All language subtitles for The Boss Baby (2017) 3D HSBS 1080p BluRay H264 DolbyD 5.1 + nickarad.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,218 --> 00:00:51,969 Survival of the fittest. 2 00:00:54,013 --> 00:00:56,224 It's the law of the jungle. 3 00:00:56,390 --> 00:00:59,310 There's always someone trying to take what's yours. 4 00:00:59,560 --> 00:01:01,520 How do I know? 5 00:01:04,023 --> 00:01:07,151 It almost happened to me. 6 00:01:13,491 --> 00:01:14,492 Hi-yah! 7 00:01:20,248 --> 00:01:21,540 Tim Templeton... 8 00:01:21,707 --> 00:01:23,000 quit monkeying around. 9 00:01:23,167 --> 00:01:24,752 Hot dogs are getting cold. 10 00:01:24,919 --> 00:01:26,170 Hot dogs? 11 00:01:26,337 --> 00:01:28,256 At least, this is how I remember it. 12 00:01:28,422 --> 00:01:29,507 All right, buddy, let's eat. 13 00:01:29,674 --> 00:01:31,509 You see, I was seven years old... 14 00:01:31,676 --> 00:01:34,595 and back then, you relied on your imagination. 15 00:01:34,762 --> 00:01:36,555 When I wasn't exploring the Congo... 16 00:01:36,722 --> 00:01:39,016 I was a deep sea diver. 17 00:01:42,687 --> 00:01:44,188 Tim! 18 00:01:44,355 --> 00:01:45,273 Our hero! 19 00:01:45,439 --> 00:01:46,691 Don't worry, Mom and Dad. 20 00:01:46,857 --> 00:01:47,692 I got this! 21 00:01:52,571 --> 00:01:53,698 Grab on! 22 00:01:56,200 --> 00:01:58,244 Some days, I rescued my parents. 23 00:02:00,454 --> 00:02:01,455 That way! 24 00:02:01,622 --> 00:02:03,124 Other days, they rescued me. 25 00:02:04,292 --> 00:02:06,127 - I'm losing control. - Tim, look out! 26 00:02:07,712 --> 00:02:09,046 Tree! 27 00:02:09,213 --> 00:02:10,047 You're breaking up! 28 00:02:10,214 --> 00:02:11,132 Slow down, Tim! 29 00:02:11,299 --> 00:02:12,717 - Turn, Tim. - Turn! 30 00:02:13,301 --> 00:02:14,302 Ooh! Ow. 31 00:02:14,385 --> 00:02:15,803 - Oh, are you hurt? - I'm okay. 32 00:02:15,970 --> 00:02:17,096 Show Mommy your teeth. 33 00:02:17,263 --> 00:02:18,931 It was just the three of us. 34 00:02:19,098 --> 00:02:20,391 The Templetons. 35 00:02:20,558 --> 00:02:22,727 And three is the perfect number. 36 00:02:22,893 --> 00:02:23,894 Interesting fact... 37 00:02:24,061 --> 00:02:25,062 did you know that the triangle 38 00:02:25,146 --> 00:02:26,814 is the strongest shape found in nature? 39 00:02:33,571 --> 00:02:35,406 I was the luckiest kid ever. 40 00:02:35,573 --> 00:02:37,742 My parents even had cool jobs. 41 00:02:37,908 --> 00:02:40,578 They worked for the biggest pet company in the world... 42 00:02:40,745 --> 00:02:41,620 Puppy Co. 43 00:02:41,787 --> 00:02:42,663 Yes, Mr. Francis? 44 00:02:42,747 --> 00:02:43,622 Puppy Co needs you. 45 00:02:43,789 --> 00:02:44,832 It's go time. 46 00:02:46,334 --> 00:02:48,336 They worked in a department called "Marketing..." 47 00:02:48,836 --> 00:02:50,671 where they got to launch new products. 48 00:02:54,842 --> 00:02:57,595 Even though my parents worked really hard... 49 00:02:58,596 --> 00:03:01,140 they still made just enough time for me. 50 00:03:01,307 --> 00:03:04,101 Three stories, five hugs, and my special song, right? 51 00:03:04,268 --> 00:03:05,269 You got it! 52 00:03:05,811 --> 00:03:08,814 Blackbird singing in the dead of night 53 00:03:10,775 --> 00:03:14,278 Take these broken wings and learn to fly 54 00:03:14,445 --> 00:03:16,781 All your life 55 00:03:16,947 --> 00:03:21,619 You were only waiting For this moment to arise 56 00:03:25,664 --> 00:03:29,168 Hey, Tim. How would you like to have a baby brother? 57 00:03:30,294 --> 00:03:32,463 No, thanks. I'm enough. 58 00:03:35,383 --> 00:03:38,552 Life was good. Life was perfect. 59 00:03:38,719 --> 00:03:40,346 But as I drifted off to sleep... 60 00:03:40,513 --> 00:03:43,474 something my parents said got me thinking. 61 00:03:43,641 --> 00:03:45,726 Where do babies come from? 62 00:03:48,813 --> 00:03:52,817 Heaven, I'm in heaven 63 00:03:54,026 --> 00:03:56,779 And my heart beats so that I can hardly speak 64 00:04:00,366 --> 00:04:05,496 And I seem to find the happiness I seek 65 00:04:06,664 --> 00:04:08,833 When we're out together dancing, cheek to cheek 66 00:04:34,108 --> 00:04:37,403 Heaven, I'm in heaven 67 00:04:40,197 --> 00:04:45,286 And the cares that hung around me through the week 68 00:04:46,620 --> 00:04:48,205 Seem to vanish like a gambler's lucky streak 69 00:04:52,376 --> 00:04:56,714 When we're out together dancing cheek to cheek 70 00:04:59,049 --> 00:05:01,886 Oh, I love to climb a mountain 71 00:05:01,969 --> 00:05:04,263 And to reach the highest peak 72 00:05:05,431 --> 00:05:08,684 But it doesn't thrill me half as much 73 00:05:08,767 --> 00:05:10,728 As dancing cheek to cheek 74 00:05:12,480 --> 00:05:15,065 Oh, I love to go out fishing 75 00:05:15,399 --> 00:05:16,734 In a river or a creek 76 00:05:17,985 --> 00:05:20,696 But I don't enjoy it half as much 77 00:05:21,989 --> 00:05:23,324 As dancing cheek to cheek 78 00:06:21,674 --> 00:06:25,302 The day I got a little brother started like any other day... 79 00:06:26,178 --> 00:06:27,888 but little did I know... 80 00:06:28,055 --> 00:06:30,975 my life would never be the same. 81 00:06:31,141 --> 00:06:33,978 Wake up, little halflings! It's 7:00 a.m. 82 00:06:34,478 --> 00:06:35,479 Wake up, little halflings! 83 00:06:35,646 --> 00:06:36,480 Morning, Wizzie! 84 00:06:36,647 --> 00:06:40,276 What great adventure lies in wait for you today? 85 00:06:40,359 --> 00:06:42,069 Hmm. Oh, yeah! 86 00:06:45,489 --> 00:06:48,659 My parents always said that I had an overactive imagination. 87 00:06:52,371 --> 00:06:53,831 But I clearly remember... 88 00:06:53,998 --> 00:06:56,959 the baby was delivered in a taxi. 89 00:07:03,257 --> 00:07:04,258 Huh? 90 00:07:14,018 --> 00:07:15,019 What the... 91 00:07:20,190 --> 00:07:21,191 Hey! 92 00:07:40,252 --> 00:07:41,879 Tim, look who's here. 93 00:07:44,632 --> 00:07:49,053 Meet your new baby brother. 94 00:07:49,219 --> 00:07:50,304 Baby what? 95 00:07:50,471 --> 00:07:53,766 Brother. 96 00:07:53,932 --> 00:07:55,726 I had a million questions. 97 00:07:55,893 --> 00:07:57,728 Who is this guy? Why is he here? 98 00:07:57,895 --> 00:07:58,896 What's with that outfit? 99 00:07:59,063 --> 00:08:01,315 Why's he so fat? Why's he staring at me? 100 00:08:01,482 --> 00:08:03,317 Does he know karate? What's going on? 101 00:08:05,235 --> 00:08:06,070 That way? 102 00:08:06,236 --> 00:08:07,112 - Okay. - Okay. 103 00:08:07,279 --> 00:08:08,822 Right from the start, he was yelling at people... 104 00:08:08,989 --> 00:08:10,658 ordering everyone around. 105 00:08:10,824 --> 00:08:12,409 Oh, you want this? 106 00:08:12,951 --> 00:08:16,246 One thing was clear. He was the boss. 107 00:08:16,830 --> 00:08:19,500 He set up his office, right smack dab in the middle of the house. 108 00:08:21,418 --> 00:08:22,419 He conducted meetings. 109 00:08:22,586 --> 00:08:24,421 - You called? - Do you need Señor Squeaky? 110 00:08:24,963 --> 00:08:26,632 Hey! 111 00:08:26,757 --> 00:08:28,926 - Lots and lots of meetings. - Whoa! 112 00:08:29,093 --> 00:08:30,761 Even in the middle of the night. 113 00:08:32,596 --> 00:08:34,014 I'm up! I'm up! 114 00:08:34,181 --> 00:08:35,599 - We're coming! - We'll be right there! 115 00:08:35,766 --> 00:08:38,977 If things weren't done to his immediate satisfaction... 116 00:08:40,437 --> 00:08:42,523 he had a fit. 117 00:08:47,778 --> 00:08:48,779 Argh! 118 00:08:48,862 --> 00:08:51,615 - Where's the bottle? - He has to have his bottle! 119 00:08:51,782 --> 00:08:54,535 He had everyone wrapped around his chubby little finger. 120 00:08:54,785 --> 00:08:56,036 La la la! 121 00:08:56,120 --> 00:08:58,122 Everyone except for me. 122 00:08:58,455 --> 00:08:59,498 - Diaper! - Bottle! 123 00:08:59,581 --> 00:09:00,916 - Diaper! - Bottle! 124 00:09:00,999 --> 00:09:02,960 Dad! I can't sleep. 125 00:09:03,127 --> 00:09:04,628 I know, bud. Me neither. 126 00:09:04,795 --> 00:09:06,547 The baby needs a lot of attention right now. 127 00:09:06,630 --> 00:09:08,048 Okay, good talk! 128 00:09:08,215 --> 00:09:09,341 - But... - It's okay. 129 00:09:09,508 --> 00:09:10,634 Daddy's here. Daddy's here. 130 00:09:13,011 --> 00:09:14,012 What about me? 131 00:09:15,639 --> 00:09:17,558 The year: 2057. 132 00:09:17,725 --> 00:09:22,020 Ensign T-Rex and I are investigating a hostile alien invasion. 133 00:09:38,162 --> 00:09:39,496 Whoa! Ah! 134 00:09:45,169 --> 00:09:47,171 It's so much worse than we thought. 135 00:09:58,223 --> 00:09:59,433 Mom, he's naked! 136 00:10:00,851 --> 00:10:01,935 I'm naked! 137 00:10:02,019 --> 00:10:03,103 Say "naked." 138 00:10:03,270 --> 00:10:04,271 No! 139 00:10:07,274 --> 00:10:08,275 Ah. 140 00:10:08,358 --> 00:10:09,443 Who's Mommy's little cutie? 141 00:10:09,526 --> 00:10:10,527 Are you Mommy's little cutie? 142 00:10:10,694 --> 00:10:13,030 No, he's Daddy's little tough guy, right? 143 00:10:14,072 --> 00:10:16,617 You know one of us has to go with Mr. Francis to the pet convention. 144 00:10:16,784 --> 00:10:18,076 Oh, in Vegas. 145 00:10:18,243 --> 00:10:20,370 - You know what? You should go. - No, no. You should go. 146 00:10:20,537 --> 00:10:21,538 Well, you need a break. 147 00:10:21,705 --> 00:10:22,664 I'll stay with the baby, and you... 148 00:10:22,748 --> 00:10:24,249 Maybe the baby should decide. 149 00:10:24,374 --> 00:10:25,876 Who do you want to stay with you? 150 00:10:25,959 --> 00:10:27,628 Daddy or Mommy? 151 00:10:27,795 --> 00:10:28,962 Or Daddy? 152 00:10:29,129 --> 00:10:30,589 - He wants his mommy. - Ugh! 153 00:10:30,756 --> 00:10:32,549 Okay, we need to talk! 154 00:10:33,717 --> 00:10:34,676 In private. 155 00:10:34,760 --> 00:10:35,761 Oh. 156 00:10:35,886 --> 00:10:37,262 - Sure. - About what, bud? 157 00:10:37,429 --> 00:10:39,431 About the b-a-b-e-e. 158 00:10:40,057 --> 00:10:41,308 "Y," Tim. 159 00:10:41,475 --> 00:10:43,227 Why? Because he came out of nowhere! 160 00:10:43,393 --> 00:10:44,394 We don't even know him. 161 00:10:44,561 --> 00:10:45,771 How can we trust him? 162 00:10:45,938 --> 00:10:48,065 Come on, he's just a baby. 163 00:10:49,942 --> 00:10:52,319 Seriously? I'm the only one who thinks 164 00:10:52,402 --> 00:10:53,737 there's something weird about this guy? 165 00:10:56,073 --> 00:10:57,908 - Oopsie! I got it. - Uh-oh. Five-second rule. 166 00:11:05,123 --> 00:11:06,333 Tim? 167 00:11:07,084 --> 00:11:09,753 Look at him! He wears a suit! 168 00:11:09,920 --> 00:11:12,589 I know. Isn't it cute? He's like a little man. 169 00:11:12,756 --> 00:11:14,591 He carries a briefcase. 170 00:11:14,758 --> 00:11:16,510 Does no else think that's... 171 00:11:16,677 --> 00:11:18,971 Oh, I don't know, a little freaky? 172 00:11:19,847 --> 00:11:22,599 Well, you carried Lam-Lam around until you were like... 173 00:11:22,766 --> 00:11:25,018 This is not about Lam-Lam. 174 00:11:26,144 --> 00:11:27,521 All babies are different, Tim. 175 00:11:27,688 --> 00:11:29,022 And each one is special. 176 00:11:29,189 --> 00:11:30,941 He's taking over the whole house! 177 00:11:31,108 --> 00:11:32,442 Are you taking over the house? 178 00:11:32,609 --> 00:11:34,361 Yes, you are. Yes, you are. 179 00:11:35,362 --> 00:11:38,115 Trust me, one day you're gonna get to know this little guy... 180 00:11:38,282 --> 00:11:40,784 and you are gonna love him with all of your heart. 181 00:11:40,951 --> 00:11:41,952 Just like we do. 182 00:11:42,327 --> 00:11:43,704 All of your heart? 183 00:11:48,625 --> 00:11:50,961 Never. Ooh! 184 00:12:08,353 --> 00:12:09,187 Hello! 185 00:12:09,354 --> 00:12:12,983 It's time for my three stories, five hugs, and special song! 186 00:12:19,197 --> 00:12:21,199 How about one story... 187 00:12:21,366 --> 00:12:24,494 three hugs, and my special song? 188 00:12:28,999 --> 00:12:31,251 Just my special song? 189 00:12:32,419 --> 00:12:33,837 Mom? 190 00:12:34,338 --> 00:12:35,505 Dad? 191 00:12:38,592 --> 00:12:39,843 Hey. 192 00:12:40,010 --> 00:12:41,762 What happened to bedtime? 193 00:12:43,555 --> 00:12:45,015 We'll have it on Monday, Mr. Francis. 194 00:12:45,182 --> 00:12:47,017 Don't cry! Don't cry. 195 00:12:51,229 --> 00:12:52,230 Hello? 196 00:13:01,531 --> 00:13:03,283 Hello? No, ma'am, not yet. 197 00:13:04,409 --> 00:13:06,578 No, I'm not making excuses. 198 00:13:06,745 --> 00:13:09,539 Yes, ma'am, I know I've been here a long time. 199 00:13:09,706 --> 00:13:12,042 Believe me, it feels like my whole life. 200 00:13:18,215 --> 00:13:21,051 I'm making great progress with the parents already. 201 00:13:21,218 --> 00:13:25,555 The usual procedure, sleep deprivation, hunger strikes. 202 00:13:25,722 --> 00:13:27,391 They're very disoriented. 203 00:13:27,557 --> 00:13:29,977 I've got them eating out of the palm of my hand. 204 00:13:30,143 --> 00:13:32,396 They do everything for me. 205 00:13:32,562 --> 00:13:33,730 It's hilarious. 206 00:13:33,897 --> 00:13:35,482 But I think the kid might be on to me. 207 00:13:36,274 --> 00:13:38,402 No, I can handle him. 208 00:13:38,568 --> 00:13:40,779 I know how important this mission is to the company. 209 00:13:40,946 --> 00:13:42,155 Mission? 210 00:13:42,322 --> 00:13:45,158 Well, trust me, ma'am. You got the right baby for this job. 211 00:13:45,325 --> 00:13:46,743 Hands up, devil baby! 212 00:13:46,910 --> 00:13:47,911 Fart! Poop! Doodie! 213 00:13:51,498 --> 00:13:53,000 I've gotta deal with the k-i-d. 214 00:13:53,166 --> 00:13:54,126 You can talk! 215 00:13:54,584 --> 00:13:56,586 Uh, goo-goo ga-ga. 216 00:13:56,753 --> 00:13:59,006 No, you can really talk. I heard you! 217 00:14:00,007 --> 00:14:02,092 Fine. I can talk. 218 00:14:02,259 --> 00:14:03,427 Now, let's see if you can listen. 219 00:14:03,593 --> 00:14:04,678 Get me a double espresso... 220 00:14:04,845 --> 00:14:06,763 and see if there's someplace around here with decent sushi. 221 00:14:06,930 --> 00:14:10,017 I'd kill for a spicy tuna roll right about now. 222 00:14:10,183 --> 00:14:11,768 Get yourself a little something. 223 00:14:11,935 --> 00:14:13,437 Who are you? 224 00:14:13,603 --> 00:14:17,190 Let's just say I'm the boss. 225 00:14:17,357 --> 00:14:20,610 The boss? You're a baby! You wear a diaper. 226 00:14:20,777 --> 00:14:22,362 You know who else wears diapers? 227 00:14:22,529 --> 00:14:24,948 Astronauts and NASCAR drivers, that's who. 228 00:14:25,115 --> 00:14:26,491 It's called efficiency, Templeton. 229 00:14:26,658 --> 00:14:28,368 The average toddler spends, what? 230 00:14:28,452 --> 00:14:30,454 45 hours a year on the potty? 231 00:14:30,620 --> 00:14:32,164 I'm the boss. 232 00:14:32,289 --> 00:14:33,957 I don't have that kind of spare time. 233 00:14:34,124 --> 00:14:35,667 Well, you're not the boss of me. 234 00:14:35,834 --> 00:14:36,877 I am the boss of you. 235 00:14:36,960 --> 00:14:37,961 No, you're not. 236 00:14:38,128 --> 00:14:39,129 - Am, too. - Are not. 237 00:14:39,296 --> 00:14:40,547 - Am, too! - Are not! 238 00:14:41,131 --> 00:14:42,299 - Am, too. - Are not! 239 00:14:42,466 --> 00:14:43,467 - Am, too. - Are not! 240 00:14:43,633 --> 00:14:44,885 Am, too. Am, too. 241 00:14:45,052 --> 00:14:46,136 Am, too. Am, too. 242 00:14:46,303 --> 00:14:47,304 I was here first. 243 00:14:47,471 --> 00:14:49,556 Just wait until Mom and Dad find out about this. 244 00:14:49,723 --> 00:14:52,059 Oh, yeah? You think they'd pick you over me? 245 00:14:52,225 --> 00:14:53,727 With your track record? 246 00:14:53,894 --> 00:14:55,479 You don't know anything about me. 247 00:14:56,980 --> 00:14:59,399 So that's how you wanna play it, huh? Let's see. 248 00:15:00,025 --> 00:15:02,194 Templeton, Timothy. Middle name... 249 00:15:04,154 --> 00:15:05,989 I'm sorry. Leslie! 250 00:15:06,156 --> 00:15:07,866 - Mostly C's... - How do you know all that? 251 00:15:08,033 --> 00:15:10,160 Can't ride a bike without training wheels? 252 00:15:10,327 --> 00:15:14,331 Even bears can ride a bike without training wheels, Leslie. 253 00:15:14,498 --> 00:15:16,249 - Um... - DOB says you're seven. 254 00:15:16,416 --> 00:15:17,626 Seven and a half. 255 00:15:19,544 --> 00:15:21,546 Power nap! Uh, you were saying? 256 00:15:21,713 --> 00:15:23,173 I'm seven and a half. 257 00:15:23,340 --> 00:15:24,841 Exactly! You're old. 258 00:15:25,008 --> 00:15:27,928 It's time to make way for the next generation. 259 00:15:28,095 --> 00:15:29,346 It's the way of the world. 260 00:15:29,513 --> 00:15:31,765 You would never ask your parents for an old toy. 261 00:15:31,932 --> 00:15:32,849 Lam-Lam? 262 00:15:33,016 --> 00:15:34,059 Everyone wants the hot, new thing. 263 00:15:34,226 --> 00:15:35,727 Destroy. Destroy. 264 00:15:35,894 --> 00:15:36,937 Lam-Lam! 265 00:15:37,020 --> 00:15:38,355 I've got fresh batteries. 266 00:15:38,522 --> 00:15:39,523 Boom! 267 00:15:39,689 --> 00:15:41,274 Mom and Dad don't even know you. 268 00:15:41,441 --> 00:15:42,734 They love me! 269 00:15:42,901 --> 00:15:44,361 Oh, yeah? Do the math, kid. 270 00:15:44,528 --> 00:15:46,905 There's only so much love to go around. 271 00:15:47,072 --> 00:15:48,949 It's like these beads. 272 00:15:49,116 --> 00:15:51,535 You used to have all your parents' love. 273 00:15:51,701 --> 00:15:53,954 All their time. All their attention. 274 00:15:54,121 --> 00:15:56,206 You had all the beads. 275 00:15:56,373 --> 00:15:57,916 But then I came along. 276 00:15:58,083 --> 00:15:59,960 Babies take up a lot of time. 277 00:16:00,127 --> 00:16:03,547 They need a lot of attention. They get all the love. 278 00:16:04,089 --> 00:16:05,382 We could share. 279 00:16:05,549 --> 00:16:07,801 You obviously didn't go to business school. 280 00:16:11,721 --> 00:16:14,933 Look, Templeton, the numbers just don't add up. 281 00:16:15,100 --> 00:16:17,394 There's not enough love for the two of us. 282 00:16:17,561 --> 00:16:19,729 Not enough beads to go around. 283 00:16:19,896 --> 00:16:22,149 And then, all of a sudden, 284 00:16:22,232 --> 00:16:23,483 there's no place for Tim. 285 00:16:23,650 --> 00:16:25,152 Tim doesn't fit anymore. 286 00:16:25,318 --> 00:16:28,572 Oh, no! What about Tim? 287 00:16:31,992 --> 00:16:34,327 So keep quiet. Stay out of my way. 288 00:16:34,494 --> 00:16:36,204 Or there's gonna be cutbacks. 289 00:16:37,914 --> 00:16:40,625 You can't be fired from your own family. 290 00:16:46,089 --> 00:16:47,424 Can you? 291 00:17:06,443 --> 00:17:09,487 Wake up, little halflings! It's 7:00 a.m. 292 00:17:09,654 --> 00:17:10,780 Wake up, little half... 293 00:17:11,948 --> 00:17:13,408 What's the use? 294 00:17:14,117 --> 00:17:16,661 Arise for a nutritious breakfast! 295 00:17:16,828 --> 00:17:18,288 It's 7:00 a.m. 296 00:17:24,961 --> 00:17:27,422 Oh, what's wrong, Timothy? 297 00:17:27,589 --> 00:17:29,633 Has that little dwarf made you blue? 298 00:17:30,133 --> 00:17:30,967 Mmm-hmm. 299 00:17:31,134 --> 00:17:33,762 Then I shall cast upon him a great curse! 300 00:17:33,929 --> 00:17:36,264 He shall not pass! 301 00:17:36,431 --> 00:17:37,807 It's no use, Wizzie. 302 00:17:37,974 --> 00:17:39,809 He's got Mom and Dad completely fooled. 303 00:17:39,976 --> 00:17:42,979 If they knew what I knew, they'd never let him stay. 304 00:17:43,605 --> 00:17:46,816 Perhaps your parents need to be enlightened. 305 00:17:46,983 --> 00:17:49,110 With a great curse! 306 00:17:49,277 --> 00:17:50,528 They shall not pass! 307 00:17:50,737 --> 00:17:52,572 Yeah. I need to enlighten them... 308 00:17:53,573 --> 00:17:54,866 with proof! 309 00:17:55,033 --> 00:17:56,576 That's what I need, proof! 310 00:17:57,077 --> 00:17:58,912 Expose his dark magic! 311 00:18:05,502 --> 00:18:06,836 Testing, testing. 312 00:18:07,128 --> 00:18:08,338 Testing, testing. 313 00:18:11,508 --> 00:18:13,009 Maybe they can return him to the store... 314 00:18:13,176 --> 00:18:14,344 and get their money back! 315 00:18:14,511 --> 00:18:16,137 We could buy a bouncy house! 316 00:18:17,180 --> 00:18:20,684 Godspeed, Tim! It's 8:45 a.m. 317 00:18:27,315 --> 00:18:28,149 Ninja. 318 00:18:30,527 --> 00:18:31,528 Ninja. 319 00:18:43,873 --> 00:18:44,833 Ninja. 320 00:18:45,208 --> 00:18:46,209 Whoa! 321 00:18:52,090 --> 00:18:53,842 Ninja. 322 00:19:09,733 --> 00:19:12,110 Babies everywhere! They're spreading. 323 00:19:12,277 --> 00:19:14,904 Mom! Dad! What's going on? 324 00:19:17,365 --> 00:19:19,075 It's an invasion! 325 00:19:19,617 --> 00:19:20,660 Ah! 326 00:19:20,744 --> 00:19:22,579 It's a play date! 327 00:19:23,538 --> 00:19:24,539 Aw! 328 00:19:24,748 --> 00:19:26,249 That's a keeper. 329 00:19:26,416 --> 00:19:28,585 It's a meeting, and you won't be attending. 330 00:19:36,384 --> 00:19:38,053 We'll see about that. 331 00:19:38,636 --> 00:19:41,723 Thank you all for coming here on such short notice. 332 00:19:41,806 --> 00:19:43,099 Now, before we begin... 333 00:19:45,101 --> 00:19:45,894 Yes, sir! 334 00:19:46,061 --> 00:19:47,270 - Sure is! - Affirmative! 335 00:19:47,437 --> 00:19:49,105 Jimbo, run some interference. 336 00:19:50,648 --> 00:19:51,733 Hey! 337 00:19:51,900 --> 00:19:53,026 We babies 338 00:19:53,109 --> 00:19:54,527 - are having a crisis! - Oh, no! 339 00:19:54,611 --> 00:19:55,653 - That's awful! - Horrible! 340 00:19:55,820 --> 00:19:56,821 What is it? 341 00:19:56,988 --> 00:19:58,615 It's simpler if I just show you. 342 00:19:58,740 --> 00:19:59,741 Teddy, if you please. 343 00:19:59,949 --> 00:20:01,618 Let's put on a show. 344 00:20:01,785 --> 00:20:02,952 Oh. 345 00:20:03,787 --> 00:20:04,829 Here we go! 346 00:20:05,038 --> 00:20:06,331 Jimbo, hit the lights. 347 00:20:08,124 --> 00:20:11,294 You see, babies aren't getting as much love as we used to. 348 00:20:11,461 --> 00:20:13,171 Why? Have we been bad? 349 00:20:13,338 --> 00:20:14,297 No, Staci. 350 00:20:14,464 --> 00:20:16,132 But I'll tell you who is. 351 00:20:16,299 --> 00:20:19,677 Behold our mortal enemy. Puppies! 352 00:20:19,803 --> 00:20:20,804 Aw! 353 00:20:21,137 --> 00:20:23,098 No! That's exactly the problem. 354 00:20:23,264 --> 00:20:25,683 Puppies? What's the deal with puppies? 355 00:20:25,850 --> 00:20:26,976 Throughout history... 356 00:20:27,143 --> 00:20:29,145 people have loved babies 357 00:20:29,270 --> 00:20:31,314 more than anything in the world. 358 00:20:31,481 --> 00:20:33,149 We've always been a must-have item... 359 00:20:33,316 --> 00:20:35,610 number one on every wish list. 360 00:20:35,777 --> 00:20:38,655 Puppies were merely accessories. 361 00:20:40,490 --> 00:20:43,326 But all that changed when the puppies began coming out... 362 00:20:43,493 --> 00:20:45,495 with new designer models. 363 00:20:45,662 --> 00:20:48,289 Each one more adorable than the last. 364 00:20:48,456 --> 00:20:50,208 Remember the Labradoodle? 365 00:20:50,375 --> 00:20:51,543 The Peekapoo? 366 00:20:51,709 --> 00:20:52,794 The Chiweenie? 367 00:20:52,877 --> 00:20:54,629 Try to say "Chiweenie" without smiling. 368 00:20:54,796 --> 00:20:55,797 Chiwee... 369 00:20:55,880 --> 00:20:57,173 Not possible. Don't waste your time. 370 00:20:57,340 --> 00:20:58,341 We all laughed 371 00:20:58,466 --> 00:20:59,843 at the Shar Pei. 372 00:20:59,968 --> 00:21:01,970 And now it's number one in China. 373 00:21:02,345 --> 00:21:03,388 - Oh, no. - That's terrible! 374 00:21:03,555 --> 00:21:05,306 - Horrible! - Yes. 375 00:21:05,473 --> 00:21:06,808 And it gets even worse. 376 00:21:06,975 --> 00:21:09,269 Francis Francis, the CEO of Puppy Co, 377 00:21:09,352 --> 00:21:10,687 made this announcement. 378 00:21:10,854 --> 00:21:12,188 Teddy, roll the clip. 379 00:21:12,355 --> 00:21:14,357 And we are on schedule... 380 00:21:14,524 --> 00:21:18,027 to release the most adorable puppy ever. 381 00:21:18,194 --> 00:21:21,656 We're gonna launch it at the pet convention in Las Vegas! 382 00:21:21,739 --> 00:21:23,408 Watch out, world! 383 00:21:23,575 --> 00:21:26,202 It's gonna crush the competition! 384 00:21:27,036 --> 00:21:28,246 - Yay! - No, Jimbo. 385 00:21:28,413 --> 00:21:30,582 No "yay"! We are the competition! 386 00:21:30,748 --> 00:21:32,083 This is war. 387 00:21:32,250 --> 00:21:34,711 Puppies are winning, and babies are losing. 388 00:21:34,878 --> 00:21:35,712 Thank you, Teddy. 389 00:21:35,879 --> 00:21:37,922 And if this new puppy is as cute as we fear... 390 00:21:38,089 --> 00:21:40,592 it could put the baby business out of business, baby. 391 00:21:40,758 --> 00:21:41,759 That's awful! 392 00:21:41,926 --> 00:21:42,886 Bad news, baby! 393 00:21:43,052 --> 00:21:44,387 What are we going to do? 394 00:21:44,554 --> 00:21:46,890 My job is to find out exactly what that new puppy is... 395 00:21:47,056 --> 00:21:48,725 so that Baby Corp can stop it. 396 00:21:48,892 --> 00:21:50,226 And you're going to help me. 397 00:21:50,393 --> 00:21:51,102 - Genius! - Home run! 398 00:21:51,311 --> 00:21:52,270 You still got it, boss! 399 00:21:52,437 --> 00:21:53,229 Yay! 400 00:21:53,396 --> 00:21:54,105 Yay. 401 00:21:54,272 --> 00:21:56,149 Now, your parents all work for Puppy Co. 402 00:21:56,316 --> 00:21:58,485 So have you learned anything from them? 403 00:21:58,651 --> 00:21:59,903 - Yes, sir! - Sure did! 404 00:22:00,069 --> 00:22:01,237 Fantastic. Triplets, go! 405 00:22:01,404 --> 00:22:02,155 - A. - B. 406 00:22:02,322 --> 00:22:03,239 - C. - D. 407 00:22:03,406 --> 00:22:05,617 No, what have you learned about the new puppy? 408 00:22:05,783 --> 00:22:06,910 Yay, puppy! 409 00:22:07,076 --> 00:22:08,786 No, Jimbo! Puppies are evil. 410 00:22:08,953 --> 00:22:10,246 Staci, read back the notes. 411 00:22:10,413 --> 00:22:12,957 I can't read. What's it say? 412 00:22:16,294 --> 00:22:17,962 This is my team? 413 00:22:18,129 --> 00:22:20,840 A muscle-head, a bunch of yes men, and a doodler? 414 00:22:21,007 --> 00:22:21,799 - Exactly! - Affirmative! 415 00:22:21,966 --> 00:22:22,634 Good call. 416 00:22:22,800 --> 00:22:23,760 - Oh, yeah! - Nice one, BB! 417 00:22:23,927 --> 00:22:25,011 Gotcha! 418 00:22:25,178 --> 00:22:29,182 Put that cookie down. Cookies are for closers. 419 00:22:29,349 --> 00:22:30,934 - Let's have another show! - No, Teddy, no! 420 00:22:31,100 --> 00:22:32,769 - How about a hug? - No more shows! 421 00:22:32,936 --> 00:22:33,520 Boss? 422 00:22:33,686 --> 00:22:35,063 There's plenty of love to go around. 423 00:22:35,146 --> 00:22:36,147 Go to sleep! 424 00:22:36,314 --> 00:22:37,357 Nighty-night. 425 00:22:37,524 --> 00:22:38,358 - Boss! - Boss! 426 00:22:38,525 --> 00:22:39,484 - What? - Parents! 427 00:22:41,361 --> 00:22:43,154 It's like they're having their own little meeting. 428 00:22:48,618 --> 00:22:50,453 - Isn't that adorable? - Who wants dessert? 429 00:22:51,371 --> 00:22:52,622 God, this is so humiliating. 430 00:22:53,706 --> 00:22:55,375 God, this is so humiliating. 431 00:22:55,542 --> 00:22:57,043 Wait until Mom and Dad hear this. 432 00:22:58,670 --> 00:23:00,964 Hey, Templeton, what you got there? 433 00:23:02,840 --> 00:23:04,050 Oh, nothing. 434 00:23:04,217 --> 00:23:05,510 Hand over the tape. 435 00:23:06,803 --> 00:23:07,804 Never! 436 00:23:15,853 --> 00:23:17,981 Mom! Dad! Over here! 437 00:23:18,147 --> 00:23:19,190 Hi, Timmy! 438 00:23:19,315 --> 00:23:20,358 Hi! Anyway... 439 00:23:23,027 --> 00:23:24,070 Flower power! 440 00:23:26,906 --> 00:23:29,659 You can't get away from Johnny Law, simpleton. 441 00:23:31,578 --> 00:23:32,579 Ha! 442 00:23:33,538 --> 00:23:36,040 Fasten your seat belt. Let's go! 443 00:23:41,754 --> 00:23:42,839 Run, run, run. 444 00:23:46,384 --> 00:23:47,552 What? Hey! 445 00:23:47,885 --> 00:23:48,886 Ha-ha. 446 00:23:49,012 --> 00:23:50,013 Hmm. 447 00:23:50,346 --> 00:23:51,681 Uh-oh. 448 00:23:56,561 --> 00:23:57,854 Run, run, run. 449 00:23:58,021 --> 00:23:59,522 Catch, catch, catch. 450 00:24:03,860 --> 00:24:04,861 Whoa! 451 00:24:05,945 --> 00:24:07,697 Yes! 452 00:24:11,909 --> 00:24:12,702 Oh, yeah! 453 00:24:16,581 --> 00:24:18,207 Let go, you little... 454 00:24:18,374 --> 00:24:20,460 Oh, look! The kids are finally getting along. 455 00:24:20,627 --> 00:24:21,919 That's nice. 456 00:24:37,894 --> 00:24:38,895 Sayonara! 457 00:24:39,145 --> 00:24:40,146 Ooh. 458 00:24:42,273 --> 00:24:43,274 You wanna play? 459 00:24:43,900 --> 00:24:44,901 Let's play. 460 00:24:50,073 --> 00:24:51,616 No! 461 00:24:53,076 --> 00:24:54,911 Save Boss! Save Boss! 462 00:24:57,580 --> 00:24:58,581 - Get him! - I got him! 463 00:24:58,748 --> 00:24:59,749 - I got him! - I got him! 464 00:25:06,464 --> 00:25:08,091 You're toast, baby man! 465 00:25:08,257 --> 00:25:10,259 Upsies, I need upsies! 466 00:25:13,930 --> 00:25:15,306 Who wants... 467 00:25:15,473 --> 00:25:16,599 Cheese sticks! 468 00:25:20,687 --> 00:25:22,855 Mom, Dad! I've got proof! 469 00:25:24,982 --> 00:25:27,110 Ah! 470 00:25:28,861 --> 00:25:31,823 Oh, someone can't go down the stairs? Ha! 471 00:25:32,824 --> 00:25:36,828 Nothing can stop me! 472 00:25:44,293 --> 00:25:47,046 Mom! Dad! Where are you guys? 473 00:25:47,213 --> 00:25:48,214 Hello? 474 00:25:48,381 --> 00:25:49,799 Where did everyone go? 475 00:25:50,466 --> 00:25:52,677 Mom, Dad! The baby can talk! 476 00:25:52,844 --> 00:25:54,512 Oh, can he now? 477 00:25:54,679 --> 00:25:55,972 Wait, how did you... 478 00:25:56,139 --> 00:25:57,306 Hand over the tape, Timmy. 479 00:25:57,473 --> 00:25:58,975 Or Lam-Lam gets it, see? 480 00:25:59,892 --> 00:26:00,810 No! 481 00:26:00,977 --> 00:26:03,229 What's that, Lam-Lam? You want a nose ring? 482 00:26:03,396 --> 00:26:04,772 It's really not my scene, 483 00:26:04,856 --> 00:26:06,941 but who am I to judge? 484 00:26:07,024 --> 00:26:08,484 And an eyebrow ring? 485 00:26:08,568 --> 00:26:09,736 Seems like a little too much, 486 00:26:09,819 --> 00:26:10,903 - Lam-Lam. - Ah! 487 00:26:10,987 --> 00:26:12,864 How's that gonna look in a job interview? 488 00:26:13,030 --> 00:26:13,865 Stop it! 489 00:26:14,031 --> 00:26:15,992 The tape, Timmy! Or I'm gonna rip, rip, rip. 490 00:26:16,159 --> 00:26:17,243 No! Let go! 491 00:26:17,410 --> 00:26:18,411 - You let go! - You let go! 492 00:26:18,578 --> 00:26:19,871 - Give me the tape! - Give me Lam-Lam! 493 00:26:23,374 --> 00:26:25,001 Whoops! Too far. 494 00:26:25,376 --> 00:26:27,086 Templeton! Templeton, let's be reasonable. 495 00:26:27,253 --> 00:26:29,172 We can be reasonable, right? What are you doing? 496 00:26:29,338 --> 00:26:31,257 You've been asking for this since you got here! 497 00:26:31,424 --> 00:26:33,176 We can talk about this over a juice box! 498 00:26:33,342 --> 00:26:34,844 Time for juice boxes is over. 499 00:26:35,011 --> 00:26:37,346 No, Templeton. You wouldn't. 500 00:26:37,513 --> 00:26:39,599 Say bye-bye, baby! You're fired! 501 00:26:39,766 --> 00:26:40,516 What are you doing? 502 00:26:40,683 --> 00:26:41,684 Nothing. 503 00:26:45,855 --> 00:26:46,856 My proof! 504 00:26:47,023 --> 00:26:48,691 Tim! Explain yourself! 505 00:26:48,858 --> 00:26:49,942 Yes, explain yourself. 506 00:26:50,109 --> 00:26:51,778 It wasn't me! It was the baby's fault. 507 00:26:51,944 --> 00:26:53,029 The baby's fault? 508 00:26:53,196 --> 00:26:54,947 It's true! He can talk. 509 00:26:55,782 --> 00:26:57,742 They all can talk. They were having a meeting. 510 00:26:57,909 --> 00:26:59,035 There's something about puppies. 511 00:26:59,202 --> 00:27:01,370 It's one big baby con-spy-racy! 512 00:27:01,537 --> 00:27:03,289 Timothy Leslie Templeton! 513 00:27:03,372 --> 00:27:04,874 We are very disappointed in you. 514 00:27:05,041 --> 00:27:07,376 - No, we're mad at you! - Exactly, we're mad at you. 515 00:27:07,543 --> 00:27:09,128 - Mad? - You need a time-out! 516 00:27:09,295 --> 00:27:11,047 - You're grounded! - Yes, grounded! 517 00:27:11,214 --> 00:27:12,215 - For two... - Three! 518 00:27:12,381 --> 00:27:13,382 - Three days? - Weeks! 519 00:27:13,549 --> 00:27:14,759 Weeks! Three weeks! 520 00:27:14,926 --> 00:27:16,761 For three... evers! 521 00:27:16,928 --> 00:27:17,720 Grounded? 522 00:27:17,887 --> 00:27:20,556 You're gonna stay in this house with your baby brother... 523 00:27:20,723 --> 00:27:23,059 until you learn to get along. 524 00:27:23,559 --> 00:27:25,311 Oh, great. 525 00:27:27,605 --> 00:27:30,483 It was my first time behind bars. 526 00:27:30,650 --> 00:27:32,318 The big house. 527 00:27:32,485 --> 00:27:33,820 The lock-up. 528 00:27:34,403 --> 00:27:36,072 Grounded for life. 529 00:27:36,739 --> 00:27:40,243 The minutes turned into hours, the hours into days. 530 00:27:40,409 --> 00:27:42,245 Every man has his breaking point. 531 00:27:42,912 --> 00:27:44,288 This was mine. 532 00:27:45,665 --> 00:27:47,250 Blackbird singing 533 00:27:47,333 --> 00:27:48,918 in the dead of night 534 00:27:49,502 --> 00:27:51,254 - Take these broken wings - Hey, that's my song. 535 00:27:51,420 --> 00:27:53,089 And learn to fly 536 00:27:53,756 --> 00:27:56,008 All your life 537 00:27:56,843 --> 00:28:01,097 You were only waiting For this moment to arise 538 00:28:01,764 --> 00:28:03,599 It's okay, little halfling. 539 00:28:03,766 --> 00:28:06,352 Perhaps I can be of some assistance. 540 00:28:06,936 --> 00:28:10,940 Blackbird singing in the dead of night! 541 00:28:11,107 --> 00:28:15,611 Pray, take these broken wings and learn to fly! 542 00:28:15,778 --> 00:28:17,363 Fly, you fools! 543 00:28:17,530 --> 00:28:19,240 Thanks, Wizzie. 544 00:28:19,323 --> 00:28:21,033 But it's not the same. 545 00:28:21,200 --> 00:28:23,828 If only I could reach my magical shank. 546 00:28:23,995 --> 00:28:26,497 I could break us out of this big house. 547 00:28:28,708 --> 00:28:30,167 Psst! Templeton! 548 00:28:38,384 --> 00:28:40,136 Templeton, we have to talk. 549 00:28:40,303 --> 00:28:41,304 Go away. 550 00:28:46,809 --> 00:28:50,062 Blackbird singing in the dead of night 551 00:28:51,981 --> 00:28:52,815 Stop it! 552 00:28:52,982 --> 00:28:54,567 That's my song, not yours. 553 00:28:54,734 --> 00:28:56,527 My parents wrote it just for me. 554 00:28:56,694 --> 00:28:58,988 Really? Your parents are Lennon and McCartney? 555 00:28:59,155 --> 00:29:01,365 No, Ted and Janice. 556 00:29:01,532 --> 00:29:02,825 You don't even know their names! 557 00:29:02,992 --> 00:29:04,577 You're just trying to steal them from me. 558 00:29:04,744 --> 00:29:05,995 You stole everything! 559 00:29:06,162 --> 00:29:07,830 You're the one who should be in jail! 560 00:29:08,331 --> 00:29:11,876 Look, it's time we put our differences aside. 561 00:29:15,004 --> 00:29:16,255 Oh, have you been... 562 00:29:16,422 --> 00:29:17,757 No! 563 00:29:18,341 --> 00:29:21,010 Where's HR when you need them? 564 00:29:30,937 --> 00:29:31,938 Oh! 565 00:29:50,206 --> 00:29:50,957 Take it. 566 00:29:51,123 --> 00:29:52,875 I don't want your filthy money. 567 00:29:53,042 --> 00:29:55,211 Look, I told you to stay out of my way. 568 00:29:55,378 --> 00:29:57,213 I can't! You're in my house. 569 00:29:57,380 --> 00:29:58,464 I don't wanna be here... 570 00:29:58,631 --> 00:30:00,299 any more than you want me to be here. 571 00:30:00,466 --> 00:30:02,301 Then why are you torturing me? 572 00:30:02,468 --> 00:30:04,971 The truth is I'm no ordinary baby. 573 00:30:05,137 --> 00:30:06,055 Well, no kidding. 574 00:30:06,222 --> 00:30:08,307 I'm on a mission from above. 575 00:30:08,474 --> 00:30:10,726 Are you the Baby Jesus? 576 00:30:11,227 --> 00:30:13,437 Yes. I'm the Baby Jesus. 577 00:30:13,729 --> 00:30:15,398 No! 578 00:30:15,564 --> 00:30:17,984 You see, I'm more middle management for the company. 579 00:30:18,150 --> 00:30:20,111 The company? What company? 580 00:30:20,277 --> 00:30:21,278 Here. 581 00:30:22,071 --> 00:30:24,240 Take this. It'll explain everything. 582 00:30:24,407 --> 00:30:25,950 What do you want me to do with that? 583 00:30:27,618 --> 00:30:29,578 - I want you to suck it. - You suck it! 584 00:30:29,745 --> 00:30:30,621 - No, it's for you to suck. - Ugh! 585 00:30:30,746 --> 00:30:31,664 I'm not sucking that! 586 00:30:31,831 --> 00:30:33,332 - Suck it. - I don't know where it's been! 587 00:30:33,499 --> 00:30:36,419 It's not where it's been. It's where it will take you. 588 00:30:36,585 --> 00:30:37,586 Don't you wanna know... 589 00:30:37,753 --> 00:30:39,588 where babies really come from? 590 00:30:40,923 --> 00:30:43,592 Binky. Papish. Nuk-Nuk. 591 00:30:43,759 --> 00:30:45,970 Boo-Boo. Bo-Bo. Bah-Bah. 592 00:30:46,137 --> 00:30:48,431 Chupie. Hushie-Baby. Tootsie. 593 00:30:48,597 --> 00:30:50,641 It goes by many names. 594 00:30:50,808 --> 00:30:53,769 But through its power, you will know the truth. 595 00:31:00,776 --> 00:31:01,694 Come on, faster! 596 00:31:09,035 --> 00:31:09,869 Mommy! 597 00:31:23,716 --> 00:31:24,967 Where are we? 598 00:31:25,134 --> 00:31:27,470 Welcome to Baby Corp! 599 00:31:30,306 --> 00:31:31,348 Whoa! 600 00:31:33,684 --> 00:31:34,894 No way. 601 00:31:37,063 --> 00:31:38,147 - Thank you. - What? 602 00:31:40,232 --> 00:31:42,485 Relax. They can't see us or hear us. 603 00:31:42,651 --> 00:31:43,819 We're, like, virtual and stuff? 604 00:31:43,903 --> 00:31:44,737 Yep. 605 00:31:44,820 --> 00:31:45,863 You mean they won't feel this? 606 00:31:45,988 --> 00:31:47,656 - Nope. Nada. - Or this? 607 00:31:47,823 --> 00:31:48,741 Karate! 608 00:31:50,076 --> 00:31:51,452 Don't embarrass yourself, Templeton. 609 00:31:51,535 --> 00:31:52,536 I can still see you. 610 00:31:52,703 --> 00:31:54,580 So this is where babies come from? 611 00:31:54,747 --> 00:31:56,874 Where'd you think, the cabbage patch? 612 00:31:57,041 --> 00:31:58,000 Magic fairies? 613 00:31:58,167 --> 00:32:00,169 No, my parents told me that... 614 00:32:01,378 --> 00:32:02,546 What? 615 00:32:02,713 --> 00:32:04,757 Ugh, no. That's disgusting. 616 00:32:04,924 --> 00:32:07,176 Yeah, it didn't sound right to me, either. 617 00:32:08,094 --> 00:32:10,387 I can't believe my parents didn't tell me about this. 618 00:32:10,554 --> 00:32:12,556 If people knew where babies really came from, 619 00:32:12,681 --> 00:32:13,849 they'd never have one. 620 00:32:14,016 --> 00:32:15,726 Same thing with hot dogs, by the way. 621 00:32:15,893 --> 00:32:17,269 Going upsies! 622 00:32:18,687 --> 00:32:20,356 So how come I don't remember this place? 623 00:32:20,523 --> 00:32:21,357 Oh, you did. 624 00:32:21,524 --> 00:32:23,776 But after normal babies get their pacifiers taken away... 625 00:32:23,943 --> 00:32:25,861 you forget all about Baby Corp. 626 00:32:26,028 --> 00:32:27,363 How come you're not normal? 627 00:32:27,530 --> 00:32:29,740 A few of us, the best of the best... 628 00:32:29,907 --> 00:32:31,534 are selected for the... 629 00:32:31,784 --> 00:32:33,452 Who-hoo! 630 00:32:34,203 --> 00:32:35,955 For the ultimate honor. 631 00:32:36,914 --> 00:32:38,541 Upper management. 632 00:32:38,707 --> 00:32:42,211 This, Templeton, is where all the action is. 633 00:32:42,378 --> 00:32:44,713 Nap time in Sector G. 634 00:32:45,464 --> 00:32:47,299 So this whole place is run by babies? 635 00:32:47,466 --> 00:32:48,384 Yep. 636 00:32:48,551 --> 00:32:50,719 My Dad says, "Those who can, do." 637 00:32:50,886 --> 00:32:52,304 "And those who can't, supervise." 638 00:32:52,555 --> 00:32:53,806 Your father is a hippie. 639 00:32:55,558 --> 00:32:56,934 What happens when you grow up? 640 00:32:57,101 --> 00:32:57,935 Well, we don't. 641 00:32:58,102 --> 00:33:01,397 We drink a super-secret baby formula that keeps us babies forever. 642 00:33:03,232 --> 00:33:05,734 Back to work! Formula break is over! 643 00:33:05,901 --> 00:33:07,319 We're in a crisis here! 644 00:33:07,486 --> 00:33:08,988 Don't you know we're in a crisis here? 645 00:33:09,155 --> 00:33:10,072 Who is that? 646 00:33:10,239 --> 00:33:12,783 That is my boss. Big Boss Baby. 647 00:33:12,950 --> 00:33:14,910 What is she screaming about? 648 00:33:15,077 --> 00:33:16,495 Well, see this pie chart? 649 00:33:16,912 --> 00:33:18,956 Wow, it looks like a giant pie. 650 00:33:19,123 --> 00:33:21,584 It represents all the love there is in the world. 651 00:33:21,750 --> 00:33:23,002 - I love pie. - Who doesn't? 652 00:33:23,169 --> 00:33:24,003 - Apple. - Fine. 653 00:33:24,170 --> 00:33:25,087 - No, cherry! - Perfect! 654 00:33:25,254 --> 00:33:26,130 - Not pumpkin. - Okay. 655 00:33:26,297 --> 00:33:27,089 That's a vegetable. 656 00:33:27,256 --> 00:33:30,634 Point is, the puppies' slice is getting bigger and bigger. 657 00:33:31,969 --> 00:33:33,596 They're stealing all our love! 658 00:33:33,762 --> 00:33:35,764 Oh, just like you did to me. 659 00:33:35,931 --> 00:33:36,932 Exactly. 660 00:33:37,099 --> 00:33:39,101 - Oh! - And if this keeps up... 661 00:33:39,268 --> 00:33:41,812 there might not be enough pie left for babies. 662 00:33:41,979 --> 00:33:42,938 No pie? 663 00:33:43,105 --> 00:33:44,773 No pie. 664 00:33:53,365 --> 00:33:55,367 - So, my mission... - Whoa! 665 00:33:55,451 --> 00:33:57,286 ...is to find out what this new puppy is. 666 00:33:57,453 --> 00:33:59,455 So you're, like, on a spy mission? Cool! 667 00:33:59,622 --> 00:34:02,291 Yes! Cool! And if... When I succeed... 668 00:34:02,458 --> 00:34:04,835 I'll become a Baby Corp legend. 669 00:34:05,002 --> 00:34:07,630 Like Super Big Boss Baby, Mega Boss Baby... 670 00:34:07,796 --> 00:34:09,632 Seriously Big Boss Baby... 671 00:34:10,382 --> 00:34:11,383 and him. 672 00:34:12,134 --> 00:34:14,136 Whoa, now that's a big, fat baby. 673 00:34:14,887 --> 00:34:16,722 No, that's Big Fat Boss Baby. 674 00:34:16,889 --> 00:34:20,643 This is Super Colossal Big Fat Boss Baby. 675 00:34:20,809 --> 00:34:22,561 He was the youngest Chief Executive Infant 676 00:34:22,645 --> 00:34:24,146 in the history of the company. 677 00:34:24,313 --> 00:34:25,981 Was? What happened to him? 678 00:34:26,148 --> 00:34:27,816 Retired, years ago. 679 00:34:27,983 --> 00:34:29,985 But I still try and live up to his legend. 680 00:34:30,152 --> 00:34:31,820 In every situation, I ask myself... 681 00:34:31,987 --> 00:34:33,989 "W-W-S-C-B-F-B-B-D? 682 00:34:34,740 --> 00:34:37,326 "What Would Super Colossal Big Fat Boss Baby Do?" 683 00:34:37,993 --> 00:34:40,871 So that's all you get? Your picture on the wall? 684 00:34:41,038 --> 00:34:42,331 Come here! 685 00:34:43,040 --> 00:34:44,083 I'll get a promotion. 686 00:34:44,250 --> 00:34:46,210 The corner office... 687 00:34:46,377 --> 00:34:48,212 with my own private potty. 688 00:34:48,504 --> 00:34:49,755 Wow. 689 00:34:49,922 --> 00:34:52,341 So when you're done, you're coming back here? 690 00:34:52,508 --> 00:34:54,093 A-S-A-P, T-i-m. 691 00:34:54,260 --> 00:34:56,845 I'm not a family man. I belong behind a desk. 692 00:34:57,012 --> 00:34:58,847 - That's awesome! - I know, right? 693 00:34:58,931 --> 00:35:00,224 Whoo! 694 00:35:00,349 --> 00:35:01,517 - Pew pew. - What? 695 00:35:01,684 --> 00:35:05,187 So help me, I will nail his diaper to the wall! 696 00:35:05,354 --> 00:35:07,523 Have we heard anything from that little Boss Baby... 697 00:35:07,690 --> 00:35:09,191 that we sent down to the Templetons? 698 00:35:09,358 --> 00:35:10,901 - I don't know. - You're fired! 699 00:35:11,068 --> 00:35:11,860 Oh, no. 700 00:35:12,027 --> 00:35:13,195 You're all fired! 701 00:35:13,362 --> 00:35:15,197 The pet convention is in two days. 702 00:35:15,364 --> 00:35:16,865 If he doesn't come up with answers... 703 00:35:17,032 --> 00:35:18,617 he is fired, retired! 704 00:35:18,909 --> 00:35:20,536 - Gone! - Tour's over. 705 00:35:22,538 --> 00:35:24,873 What was Big Bossy Baby Lady screaming about? 706 00:35:25,040 --> 00:35:27,293 She's demanding actual results. 707 00:35:27,459 --> 00:35:30,337 The pet convention is in two days, and I've got nothing! 708 00:35:32,131 --> 00:35:33,382 That's her! Don't answer it! 709 00:35:37,886 --> 00:35:39,263 Ah! Huh? 710 00:35:39,430 --> 00:35:40,764 Ah! 711 00:35:40,889 --> 00:35:41,890 Stress nap! 712 00:35:45,144 --> 00:35:47,438 If I don't find out what that new puppy is and fast... 713 00:35:47,604 --> 00:35:49,231 not only will I not get that promotion... 714 00:35:49,398 --> 00:35:50,649 I could get fired! 715 00:35:52,443 --> 00:35:53,402 Hey, relax. 716 00:35:53,569 --> 00:35:55,779 I'm sure there's other cool jobs for babies, right? 717 00:35:55,946 --> 00:35:58,073 Meanwhile, two days goes by like that. 718 00:35:58,240 --> 00:35:59,325 You better start packing. 719 00:35:59,491 --> 00:36:00,159 What? 720 00:36:00,409 --> 00:36:01,452 Ooh! 721 00:36:01,535 --> 00:36:02,911 You don't get it, Templeton. 722 00:36:03,078 --> 00:36:05,581 If I'm fired, they'll take away my formula. 723 00:36:05,748 --> 00:36:07,624 I will turn into a normal baby... 724 00:36:07,791 --> 00:36:09,585 and live here forever with you. 725 00:36:09,752 --> 00:36:11,045 - No! - Yes! 726 00:36:11,211 --> 00:36:12,921 And I promise you this... 727 00:36:13,005 --> 00:36:15,507 Every morning you wake up... 728 00:36:15,674 --> 00:36:18,427 I'll be there. Shh. 729 00:36:19,053 --> 00:36:20,471 Every night, at dinner... 730 00:36:20,929 --> 00:36:22,556 I'll be there. 731 00:36:22,723 --> 00:36:24,391 Every birthday party... 732 00:36:24,558 --> 00:36:26,560 I'll be there. 733 00:36:26,727 --> 00:36:28,145 Every Christmas! 734 00:36:28,312 --> 00:36:29,480 I'll be there 735 00:36:29,646 --> 00:36:32,232 Year after year after year. 736 00:36:32,399 --> 00:36:34,234 We will grow old together. 737 00:36:38,280 --> 00:36:39,656 You and I... 738 00:36:44,453 --> 00:36:46,330 ...will be brothers. 739 00:36:47,081 --> 00:36:47,956 Always. 740 00:36:48,123 --> 00:36:50,167 - No. No, this is terrible! - I know. 741 00:36:50,334 --> 00:36:52,002 - This can't be happening. - But it is! 742 00:36:52,169 --> 00:36:53,295 - You can't stay here! - I can't! 743 00:36:53,462 --> 00:36:55,089 - Don't panic! - But it feels right! 744 00:36:55,255 --> 00:36:57,091 I know, but we have to fix this. 745 00:36:57,800 --> 00:36:59,802 We have to make sure you don't get fired. 746 00:36:59,968 --> 00:37:00,636 We? 747 00:37:01,637 --> 00:37:02,304 We. 748 00:37:02,471 --> 00:37:03,764 I will help you... 749 00:37:04,932 --> 00:37:06,141 but just to get rid of you. 750 00:37:06,308 --> 00:37:07,518 Deal? 751 00:37:09,436 --> 00:37:10,270 Deal. 752 00:37:10,437 --> 00:37:12,022 Here's to never seeing you again. 753 00:37:12,189 --> 00:37:13,690 Back at ya, baby. 754 00:37:16,860 --> 00:37:18,612 Now let's get to work. 755 00:37:18,779 --> 00:37:20,322 Come on, come on, come on. 756 00:37:20,989 --> 00:37:21,657 Slice! 757 00:37:21,824 --> 00:37:23,200 No, no. 758 00:37:24,159 --> 00:37:26,328 There's nothing here about a new puppy. 759 00:37:26,495 --> 00:37:27,830 Aren't you gonna do any work? 760 00:37:27,996 --> 00:37:29,331 I'm very busy delegating. 761 00:37:30,207 --> 00:37:32,042 He drains it! 762 00:37:33,001 --> 00:37:34,837 So once we find the file on the new puppy... 763 00:37:35,003 --> 00:37:36,004 what do we do then? 764 00:37:36,171 --> 00:37:37,714 Send in the baby ninjas? 765 00:37:37,881 --> 00:37:38,882 Even better. 766 00:37:39,049 --> 00:37:40,843 I'm going to write the perfect memo. 767 00:37:41,009 --> 00:37:42,177 - Boom! - Boom! 768 00:37:42,344 --> 00:37:44,638 Wait. What's a memo? 769 00:37:44,805 --> 00:37:48,016 A memo is something you write to give people information. 770 00:37:48,183 --> 00:37:50,686 That's your plan? You're gonna write a book report? 771 00:37:50,853 --> 00:37:52,521 That's so boring. 772 00:37:52,688 --> 00:37:53,897 No, Templeton. 773 00:37:54,064 --> 00:37:56,692 Memos are for important things. 774 00:37:56,859 --> 00:37:59,236 A memo can bring people together. 775 00:37:59,403 --> 00:38:01,905 A memo can be a call to arms... 776 00:38:02,072 --> 00:38:04,658 a manifesto, a poem. 777 00:38:04,825 --> 00:38:07,536 A memo can change the world. 778 00:38:08,412 --> 00:38:11,331 Wow! When you explain it like that... 779 00:38:11,498 --> 00:38:13,083 it still sounds boring. 780 00:38:13,709 --> 00:38:15,085 You'll learn, kid. 781 00:38:15,252 --> 00:38:16,253 You'll learn. 782 00:38:16,670 --> 00:38:18,589 Wait a second. This is it! 783 00:38:18,755 --> 00:38:20,090 What? What is it? 784 00:38:20,257 --> 00:38:22,718 Check this out. Take Your Kid to Work Day. 785 00:38:23,343 --> 00:38:27,389 Ugh! People take children to a place of business? Why? 786 00:38:27,556 --> 00:38:28,932 Because it's awesome! 787 00:38:29,099 --> 00:38:31,059 It's disgusting. 788 00:38:31,226 --> 00:38:33,395 Don't you see? We can get inside Puppy Co... 789 00:38:33,562 --> 00:38:35,063 and find out what the new puppy is! 790 00:38:36,607 --> 00:38:38,233 What's the point? 791 00:38:38,734 --> 00:38:39,860 You're grounded. 792 00:38:40,027 --> 00:38:42,070 Your parents aren't going to take us anywhere. 793 00:38:43,572 --> 00:38:45,574 You're right. They think we hate each other. 794 00:38:45,741 --> 00:38:47,409 Hate is a strong word. 795 00:38:47,576 --> 00:38:49,036 It's the right word, but still. 796 00:38:49,745 --> 00:38:53,081 We have to convince them that we're actual brothers. 797 00:38:53,373 --> 00:38:54,082 Right. 798 00:38:54,249 --> 00:38:55,792 That we... 799 00:38:56,210 --> 00:38:57,211 Loathe? 800 00:38:57,377 --> 00:38:58,378 No. 801 00:38:58,545 --> 00:38:59,379 Like! 802 00:38:59,546 --> 00:39:00,797 No. That we... 803 00:39:01,924 --> 00:39:03,467 La, la, la... 804 00:39:03,634 --> 00:39:04,760 La, la, la... 805 00:39:04,927 --> 00:39:06,220 Le, le, le... 806 00:39:08,138 --> 00:39:09,139 No. 807 00:39:09,306 --> 00:39:11,725 No way. No. You don't mean... 808 00:39:12,226 --> 00:39:13,894 Love each other. 809 00:39:15,979 --> 00:39:18,190 I just threw up a noodle and swallowed it. 810 00:39:18,899 --> 00:39:20,651 - Here comes the choo-choo train! - No. 811 00:39:20,776 --> 00:39:21,777 - Choo, choo, chugga, chugga. - No choo-choo! 812 00:39:21,944 --> 00:39:24,821 Hold the train! No! It looks like it's already been eaten! 813 00:39:24,988 --> 00:39:26,448 Who's there? I got a racket! 814 00:39:26,615 --> 00:39:27,908 What's going on in here? 815 00:39:28,075 --> 00:39:30,285 I'm just feeding the baby. 816 00:39:30,452 --> 00:39:31,453 Um... 817 00:39:31,620 --> 00:39:32,788 They're watching. 818 00:39:33,956 --> 00:39:35,123 Choo-choo. 819 00:39:37,125 --> 00:39:39,127 - Okay. - Okay. 820 00:39:41,463 --> 00:39:42,589 Choo-choo on that. 821 00:39:44,091 --> 00:39:46,802 I don't wear nautical. It's not even Friday! 822 00:39:46,969 --> 00:39:48,595 Come on, you're putting this thing on! 823 00:39:48,762 --> 00:39:50,847 You gonna make me? You can't make me, punk. 824 00:39:54,810 --> 00:39:56,103 - What have you done to me? - Stop! 825 00:39:56,270 --> 00:39:57,646 - Get back here! - No! 826 00:39:57,771 --> 00:39:59,147 Oh! No way. 827 00:40:00,274 --> 00:40:01,275 Come on! 828 00:40:02,150 --> 00:40:03,944 Tim, what are you doing in here? 829 00:40:04,111 --> 00:40:05,028 Oh, no. 830 00:40:05,195 --> 00:40:06,280 Hey, what's all the racket? 831 00:40:07,364 --> 00:40:09,533 Aw! Isn't he adorable? 832 00:40:09,700 --> 00:40:13,662 Oh, I've got one for you, too! Ahoy, matey! 833 00:40:13,829 --> 00:40:14,746 What? 834 00:40:14,830 --> 00:40:15,622 Bummer. 835 00:40:15,789 --> 00:40:16,832 Smile! 836 00:40:18,834 --> 00:40:20,544 Smile for the camera. 837 00:40:20,711 --> 00:40:22,462 It makes me feel weak. 838 00:40:22,629 --> 00:40:24,673 - Who's ticklish? - It doesn't work on me. 839 00:40:24,840 --> 00:40:25,966 - Here? - I'm dead down there. 840 00:40:26,133 --> 00:40:27,843 Come on, everyone has a tickle spot. 841 00:40:30,012 --> 00:40:32,180 "'I don't think I'll fit,' said Gretel." 842 00:40:32,848 --> 00:40:35,017 Come here, look at this. Shh! 843 00:40:35,183 --> 00:40:37,185 "'I could get in myself.' 844 00:40:37,352 --> 00:40:38,937 "And then, Hansel and Gretel... 845 00:40:39,104 --> 00:40:41,565 "pushed the wicked old woman into the oven. 846 00:40:41,732 --> 00:40:45,277 "And the godless witch was miserably burnt to death." 847 00:40:50,866 --> 00:40:52,075 Let me get this straight. 848 00:40:52,242 --> 00:40:55,370 The story is about cannibalism and burning people alive. 849 00:40:55,537 --> 00:40:56,288 Yeah. 850 00:40:56,455 --> 00:40:58,540 No wonder kids are so messed up! 851 00:40:58,707 --> 00:41:00,876 Getting along is exhausting. 852 00:41:01,043 --> 00:41:01,918 Back at ya, Tim. 853 00:41:02,085 --> 00:41:04,087 You should have seen your face in that picture. 854 00:41:04,254 --> 00:41:05,297 You were all... 855 00:41:07,090 --> 00:41:08,717 I'm not used to being tickled. 856 00:41:08,884 --> 00:41:10,260 Once at a corporate retreat. 857 00:41:10,385 --> 00:41:11,428 But those things always get weird. 858 00:41:11,595 --> 00:41:13,555 What? You've never been tickled? 859 00:41:13,639 --> 00:41:14,890 What about your parents? 860 00:41:16,558 --> 00:41:18,894 Oh, I'm sorry. I forgot. 861 00:41:19,394 --> 00:41:21,897 You didn't have parents, did you? 862 00:41:22,064 --> 00:41:24,441 Tim, I may look like a baby... 863 00:41:24,983 --> 00:41:26,943 but I was born all grown up. 864 00:41:28,403 --> 00:41:30,822 I can't even imagine not being a kid. 865 00:41:30,989 --> 00:41:33,241 You missed out on your whole childhood? 866 00:41:35,619 --> 00:41:37,913 You never had someone to love you? 867 00:41:40,916 --> 00:41:43,168 You can't miss what you never had. 868 00:42:08,860 --> 00:42:10,612 Wake up, little halflings! 869 00:42:10,779 --> 00:42:12,531 Hey, Tim. Wake up, buddy. 870 00:42:12,698 --> 00:42:14,449 - What? - Rise and shine! 871 00:42:14,616 --> 00:42:15,951 Is something wrong? Am I fired? 872 00:42:16,201 --> 00:42:17,953 No, you're late for work. 873 00:42:18,120 --> 00:42:18,954 What? 874 00:42:19,121 --> 00:42:21,206 It's Take Your Kid to Work Day! And you're the kid. 875 00:42:21,373 --> 00:42:23,125 You're officially un-grounded. 876 00:42:23,291 --> 00:42:24,626 - Really? - Really. 877 00:42:25,293 --> 00:42:26,461 Can the baby come, too? 878 00:42:26,628 --> 00:42:27,796 I don't see why not. 879 00:42:27,963 --> 00:42:30,924 Yes! Yes, yes, yes! 880 00:42:31,007 --> 00:42:31,800 Yeah! 881 00:42:31,967 --> 00:42:33,552 I wish I was that excited for work. 882 00:42:33,719 --> 00:42:35,137 Oh, look, it's my spatula. 883 00:42:40,892 --> 00:42:41,893 Ow! 884 00:42:52,738 --> 00:42:54,823 Every time I move I lose 885 00:42:54,906 --> 00:42:56,533 When I look I'm in 886 00:42:57,200 --> 00:42:59,244 And every time I turn around 887 00:42:59,327 --> 00:43:01,913 I'm back in love again 888 00:43:02,873 --> 00:43:04,791 Back in love again 889 00:43:04,875 --> 00:43:06,168 Yeah, baby. 890 00:43:06,501 --> 00:43:08,044 Seems like, seems like 891 00:43:08,170 --> 00:43:10,505 Back in love 892 00:43:10,881 --> 00:43:14,509 All right, gentlemen. Welcome to Puppy Co. 893 00:43:26,688 --> 00:43:28,565 Wow! This is awesome! 894 00:43:28,732 --> 00:43:29,566 And Tim, look! 895 00:43:30,400 --> 00:43:32,110 They have a puppy pool and everything! 896 00:43:32,277 --> 00:43:33,528 Isn't that sanitary? 897 00:43:33,695 --> 00:43:36,072 Hey, bud, you wanna get a picture with Puppy Co Pete? 898 00:43:38,116 --> 00:43:39,201 Uh... 899 00:43:40,952 --> 00:43:43,371 No, thanks. It's probably too scary for the baby. 900 00:43:43,538 --> 00:43:44,414 Nice call. 901 00:43:46,917 --> 00:43:49,044 Your dad and I have some work to do. 902 00:43:49,211 --> 00:43:51,546 You wanna come up to the office and hang out with us? 903 00:43:51,713 --> 00:43:53,548 We'll stick your brother in the Puppy Zone... 904 00:43:53,715 --> 00:43:55,550 while we have a little Tim time. 905 00:43:55,967 --> 00:43:56,968 Tim time? 906 00:43:57,135 --> 00:43:58,720 Dad and I know we haven't been able 907 00:43:58,887 --> 00:44:00,472 to do as much with you as we used to. 908 00:44:00,639 --> 00:44:02,224 So, what do you say? 909 00:44:04,726 --> 00:44:05,727 Mmm. 910 00:44:11,149 --> 00:44:12,108 No, thanks. 911 00:44:12,275 --> 00:44:13,944 I'd rather spend time with the baby. 912 00:44:14,069 --> 00:44:15,070 Huh. 913 00:44:15,320 --> 00:44:16,655 - Oh, so cute. - Oh, that's so sweet. 914 00:44:19,991 --> 00:44:21,827 Way to keep your eyes on the prize, Templeton. 915 00:44:21,993 --> 00:44:24,621 We find out what the new puppy is, and I go home. 916 00:44:25,455 --> 00:44:27,249 You guys stay in the Puppy Zone, okay? 917 00:44:27,499 --> 00:44:28,917 Okay, bye! 918 00:44:29,417 --> 00:44:30,460 Oh... 919 00:44:44,015 --> 00:44:45,433 Yeah! Yoo-hoo! 920 00:44:47,435 --> 00:44:48,478 Aha! 921 00:44:48,603 --> 00:44:50,814 That's where we'll find the secret file on the new puppy. 922 00:44:50,981 --> 00:44:52,357 We'll never get through that door. 923 00:44:52,524 --> 00:44:53,942 No, not that door. 924 00:44:55,485 --> 00:44:56,611 The doggy door. 925 00:44:57,988 --> 00:44:59,948 But how do we get past the guard? 926 00:45:02,117 --> 00:45:03,118 Ah! 927 00:45:03,952 --> 00:45:06,329 No, no, no. No way. 928 00:45:06,496 --> 00:45:07,330 No! 929 00:45:09,624 --> 00:45:12,127 Itchy, plushy, puppy pants! 930 00:45:15,297 --> 00:45:16,798 Aw, what a cute, little pup... 931 00:45:16,965 --> 00:45:17,966 Ow! 932 00:45:18,800 --> 00:45:19,634 Yay! 933 00:45:19,801 --> 00:45:21,511 - Kids. - Psst! 934 00:45:21,636 --> 00:45:22,971 Get down. 935 00:45:26,850 --> 00:45:28,643 All the way down. 936 00:45:30,395 --> 00:45:33,315 I've never been so humiliated in all my life. 937 00:45:39,487 --> 00:45:40,488 Arf! 938 00:45:47,662 --> 00:45:48,663 Hey! 939 00:45:52,500 --> 00:45:53,543 Fetch! 940 00:45:55,420 --> 00:45:57,172 What am I doing? 941 00:45:57,839 --> 00:45:59,382 - Whoa! - Oh, no! 942 00:46:02,052 --> 00:46:03,678 Hmm. 943 00:46:12,520 --> 00:46:13,521 Yes! 944 00:46:16,524 --> 00:46:17,984 What a good boy. 945 00:46:18,068 --> 00:46:19,402 No. No biting. 946 00:46:22,197 --> 00:46:24,699 Timothy Templeton, office ninja. 947 00:46:24,866 --> 00:46:25,909 - Ha! - Shh! 948 00:46:26,034 --> 00:46:27,786 - Over here. - What is it? 949 00:46:27,953 --> 00:46:30,121 Ooh. It's gotta be in here. 950 00:46:30,372 --> 00:46:33,541 It's begging us to go in. 951 00:46:37,629 --> 00:46:38,546 Wow. 952 00:46:38,713 --> 00:46:40,590 That's a lot of paperwork. 953 00:46:40,715 --> 00:46:43,051 Huh. I thought puppies shredded everything. 954 00:46:47,389 --> 00:46:49,099 This is getting creepy. 955 00:46:49,265 --> 00:46:50,809 I've come for your soul. 956 00:46:50,976 --> 00:46:51,893 Cut it out! 957 00:46:52,060 --> 00:46:53,728 Wait! 958 00:46:54,437 --> 00:46:55,605 That's it! 959 00:46:55,772 --> 00:46:56,648 The file! 960 00:46:56,898 --> 00:46:58,149 See! I was right. 961 00:46:58,233 --> 00:46:59,401 Ah! 962 00:46:59,484 --> 00:47:02,320 No. I've seen this before somewhere. 963 00:47:02,487 --> 00:47:04,614 We've gotta find something to replace it with. Ow! 964 00:47:04,739 --> 00:47:06,700 You're right. Like another file. Ow! 965 00:47:06,783 --> 00:47:08,326 Yes! A file with the same weight. Ow! 966 00:47:08,410 --> 00:47:10,704 So it can be placed in the exact same position. Ah! 967 00:47:10,787 --> 00:47:11,788 With the exact same weight. 968 00:47:11,913 --> 00:47:12,914 You already said that. Ah! 969 00:47:13,081 --> 00:47:15,834 I know I said it. Ow, hey, you hit me twice. Ow! 970 00:47:15,917 --> 00:47:17,627 Make it a third time. Wait! 971 00:47:17,794 --> 00:47:19,337 I think I've seen one here. 972 00:47:21,631 --> 00:47:24,009 Smead manila, pressboard edges. 973 00:47:24,175 --> 00:47:26,428 About 50 ounces. No, 49. 974 00:47:26,594 --> 00:47:27,512 Try this one. 975 00:47:28,263 --> 00:47:29,097 Wait! 976 00:47:33,184 --> 00:47:34,269 Now it's perfect. 977 00:47:43,111 --> 00:47:44,112 Oof. 978 00:47:46,322 --> 00:47:47,323 Yes! 979 00:47:56,958 --> 00:47:57,959 - Uh-oh. - Oops. 980 00:48:04,883 --> 00:48:06,468 I feel like we should run. 981 00:48:06,634 --> 00:48:09,345 I know, but it's just so mesmerizing. 982 00:48:10,972 --> 00:48:12,390 I kind of wanna see how it ends. 983 00:48:12,557 --> 00:48:13,475 Yeah, me too. 984 00:48:21,024 --> 00:48:22,650 Well, that didn't end well. 985 00:48:25,570 --> 00:48:26,571 What? 986 00:48:31,826 --> 00:48:32,702 What the...? 987 00:48:36,372 --> 00:48:38,208 Thanks for dropping in, kids. 988 00:48:38,374 --> 00:48:39,751 Francis Francis? 989 00:48:39,918 --> 00:48:42,253 I see you've met my big brother, Eugene. 990 00:48:42,420 --> 00:48:44,005 A man of few words. 991 00:48:44,839 --> 00:48:46,007 None, in fact. 992 00:48:46,174 --> 00:48:48,593 Can you put your head back on, please? 993 00:48:50,261 --> 00:48:51,346 What is all this? 994 00:48:51,513 --> 00:48:53,765 Surprise! 995 00:48:53,932 --> 00:48:56,684 A Baby Corp binky? Where did you get that? 996 00:48:56,893 --> 00:48:59,229 Oh, you don't recognize me? 997 00:48:59,395 --> 00:49:02,232 Perhaps from my youth! 998 00:49:04,192 --> 00:49:08,113 Super Colossal Big Fat Boss Baby? 999 00:49:08,279 --> 00:49:09,280 Whoa! 1000 00:49:09,531 --> 00:49:12,367 He is him? And him is you? 1001 00:49:12,534 --> 00:49:15,370 Except older and wrinklier. 1002 00:49:17,914 --> 00:49:19,124 That's not right. 1003 00:49:19,290 --> 00:49:21,292 No. You were my hero! 1004 00:49:21,459 --> 00:49:23,253 How did you end up here? 1005 00:49:24,045 --> 00:49:25,505 You know what I do to little kids 1006 00:49:25,630 --> 00:49:27,090 who ask lots of questions about me? 1007 00:49:27,257 --> 00:49:28,258 Eugene! 1008 00:49:28,383 --> 00:49:29,384 Ah! 1009 00:49:34,222 --> 00:49:36,224 I read them my story. 1010 00:49:37,725 --> 00:49:39,727 And, I baked cookies! 1011 00:49:40,937 --> 00:49:42,438 Eugene, my chair. 1012 00:49:43,815 --> 00:49:47,277 Now, it all started at Baby Corp... 1013 00:49:47,443 --> 00:49:49,821 a long, long time ago. 1014 00:49:49,988 --> 00:49:52,323 I was a hotshot executive... 1015 00:49:52,490 --> 00:49:54,242 headed straight to the top. 1016 00:49:54,409 --> 00:49:56,661 Everyone loved me. 1017 00:49:56,828 --> 00:49:59,164 They gave me a promotion, the corner office... 1018 00:49:59,330 --> 00:50:00,665 my very own... 1019 00:50:00,832 --> 00:50:02,625 - Personal potty? - Shing! 1020 00:50:02,834 --> 00:50:04,919 I had it all. 1021 00:50:05,086 --> 00:50:06,087 But then one day... 1022 00:50:06,421 --> 00:50:08,339 I made a terrible discovery. 1023 00:50:08,506 --> 00:50:10,800 I was getting old. 1024 00:50:10,967 --> 00:50:12,677 The formula wasn't working anymore. 1025 00:50:12,844 --> 00:50:16,097 It turns out I was lactose intolerant. 1026 00:50:16,264 --> 00:50:17,432 - No! - Yes! 1027 00:50:17,599 --> 00:50:20,518 I got called in to see the board of directors. 1028 00:50:20,685 --> 00:50:22,103 Who are the boring directors? 1029 00:50:22,270 --> 00:50:24,689 The biggest baby bosses of them all. 1030 00:50:24,856 --> 00:50:26,608 I thought they loved me. 1031 00:50:26,774 --> 00:50:29,360 But they replaced me with someone new. 1032 00:50:30,278 --> 00:50:31,613 Someone younger. 1033 00:50:31,779 --> 00:50:33,031 That's horrible. 1034 00:50:33,198 --> 00:50:35,950 All of a sudden, she got all the love... 1035 00:50:36,117 --> 00:50:37,785 all the attention. 1036 00:50:37,952 --> 00:50:40,788 You know how that feels, don't you, Tim? 1037 00:50:40,955 --> 00:50:42,790 It hurts, doesn't it? 1038 00:50:43,791 --> 00:50:46,002 Yeah. It does. 1039 00:50:48,713 --> 00:50:50,215 And then what happened? 1040 00:50:50,548 --> 00:50:51,883 Well... 1041 00:50:52,300 --> 00:50:53,635 They fired me! 1042 00:50:54,219 --> 00:50:56,888 And took away my special formula. 1043 00:50:57,055 --> 00:51:00,350 Then they sent me down to live with a... 1044 00:51:00,683 --> 00:51:02,310 - family! - Oh, Francis, no! 1045 00:51:02,477 --> 00:51:04,145 Baby Corp betrayed me! 1046 00:51:04,312 --> 00:51:07,398 And I'm finally going to get revenge... 1047 00:51:08,691 --> 00:51:10,902 ...with the Forever Puppy. 1048 00:51:11,069 --> 00:51:12,237 - Huh? - That's it? 1049 00:51:12,403 --> 00:51:13,363 No, no. 1050 00:51:13,529 --> 00:51:15,698 Imagine a puppy that never grows up. 1051 00:51:15,865 --> 00:51:19,577 A puppy that stays a puppy forever. 1052 00:51:19,744 --> 00:51:21,412 Once I launch my Forever Puppies 1053 00:51:21,496 --> 00:51:23,164 to every corner of the world... 1054 00:51:23,373 --> 00:51:24,832 they'll be so adorable... 1055 00:51:24,999 --> 00:51:26,334 How cute! 1056 00:51:26,501 --> 00:51:31,214 ...no one will ever want a baby ever, ever again. 1057 00:51:31,673 --> 00:51:34,133 The end of Baby Corp! 1058 00:51:38,221 --> 00:51:39,389 Oh, please. 1059 00:51:39,555 --> 00:51:42,350 A puppy that never grows up? That's impossible! 1060 00:51:43,017 --> 00:51:43,935 Isn't it? 1061 00:51:44,018 --> 00:51:48,815 Oh, it was, until you brought me the key ingredient. 1062 00:51:51,859 --> 00:51:53,736 My secret formula. 1063 00:51:53,903 --> 00:51:55,697 It's mine! It's mine! 1064 00:51:55,863 --> 00:51:57,699 It's all mine. 1065 00:51:57,865 --> 00:51:58,533 No! 1066 00:51:58,700 --> 00:52:02,412 You brought me the very thing I needed to destroy Baby Corp. 1067 00:52:02,578 --> 00:52:03,913 - No! - Yes! 1068 00:52:04,080 --> 00:52:06,082 You walked right into my trap! 1069 00:52:06,249 --> 00:52:08,084 - You'll never get away with this! - Yeah, not if we... 1070 00:52:08,251 --> 00:52:09,711 What? Tell? 1071 00:52:09,877 --> 00:52:12,088 Who are you gonna tell, Tim? Your parents? 1072 00:52:12,255 --> 00:52:13,256 Where are the boys? 1073 00:52:13,423 --> 00:52:15,091 I told them to stay in the Puppy Zone. 1074 00:52:15,258 --> 00:52:17,385 I'm taking them both with me to Las Vegas. 1075 00:52:17,552 --> 00:52:19,554 So stay out of my way. 1076 00:52:19,721 --> 00:52:23,266 I'd hate for them to get terminated. 1077 00:52:23,599 --> 00:52:25,268 Ha! They'd never leave us alone. 1078 00:52:25,435 --> 00:52:26,477 Oh, really? 1079 00:52:28,438 --> 00:52:30,898 Wait until they meet Puppy Co's certified... 1080 00:52:31,065 --> 00:52:34,110 in-house childcare expert. 1081 00:52:35,778 --> 00:52:36,779 Hoo-hoo-hoo. 1082 00:52:37,947 --> 00:52:39,324 Oh, no. 1083 00:52:42,410 --> 00:52:44,579 - Don't be nervous, buddy. - It's only overnight. 1084 00:52:44,746 --> 00:52:46,080 We'll be back before you know it. 1085 00:52:46,247 --> 00:52:48,333 Besides, you boys are in great hands. 1086 00:52:51,919 --> 00:52:53,129 That's right! 1087 00:52:53,296 --> 00:52:56,799 Eugenia is practically perfect in every way. 1088 00:52:56,966 --> 00:52:57,759 No. 1089 00:52:57,925 --> 00:52:59,302 Please don't go with him. 1090 00:52:59,427 --> 00:53:00,762 Francis Francis is trying to... 1091 00:53:00,928 --> 00:53:02,096 Oh, believe me... 1092 00:53:02,263 --> 00:53:04,932 Eugenia won't take her eyes off your children. 1093 00:53:05,099 --> 00:53:07,143 Not for one second. 1094 00:53:07,310 --> 00:53:09,020 That's very reassuring. 1095 00:53:09,520 --> 00:53:11,439 Now you see them. 1096 00:53:12,023 --> 00:53:14,192 And now, you don't. 1097 00:53:16,444 --> 00:53:18,112 - Too-da-loo! - Hoo-hoo-hoo. 1098 00:53:19,864 --> 00:53:21,115 To the airport! 1099 00:53:33,795 --> 00:53:35,880 It's over. I'm through. 1100 00:53:36,047 --> 00:53:38,216 What do we do, Templeton? What do we do? 1101 00:53:38,383 --> 00:53:40,760 We have to get to the airport and stop Francis Francis... 1102 00:53:40,927 --> 00:53:42,345 before the plane takes off! 1103 00:53:42,512 --> 00:53:45,306 Yes! But how do we get past Scary Poppins down there? 1104 00:53:45,473 --> 00:53:47,350 Okay. There must be something we can do. 1105 00:53:47,725 --> 00:53:48,726 Uh... 1106 00:53:55,316 --> 00:53:56,692 Hey, it's not that bad. 1107 00:53:59,362 --> 00:54:00,279 Are you okay? 1108 00:54:03,616 --> 00:54:04,742 What's the matter with you? 1109 00:54:06,869 --> 00:54:08,996 Ah! Don't look at me! 1110 00:54:09,664 --> 00:54:10,873 Oh, no! 1111 00:54:11,249 --> 00:54:13,167 Without that formula, I turn into a normal baby. 1112 00:54:13,334 --> 00:54:15,962 You know, goo-goo, ga-ga. The whole bit! 1113 00:54:16,129 --> 00:54:17,130 Oh, no! 1114 00:54:17,255 --> 00:54:19,298 Ah! Gross! 1115 00:54:19,424 --> 00:54:20,550 - Blegh! - Ew, ew! 1116 00:54:20,633 --> 00:54:21,634 Ow! 1117 00:54:21,884 --> 00:54:24,303 I'm a ticking baby time bomb! 1118 00:54:24,470 --> 00:54:28,933 I'm going to turn into a puking, pooping, helpless baby! 1119 00:54:29,225 --> 00:54:32,061 Wait a second. That gives me an idea. 1120 00:54:32,228 --> 00:54:33,354 What? What is it? 1121 00:54:33,521 --> 00:54:35,565 I've been through a lot of babysitters... 1122 00:54:35,731 --> 00:54:37,900 and they all fear one thing. 1123 00:54:48,786 --> 00:54:51,998 Now, ladies, the secret to deep fried butter... 1124 00:54:52,165 --> 00:54:54,709 is a healthy dab of margarine. 1125 00:54:54,792 --> 00:54:55,793 Mmm. 1126 00:54:56,169 --> 00:54:57,837 Hey, Mr. Lady Man! 1127 00:54:58,754 --> 00:55:00,548 The baby. I think he's sick! 1128 00:55:03,092 --> 00:55:04,719 You gotta do something! 1129 00:55:06,262 --> 00:55:08,973 Oh, the horror! 1130 00:55:15,897 --> 00:55:17,982 - Templeton! - Delicious! 1131 00:55:21,319 --> 00:55:22,737 Gross! It got in your mouth! 1132 00:55:23,529 --> 00:55:25,406 It got in my mouth, too! 1133 00:55:26,657 --> 00:55:29,494 I think I'm gonna be sick! 1134 00:55:33,873 --> 00:55:34,707 Swirly! 1135 00:55:39,754 --> 00:55:41,797 There's only an hour before the plane takes off. 1136 00:55:41,964 --> 00:55:43,382 Whoa, whoa, who. Let's take the bike. 1137 00:55:43,549 --> 00:55:44,759 Uh, the bike? 1138 00:55:45,426 --> 00:55:46,719 I don't know. 1139 00:55:47,094 --> 00:55:48,221 Ah! 1140 00:55:48,304 --> 00:55:49,055 Let's move! 1141 00:55:49,222 --> 00:55:50,264 - Okay, but wait right here! - What? 1142 00:55:50,431 --> 00:55:51,849 Where are you going? Templeton! 1143 00:55:52,016 --> 00:55:53,392 Always wear a helmet. 1144 00:55:55,686 --> 00:55:57,396 Too-da-loo, toilet head! 1145 00:56:00,024 --> 00:56:01,609 Ha! You'll never catch us! 1146 00:56:18,668 --> 00:56:19,544 Staci! 1147 00:56:19,710 --> 00:56:20,920 Staci, come in! 1148 00:56:21,087 --> 00:56:23,089 Oh, Staci! 1149 00:56:23,256 --> 00:56:24,966 - Is that you, boss? - Code red! 1150 00:56:25,132 --> 00:56:26,300 I'm being chased by a killer babysitter! 1151 00:56:26,425 --> 00:56:27,385 Gather the team! 1152 00:56:27,468 --> 00:56:28,511 On it, boss. 1153 00:56:29,095 --> 00:56:29,887 - Hello! - Hello! 1154 00:56:30,054 --> 00:56:31,264 - Hello! - Code red. 1155 00:56:31,430 --> 00:56:32,056 Got it! 1156 00:56:32,223 --> 00:56:34,267 Everybody loves babies 1157 00:56:34,350 --> 00:56:35,476 Everybody loves babies 1158 00:56:35,560 --> 00:56:36,852 We got a code red. Repeat... 1159 00:56:37,019 --> 00:56:38,187 We got a code red! 1160 00:56:40,940 --> 00:56:42,525 What are you doing, Templeton? Go, go! 1161 00:56:42,692 --> 00:56:43,818 But that's jaywalking! 1162 00:56:43,985 --> 00:56:44,986 Here, I'll pay your ticket. 1163 00:56:45,152 --> 00:56:46,153 Go! 1164 00:56:51,617 --> 00:56:52,618 Ha-ha! 1165 00:56:54,078 --> 00:56:55,246 I think we lost him! 1166 00:56:56,872 --> 00:56:58,499 Oh, no, we didn't! 1167 00:57:05,631 --> 00:57:06,966 Flower power! 1168 00:57:09,218 --> 00:57:10,219 Huh? 1169 00:57:12,638 --> 00:57:13,973 - Mmm! - Mmm! 1170 00:57:19,145 --> 00:57:20,563 Pow, pow, pow! 1171 00:57:20,730 --> 00:57:21,939 Pow, pow, pow! 1172 00:57:22,064 --> 00:57:23,357 Ha-ha! That's my boy! 1173 00:57:25,151 --> 00:57:26,402 Poppy! 1174 00:57:36,495 --> 00:57:37,705 Run, run, run. 1175 00:57:40,333 --> 00:57:41,334 - Ha. - Huh? 1176 00:57:46,464 --> 00:57:47,298 Uh-oh. 1177 00:57:47,465 --> 00:57:48,924 Run, run, run. 1178 00:57:56,223 --> 00:57:57,141 Hmm? 1179 00:58:09,570 --> 00:58:11,155 Tim, you've gotta go faster! 1180 00:58:11,322 --> 00:58:12,657 I can't do it! 1181 00:58:12,823 --> 00:58:14,075 You can. 1182 00:58:14,241 --> 00:58:16,327 You've got it in you, Templeton. Now, eyes ahead. 1183 00:58:16,494 --> 00:58:17,703 I said eyes ahead, son! 1184 00:58:17,870 --> 00:58:20,039 Buttocks up! Now pedal like you mean it! 1185 00:58:20,206 --> 00:58:23,250 Either you run the day, or the day runs you. 1186 00:58:24,919 --> 00:58:25,711 Good! 1187 00:58:26,545 --> 00:58:27,630 Uh-oh! 1188 00:58:27,797 --> 00:58:30,132 My training wheels! I can't ride without training wheels! 1189 00:58:30,299 --> 00:58:33,386 Whether you think you can or you think you can't, you're right! 1190 00:58:33,552 --> 00:58:34,720 What are you talking about? 1191 00:58:34,887 --> 00:58:37,431 The path to success is not a straight line, Templeton... 1192 00:58:37,598 --> 00:58:39,100 but rather a wild ride... 1193 00:58:39,266 --> 00:58:40,226 like a ship at sea. 1194 00:58:40,393 --> 00:58:41,727 And you're a sea captain... 1195 00:58:41,894 --> 00:58:43,604 taming a turbulent ocean! 1196 00:58:46,023 --> 00:58:48,275 I'm a sea captain, taming the ocean! 1197 00:58:51,195 --> 00:58:52,238 Ah! 1198 00:58:52,321 --> 00:58:53,072 Good! 1199 00:58:53,239 --> 00:58:54,907 Tree! I'm gonna hit it! 1200 00:58:55,074 --> 00:58:57,034 Aim for failure, and you'll always succeed. 1201 00:58:57,201 --> 00:58:58,619 - What? - Aim away from failure! 1202 00:59:01,205 --> 00:59:02,790 I'm doing it. I'm doing it! 1203 00:59:02,957 --> 00:59:04,875 Once success is a habit... 1204 00:59:05,042 --> 00:59:06,377 then it's all downhill. 1205 00:59:07,211 --> 00:59:08,170 Look! 1206 00:59:08,337 --> 00:59:09,714 There they are! Mom, Dad! 1207 00:59:12,174 --> 00:59:13,175 - Train! - Choo-choo! 1208 00:59:15,094 --> 00:59:15,928 Stop! 1209 00:59:16,846 --> 00:59:18,347 What are you doing? 1210 00:59:20,641 --> 00:59:21,642 We're gonna make it. 1211 00:59:21,726 --> 00:59:22,601 But I don't have a quote for this! 1212 00:59:25,646 --> 00:59:26,647 Wow! 1213 00:59:33,362 --> 00:59:34,572 Huh? 1214 00:59:37,658 --> 00:59:38,701 You did it! 1215 00:59:38,868 --> 00:59:40,828 No! We did it. 1216 00:59:41,287 --> 00:59:43,497 And all without your training wheels. 1217 00:59:50,379 --> 00:59:51,380 Coming through! 1218 00:59:51,547 --> 00:59:52,715 Baby on board! 1219 00:59:52,882 --> 00:59:54,008 Hang on to your diaper! 1220 00:59:55,468 --> 00:59:56,802 - Duck and cover! - Whoa! 1221 00:59:57,845 --> 00:59:59,597 Whoa, whoa, whoa, hold it, buddy! 1222 00:59:59,764 --> 01:00:01,348 I'm gonna need a strip search on two. 1223 01:00:06,145 --> 01:00:07,980 There they are! Mom, Dad! 1224 01:00:08,147 --> 01:00:09,231 Hey, not so fast! 1225 01:00:10,441 --> 01:00:11,442 Oh, no. 1226 01:00:13,152 --> 01:00:14,570 Ah, Templeton! 1227 01:00:14,737 --> 01:00:16,155 - Hey! - Sorry! 1228 01:00:19,450 --> 01:00:20,576 Hey, where'd you go? 1229 01:00:21,827 --> 01:00:22,661 Oh, no! 1230 01:00:22,828 --> 01:00:23,954 Not again! 1231 01:00:24,121 --> 01:00:25,289 Not now! 1232 01:00:26,791 --> 01:00:27,833 What the...? 1233 01:00:28,375 --> 01:00:29,376 Ah! 1234 01:00:31,504 --> 01:00:32,338 No, no, no! 1235 01:00:32,505 --> 01:00:33,631 Come on! 1236 01:00:33,798 --> 01:00:35,633 I think I ate $1.75. 1237 01:00:35,800 --> 01:00:39,011 Excuse me, coming through! Mom, Dad! 1238 01:00:39,887 --> 01:00:40,930 Hurry now! Move! 1239 01:00:41,096 --> 01:00:42,097 We don't wanna miss our flight! 1240 01:00:42,264 --> 01:00:43,891 - No! - I warned you! 1241 01:00:44,725 --> 01:00:45,726 Wait! 1242 01:00:47,186 --> 01:00:48,479 - No! - No. 1243 01:00:48,646 --> 01:00:50,439 Mom, Dad! Stop! 1244 01:00:52,399 --> 01:00:53,192 No! 1245 01:00:54,193 --> 01:00:56,153 No, no, no. 1246 01:01:00,366 --> 01:01:01,951 They're gone. 1247 01:01:03,619 --> 01:01:04,662 I failed. 1248 01:01:06,163 --> 01:01:07,540 I would've gotten to my parents 1249 01:01:07,665 --> 01:01:09,041 if I didn't have to go back for you! 1250 01:01:09,208 --> 01:01:11,585 What? We would have been here in plenty of time... 1251 01:01:11,752 --> 01:01:13,671 if you knew how to ride a bike like a normal kid! 1252 01:01:13,838 --> 01:01:15,965 We're never going to stop the launch on time. 1253 01:01:16,131 --> 01:01:18,217 Who cares? My parents are in danger. 1254 01:01:18,384 --> 01:01:21,011 I care! Baby Corp is going to go out of business. 1255 01:01:21,178 --> 01:01:23,013 Ugh! That's all you ever talk about. 1256 01:01:23,180 --> 01:01:25,641 You don't even know what it's like to be part of a family. 1257 01:01:25,808 --> 01:01:27,685 And you don't know what it's like to have a job! 1258 01:01:27,852 --> 01:01:30,020 You don't know anything about hugs, 1259 01:01:30,145 --> 01:01:32,314 or bedtime stories, or special songs! 1260 01:01:32,481 --> 01:01:34,942 Oh, please! Stop acting like a baby. 1261 01:01:35,109 --> 01:01:36,068 You're a baby! 1262 01:01:36,360 --> 01:01:37,862 You take that back. 1263 01:01:38,028 --> 01:01:40,114 My life was perfect until you showed up! 1264 01:01:40,281 --> 01:01:42,366 Oh, believe me, kid, the feeling is mutual. 1265 01:01:42,449 --> 01:01:43,450 I wish I'd never met you! 1266 01:01:43,617 --> 01:01:45,077 I wish you'd never been born! 1267 01:01:56,213 --> 01:01:57,548 Where are you going? 1268 01:02:00,050 --> 01:02:01,051 Fine! 1269 01:02:09,351 --> 01:02:12,855 Blackbird singing in the dead of night 1270 01:02:13,856 --> 01:02:17,860 Take these broken wings and learn to fly 1271 01:02:19,028 --> 01:02:21,238 All your life 1272 01:02:22,948 --> 01:02:27,953 You were only waiting For this moment to arise 1273 01:02:31,290 --> 01:02:32,791 Would Timothy Templeton 1274 01:02:32,875 --> 01:02:34,627 please pick up the white courtesy phone? 1275 01:02:34,793 --> 01:02:36,962 Timothy Leslie Templeton, 1276 01:02:37,046 --> 01:02:39,256 please pick up the white courtesy phone. 1277 01:02:39,340 --> 01:02:41,091 Leslie. 1278 01:02:42,801 --> 01:02:43,636 Hello? 1279 01:02:43,802 --> 01:02:46,013 It's me. Don't hang up, Tim! 1280 01:02:47,973 --> 01:02:51,560 Tim, I wasn't born. I was hired. 1281 01:02:51,727 --> 01:02:52,978 What do you mean? 1282 01:02:53,145 --> 01:02:55,689 Baby Corp is the only home I've ever known. 1283 01:02:57,274 --> 01:02:59,693 So you're right. I don't know what it's like... 1284 01:02:59,860 --> 01:03:01,153 to be part of a family. 1285 01:03:03,614 --> 01:03:04,949 But I do care. 1286 01:03:05,115 --> 01:03:06,158 You do? 1287 01:03:06,325 --> 01:03:07,534 Yeah. 1288 01:03:07,701 --> 01:03:11,622 And the only way to save both is to stop Francis Francis. 1289 01:03:11,789 --> 01:03:12,623 Yeah. 1290 01:03:12,790 --> 01:03:14,625 I can't do this without you, Tim. 1291 01:03:15,709 --> 01:03:17,127 I need you. 1292 01:03:17,294 --> 01:03:18,921 I guess we do make a pretty good team. 1293 01:03:19,004 --> 01:03:20,005 No. 1294 01:03:20,422 --> 01:03:23,467 Literally, I can't reach the door knobs. 1295 01:03:23,634 --> 01:03:24,843 Oh, right. 1296 01:03:25,594 --> 01:03:26,971 Don't worry, Tim. 1297 01:03:27,137 --> 01:03:28,806 We're gonna save your parents. 1298 01:03:29,640 --> 01:03:31,225 And your company. 1299 01:03:31,892 --> 01:03:33,769 But how do we get to Vegas now? 1300 01:03:33,936 --> 01:03:36,021 We're gonna need a miracle. 1301 01:03:36,480 --> 01:03:37,314 Ah! 1302 01:03:46,365 --> 01:03:47,616 Follow that Elvis! 1303 01:03:47,783 --> 01:03:48,784 Why? 1304 01:03:49,284 --> 01:03:50,995 Where there's Elvis, there's Vegas! 1305 01:03:51,161 --> 01:03:53,080 - There's another one! - Hey! Ha! 1306 01:03:53,330 --> 01:03:54,415 - And another one! - Mmm-hmm. 1307 01:03:54,999 --> 01:03:56,250 Elvises everywhere! 1308 01:03:57,751 --> 01:03:59,670 Tim, there's our flight! 1309 01:04:00,045 --> 01:04:01,338 And there goes our ticket! 1310 01:04:08,429 --> 01:04:09,722 Hey! Don't be cruel! 1311 01:04:09,888 --> 01:04:11,098 Sorry! 1312 01:04:11,765 --> 01:04:13,058 - Well, thank you! - Oh, baby! 1313 01:04:13,225 --> 01:04:14,476 Well, thank you very much. 1314 01:04:14,643 --> 01:04:16,103 Hello. 1315 01:04:16,186 --> 01:04:17,938 Hi. 1316 01:04:18,105 --> 01:04:19,857 Ticket please. 1317 01:04:19,940 --> 01:04:21,275 One moment. 1318 01:04:23,527 --> 01:04:24,611 It's been stolen! 1319 01:04:24,820 --> 01:04:27,072 Impersonating an Elvis impersonator? 1320 01:04:27,197 --> 01:04:27,781 Get him! 1321 01:04:27,823 --> 01:04:28,866 Humina, humina, humina. 1322 01:04:30,284 --> 01:04:30,951 Stop! 1323 01:04:32,119 --> 01:04:33,287 The ghost of Elvis! 1324 01:04:33,412 --> 01:04:35,581 Excuse me! Pardon me! Don't step on my blue suede shoes! 1325 01:04:35,748 --> 01:04:36,832 We gotta find seats! 1326 01:04:36,999 --> 01:04:38,125 Come on, this way! 1327 01:04:47,342 --> 01:04:48,594 What is this place? 1328 01:04:48,761 --> 01:04:52,014 This, Templeton, is first class. 1329 01:04:52,181 --> 01:04:53,265 Why is it empty? 1330 01:04:53,432 --> 01:04:54,767 No one can afford it. 1331 01:04:54,933 --> 01:04:58,062 That's what makes it so wonderful. 1332 01:04:58,771 --> 01:05:00,647 Hello! This is Captain Ross. 1333 01:05:00,814 --> 01:05:02,816 Ladies and gentlemen, and those in coach... 1334 01:05:02,983 --> 01:05:05,903 please fasten your seat belts. We're about to take off. 1335 01:05:07,029 --> 01:05:08,530 What's the matter, Templeton? 1336 01:05:09,281 --> 01:05:13,327 My parents always hold my hand during takeoff. 1337 01:05:20,959 --> 01:05:23,587 Boy, the stocks are crazy today. 1338 01:05:32,262 --> 01:05:34,098 Ladies and gentlemen, Captain Ross again. 1339 01:05:34,264 --> 01:05:36,183 As you can see, I've switched off the seat belt sign. 1340 01:05:36,350 --> 01:05:38,268 What are you two boys doing up here? 1341 01:05:38,977 --> 01:05:41,522 Oh, uh, we're Captain Ross's kids. 1342 01:05:41,688 --> 01:05:42,981 He told us to sit here. 1343 01:05:43,607 --> 01:05:46,401 Oh, well, can I get you special guys anything? 1344 01:05:46,568 --> 01:05:47,569 Anything? 1345 01:05:47,736 --> 01:05:49,071 Anything. 1346 01:05:50,989 --> 01:05:52,950 Aye! All right, Francis Francis. 1347 01:05:53,117 --> 01:05:55,744 This will teach you to kidnap the parents of One-Eyed Tim. 1348 01:05:57,037 --> 01:05:59,123 Oh, please. If only it were that easy. 1349 01:05:59,289 --> 01:06:00,541 What's your plan? 1350 01:06:00,707 --> 01:06:02,251 You're not gonna write a memo, are you? 1351 01:06:02,709 --> 01:06:04,419 Uh, no. 1352 01:06:04,878 --> 01:06:07,089 Come on. You said you never really had a childhood, right? 1353 01:06:07,256 --> 01:06:08,340 Why don't you give it a try? 1354 01:06:08,507 --> 01:06:09,883 - No, I can't. - It's fun! 1355 01:06:10,050 --> 01:06:11,760 Here, let's get you into character. 1356 01:06:11,927 --> 01:06:13,345 I don't know. I feel silly! 1357 01:06:13,512 --> 01:06:15,305 Go on! Say something mean to him. 1358 01:06:15,472 --> 01:06:16,765 All right, all right, all right. 1359 01:06:18,851 --> 01:06:22,187 So, you went to a community college, is it? 1360 01:06:22,354 --> 01:06:23,188 I don't know. 1361 01:06:23,355 --> 01:06:24,189 Keep going! 1362 01:06:24,356 --> 01:06:27,985 And you have the guts to ask me for a bonus, now? 1363 01:06:28,277 --> 01:06:29,528 - Ha! - See! 1364 01:06:29,695 --> 01:06:31,113 Now you're getting into it. 1365 01:06:31,280 --> 01:06:32,239 Huh? 1366 01:06:33,240 --> 01:06:35,242 Well, blow me down. 1367 01:06:35,409 --> 01:06:37,536 Your exit interview is over! 1368 01:06:39,121 --> 01:06:40,497 - Hey, that was pretty good. - Ha! 1369 01:06:40,581 --> 01:06:41,582 Who was that guy anyway? 1370 01:06:41,748 --> 01:06:43,333 - The captain! - What? 1371 01:06:45,335 --> 01:06:46,795 - En garde! Ha-ha! - Whoa! 1372 01:06:52,134 --> 01:06:53,927 Ha! 1373 01:06:54,011 --> 01:06:55,012 Heave! 1374 01:06:55,637 --> 01:06:56,638 Ho! 1375 01:06:56,972 --> 01:06:57,973 Oh. 1376 01:06:59,641 --> 01:07:00,684 Thar she blows! 1377 01:07:07,274 --> 01:07:08,609 Watch your stern! 1378 01:07:09,443 --> 01:07:10,277 Aye! 1379 01:07:10,360 --> 01:07:11,987 Dodge, parry, and thrust! 1380 01:07:12,154 --> 01:07:13,530 Sounds like a heck of a law firm! 1381 01:07:13,697 --> 01:07:15,657 Nice try! Heads up! 1382 01:07:16,200 --> 01:07:17,743 You're fired! 1383 01:07:17,910 --> 01:07:20,412 And here's your severance package. Ha! 1384 01:07:20,579 --> 01:07:23,081 Wait. You're not supposed to end with "Ha!" 1385 01:07:23,248 --> 01:07:24,082 You're not? 1386 01:07:24,791 --> 01:07:26,793 You're supposed to end with "Argh!" 1387 01:07:26,960 --> 01:07:28,337 Got it! Argh! 1388 01:07:30,172 --> 01:07:31,506 Hey, that's great! 1389 01:07:31,673 --> 01:07:33,467 Thanks! I just went with the flow. 1390 01:07:33,634 --> 01:07:34,635 Ladies and gentlemen, 1391 01:07:34,718 --> 01:07:35,719 and those in coach... 1392 01:07:35,886 --> 01:07:37,262 on the left side of the plane... 1393 01:07:37,429 --> 01:07:40,933 you can see we're approaching fabulous Las Vegas. 1394 01:07:45,771 --> 01:07:46,897 Land ho! 1395 01:07:47,064 --> 01:07:48,440 Ahoy, matey. 1396 01:07:57,282 --> 01:07:58,533 Bye, Dad! Thanks for the lift! 1397 01:07:58,700 --> 01:08:00,160 - Okay. What? - Let's move. 1398 01:08:00,327 --> 01:08:01,411 Going to the Heartbreak Hotel? 1399 01:08:01,495 --> 01:08:02,371 I'm going to the Heartbreak Hotel. 1400 01:08:02,537 --> 01:08:03,413 - Me, too! - Me, too! 1401 01:08:03,580 --> 01:08:04,414 Me, too! 1402 01:08:08,877 --> 01:08:10,587 We've gotta get to the convention center. 1403 01:08:10,754 --> 01:08:12,047 Should we get a taxi? 1404 01:08:12,214 --> 01:08:15,425 Darn! I spent all my per diem. That's more our speed. 1405 01:08:18,011 --> 01:08:19,763 Right. 1406 01:08:21,056 --> 01:08:22,891 Excuse me, ladies. 1407 01:08:23,517 --> 01:08:24,810 Can we get a ride home? 1408 01:08:24,977 --> 01:08:28,480 Jimmy's been sick, and he needs his expensive medicine. 1409 01:08:28,563 --> 01:08:30,691 Aw... 1410 01:08:30,774 --> 01:08:32,276 Where do you live, sweetie? 1411 01:08:32,442 --> 01:08:34,945 The convention center. 1412 01:08:39,908 --> 01:08:41,451 Bye, sweetie! 1413 01:08:41,618 --> 01:08:42,995 Have a fun lady party! 1414 01:08:43,161 --> 01:08:44,621 Chicks dig babies. 1415 01:08:45,455 --> 01:08:48,292 The people of Long Island do not know how to make an iced tea. 1416 01:08:48,750 --> 01:08:49,793 Whoa! 1417 01:08:49,876 --> 01:08:53,005 Oh, no! How are we gonna find my parents in here? 1418 01:08:53,171 --> 01:08:53,964 Tim! 1419 01:08:54,131 --> 01:08:55,132 Over there. 1420 01:08:55,465 --> 01:08:56,842 Okay, now where's Puppy Co? 1421 01:08:57,009 --> 01:08:58,593 Puppy Co, Puppy Co, Puppy Co... 1422 01:08:58,677 --> 01:09:00,721 Aha! Here it is. Found it! 1423 01:09:00,804 --> 01:09:01,805 Hmm. 1424 01:09:02,264 --> 01:09:04,266 - Ah! - Aha! 1425 01:09:04,349 --> 01:09:05,642 But how did you...? 1426 01:09:06,184 --> 01:09:08,061 Hey! Where'd you go? 1427 01:09:12,983 --> 01:09:13,984 Not again! 1428 01:09:15,444 --> 01:09:17,237 Come on! I need you! 1429 01:09:18,113 --> 01:09:19,323 I'm back! I'm back. 1430 01:09:20,657 --> 01:09:21,867 What's going on? 1431 01:09:22,034 --> 01:09:23,035 That's right. 1432 01:09:23,201 --> 01:09:27,122 We're gonna launch a brand new puppy in every continent. 1433 01:09:27,289 --> 01:09:28,957 In every country! 1434 01:09:29,124 --> 01:09:31,293 We're going to take over the world, 1435 01:09:31,376 --> 01:09:33,795 one heart at a time. 1436 01:09:36,673 --> 01:09:38,759 - Tim, there they are! - Mom, Dad! 1437 01:09:38,925 --> 01:09:41,053 Imagine a puppy that never grows up... 1438 01:09:41,219 --> 01:09:43,180 never gets old. 1439 01:09:43,847 --> 01:09:48,018 A puppy that stays a puppy forever. 1440 01:09:48,685 --> 01:09:52,439 I give you the only thing you'll ever love... 1441 01:09:52,606 --> 01:09:55,025 the Forever Puppy! 1442 01:09:59,529 --> 01:10:01,073 Mommy? 1443 01:10:03,367 --> 01:10:05,118 - Aw... - Avert your eyes, Templeton! 1444 01:10:05,202 --> 01:10:06,203 Aw... 1445 01:10:07,913 --> 01:10:09,373 Hey! What are you doing here? 1446 01:10:10,624 --> 01:10:11,458 Mom, Dad! 1447 01:10:11,625 --> 01:10:12,918 What are they doing here? 1448 01:10:13,085 --> 01:10:14,795 What are Tim and the baby doing here? 1449 01:10:14,961 --> 01:10:17,255 What are any of us doing here, really? 1450 01:10:17,422 --> 01:10:19,216 What is going on here? 1451 01:10:19,716 --> 01:10:20,634 He's got my parents! 1452 01:10:20,801 --> 01:10:22,636 We're really here to get them. 1453 01:10:22,803 --> 01:10:23,553 Get them! 1454 01:10:23,720 --> 01:10:26,014 Get the Forever Puppy! 1455 01:10:27,265 --> 01:10:28,558 We've got to get backstage. 1456 01:10:31,144 --> 01:10:32,646 In there! 1457 01:10:33,021 --> 01:10:34,022 Argh! 1458 01:10:34,106 --> 01:10:35,315 - Ah! - Run! 1459 01:10:39,277 --> 01:10:40,695 Go, go, go! 1460 01:10:42,989 --> 01:10:45,534 Left, right! Left, right! Left, right! 1461 01:10:49,621 --> 01:10:50,622 Yes! 1462 01:10:53,458 --> 01:10:54,668 Whoa! 1463 01:10:54,751 --> 01:10:56,837 Fart. Poop. Doodie. 1464 01:10:57,754 --> 01:11:00,090 Look at all that formula. 1465 01:11:06,096 --> 01:11:07,973 Now that's how you launch a product. 1466 01:11:08,140 --> 01:11:08,849 Oh, no! 1467 01:11:09,850 --> 01:11:11,101 He's putting them under the rocket! 1468 01:11:13,437 --> 01:11:14,438 Whoa! 1469 01:11:23,530 --> 01:11:25,532 Elvis has left the building! 1470 01:11:28,660 --> 01:11:29,703 Woo-hoo! 1471 01:11:30,078 --> 01:11:31,580 Mom, Dad... 1472 01:11:31,746 --> 01:11:32,664 I'm coming! 1473 01:11:32,831 --> 01:11:34,916 Atta boy! Go, Tim! Go! 1474 01:11:35,041 --> 01:11:35,959 Go! Go! 1475 01:11:36,042 --> 01:11:37,043 Argh! 1476 01:11:37,252 --> 01:11:38,253 Ah! 1477 01:11:39,004 --> 01:11:40,172 Launch initiated. 1478 01:11:40,338 --> 01:11:42,299 I'm launching my Forever Puppies, 1479 01:11:42,424 --> 01:11:44,426 and there's nothing you can do about it! 1480 01:11:44,759 --> 01:11:45,760 No! 1481 01:11:46,928 --> 01:11:49,473 Baby Corp stole all the love from me... 1482 01:11:49,639 --> 01:11:51,808 and now I'm going to take it back from them. 1483 01:11:51,975 --> 01:11:53,560 You should understand what I'm talking about. 1484 01:11:54,060 --> 01:11:56,980 You got replaced just like me! 1485 01:11:57,147 --> 01:11:58,690 No! I'm nothing like you! 1486 01:11:58,857 --> 01:11:59,858 Bratty kid! 1487 01:12:00,025 --> 01:12:02,611 Let our parents go! His parents. The parents. 1488 01:12:02,777 --> 01:12:03,695 Yeah! 1489 01:12:03,862 --> 01:12:06,198 You could have had your parents' love all to yourself again! 1490 01:12:06,364 --> 01:12:07,240 But no! 1491 01:12:07,407 --> 01:12:08,325 You blew it! 1492 01:12:08,700 --> 01:12:10,785 You let that baby boss you around. 1493 01:12:10,952 --> 01:12:11,995 He doesn't work for me. 1494 01:12:12,162 --> 01:12:13,580 We're partners! Ha! 1495 01:12:14,831 --> 01:12:16,291 I'm not ticklish. 1496 01:12:16,958 --> 01:12:18,168 Hey! Where's the baby? 1497 01:12:18,335 --> 01:12:19,753 Everyone has a tickle spot! 1498 01:12:19,920 --> 01:12:20,670 My ears! 1499 01:12:20,837 --> 01:12:22,172 Stop it! 1500 01:12:23,173 --> 01:12:25,008 Grr! Little brats! 1501 01:12:30,680 --> 01:12:33,266 Nothing is going to get in the way 1502 01:12:33,350 --> 01:12:35,018 of my vengeance. 1503 01:12:35,185 --> 01:12:36,978 Not you, not anybody! 1504 01:12:37,145 --> 01:12:38,647 Baby Corp is through. 1505 01:12:38,813 --> 01:12:40,273 I win! Ha! 1506 01:12:40,440 --> 01:12:41,316 Wrong! 1507 01:12:42,317 --> 01:12:44,194 You're not supposed to end with "Ha!" 1508 01:12:45,445 --> 01:12:47,239 - That's right! - What? 1509 01:12:47,405 --> 01:12:49,115 You're supposed to end with... 1510 01:12:49,282 --> 01:12:50,450 Argh! 1511 01:12:51,284 --> 01:12:52,327 En garde! 1512 01:12:54,788 --> 01:12:55,622 You're fired! 1513 01:12:55,789 --> 01:12:57,749 And here's your severance package! 1514 01:13:03,922 --> 01:13:05,632 Take that, you scurvy scallywag! 1515 01:13:05,799 --> 01:13:06,508 Argh! 1516 01:13:06,675 --> 01:13:08,468 One minute and counting. 1517 01:13:12,055 --> 01:13:13,265 - Help! - Anybody! 1518 01:13:14,266 --> 01:13:17,060 Tim! What are you doing? 1519 01:13:18,853 --> 01:13:19,854 No! 1520 01:13:20,188 --> 01:13:21,731 Mom, Dad, I'm coming! 1521 01:13:21,898 --> 01:13:22,983 - Tim? - Is that you? 1522 01:13:23,275 --> 01:13:25,235 Don't worry, Mom and Dad. I got this! 1523 01:13:25,402 --> 01:13:26,903 - Are you okay? - Is the baby all right? 1524 01:13:27,070 --> 01:13:28,029 Yes, the baby's fine. 1525 01:13:28,196 --> 01:13:29,322 Who was that? 1526 01:13:29,489 --> 01:13:30,949 That was me! 1527 01:13:31,116 --> 01:13:32,242 The baby's fine. 1528 01:13:33,868 --> 01:13:35,120 It won't budge! 1529 01:13:35,287 --> 01:13:36,496 What's happening? 1530 01:13:36,705 --> 01:13:37,664 Wait a second! 1531 01:13:37,998 --> 01:13:39,124 Hey. 1532 01:13:39,291 --> 01:13:40,625 I know a way to move my parents. 1533 01:13:40,792 --> 01:13:41,960 - How? - We can use the puppies! 1534 01:13:42,586 --> 01:13:43,378 Upsies. 1535 01:13:43,962 --> 01:13:45,171 I need upsies. 1536 01:13:45,338 --> 01:13:46,756 But what if you "go baby" again? 1537 01:13:46,923 --> 01:13:48,967 It'll be fine. Fine, fine. 1538 01:13:49,134 --> 01:13:50,051 Fine! 1539 01:13:50,218 --> 01:13:51,553 It'll be fine. 1540 01:13:51,720 --> 01:13:53,597 Hang on to your diaper! 1541 01:14:01,730 --> 01:14:02,731 Whoa! 1542 01:14:03,898 --> 01:14:04,983 - Woo-hoo! - We're moving! 1543 01:14:05,150 --> 01:14:06,443 Why are we moving? 1544 01:14:06,610 --> 01:14:08,028 All right, Mom and Dad, hang on! 1545 01:14:09,362 --> 01:14:11,197 T-minus 30 seconds. 1546 01:14:11,364 --> 01:14:12,782 Oh, no! Wait! 1547 01:14:13,408 --> 01:14:14,451 Hold on! 1548 01:14:14,618 --> 01:14:15,827 Go, Tim! Get your parents... 1549 01:14:16,328 --> 01:14:17,495 out of here. 1550 01:14:18,622 --> 01:14:19,914 You've gotta jump! 1551 01:14:20,415 --> 01:14:22,083 Come on, it's a piece of cake! 1552 01:14:23,627 --> 01:14:25,211 No! No patty cake! Get down! 1553 01:14:26,546 --> 01:14:29,716 Don't cry. I'm sorry. Please don't cry! 1554 01:14:31,509 --> 01:14:32,636 20 seconds. 1555 01:14:37,098 --> 01:14:39,517 15 seconds. 1556 01:14:45,023 --> 01:14:48,860 Blackbird singing in the dead of night 1557 01:14:50,362 --> 01:14:54,157 Take these broken wings and learn to fly 1558 01:14:56,201 --> 01:14:58,119 All your life 1559 01:14:59,537 --> 01:15:04,292 You were only waiting For this moment to arise 1560 01:15:05,877 --> 01:15:06,961 - Three... - Gotcha! 1561 01:15:07,128 --> 01:15:09,047 ...two, one. 1562 01:15:09,214 --> 01:15:10,256 Blast off! 1563 01:15:23,269 --> 01:15:24,270 Yeah! 1564 01:15:26,064 --> 01:15:28,066 Hey, are you still in there? 1565 01:15:29,776 --> 01:15:30,694 Aha! 1566 01:15:34,280 --> 01:15:36,241 Ah! What happened? Did we win? 1567 01:15:36,408 --> 01:15:37,242 - We won! - We won? 1568 01:15:37,409 --> 01:15:40,120 - We won, we won, we won! - We won! Yes! 1569 01:15:41,663 --> 01:15:42,789 Victory nap! 1570 01:15:42,872 --> 01:15:43,873 Whoo-hoo! 1571 01:15:47,419 --> 01:15:48,545 You ruined everything! 1572 01:15:48,628 --> 01:15:49,629 - Whoa! - Ew! 1573 01:15:51,131 --> 01:15:53,049 It's not fair! It's not fair! 1574 01:15:53,216 --> 01:15:54,259 That's not right. 1575 01:15:54,968 --> 01:15:56,720 Now you're really going to pay! 1576 01:15:56,886 --> 01:15:59,848 Oh, yeah? It's time you pick on someone your own size! 1577 01:16:01,850 --> 01:16:02,851 What? 1578 01:16:04,644 --> 01:16:06,438 Eugene! You put me down! 1579 01:16:06,604 --> 01:16:08,440 You hear me? I am the boss of you! 1580 01:16:16,239 --> 01:16:18,783 This time, we'll raise him right. 1581 01:16:22,746 --> 01:16:25,081 I'm sure that's gonna turn out fine. 1582 01:16:25,582 --> 01:16:26,833 Tim, what's happening? 1583 01:16:27,000 --> 01:16:28,585 Mom, Dad, hold on! 1584 01:16:29,961 --> 01:16:31,004 Yes! 1585 01:16:31,546 --> 01:16:32,839 - Tim? - Tim! 1586 01:16:33,006 --> 01:16:34,507 Tim! Are you okay? 1587 01:16:34,674 --> 01:16:35,759 I'm fine. We're fine. 1588 01:16:35,925 --> 01:16:36,926 You saved us. 1589 01:16:37,093 --> 01:16:38,344 You're our hero. 1590 01:16:38,511 --> 01:16:39,929 And a great big brother. 1591 01:16:40,221 --> 01:16:43,141 Oh! We love you both so much. 1592 01:16:43,308 --> 01:16:44,434 Both of us? 1593 01:16:44,601 --> 01:16:46,227 With all our heart. 1594 01:16:50,398 --> 01:16:52,108 Let's go home. 1595 01:16:59,866 --> 01:17:01,367 How do I look? 1596 01:17:04,537 --> 01:17:05,997 You look great. 1597 01:17:14,547 --> 01:17:16,382 Well, team, good job. 1598 01:17:16,549 --> 01:17:18,510 Staci, this letter should get you 1599 01:17:18,593 --> 01:17:20,011 into the school of your choice. 1600 01:17:21,721 --> 01:17:24,349 - Kindergarten? - That's right. 1601 01:17:24,516 --> 01:17:25,892 And if there's anything else... 1602 01:17:26,059 --> 01:17:27,018 How about a raise? 1603 01:17:27,185 --> 01:17:28,394 Staci, you don't get paid. 1604 01:17:28,561 --> 01:17:29,813 - One million ziggity-five! - Eight! 1605 01:17:29,979 --> 01:17:30,814 - A tricycle! - Skates! 1606 01:17:30,980 --> 01:17:31,815 - Candy corn? - Lollipop! 1607 01:17:31,981 --> 01:17:32,982 Deal. 1608 01:17:34,818 --> 01:17:36,528 Best boss ever. 1609 01:17:36,694 --> 01:17:37,904 And you guys don't always have to 1610 01:17:38,071 --> 01:17:39,322 toe the company line, you know? 1611 01:17:39,489 --> 01:17:40,740 It's okay to think for yourself. 1612 01:17:40,907 --> 01:17:41,741 - No, sir! - No way! 1613 01:17:41,908 --> 01:17:43,034 That's a terrible idea! 1614 01:17:43,201 --> 01:17:44,577 That's the attitude. 1615 01:17:44,744 --> 01:17:45,829 - Oh, you're so right! - You've got it, sir! 1616 01:17:45,995 --> 01:17:46,996 - You're the man! - Absolutely! 1617 01:17:48,665 --> 01:17:49,916 Here you go, big guy. 1618 01:17:50,333 --> 01:17:52,252 - Oh! - You've earned it. 1619 01:17:56,256 --> 01:17:57,590 You wanna hug me, don't you? 1620 01:17:57,757 --> 01:17:58,758 Mmm-hmm. 1621 01:17:59,676 --> 01:18:01,094 Ah! Ooh! 1622 01:18:01,177 --> 01:18:03,346 I'll miss you too, buddy. Okay. 1623 01:18:06,432 --> 01:18:08,601 - There, there. - It'll be okay, big guy. 1624 01:18:09,060 --> 01:18:10,061 So... 1625 01:18:11,437 --> 01:18:12,438 you did it. 1626 01:18:12,605 --> 01:18:14,774 No. We did it. 1627 01:18:15,441 --> 01:18:18,695 By the way, congratulations on your promotion. 1628 01:18:18,862 --> 01:18:21,614 The corner office, the private potty. 1629 01:18:21,698 --> 01:18:22,699 All that stuff. 1630 01:18:22,866 --> 01:18:24,367 But, hey! How about you? 1631 01:18:24,534 --> 01:18:26,619 You have your parents all to yourself. 1632 01:18:30,623 --> 01:18:33,293 So what am I gonna tell Mom and Dad after you leave? 1633 01:18:33,376 --> 01:18:34,627 Oh, don't worry. 1634 01:18:34,794 --> 01:18:37,255 Baby Corp has a procedure for situations like this. 1635 01:18:37,422 --> 01:18:40,300 It'll be like I was never born. 1636 01:18:41,551 --> 01:18:42,760 I almost forgot! 1637 01:18:44,971 --> 01:18:47,140 - Hoo-hoo! - No way! Lam-Lam! 1638 01:18:47,307 --> 01:18:48,808 - You fixed her. - Yep. 1639 01:18:48,975 --> 01:18:51,311 She's as good as new. She's a tough one. 1640 01:18:52,896 --> 01:18:55,315 Well, I guess we both got what we wanted. 1641 01:18:55,481 --> 01:18:56,941 It's a win-win. 1642 01:19:07,577 --> 01:19:08,912 Oh, uh... 1643 01:19:08,995 --> 01:19:10,121 Probably should... 1644 01:19:10,288 --> 01:19:11,289 Oh, yeah. 1645 01:19:11,831 --> 01:19:14,417 So, um, stay in school. 1646 01:19:14,584 --> 01:19:16,628 I don't really have a choice. 1647 01:19:16,794 --> 01:19:17,795 Yeah, right. 1648 01:19:19,172 --> 01:19:21,007 - Goodbye, Tim. - Bye. 1649 01:19:35,521 --> 01:19:37,106 Oh, yeah, right. 1650 01:20:05,843 --> 01:20:07,845 He left as suddenly as he arrived. 1651 01:20:08,304 --> 01:20:09,055 Bye. 1652 01:20:09,222 --> 01:20:12,475 Finally, my life was perfect again. 1653 01:20:17,897 --> 01:20:19,816 Forget about the baby. 1654 01:20:19,983 --> 01:20:22,485 Forget about the baby. 1655 01:20:37,166 --> 01:20:38,084 Oopsies! 1656 01:20:38,251 --> 01:20:39,502 Pardon me, big fella. 1657 01:20:59,355 --> 01:21:01,774 Surprise! 1658 01:21:07,280 --> 01:21:08,948 Hooray! 1659 01:21:33,056 --> 01:21:34,932 Hup-hup. Hup-hup. 1660 01:21:40,146 --> 01:21:41,439 Forget about the baby? 1661 01:21:42,815 --> 01:21:44,317 No, thanks. I'm good. 1662 01:21:44,817 --> 01:21:45,985 Okie-dokie. 1663 01:21:57,497 --> 01:21:58,498 Whoa! 1664 01:23:21,831 --> 01:23:22,957 Argh. 1665 01:23:37,096 --> 01:23:38,556 Dear Boss Baby... 1666 01:23:38,723 --> 01:23:40,558 I don't usually write very much... 1667 01:23:40,725 --> 01:23:43,811 but now I know that memos are very important things. 1668 01:23:43,978 --> 01:23:46,189 Even though I never went to business school... 1669 01:23:46,355 --> 01:23:48,566 I did learn to share in kindergarten. 1670 01:23:48,733 --> 01:23:51,444 And if there isn't enough love for the two of us... 1671 01:23:51,611 --> 01:23:53,946 then I wanna give you all of mine. 1672 01:24:23,726 --> 01:24:25,394 I would like to offer you a job. 1673 01:24:25,561 --> 01:24:26,687 It will be hard work... 1674 01:24:26,854 --> 01:24:28,898 and there will be no pay. 1675 01:24:29,690 --> 01:24:32,735 But the good news is that you can never be fired. 1676 01:24:34,320 --> 01:24:35,947 And I promise you this. 1677 01:24:36,489 --> 01:24:39,116 Every morning when you wake up, I will be there. 1678 01:24:39,283 --> 01:24:41,619 Every night at dinner, I will be there. 1679 01:24:41,786 --> 01:24:44,288 Every birthday party, every Christmas morning... 1680 01:24:44,455 --> 01:24:45,623 I will be there. 1681 01:24:48,167 --> 01:24:50,753 Year after year after year. 1682 01:24:56,550 --> 01:24:58,678 We will grow old together. 1683 01:25:00,054 --> 01:25:04,100 And you and I will always be brothers. 1684 01:25:04,684 --> 01:25:05,685 Always. 1685 01:25:08,604 --> 01:25:09,605 Whoo! 1686 01:25:26,580 --> 01:25:29,625 Wake up, little halflings! It's 7:00 a.m. 1687 01:25:32,336 --> 01:25:34,005 What's the point, Wizzie? 1688 01:25:34,171 --> 01:25:36,424 Because it's 7:00 a.m. 1689 01:25:36,590 --> 01:25:39,302 I have one job to do, and you make it so difficult. 1690 01:25:43,848 --> 01:25:45,516 It's okay, little halfling. 1691 01:25:45,683 --> 01:25:47,518 Sometimes, I get confused too. 1692 01:25:47,685 --> 01:25:50,229 Especially during daylight savings time. 1693 01:25:50,396 --> 01:25:52,189 Spring forward, fall back. 1694 01:25:52,356 --> 01:25:54,567 We don't even have calendars in the wizard's realm! 1695 01:25:54,734 --> 01:25:58,279 There is no spring, only darkness and winter! 1696 01:25:58,446 --> 01:26:00,740 I'm not confused at all, Wizzie. 1697 01:26:00,906 --> 01:26:01,991 I just miss him. 1698 01:26:02,074 --> 01:26:03,075 Oh. 1699 01:26:15,880 --> 01:26:18,299 Tim, look who's here! 1700 01:26:18,382 --> 01:26:19,967 It's your new baby... 1701 01:26:20,134 --> 01:26:21,218 Brother! 1702 01:26:22,011 --> 01:26:23,471 You're here! You're really here! 1703 01:26:23,637 --> 01:26:24,805 Gentle, gentle. 1704 01:26:24,972 --> 01:26:26,974 You came back! 1705 01:26:27,725 --> 01:26:30,895 Say hello to Theodore Lindsey Templeton. 1706 01:26:31,187 --> 01:26:32,355 Lindsey? 1707 01:26:32,730 --> 01:26:35,107 Aw! 1708 01:26:35,191 --> 01:26:36,150 Who's ticklish? 1709 01:26:36,233 --> 01:26:37,193 Who's ticklish? 1710 01:26:37,276 --> 01:26:38,486 Here you go. 1711 01:26:42,573 --> 01:26:44,742 So, that's my story. 1712 01:26:46,452 --> 01:26:47,661 Our story. 1713 01:26:48,621 --> 01:26:52,208 Luckily for me and my little brother, it had a happy ending. 1714 01:26:54,210 --> 01:26:56,253 Is that a true story, Daddy? 1715 01:26:56,420 --> 01:26:58,631 Well, sweetie, that's how I remember it. 1716 01:26:58,798 --> 01:27:00,549 - But you know what I found out? - What? 1717 01:27:00,716 --> 01:27:02,968 There's plenty of love for everyone. 1718 01:27:03,135 --> 01:27:04,053 Even me? 1719 01:27:04,220 --> 01:27:05,721 Especially you. 1720 01:27:05,888 --> 01:27:07,264 Just ask your Uncle Ted. 1721 01:27:07,431 --> 01:27:09,809 Hey, kid, I hear you're gonna have a baby sister. 1722 01:27:09,934 --> 01:27:11,185 I wanted a horse. 1723 01:27:11,352 --> 01:27:13,938 Here you go, kid. Go get yourself a horse. 1724 01:27:14,105 --> 01:27:16,899 You know, I'm proud of you, Leslie. 1725 01:27:17,066 --> 01:27:18,692 Back at ya, Lindsey. 1726 01:27:29,036 --> 01:27:31,038 Hi there, baby sister. 1727 01:27:43,968 --> 01:27:48,264 What the world needs now 1728 01:27:48,347 --> 01:27:51,100 Is love, sweet love 1729 01:27:51,809 --> 01:27:57,398 It's the only thing that there's just too little of 1730 01:27:57,565 --> 01:28:00,776 What the world needs now 1731 01:28:01,610 --> 01:28:03,821 Is love, sweet love 1732 01:28:04,738 --> 01:28:07,032 No, not just for some 1733 01:28:07,783 --> 01:28:11,203 But for everyone 1734 01:28:11,871 --> 01:28:15,916 Lord, we don't need another mountain 1735 01:28:16,750 --> 01:28:22,131 There are mountains and hillsides enough to climb 1736 01:28:23,090 --> 01:28:28,429 There are oceans and rivers enough to cross 1737 01:28:28,888 --> 01:28:32,683 Enough to last till the end of time 1738 01:28:34,477 --> 01:28:37,855 What the world needs now 1739 01:28:38,814 --> 01:28:40,900 Is love, sweet love 1740 01:28:42,026 --> 01:28:47,656 It's the only thing that there's just too little of 1741 01:28:47,907 --> 01:28:51,035 What the world needs now 1742 01:28:51,619 --> 01:28:54,788 Is love, sweet love 1743 01:28:55,498 --> 01:29:00,294 No, not just for some but for everyone 1744 01:29:02,171 --> 01:29:06,467 Lord, we don't need another meadow 1745 01:29:06,759 --> 01:29:09,011 There are cornfields 1746 01:29:09,094 --> 01:29:12,306 And wheat fields enough to grow 1747 01:29:13,140 --> 01:29:15,100 There are sunbeams 1748 01:29:15,184 --> 01:29:18,395 And moonbeams enough to shine 1749 01:29:18,854 --> 01:29:24,193 Oh, listen, Lord if you want to know 1750 01:29:27,321 --> 01:29:31,075 What the world needs now 1751 01:29:31,534 --> 01:29:34,620 Is love, sweet love 1752 01:29:34,703 --> 01:29:40,584 It's the only thing that there's just too little of 1753 01:29:41,001 --> 01:29:46,715 What the world needs now is love, sweet love 1754 01:29:47,633 --> 01:29:50,052 No, not just for some 1755 01:29:50,135 --> 01:29:52,555 But for... 1756 01:29:56,559 --> 01:29:58,102 Everyone 1757 01:30:05,484 --> 01:30:09,321 What the world needs now 1758 01:30:12,908 --> 01:30:15,452 What the world needs now 1759 01:30:15,786 --> 01:30:17,621 Need love 1760 01:30:18,414 --> 01:30:21,834 What the world needs now 1761 01:30:22,793 --> 01:30:24,670 Is love, sweet love 1762 01:30:24,878 --> 01:30:25,629 Argh! 1763 01:30:25,796 --> 01:30:27,006 All right, guys. 1764 01:30:27,172 --> 01:30:28,215 Time for bed. 1765 01:30:28,382 --> 01:30:30,467 Oh, come on, Mom. Just a little longer. 1766 01:30:30,634 --> 01:30:32,803 Okay. 1767 01:30:34,972 --> 01:30:37,182 Need a little love 1768 01:30:38,267 --> 01:30:40,519 Oh, we need love 1769 01:30:44,315 --> 01:30:50,821 What we need is love 1770 01:37:10,200 --> 01:37:13,620 Wake up, little halflings! It's time to leave. 1771 01:37:13,787 --> 01:37:17,207 Go and live your peasant lives. 1772 01:37:18,250 --> 01:37:19,710 Be gone with you! 118397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.