All language subtitles for St. Vierja Academy (USA) (2024).Espagnol

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2 00:00:01,477 --> 00:00:03,012 REPUBLICA PANAMÁ cobierno nacional 3 00:00:03,621 --> 00:00:05,316 MINISTERIO DE CULTURA 4 00:00:06,118 --> 00:00:09,154 Dicine direccion nacional de cine 5 00:00:20,718 --> 00:00:22,670 CIMARRON FILMS 6 00:00:39,699 --> 00:00:42,028 Señor Ruiz, 7 00:00:42,429 --> 00:00:46,202 tengo un elevador en caída libre con una persona adentro. 8 00:00:46,501 --> 00:00:48,747 La persona flota, sí o no? 9 00:00:49,048 --> 00:00:52,209 Y que ecuación describe este fennómeno? 10 00:00:52,437 --> 00:00:54,655 Mucha suerte, señor Ruiz. 11 00:01:33,316 --> 00:01:35,920 Emergency Room. One moment, please.(ing) 12 00:01:36,155 --> 00:01:38,384 Dr. Ruiz, Dr. Ruiz. 13 00:01:38,745 --> 00:01:41,403 Dr. Ruiz, you're wanted in Trauma. 14 00:01:41,403 --> 00:01:43,557 On my way. 15 00:01:44,296 --> 00:01:46,997 - No pulse. - Continue CPR. 16 00:01:47,217 --> 00:01:53,190 One, two, three, four, five, six, seven... 17 00:01:53,190 --> 00:01:55,515 Stop compressions. 18 00:01:55,515 --> 00:01:56,901 Asystole. 19 00:01:57,104 --> 00:01:59,569 3 mg of epi, transtracheal, please. 20 00:02:01,495 --> 00:02:04,470 3 mg of epi, transtracheal. 21 00:02:34,922 --> 00:02:36,861 Qué hay? 22 00:02:48,097 --> 00:02:50,826 Cuúndo murió? 23 00:03:13,199 --> 00:03:17,871 "Ciudad de Panamá Panamá" 24 00:03:39,424 --> 00:03:41,619 Me espera un momento, por favor. 25 00:03:46,403 --> 00:03:51,374 ACADEMIA SANTO VIERJA 26 00:04:28,810 --> 00:04:32,379 Todavía me acuerdo de ese primer dia. 27 00:04:34,242 --> 00:04:37,476 #Si yo tengo caballo yo mejor me trato... 28 00:04:37,805 --> 00:04:40,239 Academia Santo Vierja, 1973 29 00:04:40,505 --> 00:04:42,460 Las imponentes puertas de Santo Vierja. 30 00:04:42,736 --> 00:04:45,315 "Amar y servir"- palabras solamente. 31 00:04:45,645 --> 00:04:49,956 #En la noche veranera ya puedo con la sol pisar de mar 32 00:04:50,333 --> 00:04:54,864 #Ven te morena baylar esta cumbia tropical 33 00:04:55,428 --> 00:04:59,903 #Alcanzamos por fin la victoria 34 00:05:00,200 --> 00:05:04,310 #En el campo feliz de la unión; 35 00:05:04,577 --> 00:05:08,734 #Con ardientes fulgores de gloria 36 00:05:09,010 --> 00:05:13,377 #Se ilumina la nueva nación. 37 00:05:33,783 --> 00:05:35,278 Mi nombre 38 00:05:35,654 --> 00:05:38,794 es Camilo Toro Chategui. 39 00:05:39,943 --> 00:05:43,105 Soy el rector de este colegio. 40 00:05:43,844 --> 00:05:45,885 Me dicen el "Toro", 41 00:05:46,150 --> 00:05:47,730 y espero 42 00:05:48,107 --> 00:05:50,849 que no quieran averiguar por qué. 43 00:05:51,115 --> 00:05:52,844 También me acompañan: 44 00:05:53,136 --> 00:05:56,110 El padre Juan Sánchez... 45 00:05:56,692 --> 00:05:58,539 "Alias: "Sancho" 46 00:05:58,879 --> 00:06:02,893 vicerrector y profesor de filosofía. 47 00:06:03,144 --> 00:06:06,608 El profesor Favio Guardilla...‚ 48 00:06:06,906 --> 00:06:09,439 "Alias: "El maleante" 49 00:06:09,675 --> 00:06:12,837 profesor de cívica y castellano. 50 00:06:13,096 --> 00:06:16,096 El profesor Julio Gómez...‚ 51 00:06:16,377 --> 00:06:18,709 "Alias: "Pantera Rosa"‚ 52 00:06:19,024 --> 00:06:23,289 zoología, química, geología y anatomía. 53 00:06:23,647 --> 00:06:27,231 El profesor Rogelio Mencina...‚ 54 00:06:27,231 --> 00:06:29,453 "Alias: "Neutino" 55 00:06:29,703 --> 00:06:31,655 matemáticas y física. 56 00:06:31,922 --> 00:06:34,866 El profesor Rodrigo Bolschero...‚ 57 00:06:34,866 --> 00:06:37,564 "Alias: "Kryptonita" 58 00:06:37,848 --> 00:06:39,464 geometría. 59 00:06:39,840 --> 00:06:44,572 Y el profesor Seferino Berrios...‚ 60 00:06:44,572 --> 00:06:47,078 "Alias: "Pipisua" 61 00:06:47,312 --> 00:06:50,952 - literatura y francés. - Pipisua! 62 00:06:55,372 --> 00:06:58,105 Donde ustedes se sientan, 63 00:06:59,983 --> 00:07:01,779 se han sentado: presidentes, 64 00:07:01,999 --> 00:07:03,913 vicepresidentes, 65 00:07:04,163 --> 00:07:06,001 magistrados, 66 00:07:06,219 --> 00:07:08,229 ministros, 67 00:07:08,494 --> 00:07:10,096 generales. 68 00:07:12,886 --> 00:07:15,884 Sus nombres están grabados 69 00:07:15,884 --> 00:07:18,421 en las paredes de este salón. 70 00:07:18,653 --> 00:07:20,481 Quien de ustedes pertenecerá‚ 71 00:07:20,761 --> 00:07:21,876 a ese 72 00:07:22,112 --> 00:07:25,169 ilustre grupo de la historia de este pais? 73 00:07:26,107 --> 00:07:30,209 Quiero que miren a ambos lados de sus puestos, 74 00:07:30,445 --> 00:07:31,440 adelante, atrás... 75 00:07:31,801 --> 00:07:36,583 muchos de los compañeros que ahora ven‚ 76 00:07:38,377 --> 00:07:40,745 no llegarán a graduarse. 77 00:07:41,326 --> 00:07:45,314 Quizás uno de ellos seas tú. 78 00:07:51,938 --> 00:07:54,943 Les deseo buena suerte. 79 00:08:15,583 --> 00:08:17,623 Toño, un momento. 80 00:08:21,673 --> 00:08:23,443 He leido tu expediente. 81 00:08:23,843 --> 00:08:25,963 Estudiantes como tu 82 00:08:27,013 --> 00:08:31,463 simplemente no encajan en este colegio. 83 00:08:32,213 --> 00:08:34,603 Te voy a estar vigilando, 84 00:08:35,063 --> 00:08:39,663 obviamente, para prevenir cosas de antemano. 85 00:08:41,113 --> 00:08:43,203 Entendido? 86 00:08:56,483 --> 00:08:57,983 Siguiente! 87 00:08:59,273 --> 00:09:00,843 - Qué año? - Primero. 88 00:09:01,203 --> 00:09:02,598 Vamos a ver... 89 00:09:02,598 --> 00:09:10,907 A ti te toca zoología, geometría, cívica, matemática, 90 00:09:11,827 --> 00:09:16,037 física, geologáa, anatomáa, literatura, francés. 91 00:09:17,079 --> 00:09:22,397 Y, no podemos olvidar, álgebra de Aurelio Baldor. 92 00:09:23,977 --> 00:09:28,347 Siguiente. Que año? 93 00:09:46,448 --> 00:09:48,338 Aquí todos somos panameños‚ 94 00:09:48,678 --> 00:09:50,197 y si no, 95 00:09:50,467 --> 00:09:53,637 al menos todos comemos arroz con porotos en esta tierra. 96 00:09:53,987 --> 00:09:56,337 Asi que todos tienen que aprender‚ 97 00:09:56,827 --> 00:09:59,047 cómo se gobierna este pais. 98 00:09:59,577 --> 00:10:01,927 Bueno, que funcione o no, 99 00:10:02,137 --> 00:10:03,847 eso ya es otro problema. 100 00:10:09,577 --> 00:10:11,207 Usted, 101 00:10:11,577 --> 00:10:13,338 nombre. 102 00:10:17,437 --> 00:10:19,437 Antonio Ruiz, profe. 103 00:10:19,437 --> 00:10:22,547 - Pero me dicen Toño. - Uno nuevo, no? 104 00:10:22,857 --> 00:10:25,402 Bueno, vamos a ver qué le enseñan en otras escuelas. 105 00:10:26,627 --> 00:10:29,387 Cuántos artículos teniá la constitución de 1904? 106 00:10:29,827 --> 00:10:31,737 120, profe. 107 00:10:33,047 --> 00:10:36,187 Bueno, pero té vienes de una escuela o de una cueva? 108 00:10:36,427 --> 00:10:38,597 Aquí sí van a aprender sus materias, 109 00:10:40,237 --> 00:10:42,817 y si no, se me van por esa puerta! 110 00:10:43,458 --> 00:10:45,778 138, señor, sientese. 111 00:10:48,498 --> 00:10:50,308 Tiene suerte de estar aquí. 112 00:10:51,218 --> 00:10:52,988 Señores, en mi salón, 113 00:10:54,468 --> 00:10:57,647 se van a dejar de pendejadas y ahuevazones. 114 00:10:58,718 --> 00:11:00,588 Para todo el que quiera joder, 115 00:11:00,848 --> 00:11:03,828 allá tengo una zona de cuarentena, ahí atrás. 116 00:11:05,658 --> 00:11:08,009 Asi que por alla van a dar. 117 00:11:11,318 --> 00:11:13,958 "El que se acuesta con niños amanece en El Orinoco" 118 00:11:14,558 --> 00:11:16,628 y yo no voy a amanecer en El Orinoco. 119 00:11:22,178 --> 00:11:23,998 Ah, es que se quieren reir. 120 00:11:24,278 --> 00:11:26,198 Ahora yo les voy a dar algo para que se rían. 121 00:11:26,198 --> 00:11:27,748 Saquen una hoja, pues, 122 00:11:27,748 --> 00:11:31,438 y me escriben cinco signatarios de la constitución de 1904. 123 00:11:31,778 --> 00:11:33,468 Y tienen cinco minutos. 124 00:11:42,408 --> 00:11:43,893 Torres. 125 00:11:46,418 --> 00:11:47,948 Uno. 126 00:11:52,728 --> 00:11:54,468 Perez. 127 00:11:57,438 --> 00:11:58,873 Dos. 128 00:12:03,173 --> 00:12:05,697 Ah, pero aquí, señores, 129 00:12:06,258 --> 00:12:08,498 esta la mamá de Tarzán. 130 00:12:08,748 --> 00:12:10,097 Ruiz. 131 00:12:17,158 --> 00:12:20,008 Menos uno. 132 00:12:53,898 --> 00:12:55,328 Gente, allí viene! 133 00:12:55,603 --> 00:12:58,598 Allí viene! Allí viene! 134 00:12:58,998 --> 00:13:00,198 Menos uno! 135 00:13:00,458 --> 00:13:03,378 Menos uno! Menos uno! 136 00:13:08,918 --> 00:13:11,438 No, no, no, no! 137 00:13:11,688 --> 00:13:13,338 Menos uno!... 138 00:14:05,748 --> 00:14:08,218 No te preocupes, man, el tipo es así... 139 00:14:08,528 --> 00:14:09,818 Está chiflado. 140 00:14:10,088 --> 00:14:11,938 No le dicen el "maleante" por nada. 141 00:14:12,218 --> 00:14:13,298 Me llamo, Pablo. 142 00:14:14,248 --> 00:14:15,168 Toño. 143 00:14:16,248 --> 00:14:18,428 Al "maleante" le gusta joderlo a uno, 144 00:14:18,658 --> 00:14:20,297 y si te ve llorar, hermano, 145 00:14:20,297 --> 00:14:21,748 le va a gustar aún más 146 00:14:22,028 --> 00:14:23,833 pero el tipo no es tan malo. 147 00:14:24,124 --> 00:14:25,673 Si te hace su pasiero, 148 00:14:25,673 --> 00:14:27,393 te puede llevar para que goces con una puta 149 00:14:27,393 --> 00:14:29,224 a un push o a la gruta. 150 00:14:29,944 --> 00:14:31,484 Tú has ido? 151 00:14:31,744 --> 00:14:33,264 Claro, qué tú crees? 152 00:14:33,484 --> 00:14:34,614 Bueno... 153 00:14:34,834 --> 00:14:36,994 quizás no con él, pero créeme. 154 00:14:37,224 --> 00:14:38,564 Yo conozco esos lugares. 155 00:14:38,814 --> 00:14:40,654 Uno de estos días te haró un tour. 156 00:14:40,924 --> 00:14:42,304 No tengo interes. 157 00:14:43,274 --> 00:14:47,224 Mira, para sobrevivir aquí‚ tienes que 158 00:14:47,224 --> 00:14:47,474 aceptar que los profes te van a joder. 159 00:14:47,474 --> 00:14:49,624 Y si té crees que las cosas son malas ahora, 160 00:14:49,864 --> 00:14:54,064 espera que lleguemos al quinto año, alli las cosas sí sé ponen peludas. 161 00:14:54,734 --> 00:14:56,074 Tú ves esa esquina? 162 00:14:56,394 --> 00:14:58,303 Ese es el triángulo de las bermudas, hermano: 163 00:14:58,604 --> 00:15:01,284 física, química y trigonometría. 164 00:15:01,754 --> 00:15:03,954 Allí nos van a coger a todos un día. 165 00:15:04,274 --> 00:15:08,254 Té ves este pasillo de alli? Ese es el pasillo de la humillación, brother. 166 00:15:08,533 --> 00:15:11,364 Té ves cómo a esos pobres pendejos los tienen congueados? 167 00:15:11,644 --> 00:15:15,244 - Mira, evita ese lugar, brother. - Muy tarde para mi. 168 00:15:15,504 --> 00:15:17,784 Chula! Ayer te conguearon, pues. 169 00:15:18,494 --> 00:15:20,614 Y qué hay de ese tipo? 170 00:15:22,444 --> 00:15:26,444 Ah, eso es lo que pasa cuando te enfrentas al Toro. 171 00:15:26,759 --> 00:15:29,194 Es verdad que muchos no van a llegar a terminar? 172 00:15:29,494 --> 00:15:32,584 Sí, pero ese es solo un problema para los que no tienen plata, hermano. 173 00:15:32,864 --> 00:15:34,194 Si tu familia tiene plata, 174 00:15:34,424 --> 00:15:37,634 siempre puede hacer una donación o conseguir otra escuela. 175 00:15:40,584 --> 00:15:42,954 Hey, té vas al club, verdad? 176 00:15:43,234 --> 00:15:44,224 Qué club? 177 00:15:44,474 --> 00:15:46,674 Pues el club "Union brother". 178 00:15:46,674 --> 00:15:47,984 No te he visto ahí. 179 00:15:48,264 --> 00:15:49,384 Ah, sí... 180 00:15:49,384 --> 00:15:50,840 Lo que pasa es que no vamos mucho, 181 00:15:51,079 --> 00:15:52,690 porque usualmente vamos 182 00:15:52,690 --> 00:15:54,650 a nuestra casa de playa a los fines de semana. 183 00:15:54,650 --> 00:15:55,609 Sí. 184 00:15:55,609 --> 00:15:56,899 Dónde? 185 00:15:56,899 --> 00:15:59,600 - Dónde qué? - Tu casa de playa, dónde? 186 00:15:59,829 --> 00:16:02,420 Coronado. Sí, está en Coronado. 187 00:16:03,410 --> 00:16:06,450 Sí, nosotros también tenemos casa en Coronado, pero te voy a decir, 188 00:16:06,450 --> 00:16:08,329 si quieres conocer a esta gente, 189 00:16:08,580 --> 00:16:10,080 el club es donde es, brothers. 190 00:16:10,309 --> 00:16:13,810 Y también hay muchas hembras, chuletas. 191 00:16:47,289 --> 00:16:49,559 Hey, nuevo dónde, donde lo dejo? 192 00:16:49,929 --> 00:16:51,449 Eh... 193 00:16:52,139 --> 00:16:53,799 En la siguiente. 194 00:17:26,079 --> 00:17:28,389 Los dos carros van en diferentes velocidades‚ 195 00:17:28,709 --> 00:17:30,250 y se encuentran en el mismo punto. 196 00:17:30,529 --> 00:17:32,749 Ya que van en diferentes velocidades, 197 00:17:33,009 --> 00:17:35,579 El tiempo transcurrido es diferente. 198 00:17:44,139 --> 00:17:45,559 Iba tan bien. 199 00:17:45,989 --> 00:17:47,559 Qué pasó? 200 00:17:48,169 --> 00:17:51,359 Además del señor Arias, quién puede corregirme esto? 201 00:17:52,499 --> 00:17:53,449 Nadie? 202 00:17:54,979 --> 00:17:56,719 No me sorprende. 203 00:17:58,189 --> 00:18:02,819 Por favor, señor Arias, ilumine a sus compañeros. 204 00:18:06,209 --> 00:18:08,799 Los dos autos llegan al mismo tiempo, 205 00:18:09,159 --> 00:18:12,059 así que X y Y son la misma cantidad. 206 00:18:22,799 --> 00:18:25,669 Muy bien, señor Arias, muy bien. 207 00:18:26,209 --> 00:18:28,049 Señores, por qué todos no pueden 208 00:18:28,379 --> 00:18:30,929 ser como el señor Arias? - Alias: "El brain" 209 00:18:31,159 --> 00:18:34,319 La vida no les va a obsequiar nada. 210 00:18:35,379 --> 00:18:39,800 Y si ustedes creen, que cuando se gradúe, 211 00:18:40,079 --> 00:18:42,769 nos vamos a dejar de ver, 212 00:18:43,040 --> 00:18:45,769 pues, déjenme decirles algo. 213 00:18:46,739 --> 00:18:50,519 En la U nos vamos a ver de nuevo, 214 00:18:52,989 --> 00:18:57,954 y allá los voy a fracasar de nuevo. 215 00:19:00,649 --> 00:19:03,869 Señor Ruiz, venga al tablero. 216 00:19:10,649 --> 00:19:14,169 Señor Ruiz, usted sabe dónde vive Superman? 217 00:19:15,399 --> 00:19:20,399 - En el planeta Krypton, profe. - No, señor. 218 00:19:24,589 --> 00:19:28,039 Quién me puede decir dónde vive Superman? 219 00:19:28,379 --> 00:19:30,939 En el lado oscuro de la Luna. 220 00:19:31,289 --> 00:19:34,149 Siéntese, cabezón. 221 00:20:03,209 --> 00:20:05,459 Alias: "El fulo" 222 00:20:09,710 --> 00:20:11,799 Hey, pendejo, ese es mi puesto. 223 00:20:12,679 --> 00:20:14,849 Si, pues no tiene tu nombre. 224 00:20:15,899 --> 00:20:19,169 No me escuchaste? Ese es mi asiento! 225 00:20:19,539 --> 00:20:21,779 Si quieres te puedes sentar al lado mío. 226 00:20:24,379 --> 00:20:27,489 Está bien, está bien, Fulo, él se va a sentar conmigo. 227 00:20:29,879 --> 00:20:32,149 Ven acá, ese es el Fulo, 228 00:20:32,399 --> 00:20:34,019 ese tipo es más grande que tú 229 00:20:34,319 --> 00:20:35,609 Cómo se te ocurre, hermano? 230 00:20:35,889 --> 00:20:37,769 - Te va a sacar la mierda, huevado. - No importa. 231 00:20:38,059 --> 00:20:41,329 Mira, tienes que saber 232 00:20:41,669 --> 00:20:42,849 las reglas de la jungla 233 00:20:43,129 --> 00:20:45,319 y acabas de romper una de las más importantes. 234 00:20:45,649 --> 00:20:48,369 Los tipos más viejos se sientan más atrás. 235 00:20:48,679 --> 00:20:51,809 Tú estabas sentado muy atrás, hermano. 236 00:20:52,080 --> 00:20:53,729 Y dónde queda la línea entonces? 237 00:20:54,004 --> 00:20:57,210 Esa es la cosa, no hay una, tienes que jugar vivo, hermano. 238 00:21:03,049 --> 00:21:06,600 Вús de versalle! Вús de versalle! 239 00:21:10,039 --> 00:21:11,744 Listos? 240 00:21:13,499 --> 00:21:15,129 Apunten... 241 00:21:15,490 --> 00:21:18,269 Fuego! 242 00:21:44,899 --> 00:21:48,778 A ver,bájense todos y aliníense al lado del bus. 243 00:21:54,548 --> 00:21:56,934 Me acaba de llamar 244 00:21:57,329 --> 00:21:59,629 el rector de Versalle‚ 245 00:22:00,089 --> 00:22:02,329 para decirme‚ 246 00:22:02,819 --> 00:22:04,919 que mis estudiantes‚ 247 00:22:07,379 --> 00:22:10,999 atacaron a gargajos a uno de sus buses. 248 00:22:11,419 --> 00:22:13,049 Hay alguien que tenga 249 00:22:13,349 --> 00:22:15,439 los suficientes cojones‚ 250 00:22:15,719 --> 00:22:19,808 como para decirme de quién fue esa genial idea? 251 00:22:24,329 --> 00:22:27,069 Que tienes que decir? 252 00:22:28,019 --> 00:22:29,818 Me lo imaginado. 253 00:22:32,099 --> 00:22:33,669 Debo asumir, 254 00:22:33,988 --> 00:22:37,178 que todos están dispuestos a pagar por lo que hicieron. 255 00:22:39,369 --> 00:22:41,909 Voy a llamar al rector de Versalle‚ 256 00:22:42,258 --> 00:22:44,809 para decirle que ustedes‚ 257 00:22:45,209 --> 00:22:47,929 tan generosamente se ofrecieron‚ 258 00:22:48,209 --> 00:22:52,158 a limpiar el bus este sábado en la mañana 259 00:22:53,139 --> 00:22:54,289 Así, 260 00:22:54,919 --> 00:22:58,139 que los espero aquí a las 7:00. 261 00:22:59,179 --> 00:23:01,269 Y en uniforme! 262 00:23:15,459 --> 00:23:18,868 - Ya vengo, voy al baño. - Pásame un trapo. 263 00:23:19,231 --> 00:23:21,161 Oh, Camilo! Que rico! Uh! 264 00:23:21,921 --> 00:23:24,681 Camilo! Ay, qué rico, bebi! 265 00:23:25,811 --> 00:23:27,701 Ay, Camilo! 266 00:23:28,071 --> 00:23:31,041 Qué rico, bebi! 267 00:23:41,112 --> 00:23:43,451 Qué... qué carajos haces aquí? 268 00:23:43,671 --> 00:23:46,041 No te dejó limpiando el maldito bus? 269 00:23:46,251 --> 00:23:49,051 Sí, pero estaba escuchando un raro gemido extraño. 270 00:23:49,051 --> 00:23:51,011 Camilo. 271 00:23:51,011 --> 00:23:53,821 Sí, sí, ya vamos a revisar esos documentos. 272 00:23:54,102 --> 00:23:57,091 Dile a los demás que se vayan y no me jodas más. 273 00:24:04,962 --> 00:24:07,832 Hey, dice el Toro que nos podemos ir. 274 00:24:08,121 --> 00:24:12,743 Bien! Eso! Vamos! Muy bien! 275 00:24:19,391 --> 00:24:20,561 Bueno, 276 00:24:22,372 --> 00:24:25,102 - creo que terminamos. - Si, ya solo quedan estas dos. 277 00:24:26,862 --> 00:24:29,141 - Tengo que contarte algo. - Sí, claro. Qué? 278 00:24:29,431 --> 00:24:31,871 Encontró al Toro cogiíndose a la secretaria. 279 00:24:32,262 --> 00:24:34,752 Ese es el secreto mejor conocido del mundo, hermano. 280 00:24:35,031 --> 00:24:37,302 Ellos son curas, pero no son Santos. 281 00:24:38,071 --> 00:24:39,991 Hey, mi mamá viene a recogerme. 282 00:24:40,241 --> 00:24:42,591 Quieres que te den un bote o algo asi? 283 00:24:42,851 --> 00:24:44,671 No, no, no, no. Yo... yo voy solo. 284 00:24:44,881 --> 00:24:47,091 - Seguro? - Ѕí, sí, sí, sí. No te pongas en eso. 285 00:24:47,091 --> 00:24:48,469 Ah, bueno. 286 00:25:20,627 --> 00:25:25,878 Tienen al pobre tipo gastando saliva frente a toda la clase 287 00:25:26,118 --> 00:25:27,597 - y nadie le presta... - Padre. 288 00:25:27,805 --> 00:25:31,047 Toño, estoy muy ocupado en este momento. 289 00:25:31,248 --> 00:25:34,347 Será que puedes regresar mas tarde? 290 00:25:39,657 --> 00:25:41,857 Qué te parece el Toño? 291 00:25:42,167 --> 00:25:43,624 Un pendejito. 292 00:25:43,848 --> 00:25:47,108 - Tuve que ponerlo en su lugar en el bus el otro día. - Sí? 293 00:25:48,228 --> 00:25:49,577 Ya aprenderá. 294 00:25:50,638 --> 00:25:53,918 - Quizás está engreído por el dinero de los papás. - Cómo sabes? 295 00:25:55,267 --> 00:25:58,178 Debiste ver la casota donde vive. 296 00:26:00,628 --> 00:26:04,267 Hey, Sancho, creo que alguien me robó mi pluma. 297 00:26:04,518 --> 00:26:06,638 Estaba chapada en oro. 298 00:26:07,563 --> 00:26:11,077 Casualmente, yo vi a Toño con una pluma de oro. 299 00:26:14,818 --> 00:26:16,988 Tendrá que hablar con él. 300 00:26:19,668 --> 00:26:21,727 Ven, qu’est que ci? Basta ya. 301 00:26:21,967 --> 00:26:25,608 El próximo que tire un papel va a tener consecuencias. 302 00:26:27,637 --> 00:26:30,877 Mon dieu, pongan atención, mon dieu. 303 00:26:36,958 --> 00:26:41,528 Me informan que una pluma muy valiosa ha desaparecido, 304 00:26:41,858 --> 00:26:45,768 y puede que alguien aquí la haya adoptado. 305 00:26:46,127 --> 00:26:49,578 Quiero que saquéis todo lo que tienen en sus maletas 306 00:26:49,828 --> 00:26:51,607 y lo pongan en sus pupitres. 307 00:27:17,558 --> 00:27:19,848 - Qué es esto? - Esa pluma... 308 00:27:20,077 --> 00:27:22,452 En mi oficina después de clase. 309 00:27:27,658 --> 00:27:29,747 Continuemos. 310 00:27:36,718 --> 00:27:38,648 Adelante. 311 00:27:49,848 --> 00:27:53,248 Te había advertido que tuvieras cuidado. 312 00:27:53,558 --> 00:27:56,577 Es una lástima que no me hayas hecho caso. 313 00:27:58,298 --> 00:28:01,607 Padre, esa pluma la encontró en el pasillo... 314 00:28:02,018 --> 00:28:03,528 Y por qué no la has entregado? 315 00:28:03,747 --> 00:28:07,158 Trató de decirle, pero me dijo que regresara. 316 00:28:08,048 --> 00:28:13,088 Mi oficina no es el lugar donde se entregan los objetos extraviados. 317 00:28:15,388 --> 00:28:19,847 El hurto, Toño, se penaliza con expulsión, 318 00:28:21,768 --> 00:28:26,868 pero, en este caso, estoy dispuesto a hacer una excepción. 319 00:28:28,008 --> 00:28:30,968 Ahora, tengo que imponer un castigo, 320 00:28:31,288 --> 00:28:33,067 no hay otra manera. 321 00:28:33,357 --> 00:28:38,227 No queremos que otros piensen que tengo favoritismos, vále? 322 00:28:49,518 --> 00:28:55,387 Oh! Qué es esto? Mira quién está aquí. 323 00:28:55,727 --> 00:29:00,658 El nuevo aseador, es el pendejito mismo. 324 00:29:02,367 --> 00:29:04,407 Qué te pasó, pendejito? 325 00:29:04,618 --> 00:29:07,608 Te pusieron a trapear porque te robaste la pluma? 326 00:29:26,888 --> 00:29:28,968 Ups, lo siento. 327 00:29:29,238 --> 00:29:32,247 Parece que vas a tener que limpiar un poco más. 328 00:29:39,594 --> 00:29:41,074 Primer presidente, Arias. 329 00:29:41,074 --> 00:29:42,955 Manuel Amador Guerrero. 330 00:29:44,314 --> 00:29:46,345 Tercer presidente, Ruiz. 331 00:29:46,584 --> 00:29:49,385 Manuel Amador Guerrero. 332 00:29:49,975 --> 00:29:52,625 Quién te sopló? 333 00:29:54,375 --> 00:29:57,345 Tres firmantes de la constitución de 1904. 334 00:29:57,345 --> 00:30:00,754 Manuel Amador Guerrero, Eusebio Morales, Nicanor De Obarrio. 335 00:30:03,474 --> 00:30:05,605 Quién firmó por Panamá el tratado de 1904? 336 00:30:05,814 --> 00:30:07,844 Philippe Bunau-Varilla. 337 00:30:13,195 --> 00:30:16,964 A qué obra se le llama "el elefante blanco"? 338 00:30:17,604 --> 00:30:19,714 El hospital Santo Tomas. 339 00:30:31,594 --> 00:30:35,045 Quién diseñó la bandera? Torres. 340 00:30:35,045 --> 00:30:36,275 Manuel Amador Guerrero, hijo del primer presidente. 341 00:30:36,586 --> 00:30:38,776 Hey, buena huevazón, que ustedes tienen aquí. 342 00:30:38,776 --> 00:30:41,645 Esto qué es, ah? Qué es esto? 343 00:30:41,886 --> 00:30:43,696 Ustedes quieren darse? 344 00:30:43,965 --> 00:30:45,106 Con gusto. 345 00:30:45,355 --> 00:30:46,946 Cierren la Puerta. 346 00:30:52,636 --> 00:30:54,646 Tienen tres minutos para sacarse la mierda, 347 00:30:54,926 --> 00:30:56,076 y después de ahí, 348 00:30:56,286 --> 00:30:58,356 chocan guantes, que no quiero mas peleas. 349 00:30:59,646 --> 00:31:06,466 Fulo! Fulo! Fulo! Fulo! Fulo! Fulo! 350 00:31:06,466 --> 00:31:09,252 Fulo! Fulo! Fulo! Fulo! Fulo! Fulo! 351 00:31:34,972 --> 00:31:38,493 Viene el Toro! Viene el Toro! 352 00:31:54,192 --> 00:31:57,982 Toro? Bien, qué le puedo ayudar? 353 00:31:58,593 --> 00:32:01,292 Me pareció escuchar un bullicio por aquí. 354 00:32:01,602 --> 00:32:04,783 Un bullicio? No. 355 00:32:04,992 --> 00:32:07,373 No, no hemos escuchado nada. 356 00:32:07,623 --> 00:32:10,062 - Verdad, pelaos? - No. 357 00:32:14,982 --> 00:32:17,183 Y a ti qué rayos te pasó? 358 00:32:17,482 --> 00:32:22,193 A mí? Bueno, yo... yo me cayó por las escaleras, padre. 359 00:32:32,003 --> 00:32:33,363 Sigan. 360 00:32:43,272 --> 00:32:45,552 Le diste una buena paliza. 361 00:32:45,862 --> 00:32:48,922 Sí. Entonces, por qué me siento tan adolorido? 362 00:32:49,152 --> 00:32:51,002 Quizás estaba tratando de ser positivo. 363 00:32:51,213 --> 00:32:53,353 Actualmente, los dos se sacaron la mierda, 364 00:32:53,562 --> 00:32:56,003 pero para ti, eso todavía es ganar, 365 00:32:56,262 --> 00:32:58,752 porque el tipo no te pone trampá mas, hermano. 366 00:32:59,822 --> 00:33:00,852 Tengo una idea, 367 00:33:01,112 --> 00:33:02,713 por qué no vienes a mi casa esta tarde? 368 00:33:02,963 --> 00:33:04,232 Podemos estudiar un poco y 369 00:33:04,463 --> 00:33:05,993 después refrescarnos en la piscina, qué te parece? 370 00:33:06,292 --> 00:33:08,852 No tengo vestido de baño. 371 00:33:09,182 --> 00:33:10,982 No te preocupes, yo te lo presto. 372 00:33:46,313 --> 00:33:47,871 Qué te pasa? 373 00:33:48,591 --> 00:33:51,274 - Ven, quiero enseñarte algo. - Voy. 374 00:34:07,146 --> 00:34:08,769 Hey, qué es eso? 375 00:34:09,770 --> 00:34:11,059 Es un Atari Pong. 376 00:34:11,434 --> 00:34:13,182 Agarra. Lo último, hermano. 377 00:34:13,448 --> 00:34:14,996 Mi papá me lo trajo de Estados Unidos. 378 00:34:15,230 --> 00:34:16,613 Juguemos. 379 00:34:18,640 --> 00:34:20,570 No? no... Arriba, arriba! 380 00:34:23,340 --> 00:34:25,356 Yes, te ganó, ahuevado. 381 00:34:26,233 --> 00:34:27,653 Otra! 382 00:34:29,338 --> 00:34:31,376 Arriba! 383 00:34:32,131 --> 00:34:34,449 - (madre) De nuevo te vas a ir! - Así. 384 00:34:34,886 --> 00:34:38,639 - (madre) Deja de llevar esa empresa. - Así. 385 00:34:38,937 --> 00:34:40,551 (madre) Tu secretaria te llama y te vas al coche. 386 00:34:40,551 --> 00:34:42,914 (madre) Hijo de puta! 387 00:34:42,914 --> 00:34:44,607 (papa) Alguien tiene que trabajar en esta casa. 388 00:34:44,607 --> 00:34:46,437 (papa) Te no ves lo que yo hago por esta vaina? 389 00:34:46,437 --> 00:34:48,228 (papa) Que trabajo de mierda te haces? 390 00:34:48,228 --> 00:34:49,685 (papa) Si aqui todo lo hace Maria. 391 00:34:49,685 --> 00:34:52,669 (papa) Yo tengo que trabajar para pagar tu estilo de vida. 392 00:34:52,669 --> 00:34:55,243 (papa) Quien paga por todo soy yo. 393 00:34:55,447 --> 00:34:59,225 (papa) Si no me voy de negocios, vamos a perder la casa, 394 00:34:59,225 --> 00:35:01,188 (papa) que no lo entiendes? 395 00:35:01,188 --> 00:35:04,417 (madre) Te hara arrodillar luego. 396 00:35:20,897 --> 00:35:22,383 Agarra. 397 00:35:24,171 --> 00:35:25,850 Hey, Qquieres comer? 398 00:35:26,307 --> 00:35:27,753 Está bien. 399 00:35:33,284 --> 00:35:36,918 Hola, María. Este es mi amigo, Toño. 400 00:35:42,573 --> 00:35:46,356 No sé qué me pasó. Me asustaste. 401 00:35:46,653 --> 00:35:48,051 Vamos a la piscina. 402 00:35:48,317 --> 00:35:50,183 María, nos puedes traer dos refrescos? 403 00:35:50,419 --> 00:35:53,238 Sí, cómo no. 404 00:35:57,137 --> 00:35:58,823 Disculpa lo de María. 405 00:35:59,105 --> 00:36:00,480 Ella es una buena persona, 406 00:36:00,792 --> 00:36:02,959 pero a veces es muy torpe. 407 00:36:03,886 --> 00:36:05,681 No tiene mucha educación. 408 00:36:06,012 --> 00:36:08,417 Es difícil encontrar buenas empleadas. 409 00:36:09,576 --> 00:36:13,075 Me imagino que tienes el mismo problema en tu casa, no? 410 00:36:13,389 --> 00:36:15,306 Sí, tienes razón. 411 00:36:31,043 --> 00:36:34,745 - Desean algo más? - Eso es todo. 412 00:36:46,559 --> 00:36:49,150 - Pablo, deja! - Ya, relájate. 413 00:36:58,404 --> 00:37:00,693 Pablito, mi amor, 414 00:37:01,038 --> 00:37:03,773 creo que es hora de que tu amigo se vaya a su casa. 415 00:37:04,120 --> 00:37:07,021 Mami, pero acabamos de meternos a la piscina. 416 00:37:07,477 --> 00:37:09,363 Se está haciendo tarde ya. 417 00:37:09,726 --> 00:37:11,699 Seguro que su mamá lo está extrañando. 418 00:37:11,971 --> 00:37:14,547 Vístanse y lo llevamos a su casa juntos. 419 00:37:20,765 --> 00:37:22,543 Es esta. 420 00:37:26,498 --> 00:37:27,680 Gracias. 421 00:37:40,875 --> 00:37:42,755 Gracias! 422 00:37:47,177 --> 00:37:48,528 No vas a entrar? 423 00:37:48,824 --> 00:37:50,341 Sí, sí, sí, voy a entrar. 424 00:37:50,606 --> 00:37:53,036 Hasta luego. 425 00:38:46,781 --> 00:38:49,047 Quítate, quítate! 426 00:38:49,431 --> 00:38:51,397 Y te que quejas? 427 00:39:10,270 --> 00:39:14,637 - Qué te pasó? - Me cayó jugando fútbol. 428 00:39:15,494 --> 00:39:17,192 Sin uniforme? 429 00:39:17,536 --> 00:39:19,791 Por qué no me habías dicho dónde trabajabas? 430 00:39:20,686 --> 00:39:22,211 Te avergüenza? 431 00:39:22,612 --> 00:39:24,856 Todos mis compañeros son ricos. 432 00:39:25,321 --> 00:39:27,988 Es por eso que te despiertas tan temprano? 433 00:39:28,379 --> 00:39:31,911 Para coger el bus en otro lugar que no es aquí? 434 00:39:32,335 --> 00:39:36,366 Te imaginas lo que me harían si se enteran de esto? 435 00:39:36,695 --> 00:39:40,489 - Fue un error. - Qué fue un error? 436 00:39:40,724 --> 00:39:42,311 Todo esto. 437 00:39:43,541 --> 00:39:46,634 No debiste haberme forzado a entrar a ese colegio. 438 00:39:46,950 --> 00:39:49,070 Estaba mejor en la escuela pública. 439 00:40:42,530 --> 00:40:45,160 - Marisol, baja la tele. - No. 440 00:40:45,519 --> 00:40:48,652 Marisol, tu hermano tiene que estudiar. 441 00:41:15,144 --> 00:41:17,157 - Quién es? - Yo. 442 00:41:18,116 --> 00:41:20,745 Estoy estudiando para un examen de manana. 443 00:41:20,973 --> 00:41:22,392 No me molestes. 444 00:41:22,645 --> 00:41:25,891 - Tengo que orinar. - Hazlo más tarde, pues. 445 00:41:26,140 --> 00:41:28,604 No me puedo aguantar. 446 00:41:57,352 --> 00:42:01,846 Hace 2.8 millones de años, el istmo de Panama 447 00:42:02,429 --> 00:42:04,063 surgió debido 448 00:42:04,298 --> 00:42:06,179 al movimiento de placas tectónicas, 449 00:42:06,427 --> 00:42:09,277 que dieron lugar al surgimiento de volcanes‚ 450 00:42:09,527 --> 00:42:11,865 y a la deposición de basalto. 451 00:42:12,951 --> 00:42:16,365 - Pérez? - Qué es basalto, profe? 452 00:42:16,819 --> 00:42:19,555 Mejor preguntémosle al señor Ruiz. 453 00:42:20,765 --> 00:42:21,986 Señor Ruiz! 454 00:42:21,986 --> 00:42:24,825 Si, tengo que coger el bus ya es tarde! 455 00:42:27,016 --> 00:42:30,406 Para la próxima semana, cada uno traiga un ejemplo 456 00:42:30,681 --> 00:42:33,450 de roca geológica de Panamá. 457 00:42:37,525 --> 00:42:42,632 Este mensual tiene cinco preguntas. 458 00:42:46,391 --> 00:42:50,052 Tienen 30 minutos. 459 00:43:04,482 --> 00:43:08,982 Eso no te va a ayudar para nada. 460 00:43:21,547 --> 00:43:23,466 Ruiz. 461 00:43:24,864 --> 00:43:27,404 Torres. 462 00:43:30,639 --> 00:43:33,206 Valla. 463 00:43:47,574 --> 00:43:50,070 Fulo, ven acá. 464 00:43:59,603 --> 00:44:01,530 Siéntate! 465 00:44:01,938 --> 00:44:04,242 Cabi blanquito de mierda. 466 00:44:04,620 --> 00:44:08,427 Yo no soy tu papá o el papá de ninguno aquí. 467 00:44:08,756 --> 00:44:11,576 No tengo por qué aceptar sus pendejadas e insolencias. 468 00:44:11,874 --> 00:44:13,852 Y en caso de que no lo notaste, 469 00:44:14,134 --> 00:44:15,672 yo crecí en la calle. 470 00:44:16,540 --> 00:44:19,565 En la calle, esas insolencias tienen un precio. 471 00:44:19,864 --> 00:44:23,275 Alguien más quiere ser un descarado? 472 00:45:04,238 --> 00:45:06,198 Se orinó... 473 00:45:21,503 --> 00:45:22,887 Espérame aquí. 474 00:45:46,205 --> 00:45:47,668 Ponte estos. 475 00:45:48,346 --> 00:45:50,277 - Dónde los conseguiste? - No importa. 476 00:45:52,102 --> 00:45:53,182 Hey! 477 00:45:54,709 --> 00:45:56,699 Te debo. 478 00:46:14,045 --> 00:46:16,558 Disculpe, profesor Pip... 479 00:46:17,575 --> 00:46:19,860 Berríos, Berríos. 480 00:46:20,238 --> 00:46:22,006 Los siguientes estudiantes 481 00:46:22,365 --> 00:46:25,476 deben presentarse a la oficina del padre espiritual. 482 00:46:25,757 --> 00:46:26,795 Pérez, 483 00:46:27,149 --> 00:46:28,211 Perez, 484 00:46:28,526 --> 00:46:29,474 Rodríguez, 485 00:46:29,757 --> 00:46:30,871 Ruiz 486 00:46:31,153 --> 00:46:32,682 y Torres. 487 00:46:33,114 --> 00:46:36,102 - Podéis continuar. - Merci. 488 00:46:37,409 --> 00:46:41,198 Tienes que tener cuidado con ese tipo, le gusta tocar. 489 00:46:41,965 --> 00:46:43,223 Continuemos. 490 00:46:43,477 --> 00:46:45,585 Nous avons. 491 00:46:45,838 --> 00:46:47,601 Vous avez. 492 00:47:05,158 --> 00:47:08,872 Recuerda lo que te dije, no dejes que se te acerque. 493 00:47:23,228 --> 00:47:26,214 Hola, Toño. Siéntate. 494 00:47:47,575 --> 00:47:48,933 Cómo te va? 495 00:47:50,292 --> 00:47:51,831 Bien, padre. 496 00:47:53,917 --> 00:47:55,716 Tienes alguna inquietud? 497 00:47:57,226 --> 00:47:58,370 No, padre. 498 00:48:01,417 --> 00:48:03,306 Santo Vierja, 499 00:48:03,704 --> 00:48:05,651 es una escuela muy difícil. 500 00:48:08,023 --> 00:48:09,545 Debes estar estresado. 501 00:48:10,927 --> 00:48:12,433 Un poco. 502 00:48:16,449 --> 00:48:18,195 Te gustan las chicas? 503 00:48:21,296 --> 00:48:23,818 Y aestás entrando en una edad‚ 504 00:48:24,208 --> 00:48:26,531 donde se comienza a pensar en muchachas. 505 00:48:27,307 --> 00:48:28,906 Piensas 506 00:48:29,168 --> 00:48:31,821 en muchachas a menudo? 507 00:48:32,558 --> 00:48:33,922 A veces. 508 00:48:38,858 --> 00:48:40,882 Se te endurece? 509 00:48:43,034 --> 00:48:45,934 Te masturbas? 510 00:48:51,376 --> 00:48:54,102 Por qué no hacemos una inspección? 511 00:48:54,841 --> 00:48:58,924 Solamente para estar seguro que todo funciona bien. 512 00:49:42,825 --> 00:49:44,845 Todo funciona perfecto. 513 00:49:46,007 --> 00:49:47,530 Muy bien... 514 00:49:47,814 --> 00:49:49,969 No te debes avergonzar. 515 00:49:50,875 --> 00:49:53,688 Es algo normal, Toño. 516 00:49:55,586 --> 00:49:58,972 Mi puerta siempre estará abierta 517 00:49:59,247 --> 00:50:02,366 para cualquier duda o consulta. 518 00:50:03,550 --> 00:50:05,409 Tienes alguna pregunta? 519 00:50:14,633 --> 00:50:17,011 Eso es todo, Toño. 520 00:50:18,553 --> 00:50:20,498 Nos vemos pronto. 521 00:50:21,968 --> 00:50:25,587 Dile al siguiente que entre, por favor. 522 00:51:21,620 --> 00:51:23,963 Cómo te fue con Bonavilla? 523 00:51:28,166 --> 00:51:29,704 Hijo de puta. 524 00:51:30,033 --> 00:51:32,597 Te dije que no lo dejaras que se te acerque. 525 00:51:37,659 --> 00:51:39,991 Sería bueno que te distraigas. 526 00:51:40,383 --> 00:51:42,612 Por qué no vengo a tu casa este fin de semana? 527 00:51:43,179 --> 00:51:44,234 No. 528 00:51:44,598 --> 00:51:48,187 Además, no estamos ahí usualmente los fines de semana. 529 00:51:48,501 --> 00:51:51,164 Sí, lo sé, pero no es justo, hermano. 530 00:51:51,401 --> 00:51:53,421 Yo te invitó a mi casa. 531 00:51:53,725 --> 00:51:55,131 Ya que somos pasieros, 532 00:51:55,381 --> 00:51:57,864 tú puedes invitarme a tu casa a pasar el rato. 533 00:51:58,948 --> 00:52:01,602 No, no es buena idea. 534 00:52:03,958 --> 00:52:06,715 La verdad, no quería decirlo pero... 535 00:52:08,220 --> 00:52:10,008 pero es que papá y mi mamá 536 00:52:10,431 --> 00:52:12,179 se pelean mucho. 537 00:52:14,137 --> 00:52:15,646 No me gusta estar ahí. 538 00:52:16,584 --> 00:52:18,979 Me gustaría poder escapar de todo eso. 539 00:52:24,161 --> 00:52:27,830 déjame hablar con mis viejos, sí? 540 00:52:28,116 --> 00:52:30,298 A ver qué dicen. 541 00:52:30,533 --> 00:52:32,575 Dame un par de días. 542 00:52:32,810 --> 00:52:34,410 Está bien. 543 00:52:58,660 --> 00:53:01,797 - Deseas algo? - Eh, Buenas tardes. 544 00:53:03,148 --> 00:53:06,626 Necesita que alguien le limpie el carro? 545 00:53:07,127 --> 00:53:09,133 Bueno, la verdad, no. 546 00:53:09,617 --> 00:53:11,810 Té vas a Santo Vierja? 547 00:53:12,630 --> 00:53:16,506 Es curioso, un estudiante como tú buscando un trabajo asi. 548 00:53:16,864 --> 00:53:21,053 La verdad es que estoy tratando de recaudar fondos para el colegio. 549 00:53:21,338 --> 00:53:22,672 Ah, muy bueno eso. 550 00:53:22,923 --> 00:53:24,645 - Cómo te llamas? - Toño. 551 00:53:25,222 --> 00:53:27,069 Yo soy Alberto, mucho gusto. 552 00:53:27,319 --> 00:53:29,066 Mucho gusto, senor Alberto. 553 00:53:29,278 --> 00:53:30,297 Bueno... 554 00:53:30,580 --> 00:53:31,722 gracias. 555 00:53:37,362 --> 00:53:41,220 Toño, mi nieto va a la Santo Vierja. 556 00:53:41,737 --> 00:53:43,614 Creo que debo ayudarte. 557 00:53:43,975 --> 00:53:45,719 Cuánto me quieres cobrar? 558 00:53:46,566 --> 00:53:48,319 Qué le parece cinco dólares? 559 00:53:48,634 --> 00:53:49,874 Hecho. 560 00:53:50,113 --> 00:53:51,456 Y cuándo quiere venir? 561 00:53:51,754 --> 00:53:54,102 Puede ser en sábado como a las 9:00? 562 00:53:54,706 --> 00:53:56,327 Bueno, hecho. 563 00:53:56,547 --> 00:53:59,097 - Hasta luego. - Ok, te espero. 564 00:54:17,127 --> 00:54:21,233 "Todo funciona perfecto, muy bien." 565 00:54:56,514 --> 00:54:58,319 Hablaste con tus viejos? 566 00:55:02,079 --> 00:55:05,960 Sí. El sábado a las 10:00. 567 00:55:06,903 --> 00:55:08,646 Solo que no van a estar ahí. 568 00:55:08,884 --> 00:55:09,955 Va a estar mi abuelo. 569 00:55:10,222 --> 00:55:11,438 Es un viejo olvidadizo. 570 00:55:11,706 --> 00:55:13,383 Tú sabes cómo son los viejos. 571 00:55:13,671 --> 00:55:16,645 No te preocupes, sé cómo como manejar a los viejos. 572 00:55:21,134 --> 00:55:23,316 - Hey, tengo algo que contarte. - Qué? 573 00:55:23,592 --> 00:55:27,856 Voy a hablar con Sancho sobre lo de Bonavilla. 574 00:55:29,477 --> 00:55:33,491 Anda, pero vas a perder tu tiempo, te lo aseguro. 575 00:55:34,275 --> 00:55:35,874 Sancho también tiene sus cosas. 576 00:55:37,518 --> 00:55:39,024 A qué te refieres? 577 00:55:40,859 --> 00:55:43,702 Tarde o temprano lo comprenderas, tranquilo. 578 00:56:17,203 --> 00:56:20,102 Acaso no tocas? 579 00:56:21,223 --> 00:56:23,786 No ves que estoy ocupado? 580 00:56:31,802 --> 00:56:34,242 Vas a ser respetuoso. 581 00:56:34,758 --> 00:56:37,632 No vas a llegar tarde. 582 00:56:39,070 --> 00:56:42,390 No vas a fracasar el examen de física. 583 00:56:44,506 --> 00:56:46,866 Entendido? 584 00:56:47,429 --> 00:56:50,963 Que, bueno, conseguiste una roca para la Pantera Rosa? 585 00:56:52,683 --> 00:56:56,100 - Jaspe verde. - Mira qué bueno. 586 00:56:56,476 --> 00:56:59,480 El pendejito nos ha traido una roca para todos. 587 00:57:15,849 --> 00:57:17,750 ˜Arias. 588 00:57:18,453 --> 00:57:19,977 Jaspe verde, profesor. 589 00:57:21,660 --> 00:57:24,569 - Bartuano. - Jaspe verde, profesor. 590 00:57:27,390 --> 00:57:29,540 Calderón. 591 00:57:29,742 --> 00:57:31,643 Jaspe verde, profesor. 592 00:57:34,712 --> 00:57:37,085 Duarte. 593 00:57:37,828 --> 00:57:40,242 Jaspe verde, profesor. 594 00:57:41,061 --> 00:57:43,807 Pérez. 595 00:57:48,514 --> 00:57:50,906 Qué mierda es esto? 596 00:57:51,117 --> 00:57:53,332 Es pirita, profesor. 597 00:57:55,060 --> 00:57:58,006 Ustedes creen que yo soy huevón? 598 00:57:58,709 --> 00:58:01,202 Saquen una hoja. 599 00:58:11,394 --> 00:58:13,776 Groovy, man! 600 00:58:14,560 --> 00:58:16,819 No tienes a alguien que te lave el carro? 601 00:58:17,085 --> 00:58:19,554 Sí, pero me gusta hacerlo. 602 00:58:30,496 --> 00:58:33,782 Hey, Toño, me vas a introducir a tu amigo? 603 00:58:34,141 --> 00:58:35,807 Ah, este debe ser tu abuelo, verdad? 604 00:58:36,091 --> 00:58:37,567 - Señor Ruiz? - Cómo? 605 00:58:37,768 --> 00:58:40,021 Mi nombre es Alberto, Alberto García. 606 00:58:40,021 --> 00:58:41,806 El es mi amigo, Pablo. 607 00:58:42,230 --> 00:58:44,531 Muy bonita casa, señor García. 608 00:58:44,798 --> 00:58:49,061 Pablo solamente está pasando por aquí, pero ya se va pronto. 609 00:58:49,061 --> 00:58:50,972 El no se tiene que ir. 610 00:58:51,472 --> 00:58:53,492 Pablo, tú también estás en Santo Vierja? 611 00:58:53,492 --> 00:58:55,877 Por supuesto. "Amar y Servir." 612 00:58:56,207 --> 00:58:58,512 Y qué estás haciendo para recaudar los fondos? 613 00:58:58,792 --> 00:59:00,771 Fondos? Qué fondos? 614 00:59:01,286 --> 00:59:03,419 Eh, los fondos, sí. 615 00:59:03,648 --> 00:59:05,664 Acuérdate, los fondos de la escuela. 616 00:59:06,619 --> 00:59:12,246 Ah, esos fondos, pues, no sé, todavia no lo he pensado bien. 617 00:59:16,556 --> 00:59:18,829 Por que no pasan los dos y tomamos atrás un refresco? 618 00:59:19,124 --> 00:59:20,586 Vamos. 619 00:59:25,588 --> 00:59:27,570 Hace cuánto tiempo que ustedes se conocen? 620 00:59:28,195 --> 00:59:31,279 Desde que Toño comenzé en Santa Vierja, hace unos meses. 621 00:59:32,789 --> 00:59:35,398 Y usted, señor Alberto, qué hace? 622 00:59:35,686 --> 00:59:37,270 Yo estoy jubilado. 623 00:59:37,631 --> 00:59:38,880 Ah, ya, 624 00:59:39,123 --> 00:59:40,539 qué bueno que pueda 625 00:59:40,539 --> 00:59:42,075 vivir con los papás de Toño, 626 00:59:42,075 --> 00:59:43,873 en su edad avanzada. 627 00:59:47,073 --> 00:59:49,425 Sí, tienes razón. 628 00:59:50,760 --> 00:59:53,352 Miren, los voy a dejar solos. 629 00:59:53,649 --> 00:59:56,363 Me imagino que tienen muchas cosas de las que hablar. 630 00:59:57,513 --> 01:00:01,195 Toño, tú y yo, hablemos más tarde. 631 01:00:07,187 --> 01:00:09,276 Qué te pasa? Estás loco? 632 01:00:09,543 --> 01:00:11,206 Por qué dijiste eso? 633 01:00:11,410 --> 01:00:12,466 Por que dije que? 634 01:00:12,703 --> 01:00:14,021 Tú me dijiste que es tu abuelo, no? 635 01:00:14,227 --> 01:00:16,203 Así que me imagino que esta no es su casa. 636 01:00:16,436 --> 01:00:19,010 Sí, pero no se lo tienes que restregar en su cara. 637 01:00:48,600 --> 01:00:50,976 Me puedes explicar qué está pasando? 638 01:00:52,833 --> 01:00:55,143 La verdad es que 639 01:00:55,397 --> 01:00:57,576 no tengo que recaudar fondos para nada. 640 01:00:59,255 --> 01:01:00,622 Vine aquí para pretender 641 01:01:00,920 --> 01:01:02,509 que vivía en una casa lujosa 642 01:01:02,759 --> 01:01:04,705 e invitó a mi amigo Pablo. 643 01:01:05,964 --> 01:01:08,507 Voy a terminar de lavar el carro y me voy. 644 01:01:08,758 --> 01:01:11,092 Le aseguro que no lo voy a volver a molestar. 645 01:01:16,421 --> 01:01:19,128 Algún día aprenderás que para mantener 646 01:01:19,388 --> 01:01:21,377 una mentira tienes que mentir más. 647 01:01:21,579 --> 01:01:22,506 Cuando te das cuenta, 648 01:01:22,710 --> 01:01:25,328 tienes una montaña de mentiras acumuladas. 649 01:01:25,964 --> 01:01:29,244 Tarde o temprano, el peso te aplastará. 650 01:01:31,379 --> 01:01:33,401 Aquí tienes tu dinero. 651 01:01:44,548 --> 01:01:46,429 Hoy celebramos 652 01:01:46,429 --> 01:01:51,795 el día de Santo Vierja, nuestro santo patrón. 653 01:01:53,138 --> 01:01:56,643 Santo Vierja es tambien uno de los patronos de los niños. 654 01:01:57,691 --> 01:01:59,894 Es por su devocion a los niños‚ 655 01:02:00,175 --> 01:02:02,998 que este colegio lleva su nombre. 656 01:02:05,844 --> 01:02:10,224 El día de Santa Vierja es de gran regocijo para nosotros. 657 01:02:10,584 --> 01:02:12,932 Es por eso que debemos esmerarnos... 658 01:02:13,152 --> 01:02:16,634 - Ave Maria purísima. - Sin pecado concebida. 659 01:02:16,634 --> 01:02:18,021 En nuestras tareas diarias, para llegar a ese ideal... 660 01:02:18,303 --> 01:02:20,965 Hola, Toño, cómo estado? 661 01:02:21,292 --> 01:02:22,957 Que El nos enseña. 662 01:02:22,957 --> 01:02:27,151 - Santo Vierja... - Toño, Toño, qué haces? 663 01:02:27,368 --> 01:02:30,346 Y debemos preguntarnos... 664 01:02:37,646 --> 01:02:42,962 ...si nosotros estamos dispuestos a seguirlo... 665 01:02:44,250 --> 01:02:47,851 ...A hacer los mismos sacrificios que el libró. 666 01:02:48,522 --> 01:02:49,545 Estas 667 01:02:49,780 --> 01:02:51,163 son preguntas 668 01:02:51,413 --> 01:02:52,540 que debemos hacernos. 669 01:02:52,806 --> 01:02:54,949 Entre nosotros hay muchos que reflejan 670 01:02:55,214 --> 01:02:56,714 la misma devoción 671 01:02:56,936 --> 01:02:59,553 que Santo Vierja tenia hacia los niños. 672 01:02:59,790 --> 01:03:02,272 Empezando por l fundador de este colegio, 673 01:03:02,572 --> 01:03:04,209 el padre Bonavilla. 674 01:03:04,209 --> 01:03:04,904 El diario: "LA ESTRELLA DE PANAMA" 675 01:03:05,193 --> 01:03:07,076 "Cambio en el camino del canal de Panama" 676 01:03:07,391 --> 01:03:10,142 "Golpe de estado de Pinochet s Allende" 677 01:03:12,592 --> 01:03:13,920 Sí? 678 01:03:15,995 --> 01:03:20,358 Me dicen que usted a veces tiene excursiones, profe. 679 01:03:20,719 --> 01:03:22,617 Qué pendejadas estás hablando? 680 01:03:22,898 --> 01:03:24,399 Salir a divertirse. 681 01:03:25,219 --> 01:03:27,366 "Salir a divertirse." 682 01:03:28,815 --> 01:03:31,136 De qué tipo de diversión estás hablando? 683 01:03:31,513 --> 01:03:33,184 De cualquiera. 684 01:03:35,433 --> 01:03:37,551 No tienes la edad todavía. 685 01:03:37,833 --> 01:03:38,931 Sí la tengo! 686 01:03:39,243 --> 01:03:40,877 Bueno, no la tengo, 687 01:03:41,154 --> 01:03:43,273 pero yo sé que puedo manejarlo. 688 01:03:43,570 --> 01:03:45,433 Yo he tomado cerveza, 689 01:03:46,373 --> 01:03:49,268 pero tambien me interesan otras cosas. 690 01:03:51,043 --> 01:03:52,508 Cómo qué cosas? 691 01:03:54,183 --> 01:03:56,121 Hembras. 692 01:03:56,450 --> 01:03:58,061 Ah, te gustan las hembras? 693 01:03:58,399 --> 01:04:00,062 Felicitaciones. 694 01:04:00,967 --> 01:04:02,577 Yo estaba pensando... 695 01:04:02,938 --> 01:04:03,993 bueno, usted sabe, 696 01:04:04,261 --> 01:04:05,717 tenemos ciertas... 697 01:04:05,975 --> 01:04:07,791 necesidades. 698 01:04:09,251 --> 01:04:10,976 O sea, tú quieres que te lleve un putero? 699 01:04:11,229 --> 01:04:12,435 Tú crees que soy pendejo? 700 01:04:12,702 --> 01:04:14,882 Tú sabes lo que pasa‚ si nos pillan en un lugar de esos? 701 01:04:15,094 --> 01:04:16,805 Recuerda el orinoco. 702 01:04:17,291 --> 01:04:19,446 Profe, yo sé lo que hace con los demás. 703 01:04:19,446 --> 01:04:20,425 Hey, lo que yo haga con los 704 01:04:20,660 --> 01:04:22,181 demás no te importa una verga, 705 01:04:22,181 --> 01:04:24,187 y sal de aquí, que ya me estás cabreando. 706 01:04:24,578 --> 01:04:26,223 Si no, te voy a meter tu bofetón. 707 01:04:27,351 --> 01:04:28,819 Es una lástima, profe. 708 01:04:29,446 --> 01:04:30,712 Qué hablas? 709 01:04:31,309 --> 01:04:33,991 Si sus salidas llegan a los oídos del Toro‚ 710 01:04:40,058 --> 01:04:42,288 Mañana a las 6:00. 711 01:05:14,326 --> 01:05:16,522 - Buenas? - Vengo para la cita. 712 01:05:16,787 --> 01:05:18,258 Bienvenido. 713 01:05:31,422 --> 01:05:32,675 Hola. 714 01:05:34,573 --> 01:05:36,082 Este es Toño. 715 01:05:36,741 --> 01:05:38,484 Es su primera vez. 716 01:05:39,204 --> 01:05:42,258 - Bueno, mi primera vez aquí. - Lo que sea. 717 01:05:44,196 --> 01:05:47,002 Hola, Toño. Soy Virginia. 718 01:05:50,220 --> 01:05:51,503 Hola. 719 01:05:52,032 --> 01:05:53,488 Tienen una hora. 720 01:05:54,180 --> 01:05:55,734 No se preocupe. 721 01:05:56,023 --> 01:05:57,440 Cuidará bien de su hijo. 722 01:05:57,731 --> 01:05:59,167 No, no es mi hijo. 723 01:05:59,456 --> 01:06:00,902 Por lo que sé. 724 01:06:17,853 --> 01:06:19,237 Muy bonito todo. 725 01:06:20,111 --> 01:06:21,712 Muy romántico. 726 01:06:22,636 --> 01:06:24,887 Por qué no te sientas y dejas de evitarme? 727 01:06:26,950 --> 01:06:28,569 No te estoy evitando. 728 01:06:37,456 --> 01:06:39,152 Qué te pasa, mi amor? 729 01:06:40,148 --> 01:06:41,727 No te intereso? 730 01:07:00,308 --> 01:07:01,500 Mi amor? 731 01:07:02,773 --> 01:07:04,299 No te gusto? 732 01:07:31,336 --> 01:07:32,336 Gracias. 733 01:07:42,206 --> 01:07:44,289 Para que viniste entonces? 734 01:07:44,749 --> 01:07:46,203 No lo sé. 735 01:07:46,772 --> 01:07:50,318 Eres hermosa, yo... yo lo siento. 736 01:07:51,780 --> 01:07:53,597 No te tienes que disculpar. 737 01:07:53,941 --> 01:07:55,843 Eso pasa con muchos hombres. 738 01:07:56,315 --> 01:07:59,141 Vienen aquí buscando algo y cuando llegan no lo encuentran. 739 01:07:59,375 --> 01:08:01,782 Tienen una fantasía que no encaja con la realidad. 740 01:08:07,922 --> 01:08:09,397 Qué edad tienes? 741 01:08:09,908 --> 01:08:12,503 Doce o trece años? 742 01:08:14,445 --> 01:08:17,016 Esto es parte de una apuesta? 743 01:08:17,514 --> 01:08:19,169 Tus amigos te retaron? 744 01:08:21,442 --> 01:08:23,308 Nadie me retí. 745 01:08:24,190 --> 01:08:25,790 Entonces, qué es? 746 01:08:28,973 --> 01:08:30,373 Algo te pasó? 747 01:08:33,709 --> 01:08:35,498 Dónde te hizo algo? 748 01:08:46,974 --> 01:08:49,812 Donde? En tu casa? 749 01:08:53,240 --> 01:08:55,491 En la escuela? 750 01:09:04,196 --> 01:09:06,376 Sea lo que sea que pasó... 751 01:09:06,813 --> 01:09:09,007 No define tu sexualidad. 752 01:09:15,906 --> 01:09:18,858 Quién lo hizo? El pendejo que te trajo? 753 01:09:19,157 --> 01:09:20,798 El profe? No. 754 01:09:21,121 --> 01:09:25,142 Qué es esto? Dia de campo? 755 01:09:29,531 --> 01:09:31,339 A que colegio vas? 756 01:09:31,763 --> 01:09:32,875 Santo Vierja. 757 01:09:33,738 --> 01:09:35,907 Santo Vierja, sí. 758 01:09:37,325 --> 01:09:39,129 Entonces, tú eres de caché? 759 01:09:39,515 --> 01:09:40,841 No! 760 01:09:41,185 --> 01:09:42,975 No soy de caché. 761 01:09:43,564 --> 01:09:45,478 Soy hijo de una empleada. 762 01:09:45,808 --> 01:09:48,943 "El hijo de una empleada": rodeado por millonarios. 763 01:09:49,778 --> 01:09:51,724 Déjame adivinar, 764 01:09:52,203 --> 01:09:54,659 estás fingiendo ser uno de ellos. 765 01:09:55,652 --> 01:09:58,413 Y mientras estás fingiendo ser uno de ellos, 766 01:09:58,766 --> 01:10:01,049 alguien se aprovecha de ti. 767 01:10:14,516 --> 01:10:16,812 Los pollitos dicen pío, pío, pío. 768 01:10:17,290 --> 01:10:18,829 Muy bien, entonces. 769 01:10:18,829 --> 01:10:20,871 Mis comidas favoritas son... 770 01:10:20,871 --> 01:10:22,564 y cómo saltan las ranas? 771 01:10:29,006 --> 01:10:31,749 Bueno, creo que ya es hora de irse. 772 01:10:31,974 --> 01:10:33,370 Un momento. 773 01:10:35,073 --> 01:10:43,441 Toño! Toño! Ay, Toño, qué me estás haciendo? 774 01:10:45,165 --> 01:10:49,074 Qué bestia, qué animal. 775 01:10:59,575 --> 01:11:01,401 Un segundo. 776 01:11:10,978 --> 01:11:13,446 Regresa cuando quieras, Toño. 777 01:11:15,189 --> 01:11:17,479 Aquí está mi número de teléfono. 778 01:11:26,111 --> 01:11:27,445 Recuerden‚ 779 01:11:27,743 --> 01:11:30,112 que no solamente deben 780 01:11:30,112 --> 01:11:31,887 mostrar el resultado, 781 01:11:32,128 --> 01:11:33,034 sino 782 01:11:33,285 --> 01:11:34,590 cómo llegaron 783 01:11:34,896 --> 01:11:36,604 al resultado. 784 01:11:37,845 --> 01:11:40,369 Durante los próximos 4 años, 785 01:11:40,683 --> 01:11:42,960 era claro que la profecía del Toro 786 01:11:43,169 --> 01:11:45,690 se estaba convirtiendo en realidad, 787 01:11:45,969 --> 01:11:48,947 cuando uno por uno de mis compañeros 788 01:11:49,166 --> 01:11:51,375 empezaron a desaparecer. 789 01:11:51,847 --> 01:11:54,854 1977 790 01:11:57,842 --> 01:12:02,967 No me sorprenden estos resultados tan deplorables, señores. 791 01:12:09,484 --> 01:12:10,878 Profe, 792 01:12:11,537 --> 01:12:14,099 aquí veo que no me dio punto por esta respuesta. 793 01:12:20,079 --> 01:12:22,759 Tome asiento, señor Ruiz. 794 01:12:26,347 --> 01:12:28,039 Señores, 795 01:12:28,321 --> 01:12:29,836 aquí ha venido 796 01:12:30,096 --> 01:12:33,917 el señor Ruiz a reclamarme un punto. 797 01:12:35,178 --> 01:12:36,199 Ustedes 798 01:12:36,826 --> 01:12:38,790 no tienen derecho 799 01:12:39,449 --> 01:12:42,064 de reclamarme a mí nada. 800 01:12:42,501 --> 01:12:44,009 Ustedes tienen suerte 801 01:12:44,355 --> 01:12:46,264 de la nota tan generosa 802 01:12:46,623 --> 01:12:48,428 que les he dado. 803 01:12:49,286 --> 01:12:52,120 Cuando yo estaba sentado donde ustedes, 804 01:12:52,560 --> 01:12:55,909 no había nadie que fuese generoso conmigo, 805 01:12:56,583 --> 01:12:58,233 y, a pesar de eso, 806 01:12:59,407 --> 01:13:01,794 yo era un cien. 807 01:13:03,408 --> 01:13:05,008 Cuántos de ustedes 808 01:13:05,322 --> 01:13:07,404 pueden decir eso ahora? 809 01:13:08,223 --> 01:13:10,770 En la historia de este colegio, 810 01:13:11,052 --> 01:13:12,678 todavía nadie‚ 811 01:13:13,623 --> 01:13:15,764 ha alcanzado esa hazaña. 812 01:13:16,324 --> 01:13:17,450 Ninguno. 813 01:13:19,318 --> 01:13:20,857 Escuche bien, señor Ruiz, 814 01:13:21,685 --> 01:13:23,471 voy a darle el punto‚ 815 01:13:24,439 --> 01:13:27,293 para que no me llore con lágrimas de cocodrilo, 816 01:13:27,529 --> 01:13:28,879 pero le aseguro, 817 01:13:30,040 --> 01:13:31,060 de mí 818 01:13:31,699 --> 01:13:34,948 no va a recibir más regalos. 819 01:13:54,163 --> 01:13:56,566 "Yo sé tu secreto. Si no quieres que lo revelo, 820 01:13:57,116 --> 01:14:00,243 tendras que repartir un paquete todas las semanas al grupo 821 01:14:00,588 --> 01:14:03,356 de fumadores en el campo de futbol. Resibarás un sobre que 822 01:14:03,695 --> 01:14:06,610 pondrás de regreso en tu armario." 823 01:14:18,191 --> 01:14:20,577 Hey, Toño! 824 01:14:20,859 --> 01:14:23,679 Cuánto está pesando la montaña ahora? 825 01:15:07,302 --> 01:15:08,957 "ARCHIVO ESTUDIANTES" 826 01:15:12,681 --> 01:15:14,157 "Antonio Ruiz" 827 01:15:24,403 --> 01:15:27,307 *"Panamá, 10 de enero, 1973. 828 01:15:27,590 --> 01:15:29,052 *Padre Camilo Toro Chategui. 829 01:15:29,312 --> 01:15:30,735 *Estimado padre, es un 830 01:15:30,939 --> 01:15:32,381 *placer escribir esta carta‚ 831 01:15:32,631 --> 01:15:34,625 *para recomendar al estudiante Antonio Ruiz 832 01:15:34,860 --> 01:15:36,512 *para la beca de estudios del colegio. 833 01:15:36,748 --> 01:15:39,031 *Toño ha sido un estudiante de honor ejemplar‚ 834 01:15:39,283 --> 01:15:41,181 *a lo largo de su curso de primaria. 835 01:15:41,386 --> 01:15:43,916 *Estoy seguro que Toño se beneficiará mucho‚ 836 01:15:43,916 --> 01:15:46,656 *del rigor académico que Santa Vierja le puede ofrecer. 837 01:15:47,078 --> 01:15:50,890 *Sinceramente, profesor Favio Guardilla." 838 01:16:06,793 --> 01:16:09,557 Masa en kilogramos‚ 839 01:16:09,875 --> 01:16:14,179 por altura en metros. 840 01:16:19,856 --> 01:16:24,926 Tenemos una situación con Ruiz, de inmediato. 841 01:16:31,095 --> 01:16:34,554 Señor Ruiz, lo solicitan en la oficina de Sancho. 842 01:16:38,984 --> 01:16:42,484 Creo que deberia llevar todas su pertenencias, señor Ruiz. 843 01:16:59,519 --> 01:17:01,337 Mamá, por qué estás aquí? 844 01:17:02,247 --> 01:17:05,409 Toño, tengo malas noticias. 845 01:17:06,023 --> 01:17:08,907 Quedas expulsado del colegio de inmediato. 846 01:17:10,229 --> 01:17:11,481 Por qué? 847 01:17:11,717 --> 01:17:13,524 Tú sabes muy bien por qué. 848 01:17:14,004 --> 01:17:15,769 Me sorprende que preguntes. 849 01:17:21,690 --> 01:17:23,660 Por favor, padre, 850 01:17:23,976 --> 01:17:25,781 debe haber una explicación. 851 01:17:26,018 --> 01:17:27,448 Lo siento, 852 01:17:27,698 --> 01:17:29,648 la decision es final. 853 01:17:30,151 --> 01:17:31,797 Ya lo he consultado con el Toro. 854 01:17:32,018 --> 01:17:34,929 Las reglas en este colegio son muy estrictas. 855 01:17:35,162 --> 01:17:36,888 Padre, yo soy inocente, 856 01:17:37,155 --> 01:17:38,985 pero eso a ustedes no les importa, 857 01:17:39,223 --> 01:17:42,450 porque solo les importa mi color de piel‚ o mi cuenta de banco. 858 01:17:46,078 --> 01:17:48,132 Señores, el precio 859 01:17:48,369 --> 01:17:50,079 por estar en drogas 860 01:17:50,299 --> 01:17:51,891 es muy alto‚ 861 01:17:52,143 --> 01:17:56,210 y no lo vamos a tolerar en Santa Vierja. 862 01:18:14,820 --> 01:18:18,246 Fuera! Fumón! Mariguanero! Droguero! 863 01:18:18,452 --> 01:18:23,109 Droguero! Droguero! 864 01:18:47,464 --> 01:18:49,148 Explícame, mijo, 865 01:18:49,413 --> 01:18:51,152 qué fue lo que pasó? 866 01:18:51,386 --> 01:18:53,362 Me chantajearon, mamá. 867 01:18:53,600 --> 01:18:55,702 Alguien averigue donde vivo. 868 01:18:55,938 --> 01:18:58,221 Me amenazaron con revelar mi secreto‚ 869 01:18:58,221 --> 01:19:00,458 si no aceptaba ser el repartidor de drogas. 870 01:19:01,638 --> 01:19:03,892 Yo sé que fue una mala decisión pero, 871 01:19:04,125 --> 01:19:06,195 no podía dejar que me convirtiera 872 01:19:06,432 --> 01:19:08,295 en el hazmerreár de todo el colegio. 873 01:19:08,502 --> 01:19:09,733 No después de cinco años, 874 01:19:09,733 --> 01:19:12,131 no sabía qué otra cosa hacer. 875 01:19:12,350 --> 01:19:13,633 Y qué esperabas? 876 01:19:13,864 --> 01:19:16,081 Eso tarde o temprano iba a pasar. 877 01:19:25,775 --> 01:19:29,022 Yo sé que dios te va a ayudar, hijo. 878 01:19:35,006 --> 01:19:36,410 Adelante. 879 01:19:41,392 --> 01:19:43,627 Hola, mi amor! 880 01:19:47,519 --> 01:19:49,431 Qué pasa? 881 01:19:50,520 --> 01:19:52,423 Me expulsaron del colegio. 882 01:19:52,880 --> 01:19:54,362 Por qué? 883 01:19:54,694 --> 01:19:56,431 Me chantajearon. 884 01:19:56,680 --> 01:19:58,732 No sé quién está detrás de todo esto. 885 01:19:59,940 --> 01:20:03,274 - Tienes que exponer al que lo hizo. - Pero cómo? 886 01:20:08,838 --> 01:20:10,552 Yo abro. 887 01:20:19,421 --> 01:20:20,972 Ya regreso. 888 01:20:27,570 --> 01:20:31,092 - Qué haces aquí? - Vi lo que le pasó a Toño.. 889 01:20:31,438 --> 01:20:33,225 Imposible cómo lo han tratado. 890 01:20:34,959 --> 01:20:37,614 No le tienes que decir nada, solo quiero ayudar. 891 01:20:37,927 --> 01:20:39,047 Gracias. 892 01:20:39,336 --> 01:20:40,904 El es un buen muchacho. 893 01:20:41,187 --> 01:20:42,412 Ha hecho un buen trabajo. 894 01:20:43,323 --> 01:20:44,184 Lo se. 895 01:20:45,283 --> 01:20:47,588 Y si hay algo que pueda hacer, me dices. 896 01:20:47,835 --> 01:20:49,185 Quién era? 897 01:20:50,395 --> 01:20:51,775 Alguien que conozco. 898 01:20:52,360 --> 01:20:55,596 Alguien como el profesor Guardilla? 899 01:21:01,339 --> 01:21:03,358 Sí sabes, por qué me preguntas? 900 01:21:04,052 --> 01:21:06,027 Qué tiene que ver el con nosotros? 901 01:21:06,484 --> 01:21:07,847 Conmigo? 902 01:21:13,173 --> 01:21:15,489 Fuimos amigos hace muchos años. 903 01:21:15,787 --> 01:21:19,438 Tan amigos que escribió una carta para que yo entrara en Santa Vierja? 904 01:21:21,006 --> 01:21:22,526 El quiere ayudarte. 905 01:21:36,650 --> 01:21:38,741 "Amar y Servir. 906 01:21:44,269 --> 01:21:46,070 Qué estás haciendo aquí? 907 01:21:46,399 --> 01:21:48,232 Necesito tu ayuda. 908 01:21:48,467 --> 01:21:51,216 - Yo no hablo con drogueros. - No soy un droguero. 909 01:21:51,537 --> 01:21:53,213 Me estaban chantajeando. 910 01:21:53,213 --> 01:21:55,323 Iba a revelar ciertas cosas sobre mí. 911 01:21:55,998 --> 01:21:58,219 Como que María es tu mamá? 912 01:21:59,470 --> 01:22:01,951 Me has estado engañando todo este tiempo. 913 01:22:03,396 --> 01:22:05,991 Creía que éramos amigos pero... 914 01:22:07,526 --> 01:22:09,733 Quién eres realmente? 915 01:22:10,374 --> 01:22:12,382 Me he estado engañando a mi mismo. 916 01:22:14,396 --> 01:22:16,227 No soy material del club... 917 01:22:18,248 --> 01:22:19,476 Pero, 918 01:22:20,160 --> 01:22:22,857 de alguna forma, todos ocultamos algo, no? 919 01:22:29,478 --> 01:22:32,254 - Qué mierda quieres? - Quiero regresar a Santa Vierja. 920 01:22:32,724 --> 01:22:35,468 Quiero graduarme, ya he invertido mucho tiempo ahí. 921 01:22:36,851 --> 01:22:40,010 Necesito que me ayudes a exponer a la persona 922 01:22:40,245 --> 01:22:42,737 que hizo esto y llevarlo a donde Sancho. 923 01:22:43,567 --> 01:22:47,821 Mira, si después de esto no quieres saber de mí, 924 01:22:48,464 --> 01:22:50,104 lo voy a entender. 925 01:22:52,784 --> 01:22:54,945 Cuál es tu plan? 926 01:22:56,117 --> 01:22:58,785 Reúnete con el Loco en el lugar donde fuman 927 01:22:59,036 --> 01:23:01,184 y dile que me estás reemplazando. 928 01:23:02,783 --> 01:23:04,872 Le entregarás un paquete de droga falso 929 01:23:06,426 --> 01:23:09,246 y pondrás el dinero en mi casillero. 930 01:23:10,868 --> 01:23:13,024 Después de dejar el sobre en mi casillero, 931 01:23:13,314 --> 01:23:15,815 esperarás hasta que alguien se presente... 932 01:23:18,894 --> 01:23:21,548 Y le tomaras una foto polaroid. 933 01:23:27,272 --> 01:23:29,688 Después le entregaras la foto al Maleante. 934 01:23:30,522 --> 01:23:32,357 El sabrá qué hacer. 935 01:23:38,686 --> 01:23:40,337 Necesito algo de... 936 01:23:40,616 --> 01:23:43,509 - Puedes tocar? - Tengo que hablar. 937 01:23:43,801 --> 01:23:45,811 Lárguense! 938 01:24:03,241 --> 01:24:05,842 Tienes que readmitir a Toño, 939 01:24:06,059 --> 01:24:08,237 lo estaban chantajeando. 940 01:24:09,714 --> 01:24:11,666 Tienes que expulsar 941 01:24:11,887 --> 01:24:13,919 al verdadero droguero. 942 01:24:14,202 --> 01:24:16,069 Ten cuidado con lo que pides. 943 01:24:16,356 --> 01:24:20,053 Su familia es muy influyente y han donado mucho al colegio. 944 01:24:20,289 --> 01:24:21,886 En cuanto a Toño, 945 01:24:22,259 --> 01:24:24,321 te hicimos un favor. 946 01:24:24,636 --> 01:24:26,614 Además, no es mi decisión... 947 01:24:28,308 --> 01:24:29,961 ...es la de Toro. 948 01:24:35,192 --> 01:24:39,997 - Pues esta foto no significa nada. - Mierda, Toro, pero qué vaina. 949 01:24:40,217 --> 01:24:43,048 Claro que no significa nada si no quieres ver la realidad. 950 01:24:43,048 --> 01:24:44,377 Que el Fulo, 951 01:24:44,597 --> 01:24:46,274 hijo de uno de tus mayores donantes, 952 01:24:46,477 --> 01:24:48,699 cabi blanquito de mierda, 953 01:24:49,194 --> 01:24:53,249 - esta involucrado con drogas. - Es demasiado tarde. 954 01:24:56,311 --> 01:24:59,349 Me pregunto cómo responderá la arquidiócesis‚ 955 01:24:59,554 --> 01:25:03,641 cuando sepan que te estás cogiendo a la secretaria. 956 01:25:03,874 --> 01:25:06,545 Y me vale una mierda que me botes! 957 01:25:06,757 --> 01:25:08,304 Entiendes? 958 01:25:17,601 --> 01:25:21,961 Drogero! Drogero! 959 01:25:22,368 --> 01:25:25,431 Drogero Sal de aqui!... 960 01:25:44,201 --> 01:25:45,560 Padre! 961 01:25:45,864 --> 01:25:47,510 - Hola. - Hola. 962 01:25:47,729 --> 01:25:50,123 - Puedo pasar? - Sí, cómo no, pase. 963 01:25:50,341 --> 01:25:51,699 Gracias. 964 01:26:10,539 --> 01:26:12,339 Y Toño? 965 01:26:12,679 --> 01:26:14,857 Está en la escuela. Llegará pronto. 966 01:26:16,903 --> 01:26:19,450 Le importa si doy un vistazo? 967 01:26:19,935 --> 01:26:21,756 No, no, por supuesto. Pase. 968 01:27:25,506 --> 01:27:27,204 Hola, Toño. 969 01:27:28,976 --> 01:27:31,014 Por qué está aquí? 970 01:27:31,566 --> 01:27:34,923 Recibimos información nueva sobre tu caso. 971 01:27:35,246 --> 01:27:37,237 Queremos que regreses. 972 01:27:37,824 --> 01:27:39,673 Cometimos un error. 973 01:27:40,003 --> 01:27:41,447 Lo siento. 974 01:27:43,161 --> 01:27:45,347 Disculpas aceptadas, padre. 975 01:27:45,569 --> 01:27:46,871 Pero... 976 01:27:47,230 --> 01:27:49,011 Creo que ya es muy tarde. 977 01:27:49,246 --> 01:27:51,004 Ha pasado mes desde que me expulsaron. 978 01:27:52,638 --> 01:27:54,526 Digo, sería casi imposible 979 01:27:54,809 --> 01:27:56,791 ponerme al día con las materias... 980 01:27:57,013 --> 01:27:58,861 No creo tener tiempo. 981 01:28:00,817 --> 01:28:04,274 Y qué tal si me comprometo a ayudarte? 982 01:28:04,568 --> 01:28:07,612 Puedes estudiar conmigo todos los días. 983 01:28:08,800 --> 01:28:12,677 Hazlo, mijo. Vale la pena el esfuerzo. 984 01:28:20,356 --> 01:28:22,361 Puedo intentarlo. 985 01:28:22,633 --> 01:28:23,621 Venga, 986 01:28:23,872 --> 01:28:25,299 de acuerdo entonces. 987 01:28:25,517 --> 01:28:27,046 Te espero mañana. 988 01:28:27,642 --> 01:28:29,917 - Padre, una cosa más. - Sí? 989 01:28:32,857 --> 01:28:36,059 Que el bus venga a recogerme mañana aquí. 990 01:28:37,435 --> 01:28:39,517 Por supuesto. 991 01:28:51,639 --> 01:28:53,159 Hey, dónde estamos? 992 01:28:53,399 --> 01:28:55,759 No lo sé. Quién vive aquí? 993 01:28:58,309 --> 01:29:00,000 Es Toño. 994 01:29:00,000 --> 01:29:02,608 Miren! El que vive aquí es Toño. 995 01:29:42,996 --> 01:29:44,082 Gracias, profesor. 996 01:29:50,069 --> 01:29:53,979 Tienen un mes para prepararse para la reválida. 997 01:29:55,409 --> 01:30:00,019 Cada estudiante tendrá una cita de 30 minutos. 998 01:30:00,579 --> 01:30:03,379 No se aceptarán tardanzas. 999 01:30:04,409 --> 01:30:07,329 Los estudiantes deberán someterse 1000 01:30:07,559 --> 01:30:09,729 a preguntas de seis profesores. 1001 01:30:10,049 --> 01:30:12,659 Cada profesor hará una pregunta. 1002 01:30:13,319 --> 01:30:14,919 Y los estudiantes tendrán 1003 01:30:15,189 --> 01:30:17,399 cinco minutos para contestarla. 1004 01:30:19,579 --> 01:30:24,309 Todas las preguntas deberán contestarse 1005 01:30:24,629 --> 01:30:27,514 satisfactoriamente‚ para poder pasar. 1006 01:30:31,199 --> 01:30:33,079 Y si no pasamos? 1007 01:30:33,439 --> 01:30:38,049 Simple, tendrán que repetir el año. 1008 01:30:39,879 --> 01:30:42,829 Sancho, será el encargado, 1009 01:30:43,229 --> 01:30:45,129 y ante cualquier irregularidad, 1010 01:30:45,369 --> 01:30:47,519 él será el árbitro final. 1011 01:30:47,969 --> 01:30:50,459 - Está claro? - Sí, padre. 1012 01:30:51,719 --> 01:30:53,519 Suerte. 1013 01:30:59,046 --> 01:31:01,585 Mijo, tienes que dormir. 1014 01:31:02,196 --> 01:31:04,376 Tengo que darle un poco más, mamá. 1015 01:31:04,745 --> 01:31:08,086 - A qué hora es tu examen mañana? - 7:30. 1016 01:31:41,916 --> 01:31:44,476 Oh Toño, oh Toño. 1017 01:32:18,045 --> 01:32:19,616 Bueno, señores 1018 01:32:19,936 --> 01:32:23,326 mi reloj dice que son las 7:30, 1019 01:32:23,776 --> 01:32:27,295 Y el señor Ruiz no se ha presentado. 1020 01:32:27,636 --> 01:32:29,116 Por lo que veo, 1021 01:32:29,355 --> 01:32:32,046 - ha fracasado. - Bueno, el reloj oficial 1022 01:32:32,366 --> 01:32:33,825 dice 7:20. 1023 01:32:34,056 --> 01:32:36,376 Así que tenemos que irnos por el reloj oficial. 1024 01:32:37,886 --> 01:32:39,425 Bueno. 1025 01:32:47,276 --> 01:32:50,086 Guardilla tiene razón. 1026 01:32:50,686 --> 01:32:53,085 Tenemos que esperar. 1027 01:33:30,243 --> 01:33:32,469 El que espera, desespera. 1028 01:34:04,641 --> 01:34:06,066 Señor Ruiz, 1029 01:34:07,081 --> 01:34:10,915 tengo un elevador en caída libre con una persona adentro. 1030 01:34:11,164 --> 01:34:13,649 La persona flota, sí o no? 1031 01:34:13,895 --> 01:34:17,169 Y qué ecuación describe este fenómeno? 1032 01:34:17,521 --> 01:34:19,709 Mucha suerte, señor Ruiz. 1033 01:35:38,922 --> 01:35:44,605 ...donde m es masa en kilogramos y g es la aceleración. 1034 01:35:45,196 --> 01:35:47,555 Cuando el elevador está en caída libre, 1035 01:35:47,880 --> 01:35:50,647 la aceleración del hombre disminuye‚ 1036 01:35:50,945 --> 01:35:53,678 debido a la aceleración del elevador. 1037 01:35:53,806 --> 01:35:55,588 Eso significa... 1038 01:35:59,942 --> 01:36:02,293 que la aceleración neta es cero 1039 01:36:02,607 --> 01:36:07,794 y el peso de la persona es cero. 1040 01:36:08,186 --> 01:36:11,042 Sin embargo, según la primera ley de Newton, 1041 01:36:11,308 --> 01:36:13,879 persona no va a flotar, 1042 01:36:14,176 --> 01:36:16,138 a menos... 1043 01:36:17,663 --> 01:36:20,032 A menos que se impulse. 1044 01:36:23,205 --> 01:36:26,713 Aceptaré su respuesta, señor Ruiz. 1045 01:36:42,562 --> 01:36:46,534 Hey, profe, quién es el 100 ahora, ah? 1046 01:36:53,873 --> 01:36:58,344 Mira, yo no soy muy bueno para estas cosas, 1047 01:36:59,020 --> 01:37:04,664 pero, quiero darte un pequeño recordatorio. 1048 01:37:16,211 --> 01:37:23,404 Toño, haz tu vida extraordinaria. 1049 01:37:30,175 --> 01:37:32,700 Pablo Torres. 1050 01:37:41,624 --> 01:37:44,453 Antonio Ruiz. 1051 01:38:42,490 --> 01:38:46,354 "FAVIO GUARDILLA 1936 - 2022" 1052 01:38:47,646 --> 01:38:49,343 "Usted... 1053 01:38:51,705 --> 01:38:54,014 Espero que creas‚ 1054 01:38:54,354 --> 01:38:57,518 que he tenido una vida extraordinaria." 1055 01:39:19,423 --> 01:39:23,735 "- Ay, Camilo! - Qué carajos haces aquí? 1056 01:39:23,969 --> 01:39:26,548 Dile a los demás que se vayan y no me jodas más." 1057 01:39:28,463 --> 01:39:32,083 "Vas a limpiar los baños después de clases." 1058 01:39:36,280 --> 01:39:40,016 "Acaso no tocas? No ves que estoy ocupado?" 1059 01:39:43,834 --> 01:39:46,295 "Muchos de los compañeros que ahora ven, 1060 01:39:46,625 --> 01:39:48,051 no llegarán a graduarse. 1061 01:39:48,287 --> 01:39:50,534 Quizás uno de ellos seas tú." 1062 01:39:50,768 --> 01:39:52,871 "Te voy a estar vigilando 1063 01:39:53,481 --> 01:39:56,950 para prevenir cosas de antemano." 1064 01:39:58,166 --> 01:40:00,925 "Todo funciona perfecto, muy bien. 1065 01:40:01,225 --> 01:40:03,970 Mi puerta siempre estará abierta‚ 1066 01:40:04,354 --> 01:40:06,650 para cualquier duda o consulta." 1067 01:41:16,756 --> 01:41:23,930 ACADEMIA SANTO VIERJA inspirada en hechos reales 1068 01:41:29,288 --> 01:41:32,871 Director, Guión y Produccíón Ejecutíva José Antonío Stoute Zuríta 1069 01:41:52,421 --> 01:41:55,211 Director de Fotografía Aarón Bromley 1070 01:42:01,695 --> 01:42:04,652 Composícíón Orígínal Rodrígo Denís Icaza 1071 01:42:24,734 --> 01:42:26,880 Actores principales: 1072 01:42:27,306 --> 01:42:30,007 pequeño Toño Andres Marín 1073 01:42:30,471 --> 01:42:32,944 Toño de 17 anos Edward Jose 1074 01:42:33,428 --> 01:42:35,605 Toño adulto Carlos Serrano 1075 01:42:36,057 --> 01:42:38,431 pequeño Pablo Diego Alvarez 1076 01:42:38,774 --> 01:42:40,900 Pablo de 17 años Gustavo Chevasco 1077 01:42:41,222 --> 01:42:43,527 profesor Fabio Guardilla Julio Chamorro 1078 01:42:43,804 --> 01:42:46,164 padre Juan Sanches Randy Dominguez 1079 01:42:46,477 --> 01:42:48,284 padre Camillo Toro Chatequí Manuel Guerra 1080 01:42:48,566 --> 01:42:50,589 Maya (El Fulo) Fabian Bardales 1081 01:42:50,964 --> 01:42:53,716 professor Mencina Jacob Chanson 1082 01:44:51,213 --> 01:44:55,294 subtitulos en español jojag 1083 01:44:56,375 --> 01:45:00,743 FIN 75405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.