Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,218 --> 00:00:51,969
Survival of the fittest.
2
00:00:54,013 --> 00:00:56,224
It's the law of the jungle.
3
00:00:56,390 --> 00:00:59,310
There's always someone
trying to take what's yours.
4
00:00:59,560 --> 00:01:01,520
How do I know?
5
00:01:04,023 --> 00:01:07,151
It almost happened to me.
6
00:01:13,491 --> 00:01:14,492
Hi-yah!
7
00:01:20,248 --> 00:01:21,540
Tim Templeton...
8
00:01:21,707 --> 00:01:23,000
quit monkeying around.
9
00:01:23,167 --> 00:01:24,752
Hot dogs are getting cold.
10
00:01:24,919 --> 00:01:26,170
Hot dogs?
11
00:01:26,337 --> 00:01:28,256
At least, this is how I remember it.
12
00:01:28,422 --> 00:01:29,507
All right, buddy, let's eat.
13
00:01:29,674 --> 00:01:31,509
You see, I was seven years old...
14
00:01:31,676 --> 00:01:34,595
and back then, you relied
on your imagination.
15
00:01:34,762 --> 00:01:36,555
When I wasn't exploring the Congo...
16
00:01:36,722 --> 00:01:39,016
I was a deep sea diver.
17
00:01:42,687 --> 00:01:44,188
Tim!
18
00:01:44,355 --> 00:01:45,273
Our hero!
19
00:01:45,439 --> 00:01:46,691
Don't worry, Mom and Dad.
20
00:01:46,857 --> 00:01:47,692
I got this!
21
00:01:52,571 --> 00:01:53,698
Grab on!
22
00:01:56,200 --> 00:01:58,244
Some days, I rescued my parents.
23
00:02:00,454 --> 00:02:01,455
That way!
24
00:02:01,622 --> 00:02:03,124
Other days, they rescued me.
25
00:02:04,292 --> 00:02:06,127
- I'm losing control.
- Tim, look out!
26
00:02:07,712 --> 00:02:09,046
Tree!
27
00:02:09,213 --> 00:02:10,047
You're breaking up!
28
00:02:10,214 --> 00:02:11,132
Slow down, Tim!
29
00:02:11,299 --> 00:02:12,717
- Turn, Tim.
- Turn!
30
00:02:13,301 --> 00:02:14,302
Ooh! Ow.
31
00:02:14,385 --> 00:02:15,803
- Oh, are you hurt?
- I'm okay.
32
00:02:15,970 --> 00:02:17,096
Show Mommy your teeth.
33
00:02:17,263 --> 00:02:18,931
It was just the three of us.
34
00:02:19,098 --> 00:02:20,391
The Templetons.
35
00:02:20,558 --> 00:02:22,727
And three is the perfect number.
36
00:02:22,893 --> 00:02:23,894
Interesting fact...
37
00:02:24,061 --> 00:02:25,062
did you know that the triangle
38
00:02:25,146 --> 00:02:26,814
is the strongest shape found in nature?
39
00:02:33,571 --> 00:02:35,406
I was the luckiest kid ever.
40
00:02:35,573 --> 00:02:37,742
My parents even had cool jobs.
41
00:02:37,908 --> 00:02:40,578
They worked for the biggest
pet company in the world...
42
00:02:40,745 --> 00:02:41,620
Puppy Co.
43
00:02:41,787 --> 00:02:42,663
Yes, Mr. Francis?
44
00:02:42,747 --> 00:02:43,622
Puppy Co needs you.
45
00:02:43,789 --> 00:02:44,832
It's go time.
46
00:02:46,334 --> 00:02:48,336
They worked in a department
called "Marketing..."
47
00:02:48,836 --> 00:02:50,671
where they got to launch new products.
48
00:02:54,842 --> 00:02:57,595
Even though my parents
worked really hard...
49
00:02:58,596 --> 00:03:01,140
they still made just enough time for me.
50
00:03:01,307 --> 00:03:04,101
Three stories, five hugs,
and my special song, right?
51
00:03:04,268 --> 00:03:05,269
You got it!
52
00:03:05,811 --> 00:03:08,814
Blackbird singing in the dead of night
53
00:03:10,775 --> 00:03:14,278
Take these broken wings and learn to fly
54
00:03:14,445 --> 00:03:16,781
All your life
55
00:03:16,947 --> 00:03:21,619
You were only waiting
For this moment to arise
56
00:03:25,664 --> 00:03:29,168
Hey, Tim. How would you
like to have a baby brother?
57
00:03:30,294 --> 00:03:32,463
No, thanks. I'm enough.
58
00:03:35,383 --> 00:03:38,552
Life was good. Life was perfect.
59
00:03:38,719 --> 00:03:40,346
But as I drifted off to sleep...
60
00:03:40,513 --> 00:03:43,474
something my parents
said got me thinking.
61
00:03:43,641 --> 00:03:45,726
Where do babies come from?
62
00:03:48,813 --> 00:03:52,817
Heaven, I'm in heaven
63
00:03:54,026 --> 00:03:56,779
And my heart beats so
that I can hardly speak
64
00:04:00,366 --> 00:04:05,496
And I seem to find the happiness I seek
65
00:04:06,664 --> 00:04:08,833
When we're out together
dancing, cheek to cheek
66
00:04:34,108 --> 00:04:37,403
Heaven, I'm in heaven
67
00:04:40,197 --> 00:04:45,286
And the cares that hung
around me through the week
68
00:04:46,620 --> 00:04:48,205
Seem to vanish like
a gambler's lucky streak
69
00:04:52,376 --> 00:04:56,714
When we're out together
dancing cheek to cheek
70
00:04:59,049 --> 00:05:01,886
Oh, I love to climb a mountain
71
00:05:01,969 --> 00:05:04,263
And to reach the highest peak
72
00:05:05,431 --> 00:05:08,684
But it doesn't thrill me half as much
73
00:05:08,767 --> 00:05:10,728
As dancing cheek to cheek
74
00:05:12,480 --> 00:05:15,065
Oh, I love to go out fishing
75
00:05:15,399 --> 00:05:16,734
In a river or a creek
76
00:05:17,985 --> 00:05:20,696
But I don't enjoy it half as much
77
00:05:21,989 --> 00:05:23,324
As dancing cheek to cheek
78
00:06:21,674 --> 00:06:25,302
The day I got a little brother
started like any other day...
79
00:06:26,178 --> 00:06:27,888
but little did I know...
80
00:06:28,055 --> 00:06:30,975
my life would never be the same.
81
00:06:31,141 --> 00:06:33,978
Wake up, little halflings! It's 7:00 a.m.
82
00:06:34,478 --> 00:06:35,479
Wake up, little halflings!
83
00:06:35,646 --> 00:06:36,480
Morning, Wizzie!
84
00:06:36,647 --> 00:06:40,276
What great adventure lies
in wait for you today?
85
00:06:40,359 --> 00:06:42,069
Hmm. Oh, yeah!
86
00:06:45,489 --> 00:06:48,659
My parents always said that I
had an overactive imagination.
87
00:06:52,371 --> 00:06:53,831
But I clearly remember...
88
00:06:53,998 --> 00:06:56,959
the baby was delivered in a taxi.
89
00:07:03,257 --> 00:07:04,258
Huh?
90
00:07:14,018 --> 00:07:15,019
What the...
91
00:07:20,190 --> 00:07:21,191
Hey!
92
00:07:40,252 --> 00:07:41,879
Tim, look who's here.
93
00:07:44,632 --> 00:07:49,053
Meet your new baby brother.
94
00:07:49,219 --> 00:07:50,304
Baby what?
95
00:07:50,471 --> 00:07:53,766
Brother.
96
00:07:53,932 --> 00:07:55,726
I had a million questions.
97
00:07:55,893 --> 00:07:57,728
Who is this guy?
Why is he here?
98
00:07:57,895 --> 00:07:58,896
What's with that outfit?
99
00:07:59,063 --> 00:08:01,315
Why's he so fat?
Why's he staring at me?
100
00:08:01,482 --> 00:08:03,317
Does he know karate?
What's going on?
101
00:08:05,235 --> 00:08:06,070
That way?
102
00:08:06,236 --> 00:08:07,112
- Okay.
- Okay.
103
00:08:07,279 --> 00:08:08,822
Right from the start,
he was yelling at people...
104
00:08:08,989 --> 00:08:10,658
ordering everyone around.
105
00:08:10,824 --> 00:08:12,409
Oh, you want this?
106
00:08:12,951 --> 00:08:16,246
One thing was clear.
He was the boss.
107
00:08:16,830 --> 00:08:19,500
He set up his office, right smack
dab in the middle of the house.
108
00:08:21,418 --> 00:08:22,419
He conducted meetings.
109
00:08:22,586 --> 00:08:24,421
- You called?
- Do you need Señor Squeaky?
110
00:08:24,963 --> 00:08:26,632
Hey!
111
00:08:26,757 --> 00:08:28,926
- Lots and lots of meetings.
- Whoa!
112
00:08:29,093 --> 00:08:30,761
Even in the middle of the night.
113
00:08:32,596 --> 00:08:34,014
I'm up! I'm up!
114
00:08:34,181 --> 00:08:35,599
- We're coming!
- We'll be right there!
115
00:08:35,766 --> 00:08:38,977
If things weren't done
to his immediate satisfaction...
116
00:08:40,437 --> 00:08:42,523
he had a fit.
117
00:08:47,778 --> 00:08:48,779
Argh!
118
00:08:48,862 --> 00:08:51,615
- Where's the bottle?
- He has to have his bottle!
119
00:08:51,782 --> 00:08:54,535
He had everyone wrapped
around his chubby little finger.
120
00:08:54,785 --> 00:08:56,036
La la la!
121
00:08:56,120 --> 00:08:58,122
Everyone except for me.
122
00:08:58,455 --> 00:08:59,498
- Diaper!
- Bottle!
123
00:08:59,581 --> 00:09:00,916
- Diaper!
- Bottle!
124
00:09:00,999 --> 00:09:02,960
Dad! I can't sleep.
125
00:09:03,127 --> 00:09:04,628
I know, bud. Me neither.
126
00:09:04,795 --> 00:09:06,547
The baby needs a lot
of attention right now.
127
00:09:06,630 --> 00:09:08,048
Okay, good talk!
128
00:09:08,215 --> 00:09:09,341
- But...
- It's okay.
129
00:09:09,508 --> 00:09:10,634
Daddy's here. Daddy's here.
130
00:09:13,011 --> 00:09:14,012
What about me?
131
00:09:15,639 --> 00:09:17,558
The year: 2057.
132
00:09:17,725 --> 00:09:22,020
Ensign T-Rex and I are investigating
a hostile alien invasion.
133
00:09:38,162 --> 00:09:39,496
Whoa! Ah!
134
00:09:45,169 --> 00:09:47,171
It's so much worse than we thought.
135
00:09:58,223 --> 00:09:59,433
Mom, he's naked!
136
00:10:00,851 --> 00:10:01,935
I'm naked!
137
00:10:02,019 --> 00:10:03,103
Say "naked."
138
00:10:03,270 --> 00:10:04,271
No!
139
00:10:07,274 --> 00:10:08,275
Ah.
140
00:10:08,358 --> 00:10:09,443
Who's Mommy's little cutie?
141
00:10:09,526 --> 00:10:10,527
Are you Mommy's little cutie?
142
00:10:10,694 --> 00:10:13,030
No, he's Daddy's little tough guy, right?
143
00:10:14,072 --> 00:10:16,617
You know one of us has to go with
Mr. Francis to the pet convention.
144
00:10:16,784 --> 00:10:18,076
Oh, in Vegas.
145
00:10:18,243 --> 00:10:20,370
- You know what? You should go.
- No, no. You should go.
146
00:10:20,537 --> 00:10:21,538
Well, you need a break.
147
00:10:21,705 --> 00:10:22,664
I'll stay with the baby, and you...
148
00:10:22,748 --> 00:10:24,249
Maybe the baby should decide.
149
00:10:24,374 --> 00:10:25,876
Who do you want to stay with you?
150
00:10:25,959 --> 00:10:27,628
Daddy or Mommy?
151
00:10:27,795 --> 00:10:28,962
Or Daddy?
152
00:10:29,129 --> 00:10:30,589
- He wants his mommy.
- Ugh!
153
00:10:30,756 --> 00:10:32,549
Okay, we need to talk!
154
00:10:33,717 --> 00:10:34,676
In private.
155
00:10:34,760 --> 00:10:35,761
Oh.
156
00:10:35,886 --> 00:10:37,262
- Sure.
- About what, bud?
157
00:10:37,429 --> 00:10:39,431
About the b-a-b-e-e.
158
00:10:40,057 --> 00:10:41,308
"Y," Tim.
159
00:10:41,475 --> 00:10:43,227
Why? Because he came out of nowhere!
160
00:10:43,393 --> 00:10:44,394
We don't even know him.
161
00:10:44,561 --> 00:10:45,771
How can we trust him?
162
00:10:45,938 --> 00:10:48,065
Come on, he's just a baby.
163
00:10:49,942 --> 00:10:52,319
Seriously? I'm the only one who thinks
164
00:10:52,402 --> 00:10:53,737
there's something weird about this guy?
165
00:10:56,073 --> 00:10:57,908
- Oopsie! I got it.
- Uh-oh. Five-second rule.
166
00:11:05,123 --> 00:11:06,333
Tim?
167
00:11:07,084 --> 00:11:09,753
Look at him! He wears a suit!
168
00:11:09,920 --> 00:11:12,589
I know. Isn't it cute?
He's like a little man.
169
00:11:12,756 --> 00:11:14,591
He carries a briefcase.
170
00:11:14,758 --> 00:11:16,510
Does no else think that's...
171
00:11:16,677 --> 00:11:18,971
Oh, I don't know, a little freaky?
172
00:11:19,847 --> 00:11:22,599
Well, you carried Lam-Lam
around until you were like...
173
00:11:22,766 --> 00:11:25,018
This is not about Lam-Lam.
174
00:11:26,144 --> 00:11:27,521
All babies are different, Tim.
175
00:11:27,688 --> 00:11:29,022
And each one is special.
176
00:11:29,189 --> 00:11:30,941
He's taking over the whole house!
177
00:11:31,108 --> 00:11:32,442
Are you taking over the house?
178
00:11:32,609 --> 00:11:34,361
Yes, you are. Yes, you are.
179
00:11:35,362 --> 00:11:38,115
Trust me, one day you're gonna
get to know this little guy...
180
00:11:38,282 --> 00:11:40,784
and you are gonna love him
with all of your heart.
181
00:11:40,951 --> 00:11:41,952
Just like we do.
182
00:11:42,327 --> 00:11:43,704
All of your heart?
183
00:11:48,625 --> 00:11:50,961
Never. Ooh!
184
00:12:08,353 --> 00:12:09,187
Hello!
185
00:12:09,354 --> 00:12:12,983
It's time for my three stories,
five hugs, and special song!
186
00:12:19,197 --> 00:12:21,199
How about one story...
187
00:12:21,366 --> 00:12:24,494
three hugs, and my special song?
188
00:12:28,999 --> 00:12:31,251
Just my special song?
189
00:12:32,419 --> 00:12:33,837
Mom?
190
00:12:34,338 --> 00:12:35,505
Dad?
191
00:12:38,592 --> 00:12:39,843
Hey.
192
00:12:40,010 --> 00:12:41,762
What happened to bedtime?
193
00:12:43,555 --> 00:12:45,015
We'll have it on Monday, Mr. Francis.
194
00:12:45,182 --> 00:12:47,017
Don't cry! Don't cry.
195
00:12:51,229 --> 00:12:52,230
Hello?
196
00:13:01,531 --> 00:13:03,283
Hello? No, ma'am, not yet.
197
00:13:04,409 --> 00:13:06,578
No, I'm not making excuses.
198
00:13:06,745 --> 00:13:09,539
Yes, ma'am, I know I've
been here a long time.
199
00:13:09,706 --> 00:13:12,042
Believe me, it feels like my whole life.
200
00:13:18,215 --> 00:13:21,051
I'm making great progress
with the parents already.
201
00:13:21,218 --> 00:13:25,555
The usual procedure,
sleep deprivation, hunger strikes.
202
00:13:25,722 --> 00:13:27,391
They're very disoriented.
203
00:13:27,557 --> 00:13:29,977
I've got them eating out
of the palm of my hand.
204
00:13:30,143 --> 00:13:32,396
They do everything for me.
205
00:13:32,562 --> 00:13:33,730
It's hilarious.
206
00:13:33,897 --> 00:13:35,482
But I think the kid might be on to me.
207
00:13:36,274 --> 00:13:38,402
No, I can handle him.
208
00:13:38,568 --> 00:13:40,779
I know how important this
mission is to the company.
209
00:13:40,946 --> 00:13:42,155
Mission?
210
00:13:42,322 --> 00:13:45,158
Well, trust me, ma'am.
You got the right baby for this job.
211
00:13:45,325 --> 00:13:46,743
Hands up, devil baby!
212
00:13:46,910 --> 00:13:47,911
Fart! Poop! Doodie!
213
00:13:51,498 --> 00:13:53,000
I've gotta deal with the k-i-d.
214
00:13:53,166 --> 00:13:54,126
You can talk!
215
00:13:54,584 --> 00:13:56,586
Uh, goo-goo ga-ga.
216
00:13:56,753 --> 00:13:59,006
No, you can really talk.
I heard you!
217
00:14:00,007 --> 00:14:02,092
Fine. I can talk.
218
00:14:02,259 --> 00:14:03,427
Now, let's see if you can listen.
219
00:14:03,593 --> 00:14:04,678
Get me a double espresso...
220
00:14:04,845 --> 00:14:06,763
and see if there's someplace
around here with decent sushi.
221
00:14:06,930 --> 00:14:10,017
I'd kill for a spicy tuna
roll right about now.
222
00:14:10,183 --> 00:14:11,768
Get yourself a little something.
223
00:14:11,935 --> 00:14:13,437
Who are you?
224
00:14:13,603 --> 00:14:17,190
Let's just say I'm the boss.
225
00:14:17,357 --> 00:14:20,610
The boss? You're a baby!
You wear a diaper.
226
00:14:20,777 --> 00:14:22,362
You know who else wears diapers?
227
00:14:22,529 --> 00:14:24,948
Astronauts and NASCAR
drivers, that's who.
228
00:14:25,115 --> 00:14:26,491
It's called efficiency, Templeton.
229
00:14:26,658 --> 00:14:28,368
The average toddler spends, what?
230
00:14:28,452 --> 00:14:30,454
45 hours a year on the potty?
231
00:14:30,620 --> 00:14:32,164
I'm the boss.
232
00:14:32,289 --> 00:14:33,957
I don't have that kind of spare time.
233
00:14:34,124 --> 00:14:35,667
Well, you're not the boss of me.
234
00:14:35,834 --> 00:14:36,877
I am the boss of you.
235
00:14:36,960 --> 00:14:37,961
No, you're not.
236
00:14:38,128 --> 00:14:39,129
- Am, too.
- Are not.
237
00:14:39,296 --> 00:14:40,547
- Am, too!
- Are not!
238
00:14:41,131 --> 00:14:42,299
- Am, too.
- Are not!
239
00:14:42,466 --> 00:14:43,467
- Am, too.
- Are not!
240
00:14:43,633 --> 00:14:44,885
Am, too. Am, too.
241
00:14:45,052 --> 00:14:46,136
Am, too. Am, too.
242
00:14:46,303 --> 00:14:47,304
I was here first.
243
00:14:47,471 --> 00:14:49,556
Just wait until Mom and Dad
find out about this.
244
00:14:49,723 --> 00:14:52,059
Oh, yeah? You think
they'd pick you over me?
245
00:14:52,225 --> 00:14:53,727
With your track record?
246
00:14:53,894 --> 00:14:55,479
You don't know anything about me.
247
00:14:56,980 --> 00:14:59,399
So that's how you wanna
play it, huh? Let's see.
248
00:15:00,025 --> 00:15:02,194
Templeton, Timothy. Middle name...
249
00:15:04,154 --> 00:15:05,989
I'm sorry. Leslie!
250
00:15:06,156 --> 00:15:07,866
- Mostly C's...
- How do you know all that?
251
00:15:08,033 --> 00:15:10,160
Can't ride a bike without
training wheels?
252
00:15:10,327 --> 00:15:14,331
Even bears can ride a bike
without training wheels, Leslie.
253
00:15:14,498 --> 00:15:16,249
- Um...
- DOB says you're seven.
254
00:15:16,416 --> 00:15:17,626
Seven and a half.
255
00:15:19,544 --> 00:15:21,546
Power nap! Uh, you were saying?
256
00:15:21,713 --> 00:15:23,173
I'm seven and a half.
257
00:15:23,340 --> 00:15:24,841
Exactly! You're old.
258
00:15:25,008 --> 00:15:27,928
It's time to make way
for the next generation.
259
00:15:28,095 --> 00:15:29,346
It's the way of the world.
260
00:15:29,513 --> 00:15:31,765
You would never ask your
parents for an old toy.
261
00:15:31,932 --> 00:15:32,849
Lam-Lam?
262
00:15:33,016 --> 00:15:34,059
Everyone wants the hot, new thing.
263
00:15:34,226 --> 00:15:35,727
Destroy. Destroy.
264
00:15:35,894 --> 00:15:36,937
Lam-Lam!
265
00:15:37,020 --> 00:15:38,355
I've got fresh batteries.
266
00:15:38,522 --> 00:15:39,523
Boom!
267
00:15:39,689 --> 00:15:41,274
Mom and Dad don't even know you.
268
00:15:41,441 --> 00:15:42,734
They love me!
269
00:15:42,901 --> 00:15:44,361
Oh, yeah? Do the math, kid.
270
00:15:44,528 --> 00:15:46,905
There's only so much love to go around.
271
00:15:47,072 --> 00:15:48,949
It's like these beads.
272
00:15:49,116 --> 00:15:51,535
You used to have all
your parents' love.
273
00:15:51,701 --> 00:15:53,954
All their time.
All their attention.
274
00:15:54,121 --> 00:15:56,206
You had all the beads.
275
00:15:56,373 --> 00:15:57,916
But then I came along.
276
00:15:58,083 --> 00:15:59,960
Babies take up a lot of time.
277
00:16:00,127 --> 00:16:03,547
They need a lot of attention.
They get all the love.
278
00:16:04,089 --> 00:16:05,382
We could share.
279
00:16:05,549 --> 00:16:07,801
You obviously didn't go
to business school.
280
00:16:11,721 --> 00:16:14,933
Look, Templeton,
the numbers just don't add up.
281
00:16:15,100 --> 00:16:17,394
There's not enough love
for the two of us.
282
00:16:17,561 --> 00:16:19,729
Not enough beads to go around.
283
00:16:19,896 --> 00:16:22,149
And then, all of a sudden,
284
00:16:22,232 --> 00:16:23,483
there's no place for Tim.
285
00:16:23,650 --> 00:16:25,152
Tim doesn't fit anymore.
286
00:16:25,318 --> 00:16:28,572
Oh, no! What about Tim?
287
00:16:31,992 --> 00:16:34,327
So keep quiet.
Stay out of my way.
288
00:16:34,494 --> 00:16:36,204
Or there's gonna be cutbacks.
289
00:16:37,914 --> 00:16:40,625
You can't be fired from your own family.
290
00:16:46,089 --> 00:16:47,424
Can you?
291
00:17:06,443 --> 00:17:09,487
Wake up, little halflings! It's 7:00 a.m.
292
00:17:09,654 --> 00:17:10,780
Wake up, little half...
293
00:17:11,948 --> 00:17:13,408
What's the use?
294
00:17:14,117 --> 00:17:16,661
Arise for a nutritious breakfast!
295
00:17:16,828 --> 00:17:18,288
It's 7:00 a.m.
296
00:17:24,961 --> 00:17:27,422
Oh, what's wrong, Timothy?
297
00:17:27,589 --> 00:17:29,633
Has that little dwarf made you blue?
298
00:17:30,133 --> 00:17:30,967
Mmm-hmm.
299
00:17:31,134 --> 00:17:33,762
Then I shall cast upon
him a great curse!
300
00:17:33,929 --> 00:17:36,264
He shall not pass!
301
00:17:36,431 --> 00:17:37,807
It's no use, Wizzie.
302
00:17:37,974 --> 00:17:39,809
He's got Mom and Dad completely fooled.
303
00:17:39,976 --> 00:17:42,979
If they knew what I knew,
they'd never let him stay.
304
00:17:43,605 --> 00:17:46,816
Perhaps your parents
need to be enlightened.
305
00:17:46,983 --> 00:17:49,110
With a great curse!
306
00:17:49,277 --> 00:17:50,528
They shall not pass!
307
00:17:50,737 --> 00:17:52,572
Yeah. I need to enlighten them...
308
00:17:53,573 --> 00:17:54,866
with proof!
309
00:17:55,033 --> 00:17:56,576
That's what I need, proof!
310
00:17:57,077 --> 00:17:58,912
Expose his dark magic!
311
00:18:05,502 --> 00:18:06,836
Testing, testing.
312
00:18:07,128 --> 00:18:08,338
Testing, testing.
313
00:18:11,508 --> 00:18:13,009
Maybe they can return him to the store...
314
00:18:13,176 --> 00:18:14,344
and get their money back!
315
00:18:14,511 --> 00:18:16,137
We could buy a bouncy house!
316
00:18:17,180 --> 00:18:20,684
Godspeed, Tim! It's 8:45 a.m.
317
00:18:27,315 --> 00:18:28,149
Ninja.
318
00:18:30,527 --> 00:18:31,528
Ninja.
319
00:18:43,873 --> 00:18:44,833
Ninja.
320
00:18:45,208 --> 00:18:46,209
Whoa!
321
00:18:52,090 --> 00:18:53,842
Ninja.
322
00:19:09,733 --> 00:19:12,110
Babies everywhere!
They're spreading.
323
00:19:12,277 --> 00:19:14,904
Mom! Dad! What's going on?
324
00:19:17,365 --> 00:19:19,075
It's an invasion!
325
00:19:19,617 --> 00:19:20,660
Ah!
326
00:19:20,744 --> 00:19:22,579
It's a play date!
327
00:19:23,538 --> 00:19:24,539
Aw!
328
00:19:24,748 --> 00:19:26,249
That's a keeper.
329
00:19:26,416 --> 00:19:28,585
It's a meeting, and you
won't be attending.
330
00:19:36,384 --> 00:19:38,053
We'll see about that.
331
00:19:38,636 --> 00:19:41,723
Thank you all for coming
here on such short notice.
332
00:19:41,806 --> 00:19:43,099
Now, before we begin...
333
00:19:45,101 --> 00:19:45,894
Yes, sir!
334
00:19:46,061 --> 00:19:47,270
- Sure is!
- Affirmative!
335
00:19:47,437 --> 00:19:49,105
Jimbo, run some interference.
336
00:19:50,648 --> 00:19:51,733
Hey!
337
00:19:51,900 --> 00:19:53,026
We babies
338
00:19:53,109 --> 00:19:54,527
- are having a crisis!
- Oh, no!
339
00:19:54,611 --> 00:19:55,653
- That's awful!
- Horrible!
340
00:19:55,820 --> 00:19:56,821
What is it?
341
00:19:56,988 --> 00:19:58,615
It's simpler if I just show you.
342
00:19:58,740 --> 00:19:59,741
Teddy, if you please.
343
00:19:59,949 --> 00:20:01,618
Let's put on a show.
344
00:20:01,785 --> 00:20:02,952
Oh.
345
00:20:03,787 --> 00:20:04,829
Here we go!
346
00:20:05,038 --> 00:20:06,331
Jimbo, hit the lights.
347
00:20:08,124 --> 00:20:11,294
You see, babies aren't getting
as much love as we used to.
348
00:20:11,461 --> 00:20:13,171
Why? Have we been bad?
349
00:20:13,338 --> 00:20:14,297
No, Staci.
350
00:20:14,464 --> 00:20:16,132
But I'll tell you who is.
351
00:20:16,299 --> 00:20:19,677
Behold our mortal enemy. Puppies!
352
00:20:19,803 --> 00:20:20,804
Aw!
353
00:20:21,137 --> 00:20:23,098
No! That's exactly the problem.
354
00:20:23,264 --> 00:20:25,683
Puppies?
What's the deal with puppies?
355
00:20:25,850 --> 00:20:26,976
Throughout history...
356
00:20:27,143 --> 00:20:29,145
people have loved babies
357
00:20:29,270 --> 00:20:31,314
more than anything in the world.
358
00:20:31,481 --> 00:20:33,149
We've always been a must-have item...
359
00:20:33,316 --> 00:20:35,610
number one on every wish list.
360
00:20:35,777 --> 00:20:38,655
Puppies were merely accessories.
361
00:20:40,490 --> 00:20:43,326
But all that changed when
the puppies began coming out...
362
00:20:43,493 --> 00:20:45,495
with new designer models.
363
00:20:45,662 --> 00:20:48,289
Each one more adorable than the last.
364
00:20:48,456 --> 00:20:50,208
Remember the Labradoodle?
365
00:20:50,375 --> 00:20:51,543
The Peekapoo?
366
00:20:51,709 --> 00:20:52,794
The Chiweenie?
367
00:20:52,877 --> 00:20:54,629
Try to say "Chiweenie" without smiling.
368
00:20:54,796 --> 00:20:55,797
Chiwee...
369
00:20:55,880 --> 00:20:57,173
Not possible.
Don't waste your time.
370
00:20:57,340 --> 00:20:58,341
We all laughed
371
00:20:58,466 --> 00:20:59,843
at the Shar Pei.
372
00:20:59,968 --> 00:21:01,970
And now it's number one in China.
373
00:21:02,345 --> 00:21:03,388
- Oh, no.
- That's terrible!
374
00:21:03,555 --> 00:21:05,306
- Horrible!
- Yes.
375
00:21:05,473 --> 00:21:06,808
And it gets even worse.
376
00:21:06,975 --> 00:21:09,269
Francis Francis, the CEO of Puppy Co,
377
00:21:09,352 --> 00:21:10,687
made this announcement.
378
00:21:10,854 --> 00:21:12,188
Teddy, roll the clip.
379
00:21:12,355 --> 00:21:14,357
And we are on schedule...
380
00:21:14,524 --> 00:21:18,027
to release the most adorable puppy ever.
381
00:21:18,194 --> 00:21:21,656
We're gonna launch it at the pet
convention in Las Vegas!
382
00:21:21,739 --> 00:21:23,408
Watch out, world!
383
00:21:23,575 --> 00:21:26,202
It's gonna crush the competition!
384
00:21:27,036 --> 00:21:28,246
- Yay!
- No, Jimbo.
385
00:21:28,413 --> 00:21:30,582
No "yay"! We are the competition!
386
00:21:30,748 --> 00:21:32,083
This is war.
387
00:21:32,250 --> 00:21:34,711
Puppies are winning,
and babies are losing.
388
00:21:34,878 --> 00:21:35,712
Thank you, Teddy.
389
00:21:35,879 --> 00:21:37,922
And if this new puppy
is as cute as we fear...
390
00:21:38,089 --> 00:21:40,592
it could put the baby business
out of business, baby.
391
00:21:40,758 --> 00:21:41,759
That's awful!
392
00:21:41,926 --> 00:21:42,886
Bad news, baby!
393
00:21:43,052 --> 00:21:44,387
What are we going to do?
394
00:21:44,554 --> 00:21:46,890
My job is to find out exactly
what that new puppy is...
395
00:21:47,056 --> 00:21:48,725
so that Baby Corp can stop it.
396
00:21:48,892 --> 00:21:50,226
And you're going to help me.
397
00:21:50,393 --> 00:21:51,102
- Genius!
- Home run!
398
00:21:51,311 --> 00:21:52,270
You still got it, boss!
399
00:21:52,437 --> 00:21:53,229
Yay!
400
00:21:53,396 --> 00:21:54,105
Yay.
401
00:21:54,272 --> 00:21:56,149
Now, your parents all work for Puppy Co.
402
00:21:56,316 --> 00:21:58,485
So have you learned anything from them?
403
00:21:58,651 --> 00:21:59,903
- Yes, sir!
- Sure did!
404
00:22:00,069 --> 00:22:01,237
Fantastic. Triplets, go!
405
00:22:01,404 --> 00:22:02,155
- A.
- B.
406
00:22:02,322 --> 00:22:03,239
- C.
- D.
407
00:22:03,406 --> 00:22:05,617
No, what have you learned
about the new puppy?
408
00:22:05,783 --> 00:22:06,910
Yay, puppy!
409
00:22:07,076 --> 00:22:08,786
No, Jimbo! Puppies are evil.
410
00:22:08,953 --> 00:22:10,246
Staci, read back the notes.
411
00:22:10,413 --> 00:22:12,957
I can't read. What's it say?
412
00:22:16,294 --> 00:22:17,962
This is my team?
413
00:22:18,129 --> 00:22:20,840
A muscle-head, a bunch
of yes men, and a doodler?
414
00:22:21,007 --> 00:22:21,799
- Exactly!
- Affirmative!
415
00:22:21,966 --> 00:22:22,634
Good call.
416
00:22:22,800 --> 00:22:23,760
- Oh, yeah!
- Nice one, BB!
417
00:22:23,927 --> 00:22:25,011
Gotcha!
418
00:22:25,178 --> 00:22:29,182
Put that cookie down.
Cookies are for closers.
419
00:22:29,349 --> 00:22:30,934
- Let's have another show!
- No, Teddy, no!
420
00:22:31,100 --> 00:22:32,769
- How about a hug?
- No more shows!
421
00:22:32,936 --> 00:22:33,520
Boss?
422
00:22:33,686 --> 00:22:35,063
There's plenty of love to go around.
423
00:22:35,146 --> 00:22:36,147
Go to sleep!
424
00:22:36,314 --> 00:22:37,357
Nighty-night.
425
00:22:37,524 --> 00:22:38,358
- Boss!
- Boss!
426
00:22:38,525 --> 00:22:39,484
- What?
- Parents!
427
00:22:41,361 --> 00:22:43,154
It's like they're having
their own little meeting.
428
00:22:48,618 --> 00:22:50,453
- Isn't that adorable?
- Who wants dessert?
429
00:22:51,371 --> 00:22:52,622
God, this is so humiliating.
430
00:22:53,706 --> 00:22:55,375
God, this is so humiliating.
431
00:22:55,542 --> 00:22:57,043
Wait until Mom and Dad hear this.
432
00:22:58,670 --> 00:23:00,964
Hey, Templeton, what you got there?
433
00:23:02,840 --> 00:23:04,050
Oh, nothing.
434
00:23:04,217 --> 00:23:05,510
Hand over the tape.
435
00:23:06,803 --> 00:23:07,804
Never!
436
00:23:15,853 --> 00:23:17,981
Mom! Dad! Over here!
437
00:23:18,147 --> 00:23:19,190
Hi, Timmy!
438
00:23:19,315 --> 00:23:20,358
Hi! Anyway...
439
00:23:23,027 --> 00:23:24,070
Flower power!
440
00:23:26,906 --> 00:23:29,659
You can't get away from
Johnny Law, simpleton.
441
00:23:31,578 --> 00:23:32,579
Ha!
442
00:23:33,538 --> 00:23:36,040
Fasten your seat belt. Let's go!
443
00:23:41,754 --> 00:23:42,839
Run, run, run.
444
00:23:46,384 --> 00:23:47,552
What? Hey!
445
00:23:47,885 --> 00:23:48,886
Ha-ha.
446
00:23:49,012 --> 00:23:50,013
Hmm.
447
00:23:50,346 --> 00:23:51,681
Uh-oh.
448
00:23:56,561 --> 00:23:57,854
Run, run, run.
449
00:23:58,021 --> 00:23:59,522
Catch, catch, catch.
450
00:24:03,860 --> 00:24:04,861
Whoa!
451
00:24:05,945 --> 00:24:07,697
Yes!
452
00:24:11,909 --> 00:24:12,702
Oh, yeah!
453
00:24:16,581 --> 00:24:18,207
Let go, you little...
454
00:24:18,374 --> 00:24:20,460
Oh, look! The kids are
finally getting along.
455
00:24:20,627 --> 00:24:21,919
That's nice.
456
00:24:37,894 --> 00:24:38,895
Sayonara!
457
00:24:39,145 --> 00:24:40,146
Ooh.
458
00:24:42,273 --> 00:24:43,274
You wanna play?
459
00:24:43,900 --> 00:24:44,901
Let's play.
460
00:24:50,073 --> 00:24:51,616
No!
461
00:24:53,076 --> 00:24:54,911
Save Boss! Save Boss!
462
00:24:57,580 --> 00:24:58,581
- Get him!
- I got him!
463
00:24:58,748 --> 00:24:59,749
- I got him!
- I got him!
464
00:25:06,464 --> 00:25:08,091
You're toast, baby man!
465
00:25:08,257 --> 00:25:10,259
Upsies, I need upsies!
466
00:25:13,930 --> 00:25:15,306
Who wants...
467
00:25:15,473 --> 00:25:16,599
Cheese sticks!
468
00:25:20,687 --> 00:25:22,855
Mom, Dad! I've got proof!
469
00:25:24,982 --> 00:25:27,110
Ah!
470
00:25:28,861 --> 00:25:31,823
Oh, someone can't go
down the stairs? Ha!
471
00:25:32,824 --> 00:25:36,828
Nothing can stop me!
472
00:25:44,293 --> 00:25:47,046
Mom! Dad! Where are you guys?
473
00:25:47,213 --> 00:25:48,214
Hello?
474
00:25:48,381 --> 00:25:49,799
Where did everyone go?
475
00:25:50,466 --> 00:25:52,677
Mom, Dad! The baby can talk!
476
00:25:52,844 --> 00:25:54,512
Oh, can he now?
477
00:25:54,679 --> 00:25:55,972
Wait, how did you...
478
00:25:56,139 --> 00:25:57,306
Hand over the tape, Timmy.
479
00:25:57,473 --> 00:25:58,975
Or Lam-Lam gets it, see?
480
00:25:59,892 --> 00:26:00,810
No!
481
00:26:00,977 --> 00:26:03,229
What's that, Lam-Lam?
You want a nose ring?
482
00:26:03,396 --> 00:26:04,772
It's really not my scene,
483
00:26:04,856 --> 00:26:06,941
but who am I to judge?
484
00:26:07,024 --> 00:26:08,484
And an eyebrow ring?
485
00:26:08,568 --> 00:26:09,736
Seems like a little too much,
486
00:26:09,819 --> 00:26:10,903
- Lam-Lam.
- Ah!
487
00:26:10,987 --> 00:26:12,864
How's that gonna look
in a job interview?
488
00:26:13,030 --> 00:26:13,865
Stop it!
489
00:26:14,031 --> 00:26:15,992
The tape, Timmy!
Or I'm gonna rip, rip, rip.
490
00:26:16,159 --> 00:26:17,243
No! Let go!
491
00:26:17,410 --> 00:26:18,411
- You let go!
- You let go!
492
00:26:18,578 --> 00:26:19,871
- Give me the tape!
- Give me Lam-Lam!
493
00:26:23,374 --> 00:26:25,001
Whoops! Too far.
494
00:26:25,376 --> 00:26:27,086
Templeton! Templeton,
let's be reasonable.
495
00:26:27,253 --> 00:26:29,172
We can be reasonable, right?
What are you doing?
496
00:26:29,338 --> 00:26:31,257
You've been asking for this
since you got here!
497
00:26:31,424 --> 00:26:33,176
We can talk about this
over a juice box!
498
00:26:33,342 --> 00:26:34,844
Time for juice boxes is over.
499
00:26:35,011 --> 00:26:37,346
No, Templeton. You wouldn't.
500
00:26:37,513 --> 00:26:39,599
Say bye-bye, baby! You're fired!
501
00:26:39,766 --> 00:26:40,516
What are you doing?
502
00:26:40,683 --> 00:26:41,684
Nothing.
503
00:26:45,855 --> 00:26:46,856
My proof!
504
00:26:47,023 --> 00:26:48,691
Tim! Explain yourself!
505
00:26:48,858 --> 00:26:49,942
Yes, explain yourself.
506
00:26:50,109 --> 00:26:51,778
It wasn't me!
It was the baby's fault.
507
00:26:51,944 --> 00:26:53,029
The baby's fault?
508
00:26:53,196 --> 00:26:54,947
It's true! He can talk.
509
00:26:55,782 --> 00:26:57,742
They all can talk.
They were having a meeting.
510
00:26:57,909 --> 00:26:59,035
There's something about puppies.
511
00:26:59,202 --> 00:27:01,370
It's one big baby con-spy-racy!
512
00:27:01,537 --> 00:27:03,289
Timothy Leslie Templeton!
513
00:27:03,372 --> 00:27:04,874
We are very disappointed in you.
514
00:27:05,041 --> 00:27:07,376
- No, we're mad at you!
- Exactly, we're mad at you.
515
00:27:07,543 --> 00:27:09,128
- Mad?
- You need a time-out!
516
00:27:09,295 --> 00:27:11,047
- You're grounded!
- Yes, grounded!
517
00:27:11,214 --> 00:27:12,215
- For two...
- Three!
518
00:27:12,381 --> 00:27:13,382
- Three days?
- Weeks!
519
00:27:13,549 --> 00:27:14,759
Weeks! Three weeks!
520
00:27:14,926 --> 00:27:16,761
For three... evers!
521
00:27:16,928 --> 00:27:17,720
Grounded?
522
00:27:17,887 --> 00:27:20,556
You're gonna stay in this house
with your baby brother...
523
00:27:20,723 --> 00:27:23,059
until you learn to get along.
524
00:27:23,559 --> 00:27:25,311
Oh, great.
525
00:27:27,605 --> 00:27:30,483
It was my first time behind bars.
526
00:27:30,650 --> 00:27:32,318
The big house.
527
00:27:32,485 --> 00:27:33,820
The lock-up.
528
00:27:34,403 --> 00:27:36,072
Grounded for life.
529
00:27:36,739 --> 00:27:40,243
The minutes turned into hours,
the hours into days.
530
00:27:40,409 --> 00:27:42,245
Every man has his breaking point.
531
00:27:42,912 --> 00:27:44,288
This was mine.
532
00:27:45,665 --> 00:27:47,250
Blackbird singing
533
00:27:47,333 --> 00:27:48,918
in the dead of night
534
00:27:49,502 --> 00:27:51,254
- Take these broken wings
- Hey, that's my song.
535
00:27:51,420 --> 00:27:53,089
And learn to fly
536
00:27:53,756 --> 00:27:56,008
All your life
537
00:27:56,843 --> 00:28:01,097
You were only waiting
For this moment to arise
538
00:28:01,764 --> 00:28:03,599
It's okay, little halfling.
539
00:28:03,766 --> 00:28:06,352
Perhaps I can be of some assistance.
540
00:28:06,936 --> 00:28:10,940
Blackbird singing in the dead of night!
541
00:28:11,107 --> 00:28:15,611
Pray, take these broken
wings and learn to fly!
542
00:28:15,778 --> 00:28:17,363
Fly, you fools!
543
00:28:17,530 --> 00:28:19,240
Thanks, Wizzie.
544
00:28:19,323 --> 00:28:21,033
But it's not the same.
545
00:28:21,200 --> 00:28:23,828
If only I could reach my magical shank.
546
00:28:23,995 --> 00:28:26,497
I could break us out of this big house.
547
00:28:28,708 --> 00:28:30,167
Psst! Templeton!
548
00:28:38,384 --> 00:28:40,136
Templeton, we have to talk.
549
00:28:40,303 --> 00:28:41,304
Go away.
550
00:28:46,809 --> 00:28:50,062
Blackbird singing in the dead of night
551
00:28:51,981 --> 00:28:52,815
Stop it!
552
00:28:52,982 --> 00:28:54,567
That's my song, not yours.
553
00:28:54,734 --> 00:28:56,527
My parents wrote it just for me.
554
00:28:56,694 --> 00:28:58,988
Really? Your parents are
Lennon and McCartney?
555
00:28:59,155 --> 00:29:01,365
No, Ted and Janice.
556
00:29:01,532 --> 00:29:02,825
You don't even know their names!
557
00:29:02,992 --> 00:29:04,577
You're just trying to steal them from me.
558
00:29:04,744 --> 00:29:05,995
You stole everything!
559
00:29:06,162 --> 00:29:07,830
You're the one who should be in jail!
560
00:29:08,331 --> 00:29:11,876
Look, it's time we put
our differences aside.
561
00:29:15,004 --> 00:29:16,255
Oh, have you been...
562
00:29:16,422 --> 00:29:17,757
No!
563
00:29:18,341 --> 00:29:21,010
Where's HR when you need them?
564
00:29:30,937 --> 00:29:31,938
Oh!
565
00:29:50,206 --> 00:29:50,957
Take it.
566
00:29:51,123 --> 00:29:52,875
I don't want your filthy money.
567
00:29:53,042 --> 00:29:55,211
Look, I told you to stay out of my way.
568
00:29:55,378 --> 00:29:57,213
I can't! You're in my house.
569
00:29:57,380 --> 00:29:58,464
I don't wanna be here...
570
00:29:58,631 --> 00:30:00,299
any more than you want me to be here.
571
00:30:00,466 --> 00:30:02,301
Then why are you torturing me?
572
00:30:02,468 --> 00:30:04,971
The truth is I'm no ordinary baby.
573
00:30:05,137 --> 00:30:06,055
Well, no kidding.
574
00:30:06,222 --> 00:30:08,307
I'm on a mission from above.
575
00:30:08,474 --> 00:30:10,726
Are you the Baby Jesus?
576
00:30:11,227 --> 00:30:13,437
Yes. I'm the Baby Jesus.
577
00:30:13,729 --> 00:30:15,398
No!
578
00:30:15,564 --> 00:30:17,984
You see, I'm more middle
management for the company.
579
00:30:18,150 --> 00:30:20,111
The company? What company?
580
00:30:20,277 --> 00:30:21,278
Here.
581
00:30:22,071 --> 00:30:24,240
Take this. It'll explain everything.
582
00:30:24,407 --> 00:30:25,950
What do you want me to do with that?
583
00:30:27,618 --> 00:30:29,578
- I want you to suck it.
- You suck it!
584
00:30:29,745 --> 00:30:30,621
- No, it's for you to suck.
- Ugh!
585
00:30:30,746 --> 00:30:31,664
I'm not sucking that!
586
00:30:31,831 --> 00:30:33,332
- Suck it.
- I don't know where it's been!
587
00:30:33,499 --> 00:30:36,419
It's not where it's been.
It's where it will take you.
588
00:30:36,585 --> 00:30:37,586
Don't you wanna know...
589
00:30:37,753 --> 00:30:39,588
where babies really come from?
590
00:30:40,923 --> 00:30:43,592
Binky. Papish. Nuk-Nuk.
591
00:30:43,759 --> 00:30:45,970
Boo-Boo. Bo-Bo. Bah-Bah.
592
00:30:46,137 --> 00:30:48,431
Chupie. Hushie-Baby. Tootsie.
593
00:30:48,597 --> 00:30:50,641
It goes by many names.
594
00:30:50,808 --> 00:30:53,769
But through its power,
you will know the truth.
595
00:31:00,776 --> 00:31:01,694
Come on, faster!
596
00:31:09,035 --> 00:31:09,869
Mommy!
597
00:31:23,716 --> 00:31:24,967
Where are we?
598
00:31:25,134 --> 00:31:27,470
Welcome to Baby Corp!
599
00:31:30,306 --> 00:31:31,348
Whoa!
600
00:31:33,684 --> 00:31:34,894
No way.
601
00:31:37,063 --> 00:31:38,147
- Thank you.
- What?
602
00:31:40,232 --> 00:31:42,485
Relax. They can't see us or hear us.
603
00:31:42,651 --> 00:31:43,819
We're, like, virtual and stuff?
604
00:31:43,903 --> 00:31:44,737
Yep.
605
00:31:44,820 --> 00:31:45,863
You mean they won't feel this?
606
00:31:45,988 --> 00:31:47,656
- Nope. Nada.
- Or this?
607
00:31:47,823 --> 00:31:48,741
Karate!
608
00:31:50,076 --> 00:31:51,452
Don't embarrass yourself, Templeton.
609
00:31:51,535 --> 00:31:52,536
I can still see you.
610
00:31:52,703 --> 00:31:54,580
So this is where babies come from?
611
00:31:54,747 --> 00:31:56,874
Where'd you think, the cabbage patch?
612
00:31:57,041 --> 00:31:58,000
Magic fairies?
613
00:31:58,167 --> 00:32:00,169
No, my parents told me that...
614
00:32:01,378 --> 00:32:02,546
What?
615
00:32:02,713 --> 00:32:04,757
Ugh, no. That's disgusting.
616
00:32:04,924 --> 00:32:07,176
Yeah, it didn't sound
right to me, either.
617
00:32:08,094 --> 00:32:10,387
I can't believe my parents
didn't tell me about this.
618
00:32:10,554 --> 00:32:12,556
If people knew where
babies really came from,
619
00:32:12,681 --> 00:32:13,849
they'd never have one.
620
00:32:14,016 --> 00:32:15,726
Same thing with hot dogs, by the way.
621
00:32:15,893 --> 00:32:17,269
Going upsies!
622
00:32:18,687 --> 00:32:20,356
So how come I don't
remember this place?
623
00:32:20,523 --> 00:32:21,357
Oh, you did.
624
00:32:21,524 --> 00:32:23,776
But after normal babies get
their pacifiers taken away...
625
00:32:23,943 --> 00:32:25,861
you forget all about Baby Corp.
626
00:32:26,028 --> 00:32:27,363
How come you're not normal?
627
00:32:27,530 --> 00:32:29,740
A few of us, the best of the best...
628
00:32:29,907 --> 00:32:31,534
are selected for the...
629
00:32:31,784 --> 00:32:33,452
Who-hoo!
630
00:32:34,203 --> 00:32:35,955
For the ultimate honor.
631
00:32:36,914 --> 00:32:38,541
Upper management.
632
00:32:38,707 --> 00:32:42,211
This, Templeton,
is where all the action is.
633
00:32:42,378 --> 00:32:44,713
Nap time in Sector G.
634
00:32:45,464 --> 00:32:47,299
So this whole place is run by babies?
635
00:32:47,466 --> 00:32:48,384
Yep.
636
00:32:48,551 --> 00:32:50,719
My Dad says, "Those who can, do."
637
00:32:50,886 --> 00:32:52,304
"And those who can't, supervise."
638
00:32:52,555 --> 00:32:53,806
Your father is a hippie.
639
00:32:55,558 --> 00:32:56,934
What happens when you grow up?
640
00:32:57,101 --> 00:32:57,935
Well, we don't.
641
00:32:58,102 --> 00:33:01,397
We drink a super-secret baby formula
that keeps us babies forever.
642
00:33:03,232 --> 00:33:05,734
Back to work! Formula break is over!
643
00:33:05,901 --> 00:33:07,319
We're in a crisis here!
644
00:33:07,486 --> 00:33:08,988
Don't you know we're in a crisis here?
645
00:33:09,155 --> 00:33:10,072
Who is that?
646
00:33:10,239 --> 00:33:12,783
That is my boss. Big Boss Baby.
647
00:33:12,950 --> 00:33:14,910
What is she screaming about?
648
00:33:15,077 --> 00:33:16,495
Well, see this pie chart?
649
00:33:16,912 --> 00:33:18,956
Wow, it looks like a giant pie.
650
00:33:19,123 --> 00:33:21,584
It represents all the love
there is in the world.
651
00:33:21,750 --> 00:33:23,002
- I love pie.
- Who doesn't?
652
00:33:23,169 --> 00:33:24,003
- Apple.
- Fine.
653
00:33:24,170 --> 00:33:25,087
- No, cherry!
- Perfect!
654
00:33:25,254 --> 00:33:26,130
- Not pumpkin.
- Okay.
655
00:33:26,297 --> 00:33:27,089
That's a vegetable.
656
00:33:27,256 --> 00:33:30,634
Point is, the puppies' slice
is getting bigger and bigger.
657
00:33:31,969 --> 00:33:33,596
They're stealing all our love!
658
00:33:33,762 --> 00:33:35,764
Oh, just like you did to me.
659
00:33:35,931 --> 00:33:36,932
Exactly.
660
00:33:37,099 --> 00:33:39,101
- Oh!
- And if this keeps up...
661
00:33:39,268 --> 00:33:41,812
there might not be
enough pie left for babies.
662
00:33:41,979 --> 00:33:42,938
No pie?
663
00:33:43,105 --> 00:33:44,773
No pie.
664
00:33:53,365 --> 00:33:55,367
- So, my mission...
- Whoa!
665
00:33:55,451 --> 00:33:57,286
...is to find out what this new puppy is.
666
00:33:57,453 --> 00:33:59,455
So you're, like, on a spy mission? Cool!
667
00:33:59,622 --> 00:34:02,291
Yes! Cool!
And if... When I succeed...
668
00:34:02,458 --> 00:34:04,835
I'll become a Baby Corp legend.
669
00:34:05,002 --> 00:34:07,630
Like Super Big Boss Baby,
Mega Boss Baby...
670
00:34:07,796 --> 00:34:09,632
Seriously Big Boss Baby...
671
00:34:10,382 --> 00:34:11,383
and him.
672
00:34:12,134 --> 00:34:14,136
Whoa, now that's a big, fat baby.
673
00:34:14,887 --> 00:34:16,722
No, that's Big Fat Boss Baby.
674
00:34:16,889 --> 00:34:20,643
This is Super Colossal Big Fat Boss Baby.
675
00:34:20,809 --> 00:34:22,561
He was the youngest
Chief Executive Infant
676
00:34:22,645 --> 00:34:24,146
in the history of the company.
677
00:34:24,313 --> 00:34:25,981
Was? What happened to him?
678
00:34:26,148 --> 00:34:27,816
Retired, years ago.
679
00:34:27,983 --> 00:34:29,985
But I still try and
live up to his legend.
680
00:34:30,152 --> 00:34:31,820
In every situation, I ask myself...
681
00:34:31,987 --> 00:34:33,989
"W-W-S-C-B-F-B-B-D?
682
00:34:34,740 --> 00:34:37,326
"What Would Super Colossal
Big Fat Boss Baby Do?"
683
00:34:37,993 --> 00:34:40,871
So that's all you get?
Your picture on the wall?
684
00:34:41,038 --> 00:34:42,331
Come here!
685
00:34:43,040 --> 00:34:44,083
I'll get a promotion.
686
00:34:44,250 --> 00:34:46,210
The corner office...
687
00:34:46,377 --> 00:34:48,212
with my own private potty.
688
00:34:48,504 --> 00:34:49,755
Wow.
689
00:34:49,922 --> 00:34:52,341
So when you're done,
you're coming back here?
690
00:34:52,508 --> 00:34:54,093
A-S-A-P, T-i-m.
691
00:34:54,260 --> 00:34:56,845
I'm not a family man.
I belong behind a desk.
692
00:34:57,012 --> 00:34:58,847
- That's awesome!
- I know, right?
693
00:34:58,931 --> 00:35:00,224
Whoo!
694
00:35:00,349 --> 00:35:01,517
- Pew pew.
- What?
695
00:35:01,684 --> 00:35:05,187
So help me, I will nail
his diaper to the wall!
696
00:35:05,354 --> 00:35:07,523
Have we heard anything
from that little Boss Baby...
697
00:35:07,690 --> 00:35:09,191
that we sent down to the Templetons?
698
00:35:09,358 --> 00:35:10,901
- I don't know.
- You're fired!
699
00:35:11,068 --> 00:35:11,860
Oh, no.
700
00:35:12,027 --> 00:35:13,195
You're all fired!
701
00:35:13,362 --> 00:35:15,197
The pet convention is in two days.
702
00:35:15,364 --> 00:35:16,865
If he doesn't come up with answers...
703
00:35:17,032 --> 00:35:18,617
he is fired, retired!
704
00:35:18,909 --> 00:35:20,536
- Gone!
- Tour's over.
705
00:35:22,538 --> 00:35:24,873
What was Big Bossy Baby
Lady screaming about?
706
00:35:25,040 --> 00:35:27,293
She's demanding actual results.
707
00:35:27,459 --> 00:35:30,337
The pet convention is in two days,
and I've got nothing!
708
00:35:32,131 --> 00:35:33,382
That's her! Don't answer it!
709
00:35:37,886 --> 00:35:39,263
Ah! Huh?
710
00:35:39,430 --> 00:35:40,764
Ah!
711
00:35:40,889 --> 00:35:41,890
Stress nap!
712
00:35:45,144 --> 00:35:47,438
If I don't find out what that
new puppy is and fast...
713
00:35:47,604 --> 00:35:49,231
not only will I not get that promotion...
714
00:35:49,398 --> 00:35:50,649
I could get fired!
715
00:35:52,443 --> 00:35:53,402
Hey, relax.
716
00:35:53,569 --> 00:35:55,779
I'm sure there's other cool
jobs for babies, right?
717
00:35:55,946 --> 00:35:58,073
Meanwhile, two days goes by like that.
718
00:35:58,240 --> 00:35:59,325
You better start packing.
719
00:35:59,491 --> 00:36:00,159
What?
720
00:36:00,409 --> 00:36:01,452
Ooh!
721
00:36:01,535 --> 00:36:02,911
You don't get it, Templeton.
722
00:36:03,078 --> 00:36:05,581
If I'm fired, they'll take
away my formula.
723
00:36:05,748 --> 00:36:07,624
I will turn into a normal baby...
724
00:36:07,791 --> 00:36:09,585
and live here forever with you.
725
00:36:09,752 --> 00:36:11,045
- No!
- Yes!
726
00:36:11,211 --> 00:36:12,921
And I promise you this...
727
00:36:13,005 --> 00:36:15,507
Every morning you wake up...
728
00:36:15,674 --> 00:36:18,427
I'll be there. Shh.
729
00:36:19,053 --> 00:36:20,471
Every night, at dinner...
730
00:36:20,929 --> 00:36:22,556
I'll be there.
731
00:36:22,723 --> 00:36:24,391
Every birthday party...
732
00:36:24,558 --> 00:36:26,560
I'll be there.
733
00:36:26,727 --> 00:36:28,145
Every Christmas!
734
00:36:28,312 --> 00:36:29,480
I'll be there
735
00:36:29,646 --> 00:36:32,232
Year after year after year.
736
00:36:32,399 --> 00:36:34,234
We will grow old together.
737
00:36:38,280 --> 00:36:39,656
You and I...
738
00:36:44,453 --> 00:36:46,330
...will be brothers.
739
00:36:47,081 --> 00:36:47,956
Always.
740
00:36:48,123 --> 00:36:50,167
- No. No, this is terrible!
- I know.
741
00:36:50,334 --> 00:36:52,002
- This can't be happening.
- But it is!
742
00:36:52,169 --> 00:36:53,295
- You can't stay here!
- I can't!
743
00:36:53,462 --> 00:36:55,089
- Don't panic!
- But it feels right!
744
00:36:55,255 --> 00:36:57,091
I know, but we have to fix this.
745
00:36:57,800 --> 00:36:59,802
We have to make sure
you don't get fired.
746
00:36:59,968 --> 00:37:00,636
We?
747
00:37:01,637 --> 00:37:02,304
We.
748
00:37:02,471 --> 00:37:03,764
I will help you...
749
00:37:04,932 --> 00:37:06,141
but just to get rid of you.
750
00:37:06,308 --> 00:37:07,518
Deal?
751
00:37:09,436 --> 00:37:10,270
Deal.
752
00:37:10,437 --> 00:37:12,022
Here's to never seeing you again.
753
00:37:12,189 --> 00:37:13,690
Back at ya, baby.
754
00:37:16,860 --> 00:37:18,612
Now let's get to work.
755
00:37:18,779 --> 00:37:20,322
Come on, come on, come on.
756
00:37:20,989 --> 00:37:21,657
Slice!
757
00:37:21,824 --> 00:37:23,200
No, no.
758
00:37:24,159 --> 00:37:26,328
There's nothing here
about a new puppy.
759
00:37:26,495 --> 00:37:27,830
Aren't you gonna do any work?
760
00:37:27,996 --> 00:37:29,331
I'm very busy delegating.
761
00:37:30,207 --> 00:37:32,042
He drains it!
762
00:37:33,001 --> 00:37:34,837
So once we find the file
on the new puppy...
763
00:37:35,003 --> 00:37:36,004
what do we do then?
764
00:37:36,171 --> 00:37:37,714
Send in the baby ninjas?
765
00:37:37,881 --> 00:37:38,882
Even better.
766
00:37:39,049 --> 00:37:40,843
I'm going to write the perfect memo.
767
00:37:41,009 --> 00:37:42,177
- Boom!
- Boom!
768
00:37:42,344 --> 00:37:44,638
Wait. What's a memo?
769
00:37:44,805 --> 00:37:48,016
A memo is something you write
to give people information.
770
00:37:48,183 --> 00:37:50,686
That's your plan?
You're gonna write a book report?
771
00:37:50,853 --> 00:37:52,521
That's so boring.
772
00:37:52,688 --> 00:37:53,897
No, Templeton.
773
00:37:54,064 --> 00:37:56,692
Memos are for important things.
774
00:37:56,859 --> 00:37:59,236
A memo can bring people together.
775
00:37:59,403 --> 00:38:01,905
A memo can be a call to arms...
776
00:38:02,072 --> 00:38:04,658
a manifesto, a poem.
777
00:38:04,825 --> 00:38:07,536
A memo can change the world.
778
00:38:08,412 --> 00:38:11,331
Wow! When you explain it like that...
779
00:38:11,498 --> 00:38:13,083
it still sounds boring.
780
00:38:13,709 --> 00:38:15,085
You'll learn, kid.
781
00:38:15,252 --> 00:38:16,253
You'll learn.
782
00:38:16,670 --> 00:38:18,589
Wait a second. This is it!
783
00:38:18,755 --> 00:38:20,090
What? What is it?
784
00:38:20,257 --> 00:38:22,718
Check this out.
Take Your Kid to Work Day.
785
00:38:23,343 --> 00:38:27,389
Ugh! People take children
to a place of business? Why?
786
00:38:27,556 --> 00:38:28,932
Because it's awesome!
787
00:38:29,099 --> 00:38:31,059
It's disgusting.
788
00:38:31,226 --> 00:38:33,395
Don't you see?
We can get inside Puppy Co...
789
00:38:33,562 --> 00:38:35,063
and find out what the new puppy is!
790
00:38:36,607 --> 00:38:38,233
What's the point?
791
00:38:38,734 --> 00:38:39,860
You're grounded.
792
00:38:40,027 --> 00:38:42,070
Your parents aren't going
to take us anywhere.
793
00:38:43,572 --> 00:38:45,574
You're right. They think
we hate each other.
794
00:38:45,741 --> 00:38:47,409
Hate is a strong word.
795
00:38:47,576 --> 00:38:49,036
It's the right word, but still.
796
00:38:49,745 --> 00:38:53,081
We have to convince them
that we're actual brothers.
797
00:38:53,373 --> 00:38:54,082
Right.
798
00:38:54,249 --> 00:38:55,792
That we...
799
00:38:56,210 --> 00:38:57,211
Loathe?
800
00:38:57,377 --> 00:38:58,378
No.
801
00:38:58,545 --> 00:38:59,379
Like!
802
00:38:59,546 --> 00:39:00,797
No. That we...
803
00:39:01,924 --> 00:39:03,467
La, la, la...
804
00:39:03,634 --> 00:39:04,760
La, la, la...
805
00:39:04,927 --> 00:39:06,220
Le, le, le...
806
00:39:08,138 --> 00:39:09,139
No.
807
00:39:09,306 --> 00:39:11,725
No way. No. You don't mean...
808
00:39:12,226 --> 00:39:13,894
Love each other.
809
00:39:15,979 --> 00:39:18,190
I just threw up a noodle
and swallowed it.
810
00:39:18,899 --> 00:39:20,651
- Here comes the choo-choo train!
- No.
811
00:39:20,776 --> 00:39:21,777
- Choo, choo, chugga, chugga.
- No choo-choo!
812
00:39:21,944 --> 00:39:24,821
Hold the train! No!
It looks like it's already been eaten!
813
00:39:24,988 --> 00:39:26,448
Who's there? I got a racket!
814
00:39:26,615 --> 00:39:27,908
What's going on in here?
815
00:39:28,075 --> 00:39:30,285
I'm just feeding the baby.
816
00:39:30,452 --> 00:39:31,453
Um...
817
00:39:31,620 --> 00:39:32,788
They're watching.
818
00:39:33,956 --> 00:39:35,123
Choo-choo.
819
00:39:37,125 --> 00:39:39,127
- Okay.
- Okay.
820
00:39:41,463 --> 00:39:42,589
Choo-choo on that.
821
00:39:44,091 --> 00:39:46,802
I don't wear nautical.
It's not even Friday!
822
00:39:46,969 --> 00:39:48,595
Come on, you're putting this thing on!
823
00:39:48,762 --> 00:39:50,847
You gonna make me?
You can't make me, punk.
824
00:39:54,810 --> 00:39:56,103
- What have you done to me?
- Stop!
825
00:39:56,270 --> 00:39:57,646
- Get back here!
- No!
826
00:39:57,771 --> 00:39:59,147
Oh! No way.
827
00:40:00,274 --> 00:40:01,275
Come on!
828
00:40:02,150 --> 00:40:03,944
Tim, what are you doing in here?
829
00:40:04,111 --> 00:40:05,028
Oh, no.
830
00:40:05,195 --> 00:40:06,280
Hey, what's all the racket?
831
00:40:07,364 --> 00:40:09,533
Aw! Isn't he adorable?
832
00:40:09,700 --> 00:40:13,662
Oh, I've got one for you, too!
Ahoy, matey!
833
00:40:13,829 --> 00:40:14,746
What?
834
00:40:14,830 --> 00:40:15,622
Bummer.
835
00:40:15,789 --> 00:40:16,832
Smile!
836
00:40:18,834 --> 00:40:20,544
Smile for the camera.
837
00:40:20,711 --> 00:40:22,462
It makes me feel weak.
838
00:40:22,629 --> 00:40:24,673
- Who's ticklish?
- It doesn't work on me.
839
00:40:24,840 --> 00:40:25,966
- Here?
- I'm dead down there.
840
00:40:26,133 --> 00:40:27,843
Come on, everyone has a tickle spot.
841
00:40:30,012 --> 00:40:32,180
"'I don't think I'll fit,' said Gretel."
842
00:40:32,848 --> 00:40:35,017
Come here, look at this. Shh!
843
00:40:35,183 --> 00:40:37,185
"'I could get in myself.'
844
00:40:37,352 --> 00:40:38,937
"And then, Hansel and Gretel...
845
00:40:39,104 --> 00:40:41,565
"pushed the wicked old
woman into the oven.
846
00:40:41,732 --> 00:40:45,277
"And the godless witch was
miserably burnt to death."
847
00:40:50,866 --> 00:40:52,075
Let me get this straight.
848
00:40:52,242 --> 00:40:55,370
The story is about cannibalism
and burning people alive.
849
00:40:55,537 --> 00:40:56,288
Yeah.
850
00:40:56,455 --> 00:40:58,540
No wonder kids are so messed up!
851
00:40:58,707 --> 00:41:00,876
Getting along is exhausting.
852
00:41:01,043 --> 00:41:01,918
Back at ya, Tim.
853
00:41:02,085 --> 00:41:04,087
You should have seen
your face in that picture.
854
00:41:04,254 --> 00:41:05,297
You were all...
855
00:41:07,090 --> 00:41:08,717
I'm not used to being tickled.
856
00:41:08,884 --> 00:41:10,260
Once at a corporate retreat.
857
00:41:10,385 --> 00:41:11,428
But those things always get weird.
858
00:41:11,595 --> 00:41:13,555
What? You've never been tickled?
859
00:41:13,639 --> 00:41:14,890
What about your parents?
860
00:41:16,558 --> 00:41:18,894
Oh, I'm sorry. I forgot.
861
00:41:19,394 --> 00:41:21,897
You didn't have parents, did you?
862
00:41:22,064 --> 00:41:24,441
Tim, I may look like a baby...
863
00:41:24,983 --> 00:41:26,943
but I was born all grown up.
864
00:41:28,403 --> 00:41:30,822
I can't even imagine not being a kid.
865
00:41:30,989 --> 00:41:33,241
You missed out on your
whole childhood?
866
00:41:35,619 --> 00:41:37,913
You never had someone
to love you?
867
00:41:40,916 --> 00:41:43,168
You can't miss what you never had.
868
00:42:08,860 --> 00:42:10,612
Wake up, little halflings!
869
00:42:10,779 --> 00:42:12,531
Hey, Tim. Wake up, buddy.
870
00:42:12,698 --> 00:42:14,449
- What?
- Rise and shine!
871
00:42:14,616 --> 00:42:15,951
Is something wrong? Am I fired?
872
00:42:16,201 --> 00:42:17,953
No, you're late for work.
873
00:42:18,120 --> 00:42:18,954
What?
874
00:42:19,121 --> 00:42:21,206
It's Take Your Kid to Work Day!
And you're the kid.
875
00:42:21,373 --> 00:42:23,125
You're officially un-grounded.
876
00:42:23,291 --> 00:42:24,626
- Really?
- Really.
877
00:42:25,293 --> 00:42:26,461
Can the baby come, too?
878
00:42:26,628 --> 00:42:27,796
I don't see why not.
879
00:42:27,963 --> 00:42:30,924
Yes! Yes, yes, yes!
880
00:42:31,007 --> 00:42:31,800
Yeah!
881
00:42:31,967 --> 00:42:33,552
I wish I was that excited for work.
882
00:42:33,719 --> 00:42:35,137
Oh, look, it's my spatula.
883
00:42:40,892 --> 00:42:41,893
Ow!
884
00:42:52,738 --> 00:42:54,823
Every time I move I lose
885
00:42:54,906 --> 00:42:56,533
When I look I'm in
886
00:42:57,200 --> 00:42:59,244
And every time I turn around
887
00:42:59,327 --> 00:43:01,913
I'm back in love again
888
00:43:02,873 --> 00:43:04,791
Back in love again
889
00:43:04,875 --> 00:43:06,168
Yeah, baby.
890
00:43:06,501 --> 00:43:08,044
Seems like, seems like
891
00:43:08,170 --> 00:43:10,505
Back in love
892
00:43:10,881 --> 00:43:14,509
All right, gentlemen.
Welcome to Puppy Co.
893
00:43:26,688 --> 00:43:28,565
Wow! This is awesome!
894
00:43:28,732 --> 00:43:29,566
And Tim, look!
895
00:43:30,400 --> 00:43:32,110
They have a puppy pool
and everything!
896
00:43:32,277 --> 00:43:33,528
Isn't that sanitary?
897
00:43:33,695 --> 00:43:36,072
Hey, bud, you wanna get
a picture with Puppy Co Pete?
898
00:43:38,116 --> 00:43:39,201
Uh...
899
00:43:40,952 --> 00:43:43,371
No, thanks. It's probably
too scary for the baby.
900
00:43:43,538 --> 00:43:44,414
Nice call.
901
00:43:46,917 --> 00:43:49,044
Your dad and I have some work to do.
902
00:43:49,211 --> 00:43:51,546
You wanna come up to the office
and hang out with us?
903
00:43:51,713 --> 00:43:53,548
We'll stick your brother
in the Puppy Zone...
904
00:43:53,715 --> 00:43:55,550
while we have a little Tim time.
905
00:43:55,967 --> 00:43:56,968
Tim time?
906
00:43:57,135 --> 00:43:58,720
Dad and I know we haven't been able
907
00:43:58,887 --> 00:44:00,472
to do as much with you as we used to.
908
00:44:00,639 --> 00:44:02,224
So, what do you say?
909
00:44:04,726 --> 00:44:05,727
Mmm.
910
00:44:11,149 --> 00:44:12,108
No, thanks.
911
00:44:12,275 --> 00:44:13,944
I'd rather spend time with the baby.
912
00:44:14,069 --> 00:44:15,070
Huh.
913
00:44:15,320 --> 00:44:16,655
- Oh, so cute.
- Oh, that's so sweet.
914
00:44:19,991 --> 00:44:21,827
Way to keep your eyes
on the prize, Templeton.
915
00:44:21,993 --> 00:44:24,621
We find out what the new
puppy is, and I go home.
916
00:44:25,455 --> 00:44:27,249
You guys stay in the Puppy Zone, okay?
917
00:44:27,499 --> 00:44:28,917
Okay, bye!
918
00:44:29,417 --> 00:44:30,460
Oh...
919
00:44:44,015 --> 00:44:45,433
Yeah! Yoo-hoo!
920
00:44:47,435 --> 00:44:48,478
Aha!
921
00:44:48,603 --> 00:44:50,814
That's where we'll find the secret
file on the new puppy.
922
00:44:50,981 --> 00:44:52,357
We'll never get through that door.
923
00:44:52,524 --> 00:44:53,942
No, not that door.
924
00:44:55,485 --> 00:44:56,611
The doggy door.
925
00:44:57,988 --> 00:44:59,948
But how do we get past the guard?
926
00:45:02,117 --> 00:45:03,118
Ah!
927
00:45:03,952 --> 00:45:06,329
No, no, no. No way.
928
00:45:06,496 --> 00:45:07,330
No!
929
00:45:09,624 --> 00:45:12,127
Itchy, plushy, puppy pants!
930
00:45:15,297 --> 00:45:16,798
Aw, what a cute, little pup...
931
00:45:16,965 --> 00:45:17,966
Ow!
932
00:45:18,800 --> 00:45:19,634
Yay!
933
00:45:19,801 --> 00:45:21,511
- Kids.
- Psst!
934
00:45:21,636 --> 00:45:22,971
Get down.
935
00:45:26,850 --> 00:45:28,643
All the way down.
936
00:45:30,395 --> 00:45:33,315
I've never been so
humiliated in all my life.
937
00:45:39,487 --> 00:45:40,488
Arf!
938
00:45:47,662 --> 00:45:48,663
Hey!
939
00:45:52,500 --> 00:45:53,543
Fetch!
940
00:45:55,420 --> 00:45:57,172
What am I doing?
941
00:45:57,839 --> 00:45:59,382
- Whoa!
- Oh, no!
942
00:46:02,052 --> 00:46:03,678
Hmm.
943
00:46:12,520 --> 00:46:13,521
Yes!
944
00:46:16,524 --> 00:46:17,984
What a good boy.
945
00:46:18,068 --> 00:46:19,402
No. No biting.
946
00:46:22,197 --> 00:46:24,699
Timothy Templeton, office ninja.
947
00:46:24,866 --> 00:46:25,909
- Ha!
- Shh!
948
00:46:26,034 --> 00:46:27,786
- Over here.
- What is it?
949
00:46:27,953 --> 00:46:30,121
Ooh. It's gotta be in here.
950
00:46:30,372 --> 00:46:33,541
It's begging us to go in.
951
00:46:37,629 --> 00:46:38,546
Wow.
952
00:46:38,713 --> 00:46:40,590
That's a lot of paperwork.
953
00:46:40,715 --> 00:46:43,051
Huh. I thought puppies
shredded everything.
954
00:46:47,389 --> 00:46:49,099
This is getting creepy.
955
00:46:49,265 --> 00:46:50,809
I've come for your soul.
956
00:46:50,976 --> 00:46:51,893
Cut it out!
957
00:46:52,060 --> 00:46:53,728
Wait!
958
00:46:54,437 --> 00:46:55,605
That's it!
959
00:46:55,772 --> 00:46:56,648
The file!
960
00:46:56,898 --> 00:46:58,149
See! I was right.
961
00:46:58,233 --> 00:46:59,401
Ah!
962
00:46:59,484 --> 00:47:02,320
No. I've seen this before somewhere.
963
00:47:02,487 --> 00:47:04,614
We've gotta find something
to replace it with. Ow!
964
00:47:04,739 --> 00:47:06,700
You're right.
Like another file. Ow!
965
00:47:06,783 --> 00:47:08,326
Yes! A file with the same weight. Ow!
966
00:47:08,410 --> 00:47:10,704
So it can be placed in the exact
same position. Ah!
967
00:47:10,787 --> 00:47:11,788
With the exact same weight.
968
00:47:11,913 --> 00:47:12,914
You already said that. Ah!
969
00:47:13,081 --> 00:47:15,834
I know I said it. Ow, hey,
you hit me twice. Ow!
970
00:47:15,917 --> 00:47:17,627
Make it a third time. Wait!
971
00:47:17,794 --> 00:47:19,337
I think I've seen one here.
972
00:47:21,631 --> 00:47:24,009
Smead manila, pressboard edges.
973
00:47:24,175 --> 00:47:26,428
About 50 ounces. No, 49.
974
00:47:26,594 --> 00:47:27,512
Try this one.
975
00:47:28,263 --> 00:47:29,097
Wait!
976
00:47:33,184 --> 00:47:34,269
Now it's perfect.
977
00:47:43,111 --> 00:47:44,112
Oof.
978
00:47:46,322 --> 00:47:47,323
Yes!
979
00:47:56,958 --> 00:47:57,959
- Uh-oh.
- Oops.
980
00:48:04,883 --> 00:48:06,468
I feel like we should run.
981
00:48:06,634 --> 00:48:09,345
I know, but it's just so mesmerizing.
982
00:48:10,972 --> 00:48:12,390
I kind of wanna see how it ends.
983
00:48:12,557 --> 00:48:13,475
Yeah, me too.
984
00:48:21,024 --> 00:48:22,650
Well, that didn't end well.
985
00:48:25,570 --> 00:48:26,571
What?
986
00:48:31,826 --> 00:48:32,702
What the...?
987
00:48:36,372 --> 00:48:38,208
Thanks for dropping in, kids.
988
00:48:38,374 --> 00:48:39,751
Francis Francis?
989
00:48:39,918 --> 00:48:42,253
I see you've met my
big brother, Eugene.
990
00:48:42,420 --> 00:48:44,005
A man of few words.
991
00:48:44,839 --> 00:48:46,007
None, in fact.
992
00:48:46,174 --> 00:48:48,593
Can you put your head
back on, please?
993
00:48:50,261 --> 00:48:51,346
What is all this?
994
00:48:51,513 --> 00:48:53,765
Surprise!
995
00:48:53,932 --> 00:48:56,684
A Baby Corp binky?
Where did you get that?
996
00:48:56,893 --> 00:48:59,229
Oh, you don't recognize me?
997
00:48:59,395 --> 00:49:02,232
Perhaps from my youth!
998
00:49:04,192 --> 00:49:08,113
Super Colossal Big Fat Boss Baby?
999
00:49:08,279 --> 00:49:09,280
Whoa!
1000
00:49:09,531 --> 00:49:12,367
He is him? And him is you?
1001
00:49:12,534 --> 00:49:15,370
Except older and wrinklier.
1002
00:49:17,914 --> 00:49:19,124
That's not right.
1003
00:49:19,290 --> 00:49:21,292
No. You were my hero!
1004
00:49:21,459 --> 00:49:23,253
How did you end up here?
1005
00:49:24,045 --> 00:49:25,505
You know what I do to little kids
1006
00:49:25,630 --> 00:49:27,090
who ask lots of questions about me?
1007
00:49:27,257 --> 00:49:28,258
Eugene!
1008
00:49:28,383 --> 00:49:29,384
Ah!
1009
00:49:34,222 --> 00:49:36,224
I read them my story.
1010
00:49:37,725 --> 00:49:39,727
And, I baked cookies!
1011
00:49:40,937 --> 00:49:42,438
Eugene, my chair.
1012
00:49:43,815 --> 00:49:47,277
Now, it all started at Baby Corp...
1013
00:49:47,443 --> 00:49:49,821
a long, long time ago.
1014
00:49:49,988 --> 00:49:52,323
I was a hotshot executive...
1015
00:49:52,490 --> 00:49:54,242
headed straight to the top.
1016
00:49:54,409 --> 00:49:56,661
Everyone loved me.
1017
00:49:56,828 --> 00:49:59,164
They gave me a promotion,
the corner office...
1018
00:49:59,330 --> 00:50:00,665
my very own...
1019
00:50:00,832 --> 00:50:02,625
- Personal potty?
- Shing!
1020
00:50:02,834 --> 00:50:04,919
I had it all.
1021
00:50:05,086 --> 00:50:06,087
But then one day...
1022
00:50:06,421 --> 00:50:08,339
I made a terrible discovery.
1023
00:50:08,506 --> 00:50:10,800
I was getting old.
1024
00:50:10,967 --> 00:50:12,677
The formula wasn't working anymore.
1025
00:50:12,844 --> 00:50:16,097
It turns out I was lactose intolerant.
1026
00:50:16,264 --> 00:50:17,432
- No!
- Yes!
1027
00:50:17,599 --> 00:50:20,518
I got called in to see
the board of directors.
1028
00:50:20,685 --> 00:50:22,103
Who are the boring directors?
1029
00:50:22,270 --> 00:50:24,689
The biggest baby bosses of them all.
1030
00:50:24,856 --> 00:50:26,608
I thought they loved me.
1031
00:50:26,774 --> 00:50:29,360
But they replaced me with someone new.
1032
00:50:30,278 --> 00:50:31,613
Someone younger.
1033
00:50:31,779 --> 00:50:33,031
That's horrible.
1034
00:50:33,198 --> 00:50:35,950
All of a sudden, she got all the love...
1035
00:50:36,117 --> 00:50:37,785
all the attention.
1036
00:50:37,952 --> 00:50:40,788
You know how that feels, don't you, Tim?
1037
00:50:40,955 --> 00:50:42,790
It hurts, doesn't it?
1038
00:50:43,791 --> 00:50:46,002
Yeah. It does.
1039
00:50:48,713 --> 00:50:50,215
And then what happened?
1040
00:50:50,548 --> 00:50:51,883
Well...
1041
00:50:52,300 --> 00:50:53,635
They fired me!
1042
00:50:54,219 --> 00:50:56,888
And took away my special formula.
1043
00:50:57,055 --> 00:51:00,350
Then they sent me down to live with a...
1044
00:51:00,683 --> 00:51:02,310
- family!
- Oh, Francis, no!
1045
00:51:02,477 --> 00:51:04,145
Baby Corp betrayed me!
1046
00:51:04,312 --> 00:51:07,398
And I'm finally going to get revenge...
1047
00:51:08,691 --> 00:51:10,902
...with the Forever Puppy.
1048
00:51:11,069 --> 00:51:12,237
- Huh?
- That's it?
1049
00:51:12,403 --> 00:51:13,363
No, no.
1050
00:51:13,529 --> 00:51:15,698
Imagine a puppy that never grows up.
1051
00:51:15,865 --> 00:51:19,577
A puppy that stays a puppy forever.
1052
00:51:19,744 --> 00:51:21,412
Once I launch my Forever Puppies
1053
00:51:21,496 --> 00:51:23,164
to every corner of the world...
1054
00:51:23,373 --> 00:51:24,832
they'll be so adorable...
1055
00:51:24,999 --> 00:51:26,334
How cute!
1056
00:51:26,501 --> 00:51:31,214
...no one will ever want
a baby ever, ever again.
1057
00:51:31,673 --> 00:51:34,133
The end of Baby Corp!
1058
00:51:38,221 --> 00:51:39,389
Oh, please.
1059
00:51:39,555 --> 00:51:42,350
A puppy that never grows up?
That's impossible!
1060
00:51:43,017 --> 00:51:43,935
Isn't it?
1061
00:51:44,018 --> 00:51:48,815
Oh, it was, until you brought
me the key ingredient.
1062
00:51:51,859 --> 00:51:53,736
My secret formula.
1063
00:51:53,903 --> 00:51:55,697
It's mine! It's mine!
1064
00:51:55,863 --> 00:51:57,699
It's all mine.
1065
00:51:57,865 --> 00:51:58,533
No!
1066
00:51:58,700 --> 00:52:02,412
You brought me the very thing
I needed to destroy Baby Corp.
1067
00:52:02,578 --> 00:52:03,913
- No!
- Yes!
1068
00:52:04,080 --> 00:52:06,082
You walked right into my trap!
1069
00:52:06,249 --> 00:52:08,084
- You'll never get away with this!
- Yeah, not if we...
1070
00:52:08,251 --> 00:52:09,711
What? Tell?
1071
00:52:09,877 --> 00:52:12,088
Who are you gonna tell, Tim?
Your parents?
1072
00:52:12,255 --> 00:52:13,256
Where are the boys?
1073
00:52:13,423 --> 00:52:15,091
I told them to stay in the Puppy Zone.
1074
00:52:15,258 --> 00:52:17,385
I'm taking them both
with me to Las Vegas.
1075
00:52:17,552 --> 00:52:19,554
So stay out of my way.
1076
00:52:19,721 --> 00:52:23,266
I'd hate for them to get terminated.
1077
00:52:23,599 --> 00:52:25,268
Ha! They'd never leave us alone.
1078
00:52:25,435 --> 00:52:26,477
Oh, really?
1079
00:52:28,438 --> 00:52:30,898
Wait until they meet
Puppy Co's certified...
1080
00:52:31,065 --> 00:52:34,110
in-house childcare expert.
1081
00:52:35,778 --> 00:52:36,779
Hoo-hoo-hoo.
1082
00:52:37,947 --> 00:52:39,324
Oh, no.
1083
00:52:42,410 --> 00:52:44,579
- Don't be nervous, buddy.
- It's only overnight.
1084
00:52:44,746 --> 00:52:46,080
We'll be back before you know it.
1085
00:52:46,247 --> 00:52:48,333
Besides, you boys are in great hands.
1086
00:52:51,919 --> 00:52:53,129
That's right!
1087
00:52:53,296 --> 00:52:56,799
Eugenia is practically
perfect in every way.
1088
00:52:56,966 --> 00:52:57,759
No.
1089
00:52:57,925 --> 00:52:59,302
Please don't go with him.
1090
00:52:59,427 --> 00:53:00,762
Francis Francis is trying to...
1091
00:53:00,928 --> 00:53:02,096
Oh, believe me...
1092
00:53:02,263 --> 00:53:04,932
Eugenia won't take her
eyes off your children.
1093
00:53:05,099 --> 00:53:07,143
Not for one second.
1094
00:53:07,310 --> 00:53:09,020
That's very reassuring.
1095
00:53:09,520 --> 00:53:11,439
Now you see them.
1096
00:53:12,023 --> 00:53:14,192
And now, you don't.
1097
00:53:16,444 --> 00:53:18,112
- Too-da-loo!
- Hoo-hoo-hoo.
1098
00:53:19,864 --> 00:53:21,115
To the airport!
1099
00:53:33,795 --> 00:53:35,880
It's over. I'm through.
1100
00:53:36,047 --> 00:53:38,216
What do we do, Templeton?
What do we do?
1101
00:53:38,383 --> 00:53:40,760
We have to get to the airport
and stop Francis Francis...
1102
00:53:40,927 --> 00:53:42,345
before the plane takes off!
1103
00:53:42,512 --> 00:53:45,306
Yes! But how do we get past
Scary Poppins down there?
1104
00:53:45,473 --> 00:53:47,350
Okay. There must be
something we can do.
1105
00:53:47,725 --> 00:53:48,726
Uh...
1106
00:53:55,316 --> 00:53:56,692
Hey, it's not that bad.
1107
00:53:59,362 --> 00:54:00,279
Are you okay?
1108
00:54:03,616 --> 00:54:04,742
What's the matter with you?
1109
00:54:06,869 --> 00:54:08,996
Ah! Don't look at me!
1110
00:54:09,664 --> 00:54:10,873
Oh, no!
1111
00:54:11,249 --> 00:54:13,167
Without that formula,
I turn into a normal baby.
1112
00:54:13,334 --> 00:54:15,962
You know, goo-goo, ga-ga.
The whole bit!
1113
00:54:16,129 --> 00:54:17,130
Oh, no!
1114
00:54:17,255 --> 00:54:19,298
Ah! Gross!
1115
00:54:19,424 --> 00:54:20,550
- Blegh!
- Ew, ew!
1116
00:54:20,633 --> 00:54:21,634
Ow!
1117
00:54:21,884 --> 00:54:24,303
I'm a ticking baby time bomb!
1118
00:54:24,470 --> 00:54:28,933
I'm going to turn into a puking,
pooping, helpless baby!
1119
00:54:29,225 --> 00:54:32,061
Wait a second.
That gives me an idea.
1120
00:54:32,228 --> 00:54:33,354
What? What is it?
1121
00:54:33,521 --> 00:54:35,565
I've been through a lot of babysitters...
1122
00:54:35,731 --> 00:54:37,900
and they all fear one thing.
1123
00:54:48,786 --> 00:54:51,998
Now, ladies, the secret
to deep fried butter...
1124
00:54:52,165 --> 00:54:54,709
is a healthy dab of margarine.
1125
00:54:54,792 --> 00:54:55,793
Mmm.
1126
00:54:56,169 --> 00:54:57,837
Hey, Mr. Lady Man!
1127
00:54:58,754 --> 00:55:00,548
The baby. I think he's sick!
1128
00:55:03,092 --> 00:55:04,719
You gotta do something!
1129
00:55:06,262 --> 00:55:08,973
Oh, the horror!
1130
00:55:15,897 --> 00:55:17,982
- Templeton!
- Delicious!
1131
00:55:21,319 --> 00:55:22,737
Gross! It got in your mouth!
1132
00:55:23,529 --> 00:55:25,406
It got in my mouth, too!
1133
00:55:26,657 --> 00:55:29,494
I think I'm gonna be sick!
1134
00:55:33,873 --> 00:55:34,707
Swirly!
1135
00:55:39,754 --> 00:55:41,797
There's only an hour before
the plane takes off.
1136
00:55:41,964 --> 00:55:43,382
Whoa, whoa, who.
Let's take the bike.
1137
00:55:43,549 --> 00:55:44,759
Uh, the bike?
1138
00:55:45,426 --> 00:55:46,719
I don't know.
1139
00:55:47,094 --> 00:55:48,221
Ah!
1140
00:55:48,304 --> 00:55:49,055
Let's move!
1141
00:55:49,222 --> 00:55:50,264
- Okay, but wait right here!
- What?
1142
00:55:50,431 --> 00:55:51,849
Where are you going? Templeton!
1143
00:55:52,016 --> 00:55:53,392
Always wear a helmet.
1144
00:55:55,686 --> 00:55:57,396
Too-da-loo, toilet head!
1145
00:56:00,024 --> 00:56:01,609
Ha! You'll never catch us!
1146
00:56:18,668 --> 00:56:19,544
Staci!
1147
00:56:19,710 --> 00:56:20,920
Staci, come in!
1148
00:56:21,087 --> 00:56:23,089
Oh, Staci!
1149
00:56:23,256 --> 00:56:24,966
- Is that you, boss?
- Code red!
1150
00:56:25,132 --> 00:56:26,300
I'm being chased by a killer babysitter!
1151
00:56:26,425 --> 00:56:27,385
Gather the team!
1152
00:56:27,468 --> 00:56:28,511
On it, boss.
1153
00:56:29,095 --> 00:56:29,887
- Hello!
- Hello!
1154
00:56:30,054 --> 00:56:31,264
- Hello!
- Code red.
1155
00:56:31,430 --> 00:56:32,056
Got it!
1156
00:56:32,223 --> 00:56:34,267
Everybody loves babies
1157
00:56:34,350 --> 00:56:35,476
Everybody loves babies
1158
00:56:35,560 --> 00:56:36,852
We got a code red. Repeat...
1159
00:56:37,019 --> 00:56:38,187
We got a code red!
1160
00:56:40,940 --> 00:56:42,525
What are you doing, Templeton? Go, go!
1161
00:56:42,692 --> 00:56:43,818
But that's jaywalking!
1162
00:56:43,985 --> 00:56:44,986
Here, I'll pay your ticket.
1163
00:56:45,152 --> 00:56:46,153
Go!
1164
00:56:51,617 --> 00:56:52,618
Ha-ha!
1165
00:56:54,078 --> 00:56:55,246
I think we lost him!
1166
00:56:56,872 --> 00:56:58,499
Oh, no, we didn't!
1167
00:57:05,631 --> 00:57:06,966
Flower power!
1168
00:57:09,218 --> 00:57:10,219
Huh?
1169
00:57:12,638 --> 00:57:13,973
- Mmm!
- Mmm!
1170
00:57:19,145 --> 00:57:20,563
Pow, pow, pow!
1171
00:57:20,730 --> 00:57:21,939
Pow, pow, pow!
1172
00:57:22,064 --> 00:57:23,357
Ha-ha! That's my boy!
1173
00:57:25,151 --> 00:57:26,402
Poppy!
1174
00:57:36,495 --> 00:57:37,705
Run, run, run.
1175
00:57:40,333 --> 00:57:41,334
- Ha.
- Huh?
1176
00:57:46,464 --> 00:57:47,298
Uh-oh.
1177
00:57:47,465 --> 00:57:48,924
Run, run, run.
1178
00:57:56,223 --> 00:57:57,141
Hmm?
1179
00:58:09,570 --> 00:58:11,155
Tim, you've gotta go faster!
1180
00:58:11,322 --> 00:58:12,657
I can't do it!
1181
00:58:12,823 --> 00:58:14,075
You can.
1182
00:58:14,241 --> 00:58:16,327
You've got it in you, Templeton.
Now, eyes ahead.
1183
00:58:16,494 --> 00:58:17,703
I said eyes ahead, son!
1184
00:58:17,870 --> 00:58:20,039
Buttocks up!
Now pedal like you mean it!
1185
00:58:20,206 --> 00:58:23,250
Either you run the day,
or the day runs you.
1186
00:58:24,919 --> 00:58:25,711
Good!
1187
00:58:26,545 --> 00:58:27,630
Uh-oh!
1188
00:58:27,797 --> 00:58:30,132
My training wheels!
I can't ride without training wheels!
1189
00:58:30,299 --> 00:58:33,386
Whether you think you can or you
think you can't, you're right!
1190
00:58:33,552 --> 00:58:34,720
What are you talking about?
1191
00:58:34,887 --> 00:58:37,431
The path to success is not
a straight line, Templeton...
1192
00:58:37,598 --> 00:58:39,100
but rather a wild ride...
1193
00:58:39,266 --> 00:58:40,226
like a ship at sea.
1194
00:58:40,393 --> 00:58:41,727
And you're a sea captain...
1195
00:58:41,894 --> 00:58:43,604
taming a turbulent ocean!
1196
00:58:46,023 --> 00:58:48,275
I'm a sea captain, taming the ocean!
1197
00:58:51,195 --> 00:58:52,238
Ah!
1198
00:58:52,321 --> 00:58:53,072
Good!
1199
00:58:53,239 --> 00:58:54,907
Tree! I'm gonna hit it!
1200
00:58:55,074 --> 00:58:57,034
Aim for failure,
and you'll always succeed.
1201
00:58:57,201 --> 00:58:58,619
- What?
- Aim away from failure!
1202
00:59:01,205 --> 00:59:02,790
I'm doing it. I'm doing it!
1203
00:59:02,957 --> 00:59:04,875
Once success is a habit...
1204
00:59:05,042 --> 00:59:06,377
then it's all downhill.
1205
00:59:07,211 --> 00:59:08,170
Look!
1206
00:59:08,337 --> 00:59:09,714
There they are! Mom, Dad!
1207
00:59:12,174 --> 00:59:13,175
- Train!
- Choo-choo!
1208
00:59:15,094 --> 00:59:15,928
Stop!
1209
00:59:16,846 --> 00:59:18,347
What are you doing?
1210
00:59:20,641 --> 00:59:21,642
We're gonna make it.
1211
00:59:21,726 --> 00:59:22,601
But I don't have a quote for this!
1212
00:59:25,646 --> 00:59:26,647
Wow!
1213
00:59:33,362 --> 00:59:34,572
Huh?
1214
00:59:37,658 --> 00:59:38,701
You did it!
1215
00:59:38,868 --> 00:59:40,828
No! We did it.
1216
00:59:41,287 --> 00:59:43,497
And all without your training wheels.
1217
00:59:50,379 --> 00:59:51,380
Coming through!
1218
00:59:51,547 --> 00:59:52,715
Baby on board!
1219
00:59:52,882 --> 00:59:54,008
Hang on to your diaper!
1220
00:59:55,468 --> 00:59:56,802
- Duck and cover!
- Whoa!
1221
00:59:57,845 --> 00:59:59,597
Whoa, whoa, whoa, hold it, buddy!
1222
00:59:59,764 --> 01:00:01,348
I'm gonna need a strip search on two.
1223
01:00:06,145 --> 01:00:07,980
There they are! Mom, Dad!
1224
01:00:08,147 --> 01:00:09,231
Hey, not so fast!
1225
01:00:10,441 --> 01:00:11,442
Oh, no.
1226
01:00:13,152 --> 01:00:14,570
Ah, Templeton!
1227
01:00:14,737 --> 01:00:16,155
- Hey!
- Sorry!
1228
01:00:19,450 --> 01:00:20,576
Hey, where'd you go?
1229
01:00:21,827 --> 01:00:22,661
Oh, no!
1230
01:00:22,828 --> 01:00:23,954
Not again!
1231
01:00:24,121 --> 01:00:25,289
Not now!
1232
01:00:26,791 --> 01:00:27,833
What the...?
1233
01:00:28,375 --> 01:00:29,376
Ah!
1234
01:00:31,504 --> 01:00:32,338
No, no, no!
1235
01:00:32,505 --> 01:00:33,631
Come on!
1236
01:00:33,798 --> 01:00:35,633
I think I ate $1.75.
1237
01:00:35,800 --> 01:00:39,011
Excuse me, coming through!
Mom, Dad!
1238
01:00:39,887 --> 01:00:40,930
Hurry now! Move!
1239
01:00:41,096 --> 01:00:42,097
We don't wanna miss our flight!
1240
01:00:42,264 --> 01:00:43,891
- No!
- I warned you!
1241
01:00:44,725 --> 01:00:45,726
Wait!
1242
01:00:47,186 --> 01:00:48,479
- No!
- No.
1243
01:00:48,646 --> 01:00:50,439
Mom, Dad! Stop!
1244
01:00:52,399 --> 01:00:53,192
No!
1245
01:00:54,193 --> 01:00:56,153
No, no, no.
1246
01:01:00,366 --> 01:01:01,951
They're gone.
1247
01:01:03,619 --> 01:01:04,662
I failed.
1248
01:01:06,163 --> 01:01:07,540
I would've gotten to my parents
1249
01:01:07,665 --> 01:01:09,041
if I didn't have to go back for you!
1250
01:01:09,208 --> 01:01:11,585
What? We would have been
here in plenty of time...
1251
01:01:11,752 --> 01:01:13,671
if you knew how to ride
a bike like a normal kid!
1252
01:01:13,838 --> 01:01:15,965
We're never going to stop
the launch on time.
1253
01:01:16,131 --> 01:01:18,217
Who cares?
My parents are in danger.
1254
01:01:18,384 --> 01:01:21,011
I care! Baby Corp is going
to go out of business.
1255
01:01:21,178 --> 01:01:23,013
Ugh! That's all you ever talk about.
1256
01:01:23,180 --> 01:01:25,641
You don't even know what
it's like to be part of a family.
1257
01:01:25,808 --> 01:01:27,685
And you don't know what
it's like to have a job!
1258
01:01:27,852 --> 01:01:30,020
You don't know anything about hugs,
1259
01:01:30,145 --> 01:01:32,314
or bedtime stories, or special songs!
1260
01:01:32,481 --> 01:01:34,942
Oh, please!
Stop acting like a baby.
1261
01:01:35,109 --> 01:01:36,068
You're a baby!
1262
01:01:36,360 --> 01:01:37,862
You take that back.
1263
01:01:38,028 --> 01:01:40,114
My life was perfect until you showed up!
1264
01:01:40,281 --> 01:01:42,366
Oh, believe me, kid,
the feeling is mutual.
1265
01:01:42,449 --> 01:01:43,450
I wish I'd never met you!
1266
01:01:43,617 --> 01:01:45,077
I wish you'd never been born!
1267
01:01:56,213 --> 01:01:57,548
Where are you going?
1268
01:02:00,050 --> 01:02:01,051
Fine!
1269
01:02:09,351 --> 01:02:12,855
Blackbird singing in the dead of night
1270
01:02:13,856 --> 01:02:17,860
Take these broken wings and learn to fly
1271
01:02:19,028 --> 01:02:21,238
All your life
1272
01:02:22,948 --> 01:02:27,953
You were only waiting
For this moment to arise
1273
01:02:31,290 --> 01:02:32,791
Would Timothy Templeton
1274
01:02:32,875 --> 01:02:34,627
please pick up the white courtesy phone?
1275
01:02:34,793 --> 01:02:36,962
Timothy Leslie Templeton,
1276
01:02:37,046 --> 01:02:39,256
please pick up the white courtesy phone.
1277
01:02:39,340 --> 01:02:41,091
Leslie.
1278
01:02:42,801 --> 01:02:43,636
Hello?
1279
01:02:43,802 --> 01:02:46,013
It's me. Don't hang up, Tim!
1280
01:02:47,973 --> 01:02:51,560
Tim, I wasn't born. I was hired.
1281
01:02:51,727 --> 01:02:52,978
What do you mean?
1282
01:02:53,145 --> 01:02:55,689
Baby Corp is the only home
I've ever known.
1283
01:02:57,274 --> 01:02:59,693
So you're right.
I don't know what it's like...
1284
01:02:59,860 --> 01:03:01,153
to be part of a family.
1285
01:03:03,614 --> 01:03:04,949
But I do care.
1286
01:03:05,115 --> 01:03:06,158
You do?
1287
01:03:06,325 --> 01:03:07,534
Yeah.
1288
01:03:07,701 --> 01:03:11,622
And the only way to save both
is to stop Francis Francis.
1289
01:03:11,789 --> 01:03:12,623
Yeah.
1290
01:03:12,790 --> 01:03:14,625
I can't do this without you, Tim.
1291
01:03:15,709 --> 01:03:17,127
I need you.
1292
01:03:17,294 --> 01:03:18,921
I guess we do make a pretty good team.
1293
01:03:19,004 --> 01:03:20,005
No.
1294
01:03:20,422 --> 01:03:23,467
Literally, I can't reach the door knobs.
1295
01:03:23,634 --> 01:03:24,843
Oh, right.
1296
01:03:25,594 --> 01:03:26,971
Don't worry, Tim.
1297
01:03:27,137 --> 01:03:28,806
We're gonna save your parents.
1298
01:03:29,640 --> 01:03:31,225
And your company.
1299
01:03:31,892 --> 01:03:33,769
But how do we get to Vegas now?
1300
01:03:33,936 --> 01:03:36,021
We're gonna need a miracle.
1301
01:03:36,480 --> 01:03:37,314
Ah!
1302
01:03:46,365 --> 01:03:47,616
Follow that Elvis!
1303
01:03:47,783 --> 01:03:48,784
Why?
1304
01:03:49,284 --> 01:03:50,995
Where there's Elvis, there's Vegas!
1305
01:03:51,161 --> 01:03:53,080
- There's another one!
- Hey! Ha!
1306
01:03:53,330 --> 01:03:54,415
- And another one!
- Mmm-hmm.
1307
01:03:54,999 --> 01:03:56,250
Elvises everywhere!
1308
01:03:57,751 --> 01:03:59,670
Tim, there's our flight!
1309
01:04:00,045 --> 01:04:01,338
And there goes our ticket!
1310
01:04:08,429 --> 01:04:09,722
Hey! Don't be cruel!
1311
01:04:09,888 --> 01:04:11,098
Sorry!
1312
01:04:11,765 --> 01:04:13,058
- Well, thank you!
- Oh, baby!
1313
01:04:13,225 --> 01:04:14,476
Well, thank you very much.
1314
01:04:14,643 --> 01:04:16,103
Hello.
1315
01:04:16,186 --> 01:04:17,938
Hi.
1316
01:04:18,105 --> 01:04:19,857
Ticket please.
1317
01:04:19,940 --> 01:04:21,275
One moment.
1318
01:04:23,527 --> 01:04:24,611
It's been stolen!
1319
01:04:24,820 --> 01:04:27,072
Impersonating an Elvis impersonator?
1320
01:04:27,197 --> 01:04:27,781
Get him!
1321
01:04:27,823 --> 01:04:28,866
Humina, humina, humina.
1322
01:04:30,284 --> 01:04:30,951
Stop!
1323
01:04:32,119 --> 01:04:33,287
The ghost of Elvis!
1324
01:04:33,412 --> 01:04:35,581
Excuse me! Pardon me!
Don't step on my blue suede shoes!
1325
01:04:35,748 --> 01:04:36,832
We gotta find seats!
1326
01:04:36,999 --> 01:04:38,125
Come on, this way!
1327
01:04:47,342 --> 01:04:48,594
What is this place?
1328
01:04:48,761 --> 01:04:52,014
This, Templeton, is first class.
1329
01:04:52,181 --> 01:04:53,265
Why is it empty?
1330
01:04:53,432 --> 01:04:54,767
No one can afford it.
1331
01:04:54,933 --> 01:04:58,062
That's what makes it so wonderful.
1332
01:04:58,771 --> 01:05:00,647
Hello! This is Captain Ross.
1333
01:05:00,814 --> 01:05:02,816
Ladies and gentlemen,
and those in coach...
1334
01:05:02,983 --> 01:05:05,903
please fasten your seat belts.
We're about to take off.
1335
01:05:07,029 --> 01:05:08,530
What's the matter, Templeton?
1336
01:05:09,281 --> 01:05:13,327
My parents always hold
my hand during takeoff.
1337
01:05:20,959 --> 01:05:23,587
Boy, the stocks are crazy today.
1338
01:05:32,262 --> 01:05:34,098
Ladies and gentlemen,
Captain Ross again.
1339
01:05:34,264 --> 01:05:36,183
As you can see, I've switched
off the seat belt sign.
1340
01:05:36,350 --> 01:05:38,268
What are you two boys doing up here?
1341
01:05:38,977 --> 01:05:41,522
Oh, uh, we're Captain Ross's kids.
1342
01:05:41,688 --> 01:05:42,981
He told us to sit here.
1343
01:05:43,607 --> 01:05:46,401
Oh, well, can I get you
special guys anything?
1344
01:05:46,568 --> 01:05:47,569
Anything?
1345
01:05:47,736 --> 01:05:49,071
Anything.
1346
01:05:50,989 --> 01:05:52,950
Aye! All right, Francis Francis.
1347
01:05:53,117 --> 01:05:55,744
This will teach you to kidnap
the parents of One-Eyed Tim.
1348
01:05:57,037 --> 01:05:59,123
Oh, please.
If only it were that easy.
1349
01:05:59,289 --> 01:06:00,541
What's your plan?
1350
01:06:00,707 --> 01:06:02,251
You're not gonna write a memo, are you?
1351
01:06:02,709 --> 01:06:04,419
Uh, no.
1352
01:06:04,878 --> 01:06:07,089
Come on. You said you never
really had a childhood, right?
1353
01:06:07,256 --> 01:06:08,340
Why don't you give it a try?
1354
01:06:08,507 --> 01:06:09,883
- No, I can't.
- It's fun!
1355
01:06:10,050 --> 01:06:11,760
Here, let's get you into character.
1356
01:06:11,927 --> 01:06:13,345
I don't know.
I feel silly!
1357
01:06:13,512 --> 01:06:15,305
Go on! Say something mean to him.
1358
01:06:15,472 --> 01:06:16,765
All right, all right, all right.
1359
01:06:18,851 --> 01:06:22,187
So, you went to
a community college, is it?
1360
01:06:22,354 --> 01:06:23,188
I don't know.
1361
01:06:23,355 --> 01:06:24,189
Keep going!
1362
01:06:24,356 --> 01:06:27,985
And you have the guts to ask
me for a bonus, now?
1363
01:06:28,277 --> 01:06:29,528
- Ha!
- See!
1364
01:06:29,695 --> 01:06:31,113
Now you're getting into it.
1365
01:06:31,280 --> 01:06:32,239
Huh?
1366
01:06:33,240 --> 01:06:35,242
Well, blow me down.
1367
01:06:35,409 --> 01:06:37,536
Your exit interview is over!
1368
01:06:39,121 --> 01:06:40,497
- Hey, that was pretty good.
- Ha!
1369
01:06:40,581 --> 01:06:41,582
Who was that guy anyway?
1370
01:06:41,748 --> 01:06:43,333
- The captain!
- What?
1371
01:06:45,335 --> 01:06:46,795
- En garde! Ha-ha!
- Whoa!
1372
01:06:52,134 --> 01:06:53,927
Ha!
1373
01:06:54,011 --> 01:06:55,012
Heave!
1374
01:06:55,637 --> 01:06:56,638
Ho!
1375
01:06:56,972 --> 01:06:57,973
Oh.
1376
01:06:59,641 --> 01:07:00,684
Thar she blows!
1377
01:07:07,274 --> 01:07:08,609
Watch your stern!
1378
01:07:09,443 --> 01:07:10,277
Aye!
1379
01:07:10,360 --> 01:07:11,987
Dodge, parry, and thrust!
1380
01:07:12,154 --> 01:07:13,530
Sounds like a heck of a law firm!
1381
01:07:13,697 --> 01:07:15,657
Nice try! Heads up!
1382
01:07:16,200 --> 01:07:17,743
You're fired!
1383
01:07:17,910 --> 01:07:20,412
And here's your
severance package. Ha!
1384
01:07:20,579 --> 01:07:23,081
Wait. You're not supposed
to end with "Ha!"
1385
01:07:23,248 --> 01:07:24,082
You're not?
1386
01:07:24,791 --> 01:07:26,793
You're supposed to end with "Argh!"
1387
01:07:26,960 --> 01:07:28,337
Got it! Argh!
1388
01:07:30,172 --> 01:07:31,506
Hey, that's great!
1389
01:07:31,673 --> 01:07:33,467
Thanks! I just went with the flow.
1390
01:07:33,634 --> 01:07:34,635
Ladies and gentlemen,
1391
01:07:34,718 --> 01:07:35,719
and those in coach...
1392
01:07:35,886 --> 01:07:37,262
on the left side of the plane...
1393
01:07:37,429 --> 01:07:40,933
you can see we're approaching
fabulous Las Vegas.
1394
01:07:45,771 --> 01:07:46,897
Land ho!
1395
01:07:47,064 --> 01:07:48,440
Ahoy, matey.
1396
01:07:57,282 --> 01:07:58,533
Bye, Dad! Thanks for the lift!
1397
01:07:58,700 --> 01:08:00,160
- Okay. What?
- Let's move.
1398
01:08:00,327 --> 01:08:01,411
Going to the Heartbreak Hotel?
1399
01:08:01,495 --> 01:08:02,371
I'm going to the Heartbreak Hotel.
1400
01:08:02,537 --> 01:08:03,413
- Me, too!
- Me, too!
1401
01:08:03,580 --> 01:08:04,414
Me, too!
1402
01:08:08,877 --> 01:08:10,587
We've gotta get to the convention center.
1403
01:08:10,754 --> 01:08:12,047
Should we get a taxi?
1404
01:08:12,214 --> 01:08:15,425
Darn! I spent all my per diem.
That's more our speed.
1405
01:08:18,011 --> 01:08:19,763
Right.
1406
01:08:21,056 --> 01:08:22,891
Excuse me, ladies.
1407
01:08:23,517 --> 01:08:24,810
Can we get a ride home?
1408
01:08:24,977 --> 01:08:28,480
Jimmy's been sick, and he needs
his expensive medicine.
1409
01:08:28,563 --> 01:08:30,691
Aw...
1410
01:08:30,774 --> 01:08:32,276
Where do you live, sweetie?
1411
01:08:32,442 --> 01:08:34,945
The convention center.
1412
01:08:39,908 --> 01:08:41,451
Bye, sweetie!
1413
01:08:41,618 --> 01:08:42,995
Have a fun lady party!
1414
01:08:43,161 --> 01:08:44,621
Chicks dig babies.
1415
01:08:45,455 --> 01:08:48,292
The people of Long Island do not
know how to make an iced tea.
1416
01:08:48,750 --> 01:08:49,793
Whoa!
1417
01:08:49,876 --> 01:08:53,005
Oh, no! How are we gonna
find my parents in here?
1418
01:08:53,171 --> 01:08:53,964
Tim!
1419
01:08:54,131 --> 01:08:55,132
Over there.
1420
01:08:55,465 --> 01:08:56,842
Okay, now where's Puppy Co?
1421
01:08:57,009 --> 01:08:58,593
Puppy Co, Puppy Co, Puppy Co...
1422
01:08:58,677 --> 01:09:00,721
Aha! Here it is. Found it!
1423
01:09:00,804 --> 01:09:01,805
Hmm.
1424
01:09:02,264 --> 01:09:04,266
- Ah!
- Aha!
1425
01:09:04,349 --> 01:09:05,642
But how did you...?
1426
01:09:06,184 --> 01:09:08,061
Hey! Where'd you go?
1427
01:09:12,983 --> 01:09:13,984
Not again!
1428
01:09:15,444 --> 01:09:17,237
Come on! I need you!
1429
01:09:18,113 --> 01:09:19,323
I'm back! I'm back.
1430
01:09:20,657 --> 01:09:21,867
What's going on?
1431
01:09:22,034 --> 01:09:23,035
That's right.
1432
01:09:23,201 --> 01:09:27,122
We're gonna launch a brand new
puppy in every continent.
1433
01:09:27,289 --> 01:09:28,957
In every country!
1434
01:09:29,124 --> 01:09:31,293
We're going to take over the world,
1435
01:09:31,376 --> 01:09:33,795
one heart at a time.
1436
01:09:36,673 --> 01:09:38,759
- Tim, there they are!
- Mom, Dad!
1437
01:09:38,925 --> 01:09:41,053
Imagine a puppy that never grows up...
1438
01:09:41,219 --> 01:09:43,180
never gets old.
1439
01:09:43,847 --> 01:09:48,018
A puppy that stays a puppy forever.
1440
01:09:48,685 --> 01:09:52,439
I give you the only thing
you'll ever love...
1441
01:09:52,606 --> 01:09:55,025
the Forever Puppy!
1442
01:09:59,529 --> 01:10:01,073
Mommy?
1443
01:10:03,367 --> 01:10:05,118
- Aw...
- Avert your eyes, Templeton!
1444
01:10:05,202 --> 01:10:06,203
Aw...
1445
01:10:07,913 --> 01:10:09,373
Hey! What are you doing here?
1446
01:10:10,624 --> 01:10:11,458
Mom, Dad!
1447
01:10:11,625 --> 01:10:12,918
What are they doing here?
1448
01:10:13,085 --> 01:10:14,795
What are Tim and the baby doing here?
1449
01:10:14,961 --> 01:10:17,255
What are any of us doing here, really?
1450
01:10:17,422 --> 01:10:19,216
What is going on here?
1451
01:10:19,716 --> 01:10:20,634
He's got my parents!
1452
01:10:20,801 --> 01:10:22,636
We're really here to get them.
1453
01:10:22,803 --> 01:10:23,553
Get them!
1454
01:10:23,720 --> 01:10:26,014
Get the Forever Puppy!
1455
01:10:27,265 --> 01:10:28,558
We've got to get backstage.
1456
01:10:31,144 --> 01:10:32,646
In there!
1457
01:10:33,021 --> 01:10:34,022
Argh!
1458
01:10:34,106 --> 01:10:35,315
- Ah!
- Run!
1459
01:10:39,277 --> 01:10:40,695
Go, go, go!
1460
01:10:42,989 --> 01:10:45,534
Left, right! Left, right! Left, right!
1461
01:10:49,621 --> 01:10:50,622
Yes!
1462
01:10:53,458 --> 01:10:54,668
Whoa!
1463
01:10:54,751 --> 01:10:56,837
Fart. Poop. Doodie.
1464
01:10:57,754 --> 01:11:00,090
Look at all that formula.
1465
01:11:06,096 --> 01:11:07,973
Now that's how you launch a product.
1466
01:11:08,140 --> 01:11:08,849
Oh, no!
1467
01:11:09,850 --> 01:11:11,101
He's putting them under the rocket!
1468
01:11:13,437 --> 01:11:14,438
Whoa!
1469
01:11:23,530 --> 01:11:25,532
Elvis has left the building!
1470
01:11:28,660 --> 01:11:29,703
Woo-hoo!
1471
01:11:30,078 --> 01:11:31,580
Mom, Dad...
1472
01:11:31,746 --> 01:11:32,664
I'm coming!
1473
01:11:32,831 --> 01:11:34,916
Atta boy! Go, Tim! Go!
1474
01:11:35,041 --> 01:11:35,959
Go! Go!
1475
01:11:36,042 --> 01:11:37,043
Argh!
1476
01:11:37,252 --> 01:11:38,253
Ah!
1477
01:11:39,004 --> 01:11:40,172
Launch initiated.
1478
01:11:40,338 --> 01:11:42,299
I'm launching my Forever Puppies,
1479
01:11:42,424 --> 01:11:44,426
and there's nothing you can do about it!
1480
01:11:44,759 --> 01:11:45,760
No!
1481
01:11:46,928 --> 01:11:49,473
Baby Corp stole all the love from me...
1482
01:11:49,639 --> 01:11:51,808
and now I'm going to take
it back from them.
1483
01:11:51,975 --> 01:11:53,560
You should understand
what I'm talking about.
1484
01:11:54,060 --> 01:11:56,980
You got replaced just like me!
1485
01:11:57,147 --> 01:11:58,690
No! I'm nothing like you!
1486
01:11:58,857 --> 01:11:59,858
Bratty kid!
1487
01:12:00,025 --> 01:12:02,611
Let our parents go!
His parents. The parents.
1488
01:12:02,777 --> 01:12:03,695
Yeah!
1489
01:12:03,862 --> 01:12:06,198
You could have had your parents'
love all to yourself again!
1490
01:12:06,364 --> 01:12:07,240
But no!
1491
01:12:07,407 --> 01:12:08,325
You blew it!
1492
01:12:08,700 --> 01:12:10,785
You let that baby boss you around.
1493
01:12:10,952 --> 01:12:11,995
He doesn't work for me.
1494
01:12:12,162 --> 01:12:13,580
We're partners! Ha!
1495
01:12:14,831 --> 01:12:16,291
I'm not ticklish.
1496
01:12:16,958 --> 01:12:18,168
Hey! Where's the baby?
1497
01:12:18,335 --> 01:12:19,753
Everyone has a tickle spot!
1498
01:12:19,920 --> 01:12:20,670
My ears!
1499
01:12:20,837 --> 01:12:22,172
Stop it!
1500
01:12:23,173 --> 01:12:25,008
Grr! Little brats!
1501
01:12:30,680 --> 01:12:33,266
Nothing is going to get in the way
1502
01:12:33,350 --> 01:12:35,018
of my vengeance.
1503
01:12:35,185 --> 01:12:36,978
Not you, not anybody!
1504
01:12:37,145 --> 01:12:38,647
Baby Corp is through.
1505
01:12:38,813 --> 01:12:40,273
I win! Ha!
1506
01:12:40,440 --> 01:12:41,316
Wrong!
1507
01:12:42,317 --> 01:12:44,194
You're not supposed to end with "Ha!"
1508
01:12:45,445 --> 01:12:47,239
- That's right!
- What?
1509
01:12:47,405 --> 01:12:49,115
You're supposed to end with...
1510
01:12:49,282 --> 01:12:50,450
Argh!
1511
01:12:51,284 --> 01:12:52,327
En garde!
1512
01:12:54,788 --> 01:12:55,622
You're fired!
1513
01:12:55,789 --> 01:12:57,749
And here's your severance package!
1514
01:13:03,922 --> 01:13:05,632
Take that, you scurvy scallywag!
1515
01:13:05,799 --> 01:13:06,508
Argh!
1516
01:13:06,675 --> 01:13:08,468
One minute and counting.
1517
01:13:12,055 --> 01:13:13,265
- Help!
- Anybody!
1518
01:13:14,266 --> 01:13:17,060
Tim! What are you doing?
1519
01:13:18,853 --> 01:13:19,854
No!
1520
01:13:20,188 --> 01:13:21,731
Mom, Dad, I'm coming!
1521
01:13:21,898 --> 01:13:22,983
- Tim?
- Is that you?
1522
01:13:23,275 --> 01:13:25,235
Don't worry, Mom and Dad.
I got this!
1523
01:13:25,402 --> 01:13:26,903
- Are you okay?
- Is the baby all right?
1524
01:13:27,070 --> 01:13:28,029
Yes, the baby's fine.
1525
01:13:28,196 --> 01:13:29,322
Who was that?
1526
01:13:29,489 --> 01:13:30,949
That was me!
1527
01:13:31,116 --> 01:13:32,242
The baby's fine.
1528
01:13:33,868 --> 01:13:35,120
It won't budge!
1529
01:13:35,287 --> 01:13:36,496
What's happening?
1530
01:13:36,705 --> 01:13:37,664
Wait a second!
1531
01:13:37,998 --> 01:13:39,124
Hey.
1532
01:13:39,291 --> 01:13:40,625
I know a way to move my parents.
1533
01:13:40,792 --> 01:13:41,960
- How?
- We can use the puppies!
1534
01:13:42,586 --> 01:13:43,378
Upsies.
1535
01:13:43,962 --> 01:13:45,171
I need upsies.
1536
01:13:45,338 --> 01:13:46,756
But what if you "go baby" again?
1537
01:13:46,923 --> 01:13:48,967
It'll be fine. Fine, fine.
1538
01:13:49,134 --> 01:13:50,051
Fine!
1539
01:13:50,218 --> 01:13:51,553
It'll be fine.
1540
01:13:51,720 --> 01:13:53,597
Hang on to your diaper!
1541
01:14:01,730 --> 01:14:02,731
Whoa!
1542
01:14:03,898 --> 01:14:04,983
- Woo-hoo!
- We're moving!
1543
01:14:05,150 --> 01:14:06,443
Why are we moving?
1544
01:14:06,610 --> 01:14:08,028
All right, Mom and Dad, hang on!
1545
01:14:09,362 --> 01:14:11,197
T-minus 30 seconds.
1546
01:14:11,364 --> 01:14:12,782
Oh, no! Wait!
1547
01:14:13,408 --> 01:14:14,451
Hold on!
1548
01:14:14,618 --> 01:14:15,827
Go, Tim! Get your parents...
1549
01:14:16,328 --> 01:14:17,495
out of here.
1550
01:14:18,622 --> 01:14:19,914
You've gotta jump!
1551
01:14:20,415 --> 01:14:22,083
Come on, it's a piece of cake!
1552
01:14:23,627 --> 01:14:25,211
No! No patty cake! Get down!
1553
01:14:26,546 --> 01:14:29,716
Don't cry. I'm sorry.
Please don't cry!
1554
01:14:31,509 --> 01:14:32,636
20 seconds.
1555
01:14:37,098 --> 01:14:39,517
15 seconds.
1556
01:14:45,023 --> 01:14:48,860
Blackbird singing in the dead of night
1557
01:14:50,362 --> 01:14:54,157
Take these broken wings and learn to fly
1558
01:14:56,201 --> 01:14:58,119
All your life
1559
01:14:59,537 --> 01:15:04,292
You were only waiting
For this moment to arise
1560
01:15:05,877 --> 01:15:06,961
- Three...
- Gotcha!
1561
01:15:07,128 --> 01:15:09,047
...two, one.
1562
01:15:09,214 --> 01:15:10,256
Blast off!
1563
01:15:23,269 --> 01:15:24,270
Yeah!
1564
01:15:26,064 --> 01:15:28,066
Hey, are you still in there?
1565
01:15:29,776 --> 01:15:30,694
Aha!
1566
01:15:34,280 --> 01:15:36,241
Ah! What happened? Did we win?
1567
01:15:36,408 --> 01:15:37,242
- We won!
- We won?
1568
01:15:37,409 --> 01:15:40,120
- We won, we won, we won!
- We won! Yes!
1569
01:15:41,663 --> 01:15:42,789
Victory nap!
1570
01:15:42,872 --> 01:15:43,873
Whoo-hoo!
1571
01:15:47,419 --> 01:15:48,545
You ruined everything!
1572
01:15:48,628 --> 01:15:49,629
- Whoa!
- Ew!
1573
01:15:51,131 --> 01:15:53,049
It's not fair! It's not fair!
1574
01:15:53,216 --> 01:15:54,259
That's not right.
1575
01:15:54,968 --> 01:15:56,720
Now you're really going to pay!
1576
01:15:56,886 --> 01:15:59,848
Oh, yeah? It's time you pick
on someone your own size!
1577
01:16:01,850 --> 01:16:02,851
What?
1578
01:16:04,644 --> 01:16:06,438
Eugene! You put me down!
1579
01:16:06,604 --> 01:16:08,440
You hear me?
I am the boss of you!
1580
01:16:16,239 --> 01:16:18,783
This time, we'll raise him right.
1581
01:16:22,746 --> 01:16:25,081
I'm sure that's gonna turn out fine.
1582
01:16:25,582 --> 01:16:26,833
Tim, what's happening?
1583
01:16:27,000 --> 01:16:28,585
Mom, Dad, hold on!
1584
01:16:29,961 --> 01:16:31,004
Yes!
1585
01:16:31,546 --> 01:16:32,839
- Tim?
- Tim!
1586
01:16:33,006 --> 01:16:34,507
Tim! Are you okay?
1587
01:16:34,674 --> 01:16:35,759
I'm fine. We're fine.
1588
01:16:35,925 --> 01:16:36,926
You saved us.
1589
01:16:37,093 --> 01:16:38,344
You're our hero.
1590
01:16:38,511 --> 01:16:39,929
And a great big brother.
1591
01:16:40,221 --> 01:16:43,141
Oh! We love you both so much.
1592
01:16:43,308 --> 01:16:44,434
Both of us?
1593
01:16:44,601 --> 01:16:46,227
With all our heart.
1594
01:16:50,398 --> 01:16:52,108
Let's go home.
1595
01:16:59,866 --> 01:17:01,367
How do I look?
1596
01:17:04,537 --> 01:17:05,997
You look great.
1597
01:17:14,547 --> 01:17:16,382
Well, team, good job.
1598
01:17:16,549 --> 01:17:18,510
Staci, this letter should get you
1599
01:17:18,593 --> 01:17:20,011
into the school of your choice.
1600
01:17:21,721 --> 01:17:24,349
- Kindergarten?
- That's right.
1601
01:17:24,516 --> 01:17:25,892
And if there's anything else...
1602
01:17:26,059 --> 01:17:27,018
How about a raise?
1603
01:17:27,185 --> 01:17:28,394
Staci, you don't get paid.
1604
01:17:28,561 --> 01:17:29,813
- One million ziggity-five!
- Eight!
1605
01:17:29,979 --> 01:17:30,814
- A tricycle!
- Skates!
1606
01:17:30,980 --> 01:17:31,815
- Candy corn?
- Lollipop!
1607
01:17:31,981 --> 01:17:32,982
Deal.
1608
01:17:34,818 --> 01:17:36,528
Best boss ever.
1609
01:17:36,694 --> 01:17:37,904
And you guys don't always have to
1610
01:17:38,071 --> 01:17:39,322
toe the company line, you know?
1611
01:17:39,489 --> 01:17:40,740
It's okay to think for yourself.
1612
01:17:40,907 --> 01:17:41,741
- No, sir!
- No way!
1613
01:17:41,908 --> 01:17:43,034
That's a terrible idea!
1614
01:17:43,201 --> 01:17:44,577
That's the attitude.
1615
01:17:44,744 --> 01:17:45,829
- Oh, you're so right!
- You've got it, sir!
1616
01:17:45,995 --> 01:17:46,996
- You're the man!
- Absolutely!
1617
01:17:48,665 --> 01:17:49,916
Here you go, big guy.
1618
01:17:50,333 --> 01:17:52,252
- Oh!
- You've earned it.
1619
01:17:56,256 --> 01:17:57,590
You wanna hug me, don't you?
1620
01:17:57,757 --> 01:17:58,758
Mmm-hmm.
1621
01:17:59,676 --> 01:18:01,094
Ah! Ooh!
1622
01:18:01,177 --> 01:18:03,346
I'll miss you too, buddy. Okay.
1623
01:18:06,432 --> 01:18:08,601
- There, there.
- It'll be okay, big guy.
1624
01:18:09,060 --> 01:18:10,061
So...
1625
01:18:11,437 --> 01:18:12,438
you did it.
1626
01:18:12,605 --> 01:18:14,774
No. We did it.
1627
01:18:15,441 --> 01:18:18,695
By the way, congratulations
on your promotion.
1628
01:18:18,862 --> 01:18:21,614
The corner office, the private potty.
1629
01:18:21,698 --> 01:18:22,699
All that stuff.
1630
01:18:22,866 --> 01:18:24,367
But, hey! How about you?
1631
01:18:24,534 --> 01:18:26,619
You have your parents all to yourself.
1632
01:18:30,623 --> 01:18:33,293
So what am I gonna tell Mom
and Dad after you leave?
1633
01:18:33,376 --> 01:18:34,627
Oh, don't worry.
1634
01:18:34,794 --> 01:18:37,255
Baby Corp has a procedure
for situations like this.
1635
01:18:37,422 --> 01:18:40,300
It'll be like I was never born.
1636
01:18:41,551 --> 01:18:42,760
I almost forgot!
1637
01:18:44,971 --> 01:18:47,140
- Hoo-hoo!
- No way! Lam-Lam!
1638
01:18:47,307 --> 01:18:48,808
- You fixed her.
- Yep.
1639
01:18:48,975 --> 01:18:51,311
She's as good as new.
She's a tough one.
1640
01:18:52,896 --> 01:18:55,315
Well, I guess we both
got what we wanted.
1641
01:18:55,481 --> 01:18:56,941
It's a win-win.
1642
01:19:07,577 --> 01:19:08,912
Oh, uh...
1643
01:19:08,995 --> 01:19:10,121
Probably should...
1644
01:19:10,288 --> 01:19:11,289
Oh, yeah.
1645
01:19:11,831 --> 01:19:14,417
So, um, stay in school.
1646
01:19:14,584 --> 01:19:16,628
I don't really have a choice.
1647
01:19:16,794 --> 01:19:17,795
Yeah, right.
1648
01:19:19,172 --> 01:19:21,007
- Goodbye, Tim.
- Bye.
1649
01:19:35,521 --> 01:19:37,106
Oh, yeah, right.
1650
01:20:05,843 --> 01:20:07,845
He left as suddenly as he arrived.
1651
01:20:08,304 --> 01:20:09,055
Bye.
1652
01:20:09,222 --> 01:20:12,475
Finally, my life was perfect again.
1653
01:20:17,897 --> 01:20:19,816
Forget about the baby.
1654
01:20:19,983 --> 01:20:22,485
Forget about the baby.
1655
01:20:37,166 --> 01:20:38,084
Oopsies!
1656
01:20:38,251 --> 01:20:39,502
Pardon me, big fella.
1657
01:20:59,355 --> 01:21:01,774
Surprise!
1658
01:21:07,280 --> 01:21:08,948
Hooray!
1659
01:21:33,056 --> 01:21:34,932
Hup-hup. Hup-hup.
1660
01:21:40,146 --> 01:21:41,439
Forget about the baby?
1661
01:21:42,815 --> 01:21:44,317
No, thanks. I'm good.
1662
01:21:44,817 --> 01:21:45,985
Okie-dokie.
1663
01:21:57,497 --> 01:21:58,498
Whoa!
1664
01:23:21,831 --> 01:23:22,957
Argh.
1665
01:23:37,096 --> 01:23:38,556
Dear Boss Baby...
1666
01:23:38,723 --> 01:23:40,558
I don't usually write very much...
1667
01:23:40,725 --> 01:23:43,811
but now I know that memos
are very important things.
1668
01:23:43,978 --> 01:23:46,189
Even though I never went
to business school...
1669
01:23:46,355 --> 01:23:48,566
I did learn to share in kindergarten.
1670
01:23:48,733 --> 01:23:51,444
And if there isn't enough
love for the two of us...
1671
01:23:51,611 --> 01:23:53,946
then I wanna give you all of mine.
1672
01:24:23,726 --> 01:24:25,394
I would like to offer you a job.
1673
01:24:25,561 --> 01:24:26,687
It will be hard work...
1674
01:24:26,854 --> 01:24:28,898
and there will be no pay.
1675
01:24:29,690 --> 01:24:32,735
But the good news is that
you can never be fired.
1676
01:24:34,320 --> 01:24:35,947
And I promise you this.
1677
01:24:36,489 --> 01:24:39,116
Every morning when you
wake up, I will be there.
1678
01:24:39,283 --> 01:24:41,619
Every night at dinner,
I will be there.
1679
01:24:41,786 --> 01:24:44,288
Every birthday party,
every Christmas morning...
1680
01:24:44,455 --> 01:24:45,623
I will be there.
1681
01:24:48,167 --> 01:24:50,753
Year after year after year.
1682
01:24:56,550 --> 01:24:58,678
We will grow old together.
1683
01:25:00,054 --> 01:25:04,100
And you and I will always be brothers.
1684
01:25:04,684 --> 01:25:05,685
Always.
1685
01:25:08,604 --> 01:25:09,605
Whoo!
1686
01:25:26,580 --> 01:25:29,625
Wake up, little halflings! It's 7:00 a.m.
1687
01:25:32,336 --> 01:25:34,005
What's the point, Wizzie?
1688
01:25:34,171 --> 01:25:36,424
Because it's 7:00 a.m.
1689
01:25:36,590 --> 01:25:39,302
I have one job to do,
and you make it so difficult.
1690
01:25:43,848 --> 01:25:45,516
It's okay, little halfling.
1691
01:25:45,683 --> 01:25:47,518
Sometimes, I get confused too.
1692
01:25:47,685 --> 01:25:50,229
Especially during daylight savings time.
1693
01:25:50,396 --> 01:25:52,189
Spring forward, fall back.
1694
01:25:52,356 --> 01:25:54,567
We don't even have calendars
in the wizard's realm!
1695
01:25:54,734 --> 01:25:58,279
There is no spring,
only darkness and winter!
1696
01:25:58,446 --> 01:26:00,740
I'm not confused at all, Wizzie.
1697
01:26:00,906 --> 01:26:01,991
I just miss him.
1698
01:26:02,074 --> 01:26:03,075
Oh.
1699
01:26:15,880 --> 01:26:18,299
Tim, look who's here!
1700
01:26:18,382 --> 01:26:19,967
It's your new baby...
1701
01:26:20,134 --> 01:26:21,218
Brother!
1702
01:26:22,011 --> 01:26:23,471
You're here! You're really here!
1703
01:26:23,637 --> 01:26:24,805
Gentle, gentle.
1704
01:26:24,972 --> 01:26:26,974
You came back!
1705
01:26:27,725 --> 01:26:30,895
Say hello to Theodore Lindsey Templeton.
1706
01:26:31,187 --> 01:26:32,355
Lindsey?
1707
01:26:32,730 --> 01:26:35,107
Aw!
1708
01:26:35,191 --> 01:26:36,150
Who's ticklish?
1709
01:26:36,233 --> 01:26:37,193
Who's ticklish?
1710
01:26:37,276 --> 01:26:38,486
Here you go.
1711
01:26:42,573 --> 01:26:44,742
So, that's my story.
1712
01:26:46,452 --> 01:26:47,661
Our story.
1713
01:26:48,621 --> 01:26:52,208
Luckily for me and my little brother,
it had a happy ending.
1714
01:26:54,210 --> 01:26:56,253
Is that a true story, Daddy?
1715
01:26:56,420 --> 01:26:58,631
Well, sweetie, that's
how I remember it.
1716
01:26:58,798 --> 01:27:00,549
- But you know what I found out?
- What?
1717
01:27:00,716 --> 01:27:02,968
There's plenty of love for everyone.
1718
01:27:03,135 --> 01:27:04,053
Even me?
1719
01:27:04,220 --> 01:27:05,721
Especially you.
1720
01:27:05,888 --> 01:27:07,264
Just ask your Uncle Ted.
1721
01:27:07,431 --> 01:27:09,809
Hey, kid, I hear you're
gonna have a baby sister.
1722
01:27:09,934 --> 01:27:11,185
I wanted a horse.
1723
01:27:11,352 --> 01:27:13,938
Here you go, kid.
Go get yourself a horse.
1724
01:27:14,105 --> 01:27:16,899
You know, I'm proud of you, Leslie.
1725
01:27:17,066 --> 01:27:18,692
Back at ya, Lindsey.
1726
01:27:29,036 --> 01:27:31,038
Hi there, baby sister.
1727
01:27:43,968 --> 01:27:48,264
What the world needs now
1728
01:27:48,347 --> 01:27:51,100
Is love, sweet love
1729
01:27:51,809 --> 01:27:57,398
It's the only thing that
there's just too little of
1730
01:27:57,565 --> 01:28:00,776
What the world needs now
1731
01:28:01,610 --> 01:28:03,821
Is love, sweet love
1732
01:28:04,738 --> 01:28:07,032
No, not just for some
1733
01:28:07,783 --> 01:28:11,203
But for everyone
1734
01:28:11,871 --> 01:28:15,916
Lord, we don't need another mountain
1735
01:28:16,750 --> 01:28:22,131
There are mountains and
hillsides enough to climb
1736
01:28:23,090 --> 01:28:28,429
There are oceans and
rivers enough to cross
1737
01:28:28,888 --> 01:28:32,683
Enough to last till the end of time
1738
01:28:34,477 --> 01:28:37,855
What the world needs now
1739
01:28:38,814 --> 01:28:40,900
Is love, sweet love
1740
01:28:42,026 --> 01:28:47,656
It's the only thing that
there's just too little of
1741
01:28:47,907 --> 01:28:51,035
What the world needs now
1742
01:28:51,619 --> 01:28:54,788
Is love, sweet love
1743
01:28:55,498 --> 01:29:00,294
No, not just for some
but for everyone
1744
01:29:02,171 --> 01:29:06,467
Lord, we don't need another meadow
1745
01:29:06,759 --> 01:29:09,011
There are cornfields
1746
01:29:09,094 --> 01:29:12,306
And wheat fields enough to grow
1747
01:29:13,140 --> 01:29:15,100
There are sunbeams
1748
01:29:15,184 --> 01:29:18,395
And moonbeams enough to shine
1749
01:29:18,854 --> 01:29:24,193
Oh, listen, Lord if you want to know
1750
01:29:27,321 --> 01:29:31,075
What the world needs now
1751
01:29:31,534 --> 01:29:34,620
Is love, sweet love
1752
01:29:34,703 --> 01:29:40,584
It's the only thing that
there's just too little of
1753
01:29:41,001 --> 01:29:46,715
What the world needs
now is love, sweet love
1754
01:29:47,633 --> 01:29:50,052
No, not just for some
1755
01:29:50,135 --> 01:29:52,555
But for...
1756
01:29:56,559 --> 01:29:58,102
Everyone
1757
01:30:05,484 --> 01:30:09,321
What the world needs now
1758
01:30:12,908 --> 01:30:15,452
What the world needs now
1759
01:30:15,786 --> 01:30:17,621
Need love
1760
01:30:18,414 --> 01:30:21,834
What the world needs now
1761
01:30:22,793 --> 01:30:24,670
Is love, sweet love
1762
01:30:24,878 --> 01:30:25,629
Argh!
1763
01:30:25,796 --> 01:30:27,006
All right, guys.
1764
01:30:27,172 --> 01:30:28,215
Time for bed.
1765
01:30:28,382 --> 01:30:30,467
Oh, come on, Mom.
Just a little longer.
1766
01:30:30,634 --> 01:30:32,803
Okay.
1767
01:30:34,972 --> 01:30:37,182
Need a little love
1768
01:30:38,267 --> 01:30:40,519
Oh, we need love
1769
01:30:44,315 --> 01:30:50,821
What we need is love
1770
01:37:10,200 --> 01:37:13,620
Wake up, little halflings!
It's time to leave.
1771
01:37:13,787 --> 01:37:17,207
Go and live your peasant lives.
1772
01:37:18,250 --> 01:37:19,710
Be gone with you!
118397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.