Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,508 --> 00:00:08,884
- Here we go.
- We're alreadly late.
2
00:00:08,967 --> 00:00:09,885
- Go. Go, go.
- Let's move.
3
00:00:09,968 --> 00:00:11,845
Shh! Just let me do the talking.
4
00:00:13,263 --> 00:00:14,806
Hey. Hello.
5
00:00:14,890 --> 00:00:16,642
Uh, hey. Hello. Hey.
6
00:00:16,725 --> 00:00:19,937
I am Mr. Wolf,
and these are, uh, my associates.
7
00:00:20,521 --> 00:00:23,065
You must be wondering what...
8
00:00:27,361 --> 00:00:31,907
So we know we're ten minutes late
to our big parole check-in.
9
00:00:31,990 --> 00:00:33,242
Twelve minutes.
10
00:00:33,325 --> 00:00:34,576
What? We're 12 minutes late!
11
00:00:34,660 --> 00:00:36,036
Mr. Wolf.
12
00:00:36,119 --> 00:00:37,704
Okay, wait, wait, wait!
13
00:00:37,788 --> 00:00:40,290
Before you make any rash decisions,
let me explain.
14
00:00:40,374 --> 00:00:43,961
It's actually a really funny story.
15
00:00:44,044 --> 00:00:46,255
Funny and very law-abiding.
16
00:00:46,338 --> 00:00:50,217
We were running early,
So we decided to grab a quick breakfast.
17
00:00:50,300 --> 00:00:51,718
This is a big day.
18
00:00:51,802 --> 00:00:55,472
In just two hours,
we'll be officially off parole.
19
00:00:55,556 --> 00:00:57,307
- Yeah!
- I'm proud of you guys.
20
00:00:57,391 --> 00:00:59,560
Six months without a single slipup.
21
00:00:59,643 --> 00:01:01,186
Not even a parking ticket.
22
00:01:04,523 --> 00:01:05,649
Glad I'm not that guy.
23
00:01:05,732 --> 00:01:07,734
The valets these days.
24
00:01:07,818 --> 00:01:10,112
They're so good,
they'll grab your car without even asking.
25
00:01:11,613 --> 00:01:14,032
"So naturally,
we gave "em an extra generous tip.
26
00:01:14,575 --> 00:01:16,618
- Hey, what gives?
- Look, dummies.
27
00:01:16,702 --> 00:01:18,537
I think it's unplugged for a reason.
28
00:01:18,620 --> 00:01:20,163
Got it.
29
00:01:24,501 --> 00:01:26,753
My car!
30
00:01:28,005 --> 00:01:29,548
Are we sure we took the right bus?
31
00:01:29,631 --> 00:01:31,675
Hold up. There's more than one bus?
32
00:01:35,012 --> 00:01:36,346
Ooh. Ooh. Ooh.
33
00:01:36,430 --> 00:01:37,598
Guys, I gotta go.
34
00:01:37,681 --> 00:01:39,891
- Ooh, bathroom! Bathroom, bathroom.
- Piranha! Where's he going?
35
00:01:39,975 --> 00:01:41,935
- Bathroom, bathroom, bathroom!
- Hey!
36
00:01:42,019 --> 00:01:43,770
Check it.
[ was hanging out doing my thing
37
00:01:43,854 --> 00:01:48,317
when out of nowhere, this guy goes crazy
for absolutely no reason.
38
00:01:48,400 --> 00:01:51,194
There's a line, chum butt.
39
00:01:51,278 --> 00:01:53,530
Fortunately,
I'm a master of conflict resolution,
40
00:01:53,614 --> 00:01:56,908
and I gracefully
de-escalated the situation.
41
00:01:56,992 --> 00:01:59,036
- What'd you call me?
- No, no, no!
42
00:02:00,078 --> 00:02:03,248
Thanks to him, they rewarded us
with a relaxing mud bath.
43
00:02:03,332 --> 00:02:05,000
Piranha, what are you smiling about?
44
00:02:05,083 --> 00:02:06,877
Let's just say
I don't have to pee anymore.
45
00:02:06,960 --> 00:02:09,046
- Oh! Come on! Seriously?
- Down my leg!
46
00:02:09,129 --> 00:02:12,841
As Good Samaritans,
we opted for an eco-friendly option:.
47
00:02:12,924 --> 00:02:13,925
A rideshare.
48
00:02:14,009 --> 00:02:15,594
That's it. I'll handle this.
49
00:02:18,847 --> 00:02:20,182
Nailed it.
50
00:02:20,265 --> 00:02:21,308
Hey! What do you think...
51
00:02:21,391 --> 00:02:23,101
Luckily, a kind stranger saw us
52
00:02:23,185 --> 00:02:25,187
and was nice enough to pull over
and offer us a ride.
53
00:02:25,270 --> 00:02:26,563
Come on, let's go, go, go!
54
00:02:28,815 --> 00:02:30,776
Chicken nuggies.
55
00:02:30,859 --> 00:02:34,363
> Someone wants to find me
Think I'll just stay lost �
56
00:02:34,446 --> 00:02:36,073
Wanna get your butt kicked?
57
00:02:36,782 --> 00:02:39,034
Spit them out!
58
00:02:40,994 --> 00:02:42,329
What the...
59
00:02:46,875 --> 00:02:49,127
Honestly,
it gets a little fuzzy around here,
60
00:02:49,211 --> 00:02:51,421
but I do remember taking the scenic route.
61
00:02:55,050 --> 00:02:57,719
- Oh, and then there was...
62
00:02:59,179 --> 00:03:01,098
Was that before the...
63
00:03:01,181 --> 00:03:02,349
Or after the...
64
00:03:04,434 --> 00:03:06,103
Oh, oh! And then...
65
00:03:06,186 --> 00:03:09,231
- Oh, don't forget the. ..
- Don't you quit on me, big guy.
66
00:03:09,314 --> 00:03:10,482
Ooh, / got one.
67
00:03:13,235 --> 00:03:14,444
That was a good move.
68
00:03:14,528 --> 00:03:17,072
And then...
69
00:03:17,823 --> 00:03:20,325
Hey, how about that?
70
00:03:20,409 --> 00:03:21,535
Ten minutes to spare.
71
00:03:22,327 --> 00:03:23,537
I told you we'd make it.
72
00:03:26,081 --> 00:03:27,165
Everybody freeze!
73
00:03:27,249 --> 00:03:28,250
This is a robbery.
74
00:03:29,418 --> 00:03:30,919
Aw, come on!
75
00:03:31,002 --> 00:03:33,255
You know, we could just ignore them.
76
00:03:34,005 --> 00:03:37,050
And finally, we set
some wayward youths on a better path.
77
00:03:37,134 --> 00:03:38,969
Stay calm and no one gets hurt.
78
00:03:39,052 --> 00:03:41,096
Put the money in the bag.
79
00:03:41,179 --> 00:03:43,140
Uh, excuse me. Sorry to interrupt.
80
00:03:43,223 --> 00:03:45,892
We just wanted to say, "Love the outfits."
81
00:03:45,976 --> 00:03:48,520
- The Bad Guys.
- No way!
82
00:03:48,603 --> 00:03:49,813
We're big fans.
83
00:03:49,896 --> 00:03:51,940
Now, you've obviously
thought of everything.
84
00:03:52,023 --> 00:03:54,025
Clear escape route,
hack the security cameras.
85
00:03:54,109 --> 00:03:55,777
Even this one behind the fake plant?
86
00:03:55,861 --> 00:03:57,154
Cut the silent alarm.
87
00:03:57,237 --> 00:03:59,823
You did cut the silent alarm, right?
88
00:03:59,906 --> 00:04:01,408
- Yeah.
- Right. Of course.
89
00:04:01,491 --> 00:04:05,162
- But hypothetically...
- If we didn't?
90
00:04:06,371 --> 00:04:08,373
You know what? I wouldn't worry about it.
91
00:04:08,457 --> 00:04:12,669
Cops won't be here
for another 12 seconds... ish.
92
00:04:15,714 --> 00:04:18,383
I believe this belongs to y..
93
00:04:20,218 --> 00:04:23,930
So, yeah. That's, uh,
pretty much what happened.
94
00:04:24,014 --> 00:04:25,015
More or less.
95
00:04:25,098 --> 00:04:27,809
Fascinating story.
96
00:04:27,893 --> 00:04:28,935
The point is, ma'am,
97
00:04:29,019 --> 00:04:32,522
we are serious about
turning our lives around.
98
00:04:32,606 --> 00:04:34,441
Well, you convinced me.
99
00:04:34,524 --> 00:04:35,901
- Yes! It's happening!
- All right!
100
00:04:35,984 --> 00:04:37,402
- Nice work!
- However,
101
00:04:37,486 --> 00:04:40,739
you should probably tell this
to your parole officer.
102
00:04:40,822 --> 00:04:41,990
What you say? What now?
103
00:04:43,909 --> 00:04:47,078
This is the post office.
104
00:04:48,205 --> 00:04:49,456
It happens all the time.
105
00:04:49,539 --> 00:04:51,416
This is South Main Street.
106
00:04:51,500 --> 00:04:54,211
The parole office is on North Main Street.
107
00:04:54,294 --> 00:04:55,295
Good luck.
108
00:04:56,463 --> 00:04:57,464
Uh...
109
00:04:57,547 --> 00:04:58,548
Good to know.7701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.