toisia muistelmiako?
343
00:32:53,513 --> 00:32:55,473
En. Taivaan tähden, en.
344
00:32:55,556 --> 00:32:59,060
Romaaniako?
-Ei, se on…
345
00:33:00,353 --> 00:33:02,939
Se on enemmän elämäkerta.
-Niinkö? Kenestä?
346
00:33:06,484 --> 00:33:08,236
Onko se huippusalaista?
347
00:33:08,319 --> 00:33:12,573
Ruth Bader Ginsburgista. Ja hänen
ystävyydestään Antonin Scalian kanssa.
348
00:33:14,575 --> 00:33:16,869
Korkeimman oikeuden…
-Kyllä, minä…
349
00:33:16,953 --> 00:33:20,581
Voi taivas. Tiedän, keitä he ovat.
Miksi minua oikein luulet?
350
00:33:20,665 --> 00:33:23,084
Katsoit minua sillä tavalla…
351
00:33:23,167 --> 00:33:26,170
Koska se on tylsää.
Ei ihme, että olet jumissa.
352
00:33:26,254 --> 00:33:28,548
Ei se ole tylsää.
-Se on vähän tylsää.
353
00:33:30,216 --> 00:33:34,929
Kaksi radikaalisti vastakkaiset
maailmankatsomukset omaavaa ihmistä,
354
00:33:35,013 --> 00:33:38,349
joilla on polarisoituneet vakaumukset,
onnistuvat…
355
00:33:40,309 --> 00:33:41,519
Se on väsyttävää.
356
00:33:42,770 --> 00:33:47,150
Se on tarina, joka voisi antaa toivoa.
-Kukaan ei halua toivoa. Tiedät sen.
357
00:33:47,775 --> 00:33:53,322
Ihmiset haluavat juoruja ja verta.
Bestsellerin saat, jos kirjoitat minusta.
358
00:33:55,116 --> 00:34:00,621
Miksi se on hauskaa?
Olen hemmetin mielenkiintoinen.
359
00:34:01,831 --> 00:34:05,585
Minulla on tarinoita.
Ihmiset luulevat tietävänsä. He eivät.
360
00:34:07,211 --> 00:34:11,424
Ehdittekö katsoa ruokalistaa?
-En, anteeksi. Luulen…
361
00:34:11,507 --> 00:34:15,887
Minulle meribassia, hänelle kanaa
tomaattikastikkeessa. Se on kuuluisaa.
362
00:34:15,970 --> 00:34:17,138
Ihastut siihen.
363
00:34:20,183 --> 00:34:23,686
Oletetaan, että olen vegaani.
-Et taatusti ole.
364
00:34:24,187 --> 00:34:26,939
Sinussa on liikaa verenhimoa. Haistan sen.
365
00:34:27,440 --> 00:34:29,984
Olenko väärässä? Sano, että olen väärässä.
366
00:34:30,818 --> 00:34:34,363
En sano, että olet väärässä.
Sanon, että olet…
367
00:34:34,447 --> 00:34:37,366
Mitä? Neiti Pulitzer, käyttäkää sanojanne.
368
00:34:37,450 --> 00:34:38,367
Vähän kusipää.
369
00:34:41,120 --> 00:34:44,791
Pitäisi pyöriä enemmän lepakoiden kanssa.
-Vau. Selvä.
370
00:34:44,874 --> 00:34:47,293
Et pelkää minua.
-Pitäisikö minun olla?
371
00:34:47,376 --> 00:34:50,505
Riippuu lukemastasi.
Useimmat varovat sanojaan,
372
00:34:50,588 --> 00:34:53,216
mielistelevät ja sanovat,
mitä haluan kuulla.
373
00:34:54,133 --> 00:34:57,178
Se on varmasti rankkaa.
-Huomaatko? Hassua.
374
00:34:57,720 --> 00:35:02,100
Siksikö olen täällä?
Viihdyttääksenikö sinua?
375
00:35:02,183 --> 00:35:05,770
Ei vain sitä.
Myös siksi, etten pidä torjunnasta.
376
00:35:06,437 --> 00:35:09,440
Paljonko haluat? Ei kierrellä enää.
377
00:35:09,524 --> 00:35:14,278
Lenkkipolustani. Kirjoitan sekin heti.
-Sanoinhan. En pyydä…
378
00:35:14,362 --> 00:35:17,448
Ihan sama. Kaikilla on hintansa. Kaikilla.
379
00:35:18,658 --> 00:35:22,245
Olen pahoillani…
-Oikeastiko? Panetko minut kerjäämään?
380
00:35:22,328 --> 00:35:26,499
En tiedä, mitä sanoa.
-Kuka antaa koiralleen nimeksi Steve?
381
00:35:28,000 --> 00:35:30,628
Mitä?
-"Koirani Steve." Mitä yrität todistaa?
382
00:35:30,711 --> 00:35:33,881
"Hei. Tässä ovat koirani Joe
ja Rachel." Naurettavaa.
383
00:35:39,512 --> 00:35:41,472
Poikani antoi sen nimen.
384
00:35:43,432 --> 00:35:50,148
Kyllä, me hankimme…
Hankimme pennun, kun Cooper oli 4-vuotias.
385
00:35:50,815 --> 00:35:55,153
Ja hän sanoi:
"Sen nimi taitaa olla Steve."
386
00:35:56,195 --> 00:35:58,156
Kysyin: "Todellako? Miksi?"
387
00:35:58,239 --> 00:36:02,618
Ja hän sanoi:
"Se on minusta hyvä nimi koiralle."
388
00:36:08,291 --> 00:36:13,296
Hitto. Minä… Minä vain möläyttelen.
389
00:36:16,883 --> 00:36:18,134
Nähtävästi.
390
00:36:23,431 --> 00:36:25,349
Oliko se auto-onnettomuus?
391
00:36:27,852 --> 00:36:28,936
Rattijuoppo?
392
00:36:31,856 --> 00:36:34,358
Mulkku kieltäytyi
puhaltamasta alkometriin.
393
00:36:35,693 --> 00:36:40,323
Kun he ottivat verikokeen,
tulos oli niukasti alle rajan. Ilmeisesti.
394
00:36:41,908 --> 00:36:44,076
Hän on yhä töissä Roberto'silla.
395
00:36:44,660 --> 00:36:48,414
Eikö vankeutta tai mitään?
-Ei. Sitä pidettiin onnettomuutena.
396
00:36:49,290 --> 00:36:51,876
Se oli kuulemma minun syytäni. Että olin…
397
00:36:51,959 --> 00:36:55,671
Ajoin kuulemma arvaamattomasti.
Valehteli päin naamaa.
398
00:36:56,214 --> 00:36:59,300
Hänellä oli otsaa hommata
minulle lähestymiskielto.
399
00:37:01,052 --> 00:37:05,223
Minulla oli rankkaa muutama vuosi.
Tein huonoja valintoja.
400
00:37:05,306 --> 00:37:06,182
Koska…
401
00:37:10,019 --> 00:37:13,856
Halusin vain hänen kärsivän
kuten minä, eikä hän koskaan…
402
00:37:18,736 --> 00:37:21,864
Kuten sanoin. Verenhimoa.
403
00:37:23,241 --> 00:37:24,408
Älä käänny ympäri.
404
00:37:31,582 --> 00:37:32,667
Anteeksi hetkinen.
405
00:37:46,389 --> 00:37:47,932
Hei.
-Hei.
406
00:37:48,015 --> 00:37:53,187
Kuulkaa, en voinut olla huomaamatta,
että otitte meistä kuvan.
407
00:37:53,688 --> 00:37:56,107
Mitä?
-Pyydän teitä poistamaan kuvan.
408
00:37:56,190 --> 00:37:58,859
Mistä te puhutte?
-Poistakaa se. Ei pahalla.
409
00:37:58,943 --> 00:38:01,696
Olemme lomalla,
ja otin kuvan tyttärestäni.
410
00:38:05,408 --> 00:38:07,910
Luuletteko minua idiootiksi?
-Äiti. Ehkä…
411
00:38:07,994 --> 00:38:10,538
Hassuinta on, että jos olisitte kysynyt,
412
00:38:11,330 --> 00:38:15,293
jos olisitte olleet avoin,
olisin voinut tulla kuvaan kanssanne.
413
00:38:15,376 --> 00:38:19,588
Mutta en arvosta salailua. En yhtään.
414
00:38:20,464 --> 00:38:24,260
Tämä on julkinen tila.
En riko mitään lakeja.
415
00:38:25,553 --> 00:38:26,512
Oikeastiko?
416
00:38:27,596 --> 00:38:30,266
Hei! Mitä helvettiä? Oletteko hullu?
417
00:38:30,349 --> 00:38:33,102
Se on omaisuuttani!
-Hei! Rouva…
418
00:38:33,185 --> 00:38:35,646
Teen rikosilmoituksen.
-Se ei ole tarpeen.
419
00:38:35,730 --> 00:38:36,939
Olemme lomalla.
420
00:38:37,982 --> 00:38:40,776
Rauhoittukaa. Korvaamme tämän.
421
00:38:45,489 --> 00:38:49,285
Kanaa tomaattikastikkeessa. Ja meribassia.
422
00:38:50,828 --> 00:38:52,455
Saako olla jotain muuta?
423
00:38:53,414 --> 00:38:55,333
Ei, kaikki on varmaan hienosti.
424
00:39:05,468 --> 00:39:08,721
Ne ovat hyviä tähteitä.
-Steve rakastaa niitä.
425
00:39:09,305 --> 00:39:11,682
Minne pysäköit?
-Kadun toiselle puolelle.
426
00:39:12,183 --> 00:39:15,227
Saatan sinut sinne.
Tiedäthän, etten anna periksi?
427
00:39:15,311 --> 00:39:19,690
Mene kotiin, mieti luku
ja teen siitä vaivan arvoista. Kunhan…
428
00:39:20,191 --> 00:39:23,652
Älä kerro naapureillesi.
En halua ennakkotapausta.
429
00:39:23,736 --> 00:39:25,988
Eikö ole isompia hommia hoideltavana?
430
00:39:26,072 --> 00:39:28,824
Hoidan ne kaikki, muru.
Siinä sen salaisuus.
431
00:39:39,210 --> 00:39:42,630
Onko se hän? Tuo on Teddy Fenig.
432
00:39:46,550 --> 00:39:49,804
Näet tuota paskiaista varmaan vähän väliä.
433
00:39:50,429 --> 00:39:55,101
Vain jos lähden kotoa.
Niin. Tämä on pieni kaupunki.
434
00:39:56,227 --> 00:40:00,481
Voin vain katsoa muualle, kun törmään
häneen ostamassa olutta ja karkkia.
435
00:40:02,483 --> 00:40:03,609
Se ei ole oikein.
436
00:40:15,538 --> 00:40:19,083
No, kiitos.
Kiitos lounaasta, herra Jarvis.
437
00:40:19,166 --> 00:40:25,297
Nile, ole kiltti. Olemme nyt ystäviä.
Meillä oli hyvä tuuri sään suhteen.
438
00:41:16,390 --> 00:41:18,058
YKSI TABLETTI NUKKUMAAN MENNESSĂ„
439
00:42:57,408 --> 00:43:00,911
Ei! Odottakaa! Ei hätää. Näettekö?
440
00:43:01,870 --> 00:43:05,040
FBI. Olen huolissani turvallisuudestanne.
441
00:43:08,877 --> 00:43:11,463
Haluan vain puhua teille. Siinä kaikki.
442
00:43:13,048 --> 00:43:15,843
Naapuristanne. Minä pyydän.
443
00:43:22,182 --> 00:43:23,017
Rouva hyvä.
444
00:43:23,767 --> 00:43:24,643
Noin.
445
00:43:27,021 --> 00:43:28,647
Hyvä.
446
00:43:30,649 --> 00:43:33,319
Saanko tulla sisään?
-Ette saa. Mitä tämä on?
447
00:43:33,402 --> 00:43:35,279
Se on reilua.
448
00:43:36,030 --> 00:43:39,366
Anteeksi, en käyttänyt etuovea.
Joku olisi ehkä nähnyt.
449
00:43:40,284 --> 00:43:44,705
FBI:n erikoisagentti Brian Abbott.
Voitteko… Laskekaa se alas.
450
00:43:55,674 --> 00:43:59,470
Mitä te teette täällä?
-Nile Jarvis.
451
00:44:00,638 --> 00:44:03,098
Kävitte lounaalla tänään.
452
00:44:03,766 --> 00:44:09,396
Tiedän. Tämä on vähän epätavallista,
mutta olette yksin tässä talossa.
453
00:44:10,064 --> 00:44:13,567
Hän on täällä, ja te juttelette.
Nauratte hänen kanssaan.
454
00:44:13,651 --> 00:44:16,028
Teette taivas ties mitä…
-Mitä?
455
00:44:16,528 --> 00:44:20,699
En pystyisi elämään itseni kanssa,
omatuntoni kanssa, ellen…
456
00:44:22,993 --> 00:44:27,956
Ellen sanoisi: "Olkaa varovainen."
Hän ei ole kuin me.
457
00:44:34,755 --> 00:44:40,010
Anteeksi… Tarkoittaako tämä,
että tutkitte häntä yhä?
458
00:44:40,094 --> 00:44:41,720
En sanonut niin.
459
00:44:41,804 --> 00:44:44,473
Madisonin takiako? Vai jotain muuta?
460
00:44:44,556 --> 00:44:47,768
Eikö juttu ole loppuun käsitelty?
-En voi mennä siihen.
461
00:44:47,851 --> 00:44:52,231
Mutta voitte tulla koputtamaan oveani
sateella keskellä yötä humalassa?
462
00:44:53,941 --> 00:44:58,445
Säikäytitte minut pahanpäiväisesti.
-Olette oikeassa. Olette…
463
00:44:58,946 --> 00:45:00,948
Olette oikeassa. Olen humalassa.
464
00:45:01,031 --> 00:45:03,117
Tämä on luultavasti virhe.
465
00:45:06,370 --> 00:45:08,455
Pitäkää häneen etäisyyttä.
466
00:45:09,039 --> 00:45:11,166
Pyydän, pitäkää häneen etäisyyttä.
467
00:45:12,126 --> 00:45:15,629
Yhdeltä huolestuneelta kansalaiselta
toiselle. Siinä kaikki.
468
00:45:17,631 --> 00:45:19,341
Mikä nimenne olikaan?
469
00:45:20,509 --> 00:45:21,427
Brian Abbott.
470
00:45:23,679 --> 00:45:25,222
Pitäkää itsestänne huolta.
471
00:45:57,337 --> 00:46:03,135
KAIKKI MITÄ TIEDÄMME FBI:N
MHJ REAL ESTATE CORP. -TUTKINNASTA
472
00:46:03,218 --> 00:46:06,430
ABBOTT ON NIMETTY
JARVIS-JUTUN PÄÄTUTKIJAKSI
473
00:46:07,765 --> 00:46:09,892
ABBOTT NIMETÄÄN PÄÄTUTKIJAKSI
474
00:46:20,611 --> 00:46:23,572
SYYTTÄJÄ EI KOMMENTOI TUTKINTAA.
475
00:46:23,655 --> 00:46:26,992
…ABBOTT ON NIMETTY…
…MARTIN JARVIS JA POIKANSA NILE…
476
00:47:19,002 --> 00:47:22,256
Jeesus, siellähän sinä olet.
-Hei. Onko kaikki hyvin?
477
00:47:22,339 --> 00:47:24,132
Onko kukaan soittanut sinulle?
478
00:47:24,758 --> 00:47:26,885
Mitä?
-Onko kukaan soittanut?
479
00:47:27,761 --> 00:47:30,973
Tarkoitatko itsesi lisäksi? En tiedä.
480
00:47:31,056 --> 00:47:34,351
Heräsin juuri. Olin… Valvoin myöhään.
481
00:47:34,434 --> 00:47:36,061
Voi taivas. Okei.
482
00:47:37,104 --> 00:47:38,313
Mitä? Mitä nyt?
483
00:47:38,397 --> 00:47:40,774
Aggie, kaikki on hyvin, mutta…
484
00:47:40,858 --> 00:47:42,734
Mutta mitä? Pelotat minua.
485
00:47:44,278 --> 00:47:49,783
Teddy Fenig. Näyttää siltä,
että hän tappoi itsensä viime yönä.
486
00:47:50,617 --> 00:47:52,828
Mitä?
-Niin. Se on…
487
00:47:54,037 --> 00:47:55,414
En tiedä, mitä sanoa.
488
00:47:57,040 --> 00:47:57,958
Hetkinen, mitä?
489
00:47:58,792 --> 00:48:00,335
Miten?
490
00:48:00,419 --> 00:48:06,133
En tiedä. Se on paikallisuutisissa.
Hänen autonsa kai löytyi rannalta.
491
00:48:06,216 --> 00:48:11,471
Heidän mielestään hän hukutti itsensä.
-Voi taivas.
492
00:48:12,139 --> 00:48:16,810
Hänellä oli varmasti omat demoninsa.
Et saa syyttää itseäsi.
493
00:48:19,187 --> 00:48:21,064
Aggie, oletko siellä?
-Joo.
494
00:48:22,608 --> 00:48:25,235
Minun pitää mennä.
-Odota. Agg…
495
00:48:53,889 --> 00:48:54,723
Ei.
496
00:48:56,475 --> 00:48:57,392
Ei.
497
00:48:58,810 --> 00:49:01,855
Näet tuota paskiaista varmaan vähän väliä.
498
00:49:03,857 --> 00:49:04,900
Se ei ole oikein.
499
00:49:05,651 --> 00:49:08,320
Halusin vain hänen kärsivän kuten minä.
500
00:49:09,488 --> 00:49:10,322
Huomaatko?
501
00:49:10,989 --> 00:49:11,823
Kuten sanoin.
502
00:49:12,866 --> 00:49:14,076
Verenhimoa.
503
00:49:23,418 --> 00:49:24,711
Mitä sinä teit?
504
00:51:23,455 --> 00:51:26,374
Tekstitys: Marko Pohjanrinne39456