Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,920 --> 00:00:52,400
Subtitles by Smarties
2
00:01:04,960 --> 00:01:06,960
Left! 3rd!
3
00:01:18,600 --> 00:01:22,320
Here's Jean-Louis Schlesser
in his mean machine,
4
00:01:22,520 --> 00:01:25,880
Proudly bearing the number 10,
like soccer star Zidane
5
00:01:28,840 --> 00:01:31,400
30 meters, then left and brake!
6
00:01:34,120 --> 00:01:37,120
World rally champion in both '98 and '99...
7
00:01:37,320 --> 00:01:40,640
...winner of the Paris - Dakar rallye:
He's the man to beat!
8
00:01:45,360 --> 00:01:47,040
Left, top speed!
9
00:01:50,120 --> 00:01:53,400
Hey Jean-Louis, get a move on!
We're about to get slaughtered!
10
00:01:53,440 --> 00:01:55,000
I'm pedal to the metal!
11
00:01:57,120 --> 00:02:00,200
The guy behind must have a longer pedal then!
Watch out!
12
00:02:01,640 --> 00:02:04,520
That asshole's actually flashing me!
Isn't that Vatanen?
13
00:02:05,840 --> 00:02:07,240
Err... no, it's a taxi!
14
00:02:09,720 --> 00:02:12,600
Are you gonna move your trash away or not?
You know, I'm working here!
15
00:02:13,120 --> 00:02:14,480
You're sure we're one the right road?
16
00:02:14,520 --> 00:02:15,880
Don't worry, it's a short cut!
17
00:02:16,640 --> 00:02:17,560
A short cut...?
18
00:02:18,080 --> 00:02:19,240
Are you gonna allow a TAXI to pass you?
19
00:02:19,280 --> 00:02:20,400
No freakin' way!
20
00:02:24,600 --> 00:02:28,200
I don't believe this! Sorry, folks,
there's some tourist holding up traffic!
21
00:02:28,320 --> 00:02:30,200
Looks more like a race car to me...!
22
00:02:30,280 --> 00:02:33,480
Nah, just some jerk showing off
with a couple o' race stickers...
23
00:02:33,520 --> 00:02:36,600
You know, a taxi on our tail will sure
look bad at the finish line!
24
00:02:36,640 --> 00:02:38,360
Don't worry, there's an opening...
I'll shake him off!
25
00:02:40,960 --> 00:02:43,000
D'you see that?
That asshole rammed me!
26
00:02:44,120 --> 00:02:46,680
I'm gonna have to pass him
or we'll be here all week!
27
00:02:54,280 --> 00:02:56,400
Don't worry honey, we're almost there!
28
00:03:02,320 --> 00:03:05,320
Why...why are there so many people here?
29
00:03:05,360 --> 00:03:07,280
Of course they are!
They're on vacation!
30
00:03:07,400 --> 00:03:09,000
Aah, I see...!
31
00:03:09,600 --> 00:03:12,160
Go, Jean Louis!
Bravo, Jean Louis!
32
00:03:12,360 --> 00:03:15,560
And here's number 10 ---
It's NOT Schlesser...!
33
00:03:15,920 --> 00:03:17,000
It's a... taxi...
34
00:03:22,640 --> 00:03:25,080
I didn't catch his number...
35
00:03:35,120 --> 00:03:36,600
17 min, 25 sec!
36
00:03:37,960 --> 00:03:41,960
As always, the passengers throw up
after, never during the ride...
37
00:03:42,400 --> 00:03:43,720
Are you alright, honey?
38
00:03:44,800 --> 00:03:45,800
Who's the patient?
39
00:03:45,840 --> 00:03:48,200
She is! Her waters broke!
40
00:03:48,240 --> 00:03:49,000
Allow me.
41
00:03:51,200 --> 00:03:52,600
But you're giving birth here!
42
00:03:52,680 --> 00:03:55,920
What did you think?
I ain't knitting!
43
00:03:56,000 --> 00:03:57,400
Fetch me my gear!
No time to lose, we'll do it right here!
44
00:03:57,440 --> 00:03:59,920
Hey doc, I'm sorry but I gotta run!
Plus my seats are brand-new...
45
00:03:59,920 --> 00:04:01,920
... can't you just do it in the road?
46
00:04:01,960 --> 00:04:03,960
Sir! Her waters broke!
47
00:04:04,000 --> 00:04:05,720
"Her garters broke...?"
48
00:04:06,920 --> 00:04:07,480
Push!
49
00:04:09,680 --> 00:04:12,200
Breathe! Breathe!
Now push! Push!
50
00:04:18,640 --> 00:04:19,520
Oh hi Lily, what's up?
51
00:04:19,720 --> 00:04:22,760
The family dinner, remember?
With MY folks? You're half an hour late!
52
00:04:22,960 --> 00:04:24,440
I'll be there ASAP!
53
00:04:24,520 --> 00:04:27,800
Daniel, after 6 months I found the
courage to show you my dad...
54
00:04:27,840 --> 00:04:29,600
And now that he's expecting you,
you're taking a road trip?
55
00:04:29,640 --> 00:04:32,640
But this is a super-big emergency!
It's top-octane!
56
00:04:32,680 --> 00:04:35,160
What do you consider my folks then?
Diesel?
57
00:04:35,360 --> 00:04:36,720
Oh Lily, come on!
58
00:04:36,920 --> 00:04:41,200
Mom's so edgy that she dropped the roastbeef,
dad's pacing the floor - but hey, take your time!
59
00:04:41,240 --> 00:04:44,320
Lily, sorry but I can't come any faster.
I'm stuck tight here!
60
00:04:47,840 --> 00:04:50,320
What do you mean, "stuck"?
Who's that yelling?
61
00:04:50,520 --> 00:04:52,280
Err... it's... it's a woman...
62
00:04:52,360 --> 00:04:54,800
Thanks, I recognize a woman
even if she sounds like a donkey!
63
00:04:54,840 --> 00:04:56,200
What are you doing exactly, Daniel?
64
00:04:56,280 --> 00:05:00,200
Nothing, I'm just watching here!
It's not what you think! You hear me?
65
00:05:00,240 --> 00:05:01,880
I can hear that bitch alright!
66
00:05:01,920 --> 00:05:04,520
Tell me, is it someone I know?
67
00:05:04,560 --> 00:05:08,200
No! And anyway, I don't know her either!
I swear I've never seen her before!
68
00:05:08,240 --> 00:05:11,520
Oh, yes I feel it now...!
I CAN FEEL IT...!
69
00:05:13,600 --> 00:05:15,000
Hey, are you fucking with me?
70
00:05:15,600 --> 00:05:19,800
You're banging some slut in your taxi
when I want you to meet my parents?
71
00:05:19,840 --> 00:05:23,160
Not at all! There's this fat woman,
yelling because her garters broke...
72
00:05:23,160 --> 00:05:25,080
...and her husband is holding her...!
73
00:05:25,120 --> 00:05:28,000
What, her husband, too?
A threesome in a car?
74
00:05:28,080 --> 00:05:32,280
Oh, dear...! Can someone please explain
to her because I don't think I can...
75
00:05:32,320 --> 00:05:34,840
You here!
This is your fault so give it your best!
76
00:05:35,000 --> 00:05:38,280
Hello m'am, I'm the husband...
...and it's just wonderful...
77
00:05:38,320 --> 00:05:39,400
Come on, push!
78
00:05:39,480 --> 00:05:40,200
Listen, Lily...!
79
00:05:40,240 --> 00:05:42,520
Give me his number Daniel,
I'll forward it to the morgue...!
80
00:05:42,560 --> 00:05:47,040
He's shaken 'cause he's dropped the big pin,
do you want to talk to the doctor?
81
00:05:47,080 --> 00:05:48,360
What, there's a doctor, too?
82
00:05:48,440 --> 00:05:50,920
Lily, I swear it's the truth!
83
00:05:50,960 --> 00:05:52,000
There...!
84
00:05:52,160 --> 00:05:54,080
- Oh, the baby's coming out!
- Push!
85
00:05:55,600 --> 00:05:57,680
It's a baby.
I swear it's a baby, Lily!
86
00:05:57,720 --> 00:05:58,600
Baby?
87
00:05:59,200 --> 00:06:02,200
Well yes, I can see the head!
At least I think it's a head...!
88
00:06:02,240 --> 00:06:03,400
You made a baby in my back?
89
00:06:03,440 --> 00:06:04,400
Of course not!
90
00:06:04,440 --> 00:06:10,600
He doesn't look at all like me, I swear!
He's as wrinkly as an old garden gnome!
91
00:06:10,640 --> 00:06:11,640
There...
92
00:06:11,000 --> 00:06:13,560
Oh, it's wonderful...!
93
00:06:13,760 --> 00:06:16,560
- You're getting me confused here...
- Just listen for a second!
94
00:06:16,760 --> 00:06:19,200
This woman was ready to have her baby boy,
but instead of giving birth IN the clinic...
95
00:06:19,240 --> 00:06:22,200
...she had him IN FRONT
of the clinic, in MY taxi!
96
00:06:22,600 --> 00:06:25,040
And now she's ruined my back seat!
97
00:06:26,000 --> 00:06:28,240
Hey, don't hit that poor kid,
what's he done to you!
98
00:06:28,320 --> 00:06:29,720
Finally, we'll be able to talk!
99
00:06:29,760 --> 00:06:31,320
It's marvellous!
100
00:06:32,120 --> 00:06:34,960
Next time you're at a childbirth,
I hope it'll be mine!
101
00:06:35,000 --> 00:06:39,280
No problem Lily, I can sit here and wait
if you like. This clinic looks just fine.
102
00:06:39,320 --> 00:06:40,680
You have 10 minutes to get over here!
103
00:06:42,200 --> 00:06:46,920
You're done, no twins for today?
Can we wrap up, doc? I really gotta run!
104
00:06:48,000 --> 00:06:51,480
Ah there you are, hon!
What's wrong, a problem with your friend?
105
00:06:51,520 --> 00:06:56,000
It's nothing, an emergency at the hospital.
A difficult childbirth.
106
00:06:56,040 --> 00:07:01,000
I understand. Saving lives all day like that...
It deserves respect!
107
00:07:07,280 --> 00:07:10,520
I don't know what to say.
You were just awesome!
108
00:07:11,200 --> 00:07:12,000
I know!
109
00:07:12,080 --> 00:07:15,800
I hope you won't lose your license
after taking all those risks...
110
00:07:15,840 --> 00:07:17,600
Don't worry sir,
I don't have a license!
111
00:07:21,680 --> 00:07:25,920
I am quite pleased...
actually moved, even...
112
00:07:26,080 --> 00:07:29,600
to hand you your... first...
113
00:07:30,200 --> 00:07:33,000
driver's... license!
114
00:07:33,280 --> 00:07:35,280
- Are you sure?
- Oh yeah, absolutely!
115
00:07:36,080 --> 00:07:38,200
But I feel like I'm twisting your arm here...
116
00:07:38,240 --> 00:07:41,200
Oh no, there can be no doubt about it!
It was very, very good!
117
00:07:41,240 --> 00:07:44,400
I know it's my 27th attempt
but that shouldn't be a reason...!
118
00:07:44,440 --> 00:07:47,400
Oh no no no - you know, your 100th
attempt would still be the same!
119
00:07:47,680 --> 00:07:49,800
You're ready... really ready.
120
00:07:51,360 --> 00:07:52,680
Ok, I accept.
121
00:07:52,720 --> 00:07:54,040
That's VERY good.
122
00:07:54,120 --> 00:07:55,360
I'll just back out, then.
123
00:07:55,400 --> 00:07:57,040
NOOO!!!
124
00:07:57,800 --> 00:08:01,200
Leave it!
No touching!! Leave it!
125
00:08:01,280 --> 00:08:02,880
I'll do it! I'll sort it out!
126
00:08:02,960 --> 00:08:05,200
Exactly! We'll sort it out!
127
00:08:06,680 --> 00:08:08,600
Thanks for trusting me...
So I got my license, yes or no?
128
00:08:08,680 --> 00:08:10,280
Oh yes... yesyesyes you do!
129
00:08:10,360 --> 00:08:14,520
But don't go to extremes, ok?
You have to take it slowly, see?
130
00:08:14,840 --> 00:08:20,920
That license, you're HOLDING it.
And now you're gonna WALK home, see?
131
00:08:21,320 --> 00:08:25,000
I see. Ok, I'll take it.
I'll call tomorrow in case you regret it.
132
00:08:25,040 --> 00:08:28,800
Oh no you won't!
I'm not here tomorrow... will ever be, actually.
133
00:08:29,800 --> 00:08:32,280
I've asked for a transfer,
I'm moving to Paris!
134
00:08:32,960 --> 00:08:35,400
Oh I see...
So this is a leaving present?
135
00:08:35,440 --> 00:08:37,800
You're still my most assiduous pupil!
136
00:08:38,440 --> 00:08:42,600
Yeah, right... "assiduous"!
137
00:08:46,600 --> 00:08:48,400
Car Weekly, please.
138
00:08:50,200 --> 00:08:53,200
No no, that's ok.
It's my pleasure!
139
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
Mom, he's here! Mom!
140
00:09:03,080 --> 00:09:05,200
Oh...? Yes!
Yes, of course! Let's eat!
141
00:09:17,520 --> 00:09:19,520
I'm sorry Lily, it won't happen again.
142
00:09:19,640 --> 00:09:23,720
If you screw up there won't be a next time!
My dad won't give you a second chance.
143
00:09:24,040 --> 00:09:27,880
Oh, come on.
I'm sure he's nice deep down inside.
144
00:09:27,960 --> 00:09:30,600
How else could he have made a daughter
with such beautiful blue eyes!
145
00:09:30,840 --> 00:09:32,800
Go on, keep smirking...
You just better be careful!
146
00:09:32,840 --> 00:09:37,000
Don't worry, It'll be fine.
I love him already so why shouldn't he like me?
147
00:09:37,040 --> 00:09:38,680
- Hey... I hope he's not a cop?
- No!
148
00:09:40,480 --> 00:09:43,600
Well there's no problem, then!
Ain't nothing worse than a cop!
149
00:09:47,400 --> 00:09:50,760
Dad? I'd like you to meet
my boyfriend, Daniel.
150
00:09:56,080 --> 00:09:58,200
So you're a doctor?
151
00:10:00,240 --> 00:10:02,400
Go on... and good luck!
152
00:10:05,040 --> 00:10:08,800
So pleased to meet you!
Lily told me so much - only nice things!
153
00:10:08,840 --> 00:10:12,000
Is your hearing impaired or
you don't like to answer questions?
154
00:10:15,000 --> 00:10:18,200
I'm not a physician...
An apprentice! I'm an apprentice, sir!
155
00:10:18,280 --> 00:10:19,400
What year?
156
00:10:20,080 --> 00:10:23,480
1st year... I mean,
I'm just about to change into 2nd!
157
00:10:23,560 --> 00:10:25,200
2nd year?
158
00:10:25,400 --> 00:10:27,320
- You don't look so young, though.
- Edmond!
159
00:10:27,400 --> 00:10:31,360
What, "Edmond"?
I'm just inspecting a new recruit here!
160
00:10:31,400 --> 00:10:32,360
Answer me!
161
00:10:32,400 --> 00:10:35,920
You're right sir, I'm not young anymore
because I've worked a lot of jobs...
162
00:10:35,960 --> 00:10:39,960
...to feed my family
and pay for my licens... studies.
163
00:10:40,000 --> 00:10:43,400
I started when I was 12 so of course
it made me age faster...
164
00:10:43,520 --> 00:10:45,000
What jobs?
165
00:10:45,400 --> 00:10:48,280
Right now I'm driving a tax... ambulance!
An ambulance!
166
00:10:48,400 --> 00:10:50,600
That's why I was late,
I got delayed at the clinic!
167
00:10:50,680 --> 00:10:55,600
But that's ok, it keeps me on the edge.
An eye on the road, an eye on the patient!
168
00:10:55,640 --> 00:10:58,600
Doing 2 things at once, isn't that
the surest way to fail them both?
169
00:10:59,480 --> 00:11:04,120
Excuse me, sir, but I have to disagree.
Indeed, just look at yourself!
170
00:11:04,520 --> 00:11:06,200
Oh? What do you mean?
171
00:11:06,360 --> 00:11:08,800
I can see a lot of decorations there...
172
00:11:08,880 --> 00:11:12,200
...proving you've had a successful career.
173
00:11:12,560 --> 00:11:17,080
And I see this young women - pretty,
intelligent and very well-educated.
174
00:11:17,760 --> 00:11:21,480
This clearly proves that you successfully
managed to do 2 things at once.
175
00:11:23,880 --> 00:11:27,320
I drove an ambulance, too.
It was in '59, in Algeria.
176
00:11:27,400 --> 00:11:29,560
An eye on the road,
an eye on the machine gun!
177
00:11:29,680 --> 00:11:33,800
We'll see to the wounded later...
...if they're still alive!
178
00:11:33,880 --> 00:11:37,600
Edmond? My roast beef may be dead,
but it still needs treatment!
179
00:11:37,640 --> 00:11:40,520
Affirmative! I'm starving! Forward!
180
00:11:40,840 --> 00:11:44,920
The worst is still ahead of you:
paying attention to 3 hours of war stories!
181
00:11:45,000 --> 00:11:48,560
Don't worry, I'm shifting to neutral gear.
I'll just be gently coasting along!
182
00:11:53,440 --> 00:11:54,360
I hope I didn't hurt you?
183
00:11:54,400 --> 00:11:55,400
Not at all.
184
00:11:55,720 --> 00:11:59,400
Oh good, because I thought I heard
your hip crack and... OUCH!
185
00:11:59,920 --> 00:12:00,800
Guess it was MY hip then!
186
00:12:00,840 --> 00:12:02,600
Sorry �milien. You want 5 minutes?
187
00:12:02,680 --> 00:12:04,680
No no, I'm ok - doing great!
188
00:12:05,000 --> 00:12:08,920
I just took a bad posture because
I was afraid to hurt you - but it'll pass.
189
00:12:09,000 --> 00:12:11,000
Actually it's past already,
I'm just fine!
190
00:12:11,320 --> 00:12:16,680
I would've massaged it for you..
but if you tell me you're fine... great!
191
00:12:17,760 --> 00:12:19,400
I'm fine on the surface, yes...
192
00:12:19,560 --> 00:12:23,400
but deep down, there's still
a little pain, some stiffness...
193
00:12:23,480 --> 00:12:26,720
So maybe a little massage... just a small one!
194
00:12:28,280 --> 00:12:31,600
OK, guys, we'll finish today with
a little fight for 5 minutes...
195
00:12:33,000 --> 00:12:33,920
Bow!
196
00:12:33,960 --> 00:12:35,000
Would you like someone at your level?
197
00:12:35,080 --> 00:12:36,000
Oh no, I'll be ok.
198
00:12:36,040 --> 00:12:39,600
- Fight!
- But I really don't want to hurt you...
199
00:12:39,680 --> 00:12:42,200
I'm really touched by
your concern, �milien.
200
00:12:48,560 --> 00:12:50,720
So you want a piece of me?
201
00:12:50,720 --> 00:12:54,680
I'm warning you. I started at the age of 4.
I'm going to teach you a thing or two!
202
00:13:02,200 --> 00:13:06,400
That's unfair! Your smile could melt a radiator,
how am I supposed to concentrate?
203
00:13:09,880 --> 00:13:13,800
A guy in the street wouldn't smile at you.
Seriously, it's perturbing!
204
00:13:19,520 --> 00:13:21,400
Ok listen up, you sumos!
205
00:13:21,760 --> 00:13:25,280
Red alert!
We're meeting with the chief in 5 minutes!
206
00:13:27,280 --> 00:13:29,760
What's wrong �milien?
Did you lose your lenses?
207
00:13:29,800 --> 00:13:33,920
Yeah, but I can see you well enough
to kick your ass so FUCK OFF!
208
00:13:34,640 --> 00:13:37,080
You know, I'm just trying to help!
209
00:13:39,000 --> 00:13:40,280
Tell me, you done a lot of judo?
210
00:13:40,360 --> 00:13:43,800
Nah, only a couple of times.
It's not my kind of sport.
211
00:13:44,520 --> 00:13:46,000
What is your kind of sport then?
212
00:13:46,040 --> 00:13:48,040
Karate. It's far more effective!
213
00:13:48,240 --> 00:13:51,920
Mine's ping pong - maybe not as good to fight,
but hey, the spirit is the same:
214
00:13:52,560 --> 00:13:54,200
Spirit of Rising Sun!
215
00:13:56,280 --> 00:13:58,040
Con-nichon-aah!
216
00:13:58,920 --> 00:14:04,000
See, it's easy. "Con"...
"consummate idiot" like Emilien!
217
00:14:04,840 --> 00:14:05,800
Thank you...
218
00:14:05,840 --> 00:14:07,840
Then, "nichon" like -
("nichon" = "boob")
219
00:14:07,880 --> 00:14:11,480
I'm not saying this for you, Petra.
I know you have... uh, it's just an example!
220
00:14:11,480 --> 00:14:16,040
And "a" as in "aaaah"!
Con-nichon-aah!
221
00:14:16,360 --> 00:14:19,360
Now, you.
Con-nichon-a!
222
00:14:21,080 --> 00:14:22,720
Not bad.
223
00:14:22,840 --> 00:14:24,000
What's it mean, exactly?
224
00:14:24,040 --> 00:14:25,800
That's "hello" in Japanese.
225
00:14:25,880 --> 00:14:30,800
Remember that, because today
we're welcoming in Marseille
226
00:14:30,840 --> 00:14:34,000
the Japanese Minister of Defence.
227
00:14:34,040 --> 00:14:37,320
Mr Tefu... Temuchila...
228
00:14:37,640 --> 00:14:43,600
Mr Tef... Tejus.. let's just call him the Nip!
The nip's flying directly from Tokyo.
229
00:14:43,640 --> 00:14:49,400
And before the Franco-Japanese summit
the day after Bastille Day in Paris
230
00:14:49,800 --> 00:14:53,000
...he's visiting our charming town.
You know why?
231
00:14:53,360 --> 00:14:54,560
The climate?
232
00:14:54,920 --> 00:14:56,120
The sights?
233
00:14:56,160 --> 00:14:57,080
Sure, the sights...
234
00:14:57,000 --> 00:14:57,960
The food?
235
00:14:58,160 --> 00:14:59,360
The pastis?
236
00:14:59,400 --> 00:15:00,800
The soccer match on Saturday!
237
00:15:00,880 --> 00:15:03,200
What a big bunch of nerds!
238
00:15:03,720 --> 00:15:06,400
To visit our anti-gang training base!
239
00:15:12,000 --> 00:15:16,000
The Japs have a problem with their local
mob, the jacuzzis... Yakuza
240
00:15:16,080 --> 00:15:20,800
Who are growing bigger every day,
even kidnapping members of the government!
241
00:15:21,800 --> 00:15:26,040
The Defense Minister has visited
England, Germany and now... France.
242
00:15:26,120 --> 00:15:28,040
Let's get one thing clear:
243
00:15:28,120 --> 00:15:32,040
the Krauts and the Limeys
must not win the contract!
244
00:15:32,240 --> 00:15:35,600
We whipped their ass during the last
Soccer World Cup, let's keep the title!
245
00:15:36,400 --> 00:15:39,640
So I've planned
a detailed operation,
246
00:15:39,840 --> 00:15:41,800
that I'll now present.
247
00:15:41,840 --> 00:15:44,120
I've baptised it...
248
00:15:44,320 --> 00:15:45,720
Operation...
249
00:15:46,160 --> 00:15:47,600
...Ninja!
250
00:15:52,720 --> 00:15:54,800
We're almost through,
he's out of ammo!
251
00:15:54,960 --> 00:15:57,320
When suddenly... no more ammo!
252
00:15:57,480 --> 00:16:00,040
Guess that's only natural
after all that shooting...
253
00:16:00,080 --> 00:16:01,480
Yeah, only natural.
254
00:16:01,920 --> 00:16:04,800
I then I turn to Raymond.
Here he is.
255
00:16:07,200 --> 00:16:09,040
I shake him!
256
00:16:09,160 --> 00:16:13,160
"Raymond, your ammo!" I say.
No answer!
257
00:16:13,200 --> 00:16:16,000
I shake him again!
Then...
258
00:16:18,520 --> 00:16:21,360
he falls sideways. Dead!
259
00:16:21,400 --> 00:16:22,200
That's terrible!
260
00:16:22,280 --> 00:16:23,880
My whole unit is wiped out!
261
00:16:23,920 --> 00:16:26,520
I am still standing.
Alone. The car's on fire...
262
00:16:26,560 --> 00:16:30,520
...the radio's gone...
My flask is half-empty!
263
00:16:30,680 --> 00:16:32,840
Oh no, that's terrible!
So, what did you do?
264
00:16:32,880 --> 00:16:34,000
Well I prayed!
265
00:16:34,040 --> 00:16:35,040
And rightly so, Edmond!
266
00:16:35,080 --> 00:16:39,080
First because it was all I could do.
Second, because only a miracle'd save me!
267
00:16:40,480 --> 00:16:42,120
A miracle! We're saved!
268
00:16:42,200 --> 00:16:46,320
Oh no! Now what? Get that, hon,
can't you see I'm in battle!
269
00:16:46,360 --> 00:16:48,000
Edmond, it's the red phone!
270
00:16:50,120 --> 00:16:52,680
The red phone?
Excuse me.
271
00:16:55,800 --> 00:16:57,400
General Bertineau speaking.
272
00:16:57,760 --> 00:17:00,520
It's you Bertrand?
Why are you calling on the red phone?
273
00:17:00,600 --> 00:17:03,440
Well done, Daniel.
You'll get dessert!
274
00:17:04,200 --> 00:17:07,080
My god! I completely forgot!
275
00:17:07,360 --> 00:17:10,000
No problem. I'll be there!
276
00:17:10,280 --> 00:17:11,280
It's a catastrophy.
277
00:17:11,560 --> 00:17:12,840
We'll save you some coffee!
278
00:17:12,880 --> 00:17:14,200
I'll be back in 1 hour!
279
00:17:14,840 --> 00:17:16,800
I want you. Right now.
280
00:17:16,840 --> 00:17:18,600
Give me 20 seconds, ok?
281
00:17:18,640 --> 00:17:19,960
To the airport, and fast!
282
00:17:20,440 --> 00:17:21,800
Won't be easy!
283
00:17:30,640 --> 00:17:32,120
It's a catastrophy.
284
00:17:34,120 --> 00:17:34,680
Dad!
285
00:17:36,000 --> 00:17:39,000
Dad! You OK? You're hurt?
286
00:17:40,720 --> 00:17:43,160
It's a catastrophy.
287
00:17:46,680 --> 00:17:49,320
I'm afraid your car'll be kinda slow now!
288
00:17:49,280 --> 00:17:53,080
I must be at the airport in 15 minutes
to greet Japan's Defense Minister.
289
00:17:53,120 --> 00:17:54,400
It's a catastrophy.
290
00:17:54,440 --> 00:17:56,920
If you want I'll get you there in time.
291
00:17:56,960 --> 00:17:58,600
In 15 minutes? Impossible.
292
00:17:59,840 --> 00:18:03,040
I can do it, sir!
293
00:18:25,400 --> 00:18:27,200
Fasten your seatbelt, dad.
Please.
294
00:18:29,160 --> 00:18:30,200
That's your ambulance?
295
00:18:30,280 --> 00:18:32,120
No sir, it's a taxi.
296
00:18:32,160 --> 00:18:34,400
My brother loaned it to me.
297
00:18:36,040 --> 00:18:37,720
Can you save me some dessert?
298
00:18:37,760 --> 00:18:39,720
I'm saving you two...
299
00:18:41,760 --> 00:18:42,920
Maybe we should get going now!
300
00:18:42,960 --> 00:18:45,880
And here we go!
301
00:19:19,920 --> 00:19:24,800
Don't worry, we're crawling 'cause
of these tires but they'll soon warm up!
302
00:19:24,840 --> 00:19:26,600
Yeah but don't overheat, son!
303
00:19:56,120 --> 00:20:00,000
Now look, kid.
This is the new Cortex 500.
304
00:20:00,040 --> 00:20:02,600
It's the Rolls Royce of speed traps!
305
00:20:04,120 --> 00:20:07,200
You turn it on in the back,
the read out is immediate at the front!
306
00:20:09,760 --> 00:20:11,800
Then, you go to the roadside.
307
00:20:14,160 --> 00:20:16,760
You put your arm out ever so slightly...
308
00:20:20,200 --> 00:20:23,600
But I think you better get
trained on the old model first.
309
00:20:28,440 --> 00:20:29,800
Are we already on the highway?
310
00:20:29,840 --> 00:20:32,000
No... but don't worry,
I can finally put the hammer down!
311
00:20:32,040 --> 00:20:33,800
No wonder you work in the emergency room!
312
00:20:36,000 --> 00:20:37,200
It's a catastrophy.
313
00:20:45,400 --> 00:20:46,800
Chief! We got a bite!
314
00:20:47,240 --> 00:20:48,800
Shit, that's a big one!
315
00:20:52,360 --> 00:20:53,400
306?
316
00:20:53,440 --> 00:20:57,400
I think it was rather a 406 model.
And not from a regular factory!
317
00:20:57,440 --> 00:21:00,600
I mean 306 km/h, you moron!
Warn the bikers!
318
00:21:01,320 --> 00:21:01,800
Yes?
319
00:21:01,840 --> 00:21:04,880
A white taxi at 306 km/t, I repeat...
320
00:21:04,920 --> 00:21:07,800
... 306 km/h, 306!
- That's it, 306...
321
00:21:07,880 --> 00:21:09,600
OK, we'll get him!
322
00:21:13,400 --> 00:21:15,000
Are you OK, sir?
323
00:21:21,000 --> 00:21:22,560
There! It's him!
He's landing!
324
00:21:22,600 --> 00:21:23,800
I must get there first to greet him!
325
00:21:23,840 --> 00:21:25,480
Let's change tactics, then!
326
00:21:29,320 --> 00:21:31,000
Where are you going?
This isn't the road!
327
00:21:31,040 --> 00:21:32,600
Don't worry, it's a short cut!
328
00:21:41,400 --> 00:21:42,400
Hold on!
329
00:22:01,560 --> 00:22:04,080
I have a UFO on runway 1!
330
00:22:04,440 --> 00:22:06,600
"Yield to aircraft"
331
00:22:08,040 --> 00:22:12,560
We have just landed at Marignal.
Outside temperature: 35 degrees.
332
00:22:12,600 --> 00:22:16,600
We hope you enjoyed your flight
and thank you for flying with us!
333
00:22:37,480 --> 00:22:40,200
Excuse me, Chief, there's a taxi's coming.
334
00:22:40,280 --> 00:22:44,600
What? Can't hear a thing
with all that noise!
335
00:22:44,800 --> 00:22:47,600
I repeat: taxi inbound.
336
00:22:47,680 --> 00:22:50,600
But I never ordered a taxi.
Did you, �milien?
337
00:22:50,680 --> 00:22:52,000
No, but I know this one!
338
00:23:02,640 --> 00:23:04,200
14 minutes 30!
339
00:23:06,120 --> 00:23:07,400
That's great.
340
00:23:13,720 --> 00:23:15,400
Bertineau, why the taxi?
341
00:23:15,480 --> 00:23:18,200
We lost a vehicle, sir.
This young man quasi saved my life.
342
00:23:29,160 --> 00:23:31,160
Con-nichon-aah!
343
00:23:33,000 --> 00:23:34,200
{Y:i}Hello!
344
00:23:34,240 --> 00:23:35,000
What'd he say?
345
00:23:35,360 --> 00:23:36,360
Same as you, chief!
346
00:23:36,400 --> 00:23:37,600
Oh jeez...!
347
00:23:51,760 --> 00:23:55,960
Err.. Me, Gibert. Me protect you
during your vacat... err, stay.
348
00:23:56,040 --> 00:23:59,480
This is our own Minister.
Say hi... that's him...
349
00:23:59,520 --> 00:24:03,200
Dear Minister!
What a pleasure to meet you...
350
00:24:07,000 --> 00:24:09,800
I'm honored to welcome you here.
351
00:24:09,720 --> 00:24:13,880
{Y:i}I'm a member of your security team.
352
00:24:13,920 --> 00:24:16,600
{Y:i}We wish you a nice stay.
353
00:24:16,680 --> 00:24:18,200
{Y:i}You speak Japanese very well!
354
00:24:18,280 --> 00:24:22,600
{Y:i}A little.
{Y:i}If I can help in any way, just ask.
355
00:24:22,640 --> 00:24:24,600
{Y:i}Pleased to meet you.
356
00:24:29,200 --> 00:24:32,200
{Y:i}Only the blonde girl speaks Japanese.
357
00:24:34,680 --> 00:24:36,800
{Y:i}I copy. Go back to base.
358
00:24:50,720 --> 00:24:54,000
Allow us to offer you a cocktail!
This way, please.
359
00:24:55,200 --> 00:24:58,400
Petra, you should've told me that you speak
Japanese! Now I feel like an idiot!
360
00:24:58,520 --> 00:25:00,800
But it's written on my file!
Right below my measurements...
361
00:25:01,280 --> 00:25:03,200
Guess I never read that far, then...
362
00:25:04,520 --> 00:25:06,880
Please do me a favor, son.
363
00:25:07,000 --> 00:25:08,200
See that taxi over there?
364
00:25:08,240 --> 00:25:09,400
Sure I do!
365
00:25:18,760 --> 00:25:22,840
Oh, I'd love to give you a ride, honey,
but I'm busy. Maybe next time?
366
00:25:27,320 --> 00:25:28,720
Always in the right place, eh?
367
00:25:28,760 --> 00:25:30,600
Oh stop it. Know who that guy was?
368
00:25:30,640 --> 00:25:33,200
Sure! General Bertineau,
Commander of the Med. Basin...
369
00:25:33,240 --> 00:25:35,000
- ...and Lily's dad!
- No shit!
370
00:25:35,080 --> 00:25:38,000
- I swear! I was there for lunch.
- That's unbelievable!
371
00:25:38,200 --> 00:25:40,200
Just my luck - you know
that I can't stand the army!
372
00:25:40,240 --> 00:25:42,000
Well you couldn't stand
cops either, but now...
373
00:25:42,040 --> 00:25:45,080
... I still can't stand them!
I can stand you, that's all!
374
00:25:45,120 --> 00:25:47,400
Anyway, don't know what you're
worrying about. He seems to like you...
375
00:25:47,440 --> 00:25:50,800
he even asked me to go get
you for the cocktail!
376
00:25:50,880 --> 00:25:54,600
A cocktail... with half cops, half soldiers?
It's not a cocktail, it's a nightmare!
377
00:25:55,000 --> 00:25:59,040
Guess you'd prefer half mechanics,
half gas station attendants? Oh, come on.
378
00:25:59,240 --> 00:26:01,400
You know, the small talk
is the same everywhere:
379
00:26:01,440 --> 00:26:03,800
cars, sports and chicks!
You'll fit in fine.
380
00:26:03,840 --> 00:26:05,640
Except I'll feel ashamed to be there!
381
00:26:06,040 --> 00:26:09,720
Listen... if Bertineau is Lily's father...
382
00:26:09,760 --> 00:26:12,800
...he might end up as
Daniel's father-in-law, right?
383
00:26:13,000 --> 00:26:16,600
What will Daniel's father-in law
think if you say no?
384
00:26:18,080 --> 00:26:19,480
One drink, no more.
385
00:26:30,080 --> 00:26:32,200
- "Martini"?
-Yeah, Martine, like my sister!
386
00:26:32,280 --> 00:26:35,800
Alright, one last for the road...
You can't get any worse, anyway!
387
00:26:35,840 --> 00:26:37,000
{Y:i}Thanks!
388
00:26:37,040 --> 00:26:41,600
Sure, the "g�teau" is good, it's locally made.
Right next to the police station.
389
00:26:41,640 --> 00:26:42,400
Gibert...
390
00:26:43,320 --> 00:26:46,400
Excuse me. Just empty it,
I'll fetch you another one!
391
00:26:46,560 --> 00:26:50,600
Listen Gibert, don't get him too stewed,
he still needs to sign the contract!
392
00:26:50,640 --> 00:26:55,200
Don't worry, I know what I'm doing.
I'm just softening him up a bit...
393
00:26:55,240 --> 00:26:56,600
...he's nearly done, now!
394
00:26:56,640 --> 00:26:58,400
But is your plan "done"?
395
00:26:58,440 --> 00:27:03,200
Sir, it's hearsed and rehearsed to death!
396
00:27:03,240 --> 00:27:06,200
It's fine-tuned... to the second.
397
00:27:10,840 --> 00:27:13,960
My daughter told me a lot about you,
but you're not what I had imagined...
398
00:27:14,000 --> 00:27:19,400
No offense meant, but for a bright
2nd-year medical student...
399
00:27:19,440 --> 00:27:22,600
...I expected you to be a bit more...
400
00:27:22,640 --> 00:27:23,400
Pimply?
401
00:27:23,440 --> 00:27:27,000
"Pimply", yes... and a slower driver!
402
00:27:27,080 --> 00:27:30,600
Yes, he's definitely the
"fastest" doctor I know!
403
00:27:30,840 --> 00:27:35,600
Anyway, I'm very grateful indeed.
I owe you... a military debt!
404
00:27:35,640 --> 00:27:39,360
Ask me for anything, except for
the hand of my daughter, of course!
405
00:27:39,800 --> 00:27:43,600
Of course not...!
But I can't think of anything else.
406
00:27:43,640 --> 00:27:46,600
My offer is valid for 1 year,
parts and labor!
407
00:27:48,360 --> 00:27:49,600
Excuse me...
408
00:27:50,000 --> 00:27:51,000
Go ahead.
409
00:27:51,320 --> 00:27:54,000
�milien, start Operation Ninja.
410
00:27:54,200 --> 00:27:56,000
Get in position. Petra,
keep an eye on him!
411
00:27:57,000 --> 00:27:58,000
Why'd he say that?
412
00:27:58,040 --> 00:28:00,000
I didn't know you had
plenty of friends with the cops?
413
00:28:00,040 --> 00:28:02,200
Friends, friends - yeah one, maybe.
414
00:28:02,240 --> 00:28:05,800
Good! That's very rare.
Most kids today are anti-cops,
415
00:28:05,840 --> 00:28:10,360
anti-army, anti-everything!
They want to kill the father figure.
416
00:28:10,440 --> 00:28:13,160
Sir, I'm sorry but
my patients are waiting.
417
00:28:13,200 --> 00:28:18,000
Wait! Just 5 more minutes.
You'll find this very interesting.
418
00:28:38,040 --> 00:28:40,000
They'll try to sell a car to the JAPS?
419
00:28:40,040 --> 00:28:41,720
"Impossible" is not a French word!
420
00:28:41,760 --> 00:28:43,800
Dear friends, I give you... the "Cobra"!
421
00:28:43,840 --> 00:28:48,200
Specially designed to protect
visiting dignitaries.
422
00:28:48,280 --> 00:28:50,160
Titanium bodywork.
423
00:28:50,200 --> 00:28:54,080
Multiple side panels,
that can resist any bullet!
424
00:28:54,120 --> 00:28:56,600
Missile detectors, front and back!
425
00:28:56,680 --> 00:28:58,960
And the coating: stealth!
426
00:28:59,000 --> 00:29:03,000
Four solid tires! It's permanently linked
to the Atlas satellite...
427
00:29:03,040 --> 00:29:06,800
and if need be, can be piloted...
from our HQ!
428
00:29:08,360 --> 00:29:09,800
Now for the engine...
429
00:29:11,360 --> 00:29:12,600
Ninja!
430
00:29:16,360 --> 00:29:18,200
Nice noise!
It sings, for a V12.
431
00:29:18,240 --> 00:29:22,200
V12 engine, twin turbos.
Voice-activated!
432
00:29:22,240 --> 00:29:25,080
Top speed: 320 km/h!
433
00:29:25,120 --> 00:29:29,040
Range: 900 km.
Paris-Marseille.
434
00:29:29,120 --> 00:29:32,880
2 airbags in the front, 2 in the back,
4 at the sides...
435
00:29:32,920 --> 00:29:36,200
a total of 8 for maximum protection.
436
00:29:37,560 --> 00:29:41,200
Ladies and gentlemen,
this car is like France:
437
00:29:41,880 --> 00:29:43,400
It's indestructible!
438
00:29:46,440 --> 00:29:50,400
Err, that's just 'cause we set
the airbags to "ultra-sensitive"...
439
00:29:50,440 --> 00:29:53,600
but when it's set to "normal",
well, it's normal!
440
00:29:55,800 --> 00:29:57,200
Did you see the balloons?
441
00:29:57,560 --> 00:29:59,600
Note that it would be very useful
to stop thieves!
442
00:30:00,400 --> 00:30:03,760
Get him out! Hold on to his head.
443
00:30:04,520 --> 00:30:07,000
Tell him not to worry,
it's just a matter of fine-tuning!
444
00:30:09,800 --> 00:30:12,120
He's not worried, he needs
to go to the restrooms!
445
00:30:12,160 --> 00:30:14,680
- Bertrand, go with him.
- Yes, sir.
446
00:30:16,640 --> 00:30:19,600
We're fine, sir. Once we deflate
the airbags, it'll be as good as new.
447
00:30:22,360 --> 00:30:25,400
Can you reinflate him, too?
Who's gonna drive your "Cobra", now?
448
00:30:26,040 --> 00:30:30,200
Sir, I have a young civilian driver.
He's very good, fast and precise.
449
00:30:30,240 --> 00:30:31,600
I'll vouch for him.
450
00:30:32,120 --> 00:30:33,080
Oh no...
451
00:30:34,400 --> 00:30:35,200
Banco!
452
00:30:37,320 --> 00:30:44,400
Before your tour of the town
I'll show you our latest computing innovation.
453
00:30:49,480 --> 00:30:50,800
Gimme that!
454
00:30:53,400 --> 00:30:54,600
Here, wear this.
455
00:30:54,920 --> 00:30:56,000
But it'll cramp my style!
456
00:30:56,040 --> 00:30:57,800
Don't worry, this baby's so easy to drive...
457
00:30:57,840 --> 00:31:01,160
even a cretin wearing mitts could do it!
Take him away, lads!
458
00:31:01,200 --> 00:31:02,600
No no, that's OK.
459
00:31:06,680 --> 00:31:07,800
See? I told you!
460
00:31:07,840 --> 00:31:09,600
Never mind, it's on the back,
nobody will see it.
461
00:31:09,440 --> 00:31:11,400
Go on now! Ninja!
462
00:31:13,800 --> 00:31:15,600
Great, but how do you stop it?
463
00:31:16,000 --> 00:31:17,600
You just have to say "nip!"
464
00:31:19,080 --> 00:31:20,440
Ninja!
465
00:31:20,640 --> 00:31:26,600
It's easy as pie. We prepared a demonstration...
Get it? With fake attacks!
466
00:31:26,680 --> 00:31:27,760
Like a ghost train?
467
00:31:27,800 --> 00:31:30,800
Exactly like that.
We must impress the nip!
468
00:31:31,800 --> 00:31:33,400
Ninja!
469
00:31:33,560 --> 00:31:37,200
Above all, don't worry.
Just allow things to happen.
470
00:31:37,200 --> 00:31:38,200
If the nip...
471
00:31:38,800 --> 00:31:40,000
Ninja!
472
00:31:40,200 --> 00:31:42,560
Could you stop playing when I'm talking?
473
00:31:42,600 --> 00:31:44,560
It's not my fault if you keep saying "nip"!
474
00:31:44,600 --> 00:31:46,280
NINJA!
475
00:31:46,400 --> 00:31:48,000
- Great!
- Yeah, not bad.
476
00:31:49,360 --> 00:31:53,200
Sir, if you please, we shall now
escort you to your hotel.
477
00:31:54,080 --> 00:31:55,600
ALL ABOARD!
478
00:31:59,520 --> 00:32:00,440
{Y:i}Hello!
479
00:32:00,800 --> 00:32:02,480
We're up shit creek again...
480
00:32:13,240 --> 00:32:14,400
Forward!
481
00:32:45,320 --> 00:32:46,600
{Y:i}They're here.
482
00:32:46,640 --> 00:32:48,600
{Y:i}On this road.
{Y:i}Everything is as planned.
483
00:32:48,640 --> 00:32:51,800
{Y:i}Very good, Katano.
{Y:i}Let me hear them.
484
00:32:57,400 --> 00:32:59,320
Spring Roll, please copy.
485
00:33:00,200 --> 00:33:01,400
Spring Roll, come in!
486
00:33:01,680 --> 00:33:02,680
Hey, Spring Roll, come in!
487
00:33:02,920 --> 00:33:04,920
Hep �milien, come in!
488
00:33:05,880 --> 00:33:07,000
Spring Roll, d'you hear me?
489
00:33:07,040 --> 00:33:08,400
Loud 'n' clear.
490
00:33:08,520 --> 00:33:13,000
We just left, on our way to the first trap.
Gonna take us at least 20 mins.
491
00:33:13,080 --> 00:33:16,400
OK. Guys, we got 20 mins.
Get warmed up!
492
00:33:19,400 --> 00:33:22,600
What about us?
What can we do for 20 minutes?
493
00:33:23,280 --> 00:33:25,040
I don't know, do you have any ideas?
494
00:33:25,720 --> 00:33:29,200
Yeah, but 20 centimeters...
err, minutes is too short!
495
00:33:29,400 --> 00:33:33,800
Oh yeah? So, we need an idea,
we could start now...
496
00:33:33,840 --> 00:33:35,200
and finish later...
497
00:33:35,280 --> 00:33:38,200
Yes, with my idea that'd work fine!
498
00:33:38,280 --> 00:33:41,400
But... I too... have an idea,
499
00:33:41,560 --> 00:33:44,920
I'm sure... you'll really like it.
500
00:33:44,960 --> 00:33:47,400
Oh yeah? Maybe it's the same one?
501
00:33:47,480 --> 00:33:49,200
That'd be marvelous!
502
00:33:49,720 --> 00:33:53,880
It... it would be ideal!
Go on, you say first...
503
00:33:56,400 --> 00:34:01,880
Make the most of these few
quiet moments... to ...
504
00:34:02,920 --> 00:34:04,200
...learn Japanese!
505
00:34:04,600 --> 00:34:06,200
Aah... guess it wasn't the same idea....!
506
00:34:06,240 --> 00:34:07,200
'fraid not!
507
00:34:10,840 --> 00:34:13,200
He won't see much of Marseille.
508
00:34:13,960 --> 00:34:16,600
Sorry, he's suffering from jetlag.
509
00:34:17,840 --> 00:34:20,800
May I ask... why your boss
is here in Marseille?
510
00:34:20,840 --> 00:34:25,320
To sign very big contract
and see anti-gang method.
511
00:34:25,400 --> 00:34:26,880
He'll sure see that!
512
00:34:26,920 --> 00:34:28,440
You know method?
513
00:34:28,480 --> 00:34:29,960
Sure I do!
514
00:34:30,400 --> 00:34:31,880
First, the Suspect.
515
00:34:31,920 --> 00:34:36,200
He is probably guilty since he's a suspect.
If he's a foreigner, he'll be doubly suspect!
516
00:34:36,240 --> 00:34:41,080
Then there's the Guilty.
A foreign, tanned suspect - he's dead.
517
00:34:41,200 --> 00:34:45,400
If he's tanned, it means he's been
sun-bathing and does nothing all day.
518
00:34:45,440 --> 00:34:49,800
And if he doesn't work, he's a suspect!
So, he's guilty. No flaws in that logic!
519
00:34:49,880 --> 00:34:51,200
That boy, is he any good?
520
00:34:51,480 --> 00:34:55,200
Very good. He's a doctor
and a friend of my daughter's.
521
00:34:55,480 --> 00:34:58,920
They won't tell me but I think
they've been flirting a bit.
522
00:34:58,960 --> 00:35:00,600
It's only natural, at their age.
523
00:35:00,640 --> 00:35:01,240
Quite.
524
00:35:01,360 --> 00:35:06,080
Next, to make the guilty party confess
one uses the Questioning!
525
00:35:06,120 --> 00:35:09,200
That's simple too.
You apply a trilogy - like "Star Wars"!
526
00:35:09,400 --> 00:35:13,480
Episode 1: Beat 'em!
Good, healthy exercise!
527
00:35:13,680 --> 00:35:18,200
Episode 2: Tax 'em!
To raise some cash for Christmas!
528
00:35:18,400 --> 00:35:21,480
Episode 3: Get drunk!
To celebrate this!
529
00:35:21,520 --> 00:35:25,600
I'm pleased to see some kids are still
respecting our values and traditions.
530
00:35:26,600 --> 00:35:28,040
He'd be a good son-in-law.
531
00:35:28,360 --> 00:35:29,320
You think so?
532
00:35:29,400 --> 00:35:31,000
Many gangs in France?
533
00:35:30,960 --> 00:35:35,000
Yeah! The most dangerous one is the "Pigs".
They have over 100'000 members!
534
00:35:35,040 --> 00:35:38,600
They're easy to spot:
A whistle, wearin' blue and holdin' a beer!
535
00:35:41,480 --> 00:35:43,400
Ok, now turn left, towards the port.
536
00:35:43,440 --> 00:35:44,600
My pleasure, chief.
537
00:35:45,080 --> 00:35:46,600
He also sounds very polite.
538
00:35:46,720 --> 00:35:48,800
Affirmative. Courteous, too.
539
00:35:48,880 --> 00:35:53,800
Oh yeah - polite to your face...
and shafting you from behind!
540
00:35:53,840 --> 00:35:57,840
Like in the souk.
A big smile as they steal your cash!
541
00:35:58,600 --> 00:36:00,840
But don't worry, I've got my eye on him.
542
00:36:06,600 --> 00:36:08,120
May I ask question you?
543
00:36:08,200 --> 00:36:11,800
I'm only starting in the police,
but hey, try me.
544
00:36:11,880 --> 00:36:15,800
What means word that
captain uses often: "nip"?
545
00:36:17,560 --> 00:36:20,360
Why'd he stop? Told you, gotta watch'em!
546
00:36:20,400 --> 00:36:21,800
What's going on?
547
00:36:21,960 --> 00:36:26,000
Just a simultaneous translation problem!
Ninja!
548
00:36:29,680 --> 00:36:33,640
Cut the crap, ok? We're getting
to the meeting point in... well, now.
549
00:36:54,000 --> 00:36:55,400
Don't worry, that's normal!
550
00:36:55,480 --> 00:36:56,800
Total red alert!
551
00:37:15,400 --> 00:37:19,000
Oh shit...! There's a missile
looking straight at me, is that normal?
552
00:37:19,080 --> 00:37:20,800
Missile? What missile?
553
00:37:22,600 --> 00:37:23,200
Hop!
554
00:37:25,400 --> 00:37:31,600
The Atlas real-time missile diverter.
It's unique! The Limeys won't get the ball!
555
00:37:31,720 --> 00:37:34,720
Impressive, but where is
the missile flying now?
556
00:37:34,960 --> 00:37:38,320
Don't worry. Somewhere far out at sea.
557
00:37:41,120 --> 00:37:42,360
Shit, my boat!
558
00:38:02,240 --> 00:38:04,080
And now, the climax of our show.
559
00:38:10,400 --> 00:38:11,600
{Y:i}Impressive!
560
00:38:14,000 --> 00:38:16,160
Very good work, Gibert.
561
00:38:16,200 --> 00:38:22,400
Thank you sir, I'm finally able to try out
all my toys at last. That's so nice!
562
00:38:34,360 --> 00:38:35,720
Roadhog!
563
00:38:35,800 --> 00:38:37,960
OK son, the coast is clear.
564
00:38:38,200 --> 00:38:39,200
Ninja!
565
00:38:43,400 --> 00:38:44,840
Very impressive.
566
00:38:44,880 --> 00:38:46,280
You know, you get used to it.
567
00:38:46,320 --> 00:38:47,840
Just an average day in Marseille!
568
00:38:47,880 --> 00:38:48,800
{Y:i}I see.
569
00:39:01,320 --> 00:39:05,200
Your mouthing is improving,
but your accent isn't!
570
00:39:05,320 --> 00:39:06,000
Oh...?
571
00:39:06,400 --> 00:39:08,320
Spring Roll, Spring Roll, do you copy?
572
00:39:08,720 --> 00:39:12,240
Yeah, fine. Are we there yet...
I mean, how far are you?
573
00:39:12,280 --> 00:39:17,000
We completed the first attack.
Be with you in 5 min, are you ready?
574
00:39:17,240 --> 00:39:19,000
Err... yeah, yeah.
575
00:39:19,040 --> 00:39:23,400
Petra and I were checking a few things out,
everything is set now.
576
00:39:23,480 --> 00:39:27,600
�milien, Gibert here.
�milien, I'm counting on you!
577
00:39:27,720 --> 00:39:30,200
Oh yes you can count on me, Petra...
Err I mean...!
578
00:39:30,360 --> 00:39:32,200
You can count on Petra, chief!
579
00:39:32,480 --> 00:39:33,600
Count on Petra!
580
00:39:33,680 --> 00:39:35,000
Count on Petra, chief!
581
00:39:36,240 --> 00:39:39,600
{Y:i}Go! Get the Minister!
582
00:40:03,760 --> 00:40:06,000
What the fuck...?
Dammit, I told you to warm up!
583
00:40:06,040 --> 00:40:07,240
Yeah, we're hot...
584
00:40:07,280 --> 00:40:11,080
Gibert will kill you guys!
Now go warm up!
585
00:40:13,200 --> 00:40:15,800
I'll leave you guys for a second!
(Gotta go to the girls' room...)
586
00:40:18,920 --> 00:40:21,400
I'll go with you Petra...
you never know...
587
00:40:35,640 --> 00:40:37,480
Hey, can't you read?
588
00:40:37,960 --> 00:40:41,880
It says "green light"!
Get a move on, you fag!
589
00:40:42,800 --> 00:40:43,720
Oh shit!
590
00:40:59,800 --> 00:41:02,680
Now turn left. I repeat, left.
591
00:41:02,840 --> 00:41:04,600
Yes, chief. I repeat, chief!
592
00:41:08,960 --> 00:41:10,600
The Minister says that you drive well.
593
00:41:10,680 --> 00:41:12,200
But I'm not even moving!
594
00:41:12,240 --> 00:41:17,200
It freaks me out not to hear the engine!
An engine has to speak to me!
595
00:41:23,400 --> 00:41:26,200
Are you putting in earplugs now?
Do I talk too much?
596
00:41:26,920 --> 00:41:30,320
Nein! This is a miniature ear transmitter.
597
00:41:30,360 --> 00:41:32,760
It's brand new! I'm on Channel 1.
598
00:41:33,080 --> 00:41:35,000
But how do we talk?
599
00:41:35,080 --> 00:41:38,240
�milien...
I know you French aren't used to it...
600
00:41:38,320 --> 00:41:41,800
but an order is to be obeyed,
not discussed!
601
00:41:41,960 --> 00:41:46,200
Yeah, but if you have a problem, what do I...
do...?
602
00:41:49,560 --> 00:41:51,400
How do I know if you can hear me?
603
00:41:52,920 --> 00:41:57,000
Aah... 1 bang means yes, 2 means no!
604
00:42:00,760 --> 00:42:02,600
Do you mind if we keep chatting?
605
00:42:04,680 --> 00:42:06,200
That's good, 'cause...
606
00:42:07,400 --> 00:42:10,600
The closed door
makes it easier to talk to you.
607
00:42:13,720 --> 00:42:17,000
I don't dare to say everything to your face.
608
00:42:19,960 --> 00:42:23,400
You eyes trouble me.
They're so...
609
00:42:24,560 --> 00:42:25,600
... so blue!
610
00:42:28,000 --> 00:42:29,880
Now what's Spring Roll up to?
611
00:42:29,920 --> 00:42:30,760
What's going on, Gibert?
612
00:42:30,800 --> 00:42:32,280
Don't worry, it's in code...
613
00:42:33,600 --> 00:42:35,040
I just can't find the translation!
614
00:42:35,080 --> 00:42:39,160
When your eyes look at me... I mean, wow!
Nobody ever looked at me like that...
615
00:42:39,200 --> 00:42:40,600
well, maybe when I had my back turned...
616
00:42:41,280 --> 00:42:42,600
Is that part of method?
617
00:42:42,640 --> 00:42:45,200
You bet it is! That's Daniel's method!
618
00:42:46,960 --> 00:42:50,000
It's good to talk to you...
to open my heart to you.
619
00:42:51,240 --> 00:42:52,600
You don't mind too much?
620
00:42:57,760 --> 00:42:58,960
Petra?
621
00:43:00,920 --> 00:43:02,520
Should I go on, then?
622
00:43:02,560 --> 00:43:04,320
I don't get this code!
623
00:43:04,440 --> 00:43:09,000
Have you noticed that...
I'm much closer to you now?
624
00:43:11,400 --> 00:43:12,600
What do you mean, "no"?
625
00:43:17,880 --> 00:43:19,080
Ahh, that's better!
626
00:43:21,280 --> 00:43:25,400
Ok, Petra, I'll say something
you may find shocking...
627
00:43:26,240 --> 00:43:27,360
Here goes...
628
00:43:27,400 --> 00:43:29,160
I bet it'll be stupid...!
629
00:43:29,200 --> 00:43:32,600
Well... Petra, ever since I met you...
630
00:43:33,480 --> 00:43:34,200
I love you!
631
00:43:36,320 --> 00:43:37,600
Well done, �milien!
632
00:43:37,640 --> 00:43:38,800
See, I told you!
633
00:43:38,880 --> 00:43:39,800
There, I said it!
634
00:43:40,400 --> 00:43:45,800
Now put me out of my misery:
is it mutual? So...
635
00:43:47,920 --> 00:43:51,000
1 bang: yes, 2 means no.
636
00:43:53,880 --> 00:43:57,400
Hey �milien, change channels to talk dirty!
Some people are working here!
637
00:43:59,000 --> 00:44:00,400
Daniel? Turn left here, son.
638
00:44:00,480 --> 00:44:01,400
Yes, poppy!
639
00:44:11,600 --> 00:44:13,080
He's not one of us.
640
00:44:24,560 --> 00:44:26,400
That's for sure.
He's not one of us.
641
00:44:44,480 --> 00:44:48,120
Why are you stopping here?
Go on, go on! Ninja!
642
00:44:48,160 --> 00:44:51,000
Sorry to sound pessimistic,
but something smells fishy.
643
00:44:51,040 --> 00:44:55,800
"Smell fishy"? I don't smell a thing!
Do you smell something, sir?
644
00:44:58,760 --> 00:45:03,800
Isn't that strange how those trucks are parked,
exactly leaving room for a car to pass!
645
00:45:05,400 --> 00:45:09,400
No, there's no trap. I checked the map,
I'm the one who made it. No trap here!
646
00:45:09,800 --> 00:45:10,960
So move it!
647
00:45:11,000 --> 00:45:12,200
If you say so...
648
00:45:15,960 --> 00:45:17,600
I should know.
649
00:45:25,320 --> 00:45:27,400
Oh deary me, a trap...!
650
00:45:28,840 --> 00:45:30,600
Now what's he up to?
651
00:45:44,440 --> 00:45:45,880
On what page are we?
652
00:45:58,680 --> 00:46:01,600
But that's not on my list, that is...!
653
00:46:10,200 --> 00:46:11,480
Hats off to this one!
654
00:46:13,800 --> 00:46:15,560
And I'm glad it's not my taxi!
655
00:46:27,280 --> 00:46:30,000
Petra! Petra!
656
00:46:30,080 --> 00:46:32,800
What happened? Where's the nip?
657
00:46:32,840 --> 00:46:36,480
Well some Ninjas!... came and the Minister went...
658
00:46:36,680 --> 00:46:39,200
What? He didn't fly away?
659
00:46:39,240 --> 00:46:43,600
Yes he did! And at that speed
he must be on his way to Mars!
660
00:46:45,160 --> 00:46:47,800
Just ask the Atlas satellite.
It must've spotted him!
661
00:46:49,440 --> 00:46:52,000
RED ALERT!!!
662
00:46:53,480 --> 00:46:54,680
Stop! Police!
663
00:47:46,920 --> 00:47:48,200
Shit!
664
00:48:22,280 --> 00:48:24,200
Complex town, huh?
665
00:48:24,320 --> 00:48:27,280
There are only small streets!
The jail cells aren't bigger, either!
666
00:48:27,760 --> 00:48:32,320
Lie down flat there!
I'm a crack shot so no tricks!
667
00:48:35,720 --> 00:48:37,920
Me warn you: me shoot!
668
00:48:37,960 --> 00:48:39,160
{Y:i}Spread out!
669
00:48:55,400 --> 00:48:58,600
So that's how you wanna play it?
All right!
670
00:49:07,160 --> 00:49:11,120
Awww, now where are they?
They didn't fly away as well, did they?
671
00:49:11,320 --> 00:49:13,200
Where's �milien?
�milien?
672
00:49:14,240 --> 00:49:15,000
�milien!
673
00:49:15,160 --> 00:49:18,000
The way I know him,
he's probably near the garbage.
674
00:49:18,840 --> 00:49:22,920
Chief, I was this close to getting 'em,
but I was outnumbered!
675
00:49:22,960 --> 00:49:24,200
�milien, they took the Minister!
676
00:49:24,440 --> 00:49:25,080
Which one?
677
00:49:25,120 --> 00:49:28,400
The nip, of course! Ours is useless...
It's a disaster!
678
00:49:28,520 --> 00:49:30,960
Yeah, and they got Petra, too.
679
00:49:31,080 --> 00:49:35,600
Oh...? Good!
She speaks Japanese, he'll be less alone.
680
00:50:02,440 --> 00:50:06,320
Lily, I swear I'm on my way.
Your dad made me stay!
681
00:50:06,360 --> 00:50:10,200
But it's been 2 hours, not 20 seconds!
I'm hot all over now!
682
00:50:10,640 --> 00:50:12,600
-All over?
- Yeah, all over!
683
00:50:13,640 --> 00:50:15,880
I'm gonna catch fire soon...!
684
00:50:15,920 --> 00:50:19,400
Listen Lily, just watch
a documentary, it'll calm you!
685
00:50:19,440 --> 00:50:20,600
Gimme 5 minutes.
686
00:50:21,000 --> 00:50:22,560
Can't hold that long...
687
00:50:22,600 --> 00:50:24,800
4 minutes then! �milien!
688
00:50:35,560 --> 00:50:38,800
It's all my fault. Shouldn't have
let her go to the john alone!
689
00:50:38,880 --> 00:50:40,960
You should gone with her...!
690
00:50:41,160 --> 00:50:44,200
I thought of that! I did. But...
691
00:50:46,600 --> 00:50:49,400
Finished scratching about yet?
It's been an hour, d'you find anything?
692
00:50:49,480 --> 00:50:53,200
There were indeed cars here.
3 of them.
693
00:50:53,240 --> 00:50:57,000
You read Sherlock Holmes to deduce that?
694
00:50:57,120 --> 00:51:00,400
Don't you have any clues
to get us started?
695
00:51:00,440 --> 00:51:05,800
We'll analyze the tire samples at the lab.
I'm sure that laser analysis will...
696
00:51:05,840 --> 00:51:08,800
Yeah and they'll have time to
SWIM back to Tokyo! Geez...
697
00:51:13,600 --> 00:51:19,200
Thanks for everything, but I need my taxi, now!
What d'you want me to do with your cabriolet?
698
00:51:19,240 --> 00:51:23,000
Daniel, we're in deep shit!
These clowns are shaving the road!
699
00:51:23,040 --> 00:51:25,080
Couldn't you help us find a clue?
700
00:51:25,120 --> 00:51:29,320
�milien, Lily's on fire.
She might burn herself!
701
00:51:29,360 --> 00:51:32,720
But they got my girl!
Isn't that worth 2 minutes of your time?
702
00:51:32,840 --> 00:51:35,800
Just take a look,
after that I'll handle it.
703
00:51:41,360 --> 00:51:43,320
From below, I saw 3 black Mitsubishis,
704
00:51:43,360 --> 00:51:46,400
not sure what model.
It was a new model.
705
00:51:48,200 --> 00:51:50,400
Their tires come straight from Japan.
706
00:51:50,440 --> 00:51:51,200
How'd you know?
707
00:51:51,240 --> 00:51:52,400
I smell it.
708
00:51:52,440 --> 00:51:53,520
Smells of fish?
709
00:51:53,560 --> 00:51:54,600
Meaning...?
710
00:51:55,000 --> 00:51:55,840
A restaurant?
711
00:51:55,880 --> 00:51:57,600
You got fish oil for brains?
712
00:51:57,640 --> 00:52:02,000
Restaurants and... ports!
They were at the port with brand-new tires.
713
00:52:02,040 --> 00:52:05,200
So, they were in a boat from Japan!
That's why it smells of fish!
714
00:52:05,240 --> 00:52:06,400
See, you can think!
715
00:52:06,440 --> 00:52:09,400
- Now, are they stolen cars?
- That's easy. Alain!
716
00:52:09,440 --> 00:52:10,440
I'm on it!
717
00:52:11,400 --> 00:52:14,280
OK you clowns, put your
tweezers down and go home.
718
00:52:14,320 --> 00:52:19,840
Monday morning you take a whistle, I'll
let you analyze a crossraod. Do you good.
719
00:52:21,960 --> 00:52:23,080
Jerks!
720
00:52:23,160 --> 00:52:26,200
Negative.
Nothing's been stolen from the port.
721
00:52:26,240 --> 00:52:26,920
Bingo!
722
00:52:27,000 --> 00:52:30,000
What bingo? No cars were stolen,
it means you were wrong!
723
00:52:31,040 --> 00:52:33,800
Three cars were stolen but no theft
was declared. Why?
724
00:52:34,520 --> 00:52:38,000
Because the guards knew...
Because they use the warehouse as a base!
725
00:52:38,040 --> 00:52:39,600
See, you can be smart!
726
00:52:40,240 --> 00:52:41,240
Red alert!
727
00:52:41,400 --> 00:52:44,600
C'mon, �milien, that's my line!
728
00:52:45,560 --> 00:52:47,600
You'll explain to me on the road
'cause I don't get it...
729
00:52:51,240 --> 00:52:54,000
Lily? Yes, I'm on my way!
You still watching TV?
730
00:52:54,040 --> 00:52:59,000
No, I had to stop. There was a report about
animal sex, made me set fire to the rug!
731
00:52:59,160 --> 00:53:01,920
- Sir? It's Lily, she's worried about you
- Gimme that.
732
00:53:02,280 --> 00:53:06,400
Tell your mom we're OK but the mission's
complicated, we need reinforcements.
733
00:53:06,440 --> 00:53:09,720
So I'm keeping your friend.
He did a great job. Good recruit.
734
00:53:09,760 --> 00:53:14,000
He'll bring me home, so you can
tell him "good night". Bye, hon!
735
00:53:14,760 --> 00:53:17,800
C'mon let's go, son!
The mission ain't over!
736
00:53:59,000 --> 00:54:01,200
Alain for �milien,
now what's Gibert up to?
737
00:54:01,960 --> 00:54:07,400
Dunno, he's been locked in the john
for ages, making weird noises...
738
00:54:14,720 --> 00:54:15,480
Oh no...!
739
00:54:23,840 --> 00:54:25,080
What? What's up?
740
00:54:25,120 --> 00:54:28,400
Can't tell you.
It's... too horrible!
741
00:54:41,160 --> 00:54:43,160
�milien? They won't come.
742
00:54:43,200 --> 00:54:44,400
Are you kidding?
743
00:54:44,600 --> 00:54:49,400
I think this was their first base,
but something tells me they're gone.
744
00:54:49,440 --> 00:54:50,280
Long gone.
745
00:55:05,160 --> 00:55:07,760
A suspect approaching. Asian male.
746
00:55:07,800 --> 00:55:10,920
Aah, see? They always return
to the scene of the crime!
747
00:55:10,960 --> 00:55:12,360
Police academy, lesson 1!
748
00:55:12,400 --> 00:55:13,000
Get in position!
749
00:55:16,720 --> 00:55:17,200
Captain?
750
00:55:19,000 --> 00:55:21,600
Suspects are approaching front door.
751
00:55:22,120 --> 00:55:26,600
Perfect!
Bring 'em on!
752
00:55:38,680 --> 00:55:41,000
Hey Marco, you sure about this?
753
00:55:42,120 --> 00:55:45,080
Are you kidding?
It's the heist of the century!
754
00:55:45,120 --> 00:55:49,400
There's a mountain of VCRs,
all boxed and awaiting delivery!
755
00:55:49,440 --> 00:55:51,520
They're about to break in.
756
00:55:51,560 --> 00:55:52,480
We got 'em!
757
00:55:52,600 --> 00:55:55,600
�milien, would you break into
your own home?
758
00:55:55,720 --> 00:55:58,200
Sure! Oh? Well, not always...
759
00:56:01,960 --> 00:56:02,920
Uh-oh!
760
00:56:03,200 --> 00:56:04,400
Chief, are you gonna... ?
761
00:56:06,520 --> 00:56:09,080
�milien, I like to stay close to my men.
762
00:56:09,480 --> 00:56:15,080
Some action won't hurt me.
Just like in the good ole days!
763
00:56:15,120 --> 00:56:16,600
But that was long ago, chief...
764
00:56:16,600 --> 00:56:23,880
The MEMORIES are distant, �milien,
but the reflexes... are still here!
765
00:56:26,200 --> 00:56:27,200
Trust me.
766
00:56:27,440 --> 00:56:28,600
You'll see.
767
00:56:35,240 --> 00:56:36,680
Marco, you sure there's no cops?
768
00:56:36,760 --> 00:56:39,400
Shit, relax, dammit! There's no one here!
769
00:56:39,480 --> 00:56:44,000
They're all watching the game.
Every cop's in front of a TV.
770
00:56:44,440 --> 00:56:47,480
Ready to attack? Wait for my signal.
771
00:56:52,680 --> 00:56:55,000
Chief, you worry me. It's long a way down...
772
00:56:55,080 --> 00:56:58,560
It's OK, �milien! Just tie the knot
for me, I'll do the rest.
773
00:56:58,600 --> 00:56:59,800
I got a bad feeling...
774
00:57:02,440 --> 00:57:05,200
See?
They're all at the match, like I said!
775
00:57:09,200 --> 00:57:11,400
AND ATTACK...!
776
00:57:17,040 --> 00:57:19,880
Oh shit oh shit oh shit!
777
00:57:19,960 --> 00:57:21,000
�milien?
778
00:57:21,960 --> 00:57:22,960
OK, chief!
779
00:57:23,000 --> 00:57:25,400
BANZAI...!
780
00:57:26,720 --> 00:57:29,160
What...?
Who's getting his throat cut...?
781
00:57:33,480 --> 00:57:34,000
�milien...?
782
00:57:34,600 --> 00:57:37,200
I don't get it, I made a strong knot... see?
783
00:57:38,400 --> 00:57:39,200
�milien!
784
00:57:40,200 --> 00:57:41,400
Maybe it's the rope...?
785
00:57:41,480 --> 00:57:43,600
That's it, you tied the wrong rope!
786
00:57:43,600 --> 00:57:44,600
Ah, I see...
787
00:57:44,800 --> 00:57:46,600
An ambulance! Quick!
788
00:57:46,600 --> 00:57:47,400
�milien...
789
00:57:48,600 --> 00:57:51,600
�mili..AAAHHH!!!
790
00:58:04,680 --> 00:58:08,400
It's all my fault.
I should never have left her - and him - down!
791
00:58:08,440 --> 00:58:10,800
Hey, hey, enough already!
792
00:58:10,920 --> 00:58:14,800
Stop your whining, that won't bring her back!
Think instead!
793
00:58:14,880 --> 00:58:18,360
I'm thinking, I'm thinking!
But we haven't got a single lead to work on!
794
00:58:18,400 --> 00:58:20,560
Maybe if you ask the right questions,
you'll get the right answers!
795
00:58:20,600 --> 00:58:23,600
For instance, why didn't the Yakuza
kill the Minister at once?
796
00:58:23,640 --> 00:58:25,400
- 'Cause they need him?
- Excellent, but why?
797
00:58:25,440 --> 00:58:27,480
- Did they ask for a ransom?
- No.
798
00:58:28,200 --> 00:58:29,400
Why not kidnap him in Japan?
799
00:58:30,200 --> 00:58:32,000
But they did it here in France!
800
00:58:32,320 --> 00:58:35,720
They must have had a good reason.
Why's the Minister going to Paris, exactly?
801
00:58:35,760 --> 00:58:41,000
To watch the parade and sign contracts.
Security, trains, army, nuclear ...
802
00:58:41,040 --> 00:58:43,720
There! Maybe they want to prevent that?
803
00:58:43,760 --> 00:58:46,400
But that makes no sense,
why would they do that?
804
00:58:46,440 --> 00:58:49,800
Your friend's right. Yuki Tsumoto
doesn't want those contracts to be signed.
805
00:58:50,160 --> 00:58:54,000
Hey, don't I know you?
Weren't you an air hostess earlier?
806
00:58:54,160 --> 00:58:59,080
I'm Yuli. I'm here to protect the Minister,
as a member of the Japanese intelligence.
807
00:58:59,200 --> 00:59:03,120
Ain't that funny! I am too...
�milien, Police of Marseille.
808
00:59:03,160 --> 00:59:04,400
That's Daniel, he's...
809
00:59:04,440 --> 00:59:06,760
...in training!
I'm learning how to be stupid!
810
00:59:07,240 --> 00:59:10,360
Yeah, right...
Who's this "Yuki Tsumoto" guy?
811
00:59:10,400 --> 00:59:14,800
A Yakuza. He controls the north.
Very powerful and conservative.
812
00:59:14,840 --> 00:59:18,200
He doesn't want airplanes, trains, nuclear power...
813
00:59:18,240 --> 00:59:21,680
France is keen to sell,
so he's taking steps.
814
00:59:21,720 --> 00:59:25,680
Not only the Minister won't sign anything, but
France will never sign contracts with Japan again!
815
00:59:25,760 --> 00:59:29,200
Tsumoto sent over 2 grand masters in hypnosis.
816
00:59:29,400 --> 00:59:33,400
They'll condition the Minister, who during
the parade will grab any weapon...
817
00:59:33,440 --> 00:59:35,800
...and start killing people at random.
Maybe even the President.
818
00:59:37,200 --> 00:59:40,880
And to protest, France will abort all diplomatic
relations with Japan - so no more contracts!
819
00:59:40,920 --> 00:59:42,200
- Exactly.
- That's crazy!
820
00:59:42,640 --> 00:59:46,800
The parade is at 11 so we have very little time
to free your friend and the Minister.
821
00:59:46,840 --> 00:59:49,000
Yeah well but I have to ask my boss first...
822
00:59:49,040 --> 00:59:50,800
Which one, the cripple or Sleeping Beauty?
823
00:59:50,840 --> 00:59:51,640
Oh, yeah...
824
00:59:51,680 --> 00:59:55,200
Listen �milien, both of you
want to save somebody.
825
00:59:55,240 --> 00:59:58,600
We're in a bit of a rush, so instead
of waiting for the Administration...
826
00:59:58,640 --> 01:00:01,200
...maybe we should do it
ourselves, don't you think?
827
01:00:01,600 --> 01:00:05,800
He's right! No nip - sorry! - is gonna beat us!
So where do we start?
828
01:00:05,880 --> 01:00:08,600
First, can you localize them in Paris?
829
01:00:08,640 --> 01:00:11,400
- Absolutely not!
- Sure! Easy as pie!
830
01:00:38,520 --> 01:00:41,600
Thanks, Joe. You saved my life!
See you soon, pal.
831
01:00:42,960 --> 01:00:46,200
Got 'em! They're hiding out
in the XIVth district.
832
01:00:46,280 --> 01:00:48,400
Are you sure it's her?
Uh, I mean, them!
833
01:00:48,440 --> 01:00:52,160
3 black Mitsubishis with a blonde tied
in the back. You want me to verify?
834
01:00:52,200 --> 01:00:53,000
OK, OK...
835
01:00:53,040 --> 01:00:55,080
Well there's not much time left.
To the airport!
836
01:00:55,120 --> 01:00:57,000
Don't hurry, there's no
plane for at least 3h!
837
01:00:59,480 --> 01:01:03,400
We can't wait. We must get to Paris ASAP.
So find a solution!
838
01:01:03,600 --> 01:01:05,760
GET UP! WAR IS UPON US!
839
01:01:05,800 --> 01:01:08,840
- To me! My men!
- It's me, Daniel!
840
01:01:08,880 --> 01:01:11,800
Oh, Daniel...!
Where are the troops?
841
01:01:11,880 --> 01:01:16,440
Wiped out! There's only us to save the day.
And you owe me, remember?
842
01:01:16,520 --> 01:01:19,000
- Affirmative!
- Well, I need your help. Now.
843
01:01:33,320 --> 01:01:35,600
Oh shit... what's taking them so long?
844
01:01:45,440 --> 01:01:47,200
Cool! No worries, buddy!
845
01:01:47,360 --> 01:01:52,600
Daniel, I hope you know what you're doing
'cause I don't trust this. Not one bit!
846
01:01:52,640 --> 01:01:53,760
Why, you got a better idea?
847
01:01:53,800 --> 01:01:55,560
What, right now? No, but...
848
01:01:55,600 --> 01:01:57,360
Well, then you better think! Fast!
849
01:02:18,840 --> 01:02:22,200
- Daniel, I got it! Lemme out, I can...
- Too late...!
850
01:02:42,200 --> 01:02:43,560
Are you cool, guys?
851
01:02:43,880 --> 01:02:46,240
You bet! Cool as ice!
852
01:02:46,280 --> 01:02:48,400
Just shout if there's a problem, OK?
853
01:02:50,200 --> 01:02:53,360
OK, I'm shouting!
We just lost a parachute!
854
01:02:53,400 --> 01:02:56,200
That's why there's 3 of 'em!
1 or 2 always screw up!
855
01:02:56,520 --> 01:02:57,480
I see...!
856
01:03:01,240 --> 01:03:03,600
�milien. You got your license now, right?
857
01:03:03,640 --> 01:03:04,240
Yeah, why?
858
01:03:04,280 --> 01:03:07,400
Take my place then. C'mon, move it!
859
01:03:16,160 --> 01:03:17,600
I'll try to find out where we are.
860
01:03:17,840 --> 01:03:18,840
Where am I going?
861
01:03:18,880 --> 01:03:20,200
Straight ahead!
862
01:03:20,720 --> 01:03:22,440
- Straight ahead?
- Yeah, straight ahead!
863
01:03:22,480 --> 01:03:23,400
OK, whatever you say...!
864
01:03:24,000 --> 01:03:27,920
Come on now, just relax.
Be more zen, you'll feel better!
865
01:03:31,280 --> 01:03:34,000
That feels good, you know.
Real good!
866
01:03:36,760 --> 01:03:38,800
Oh, Lily darling! Are you OK?
867
01:03:38,920 --> 01:03:40,600
Who's chirping there?
868
01:03:40,640 --> 01:03:42,400
- The hostess.
- Hostess?
869
01:03:43,400 --> 01:03:44,560
Actually, she's a nurse.
870
01:03:44,800 --> 01:03:46,200
You're in a massage parlor, is that it?
871
01:03:46,240 --> 01:03:52,000
Of course not, Lily! We're in the sky!
Your dad's guiding us, �milien is steering...
872
01:03:52,040 --> 01:03:57,000
I am fixing the parachute and the nurse
is chirping to calm our nerves, that's all!
873
01:03:57,040 --> 01:03:59,000
Daniel, what DID you smoke, exactly?!?
874
01:03:59,040 --> 01:04:02,800
Now listen to me. Lily!
I'm trying to save Petra and a Minister's ass!
875
01:04:02,840 --> 01:04:06,800
So I'll call you again when we land!
Is that so hard to understand?
876
01:04:08,200 --> 01:04:10,600
- Are you feeling alright, hon?
- I'm great!
877
01:04:11,800 --> 01:04:13,400
What? She never believes me!
878
01:04:16,080 --> 01:04:18,200
Try to turn left a bit.
879
01:04:18,720 --> 01:04:22,400
Now, turn left.
I repeat, left...
880
01:04:35,200 --> 01:04:36,400
Hi there!
881
01:04:39,520 --> 01:04:42,400
Everything's OK, stay calm!
Marseille Police!
882
01:04:50,960 --> 01:04:52,600
- Do you know them?
- Yeah.
883
01:04:52,840 --> 01:04:56,600
Yeah... an old pupil...
Gonna WALK home, now...
884
01:04:59,360 --> 01:05:00,720
Good morning Lionel.
885
01:05:00,760 --> 01:05:03,680
- Good morning Jacques, this is Mr. Coutta...
- Hello, how do you do?
886
01:05:07,040 --> 01:05:11,000
- Are you all set, Coutta?
- The Japanese Minister is still missing.
887
01:05:35,160 --> 01:05:38,280
There, I see her!
God, is she beautiful...!
888
01:05:38,440 --> 01:05:41,240
- I mean, she looks OK.
- And the Minister?
889
01:05:41,440 --> 01:05:44,160
He's fine, he's fine.
He's getting some exercise...
890
01:05:51,120 --> 01:05:53,400
Now that we know where they are,
maybe we should try and get them back?
891
01:05:53,640 --> 01:05:56,600
I've got an idea.
We must warn your friend somehow.
892
01:05:56,680 --> 01:06:00,840
- Won't be easy... hold on, I'm such a jerk!
- Oh? Really?
893
01:06:00,880 --> 01:06:03,200
Her earphone!
Maybe she kept her earphone!
894
01:06:04,040 --> 01:06:06,440
Petra! Petra!
895
01:06:08,320 --> 01:06:11,440
{Y:i}Are you ready to kill?
896
01:06:11,960 --> 01:06:13,200
You hear me? Petra?
897
01:06:17,400 --> 01:06:19,600
Petra, we're not far away.
I can see you.
898
01:06:20,520 --> 01:06:26,040
{Y:i}Now get up, and turn around!
899
01:06:29,000 --> 01:06:31,600
Petra, get up, I need to see your hands!
900
01:06:36,360 --> 01:06:39,480
{Y:i}- What's going on here?
{Y:i}- I'm not doing anything!
901
01:06:39,520 --> 01:06:41,960
{Y:i}- Idiot!
{Y:i}- Liar!
902
01:06:42,320 --> 01:06:43,800
Sit down. We're coming.
903
01:06:44,320 --> 01:06:45,520
We're coming... that's easy to say!
904
01:06:45,560 --> 01:06:46,760
Don't worry, I got a plan.
905
01:06:46,960 --> 01:06:48,600
That's exactly what worries me!
906
01:06:49,320 --> 01:06:54,000
{Y:i}You hear only what I tell you...
907
01:06:54,400 --> 01:06:57,760
{Y:i}You obey me!
908
01:07:02,120 --> 01:07:05,800
{Y:i}You do only what I tell you...
909
01:07:06,000 --> 01:07:09,400
{Y:i}You obey me!
910
01:07:11,400 --> 01:07:14,400
{Y:i}And now...
911
01:07:15,320 --> 01:07:23,600
{Y:i}I wanna go home 'cause it's too
{Y:i}cold here and I'm getting sick and...
912
01:07:25,680 --> 01:07:31,200
{Y:i}You're going to sleep.
913
01:07:34,680 --> 01:07:36,600
{Y:i}Raise your arms.
914
01:07:42,440 --> 01:07:46,480
Con-nichon-aah!
Hey, it's my turn now! Come on!
915
01:07:46,880 --> 01:07:49,160
I'm not bad at hypnosis!
916
01:07:49,480 --> 01:07:51,840
Sit! Good boy!
917
01:07:52,040 --> 01:07:56,080
Now lie down! Very, very good!
918
01:07:56,280 --> 01:07:58,160
And now... sleep!
919
01:08:01,080 --> 01:08:04,440
Freeze or you'll sleep too, and for long!
OK?
920
01:08:04,440 --> 01:08:06,560
OK, I'll cover you.
921
01:08:11,400 --> 01:08:13,520
Hey, girls, what're you doing?
922
01:08:59,520 --> 01:09:01,960
No need. I had'em covered.
923
01:09:02,080 --> 01:09:03,520
It's not loaded, �milien.
924
01:09:03,800 --> 01:09:05,080
What'd you mean, it's not loaded?
925
01:09:06,400 --> 01:09:07,200
How come?
926
01:09:09,520 --> 01:09:12,480
It was me. I emptied the clip yesterday.
927
01:09:14,040 --> 01:09:17,600
So... it was never loaded?
928
01:09:18,640 --> 01:09:20,400
I was worried you'd get hurt...
929
01:09:43,080 --> 01:09:45,200
I'm very late, can you save my life?
930
01:09:49,280 --> 01:09:51,400
Err... don't worry, I'll manage.
931
01:09:53,920 --> 01:09:56,800
- C'mon, jump in there!
- What...? Are you sure?
932
01:10:18,120 --> 01:10:19,800
{Y:i}Catch those clowns!
933
01:10:46,120 --> 01:10:48,160
{Y:i}Fancy some sushi?
934
01:10:48,240 --> 01:10:49,480
There's no exit, Daniel!
935
01:11:20,000 --> 01:11:21,600
They're after you, Daniel!
936
01:11:34,600 --> 01:11:35,560
That's one less!
937
01:11:37,720 --> 01:11:39,480
We'll get off at the next station...
938
01:11:59,680 --> 01:12:02,040
We're too heavy. And they got good cars!
939
01:12:02,240 --> 01:12:04,800
Ask your Paris colleagues to help out.
940
01:12:04,840 --> 01:12:06,600
Forget it. Cops from Paris
and Marseille are at war.
941
01:12:06,640 --> 01:12:07,560
They'll never help us.
942
01:12:07,600 --> 01:12:08,480
Aww, you just never asked 'em politely!
943
01:12:10,640 --> 01:12:11,600
Daniel, what the... ?
944
01:12:23,080 --> 01:12:28,000
So, dickheads, you're not at the parade?
Soldiers ain't your thing?
945
01:12:28,200 --> 01:12:31,000
You'd rather stay home and gobble knobs?
946
01:12:31,200 --> 01:12:35,400
How 'bout a love parade?
Let him who loves me, follow me!
947
01:12:41,840 --> 01:12:43,160
I think you went a bit far!
948
01:12:43,200 --> 01:12:45,800
Aww, don't worry, I'm sure they loved that!
949
01:12:48,200 --> 01:12:51,400
Catch that asshole, ALIVE!
I'll blast him to hell myself!
950
01:13:06,480 --> 01:13:08,520
{Y:i}Where are you?
951
01:13:10,480 --> 01:13:12,680
{Y:i}Where is "Trocad�ro"?
952
01:13:13,080 --> 01:13:14,960
Well, you must change at Ch�telet!
953
01:13:31,240 --> 01:13:32,880
A bus, Daniel!
954
01:13:46,880 --> 01:13:48,840
{Y:i}Oh, the Eiffel Tower!
955
01:13:56,960 --> 01:13:59,360
Stay off the grass!
956
01:14:12,720 --> 01:14:14,840
{Y:i}- It's straight ahead now!
{Y:i}- OK!
957
01:14:20,160 --> 01:14:21,200
Where'd that one come from?
958
01:14:21,240 --> 01:14:23,400
{Y:i}Yes. Get the taxi!
959
01:14:25,400 --> 01:14:26,880
-Kamikaze!
- Kamika what?
960
01:14:28,240 --> 01:14:29,720
Kamikaze... ?!!
961
01:14:35,120 --> 01:14:36,600
{Y:i}BANZAI...!
962
01:15:47,440 --> 01:15:49,880
Shit... I can't shake 'em!
We're too heavy!
963
01:15:50,080 --> 01:15:51,000
I can get out, if you want!
964
01:15:51,040 --> 01:15:53,600
- Bad idea �milien, try harder!
- I can't!
965
01:15:57,400 --> 01:15:59,600
- Call the General!
- OK. General, do you copy?
966
01:15:59,800 --> 01:16:02,920
Loud 'n' clear!
How's your Paris tour going?
967
01:16:03,120 --> 01:16:04,680
It's whizzing by!
968
01:16:04,920 --> 01:16:09,360
Tell him to block the Dauphine tunnel exit.
We'll set up a trap there!
969
01:16:09,680 --> 01:16:11,160
No problem. Give me 5 minutes!
970
01:16:12,360 --> 01:16:13,600
Yes, hello?
971
01:16:13,600 --> 01:16:16,000
Picard? Bertineau here!
972
01:16:16,040 --> 01:16:17,200
General, sir!
973
01:16:17,240 --> 01:16:19,520
You got a spare tank or two?
974
01:16:20,600 --> 01:16:21,840
As a matter of fact, yes...
975
01:16:24,320 --> 01:16:25,960
We're almost there, he'd better hurry!
976
01:16:37,600 --> 01:16:40,000
Dammit, what's taking him so long?
977
01:16:41,920 --> 01:16:44,560
Roger sir, we're in position.
The tunnel is blocked.
978
01:16:44,600 --> 01:16:47,160
- 4 mins, 32 seconds.
- Well done, sir!
979
01:16:47,480 --> 01:16:48,600
Hang on!
980
01:16:54,320 --> 01:16:56,160
I don't wanna play after all!
981
01:16:56,200 --> 01:16:58,000
You'd rather stop and get shot down?
982
01:16:58,040 --> 01:17:00,600
No but I don't wanna hit a tank, either!
983
01:17:01,480 --> 01:17:04,800
Daniel, now that I found Petra again
I'd like to enjoy it before I die!
984
01:17:04,840 --> 01:17:07,400
Don't worry.
I'm taking you straight to Heaven!
985
01:17:09,640 --> 01:17:11,800
But I wanna stay
right here on Earth, Daniel!
986
01:17:51,680 --> 01:17:53,000
You scared the bejesus outta me again!
987
01:17:53,800 --> 01:17:56,280
Maybe one day, you'll trust me!
988
01:18:00,720 --> 01:18:04,200
The Minister says you're wonderful.
He'd like you to become his driver in Japan.
989
01:18:04,640 --> 01:18:08,600
Thanks, maybe later.
But right now, I wanna go home!
990
01:18:08,840 --> 01:18:12,600
Yeah, we're going home, Daniel.
Can we drop you off somewhere?
991
01:18:18,080 --> 01:18:19,200
Oh no, not the TV!
992
01:18:19,240 --> 01:18:22,200
Just 5 minutes, it's the parade...
I want to see your father.
993
01:18:31,040 --> 01:18:34,320
Oh...? It looks like Daniel's taxi!
Ain't that funny?
994
01:18:42,480 --> 01:18:43,520
�milien?!
995
01:18:53,880 --> 01:18:57,600
Well, err... that's something brand new.
996
01:18:58,000 --> 01:18:59,600
A... stealth taxi.
997
01:19:01,760 --> 01:19:06,400
I'll drop you at the grandstand and I'll run, ok?
I don't like this place... it freaks me out.
998
01:19:07,240 --> 01:19:08,280
�milien...
78856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.