Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2
00:00:01,477 --> 00:00:03,012
REPUBLICA PANAMÁ
cobierno nacional
3
00:00:03,621 --> 00:00:05,316
MINISTERIO DE CULTURA
4
00:00:06,118 --> 00:00:09,154
Dicine direccion nacional de cine
5
00:00:20,718 --> 00:00:22,670
CIMARRON FILMS
6
00:00:39,699 --> 00:00:42,028
Señor Ruiz,
7
00:00:42,429 --> 00:00:46,202
tengo un elevador en caída
libre con una persona adentro.
8
00:00:46,501 --> 00:00:48,747
La persona flota, sí o no?
9
00:00:49,048 --> 00:00:52,209
Y que ecuación describe
este fennómeno?
10
00:00:52,437 --> 00:00:54,655
Mucha suerte, señor Ruiz.
11
00:01:33,316 --> 00:01:35,920
Emergency Room.
One moment, please.(ing)
12
00:01:36,155 --> 00:01:38,384
Dr. Ruiz, Dr. Ruiz.
13
00:01:38,745 --> 00:01:41,403
Dr. Ruiz, you're wanted in Trauma.
14
00:01:41,403 --> 00:01:43,557
On my way.
15
00:01:44,296 --> 00:01:46,997
- No pulse. - Continue CPR.
16
00:01:47,217 --> 00:01:53,190
One, two, three, four, five, six, seven...
17
00:01:53,190 --> 00:01:55,515
Stop compressions.
18
00:01:55,515 --> 00:01:56,901
Asystole.
19
00:01:57,104 --> 00:01:59,569
3 mg of epi, transtracheal, please.
20
00:02:01,495 --> 00:02:04,470
3 mg of epi, transtracheal.
21
00:02:34,922 --> 00:02:36,861
Qué hay?
22
00:02:48,097 --> 00:02:50,826
Cuúndo murió?
23
00:03:13,199 --> 00:03:17,871
"Ciudad de Panamá
Panamá"
24
00:03:39,424 --> 00:03:41,619
Me espera un momento, por favor.
25
00:03:46,403 --> 00:03:51,374
ACADEMIA SANTO VIERJA
26
00:04:28,810 --> 00:04:32,379
Todavía me acuerdo
de ese primer dia.
27
00:04:34,242 --> 00:04:37,476
#Si yo tengo caballo
yo mejor me trato...
28
00:04:37,805 --> 00:04:40,239
Academia Santo Vierja, 1973
29
00:04:40,505 --> 00:04:42,460
Las imponentes puertas
de Santo Vierja.
30
00:04:42,736 --> 00:04:45,315
"Amar y servir"- palabras solamente.
31
00:04:45,645 --> 00:04:49,956
#En la noche veranera ya
puedo con la sol pisar de mar
32
00:04:50,333 --> 00:04:54,864
#Ven te morena baylar
esta cumbia tropical
33
00:04:55,428 --> 00:04:59,903
#Alcanzamos por fin la victoria
34
00:05:00,200 --> 00:05:04,310
#En el campo feliz de la unión;
35
00:05:04,577 --> 00:05:08,734
#Con ardientes fulgores de gloria
36
00:05:09,010 --> 00:05:13,377
#Se ilumina la nueva nación.
37
00:05:33,783 --> 00:05:35,278
Mi nombre
38
00:05:35,654 --> 00:05:38,794
es Camilo Toro Chategui.
39
00:05:39,943 --> 00:05:43,105
Soy el rector de este colegio.
40
00:05:43,844 --> 00:05:45,885
Me dicen el "Toro",
41
00:05:46,150 --> 00:05:47,730
y espero
42
00:05:48,107 --> 00:05:50,849
que no quieran averiguar por qué.
43
00:05:51,115 --> 00:05:52,844
También me acompañan:
44
00:05:53,136 --> 00:05:56,110
El padre Juan Sánchez...
45
00:05:56,692 --> 00:05:58,539
"Alias: "Sancho"
46
00:05:58,879 --> 00:06:02,893
vicerrector y profesor de filosofía.
47
00:06:03,144 --> 00:06:06,608
El profesor Favio Guardilla...‚
48
00:06:06,906 --> 00:06:09,439
"Alias: "El maleante"
49
00:06:09,675 --> 00:06:12,837
profesor de cívica y castellano.
50
00:06:13,096 --> 00:06:16,096
El profesor Julio Gómez...‚
51
00:06:16,377 --> 00:06:18,709
"Alias: "Pantera Rosa"‚
52
00:06:19,024 --> 00:06:23,289
zoología, química, geología y anatomía.
53
00:06:23,647 --> 00:06:27,231
El profesor Rogelio Mencina...‚
54
00:06:27,231 --> 00:06:29,453
"Alias: "Neutino"
55
00:06:29,703 --> 00:06:31,655
matemáticas y física.
56
00:06:31,922 --> 00:06:34,866
El profesor Rodrigo Bolschero...‚
57
00:06:34,866 --> 00:06:37,564
"Alias: "Kryptonita"
58
00:06:37,848 --> 00:06:39,464
geometría.
59
00:06:39,840 --> 00:06:44,572
Y el profesor Seferino Berrios...‚
60
00:06:44,572 --> 00:06:47,078
"Alias: "Pipisua"
61
00:06:47,312 --> 00:06:50,952
- literatura y francés. - Pipisua!
62
00:06:55,372 --> 00:06:58,105
Donde ustedes se sientan,
63
00:06:59,983 --> 00:07:01,779
se han sentado: presidentes,
64
00:07:01,999 --> 00:07:03,913
vicepresidentes,
65
00:07:04,163 --> 00:07:06,001
magistrados,
66
00:07:06,219 --> 00:07:08,229
ministros,
67
00:07:08,494 --> 00:07:10,096
generales.
68
00:07:12,886 --> 00:07:15,884
Sus nombres están grabados
69
00:07:15,884 --> 00:07:18,421
en las paredes de este salón.
70
00:07:18,653 --> 00:07:20,481
Quien de ustedes pertenecerá‚
71
00:07:20,761 --> 00:07:21,876
a ese
72
00:07:22,112 --> 00:07:25,169
ilustre grupo de la historia de este pais?
73
00:07:26,107 --> 00:07:30,209
Quiero que miren a ambos lados de sus puestos,
74
00:07:30,445 --> 00:07:31,440
adelante, atrás...
75
00:07:31,801 --> 00:07:36,583
muchos de los compañeros
que ahora ven‚
76
00:07:38,377 --> 00:07:40,745
no llegarán a graduarse.
77
00:07:41,326 --> 00:07:45,314
Quizás uno de ellos seas tú.
78
00:07:51,938 --> 00:07:54,943
Les deseo buena suerte.
79
00:08:15,583 --> 00:08:17,623
Toño, un momento.
80
00:08:21,673 --> 00:08:23,443
He leido tu expediente.
81
00:08:23,843 --> 00:08:25,963
Estudiantes como tu
82
00:08:27,013 --> 00:08:31,463
simplemente no encajan en este colegio.
83
00:08:32,213 --> 00:08:34,603
Te voy a estar vigilando,
84
00:08:35,063 --> 00:08:39,663
obviamente, para prevenir cosas de antemano.
85
00:08:41,113 --> 00:08:43,203
Entendido?
86
00:08:56,483 --> 00:08:57,983
Siguiente!
87
00:08:59,273 --> 00:09:00,843
- Qué año? - Primero.
88
00:09:01,203 --> 00:09:02,598
Vamos a ver...
89
00:09:02,598 --> 00:09:10,907
A ti te toca zoología, geometría,
cívica, matemática,
90
00:09:11,827 --> 00:09:16,037
física, geologáa, anatomáa,
literatura, francés.
91
00:09:17,079 --> 00:09:22,397
Y, no podemos olvidar,
álgebra de Aurelio Baldor.
92
00:09:23,977 --> 00:09:28,347
Siguiente. Que año?
93
00:09:46,448 --> 00:09:48,338
Aquí todos somos panameños‚
94
00:09:48,678 --> 00:09:50,197
y si no,
95
00:09:50,467 --> 00:09:53,637
al menos todos comemos arroz
con porotos en esta tierra.
96
00:09:53,987 --> 00:09:56,337
Asi que todos tienen que aprender‚
97
00:09:56,827 --> 00:09:59,047
cómo se gobierna este pais.
98
00:09:59,577 --> 00:10:01,927
Bueno, que funcione o no,
99
00:10:02,137 --> 00:10:03,847
eso ya es otro problema.
100
00:10:09,577 --> 00:10:11,207
Usted,
101
00:10:11,577 --> 00:10:13,338
nombre.
102
00:10:17,437 --> 00:10:19,437
Antonio Ruiz, profe.
103
00:10:19,437 --> 00:10:22,547
- Pero me dicen Toño. - Uno nuevo, no?
104
00:10:22,857 --> 00:10:25,402
Bueno, vamos a ver qué le
enseñan en otras escuelas.
105
00:10:26,627 --> 00:10:29,387
Cuántos artículos teniá la
constitución de 1904?
106
00:10:29,827 --> 00:10:31,737
120, profe.
107
00:10:33,047 --> 00:10:36,187
Bueno, pero té vienes de
una escuela o de una cueva?
108
00:10:36,427 --> 00:10:38,597
Aquí sí van a aprender sus materias,
109
00:10:40,237 --> 00:10:42,817
y si no, se me van por esa puerta!
110
00:10:43,458 --> 00:10:45,778
138, señor, sientese.
111
00:10:48,498 --> 00:10:50,308
Tiene suerte de estar aquí.
112
00:10:51,218 --> 00:10:52,988
Señores, en mi salón,
113
00:10:54,468 --> 00:10:57,647
se van a dejar de pendejadas
y ahuevazones.
114
00:10:58,718 --> 00:11:00,588
Para todo el que quiera joder,
115
00:11:00,848 --> 00:11:03,828
allá tengo una zona de
cuarentena, ahí atrás.
116
00:11:05,658 --> 00:11:08,009
Asi que por alla van a dar.
117
00:11:11,318 --> 00:11:13,958
"El que se acuesta con niños
amanece en El Orinoco"
118
00:11:14,558 --> 00:11:16,628
y yo no voy a amanecer en El Orinoco.
119
00:11:22,178 --> 00:11:23,998
Ah, es que se quieren reir.
120
00:11:24,278 --> 00:11:26,198
Ahora yo les voy a dar
algo para que se rían.
121
00:11:26,198 --> 00:11:27,748
Saquen una hoja, pues,
122
00:11:27,748 --> 00:11:31,438
y me escriben cinco signatarios
de la constitución de 1904.
123
00:11:31,778 --> 00:11:33,468
Y tienen cinco minutos.
124
00:11:42,408 --> 00:11:43,893
Torres.
125
00:11:46,418 --> 00:11:47,948
Uno.
126
00:11:52,728 --> 00:11:54,468
Perez.
127
00:11:57,438 --> 00:11:58,873
Dos.
128
00:12:03,173 --> 00:12:05,697
Ah, pero aquí, señores,
129
00:12:06,258 --> 00:12:08,498
esta la mamá de Tarzán.
130
00:12:08,748 --> 00:12:10,097
Ruiz.
131
00:12:17,158 --> 00:12:20,008
Menos uno.
132
00:12:53,898 --> 00:12:55,328
Gente, allí viene!
133
00:12:55,603 --> 00:12:58,598
Allí viene! Allí viene!
134
00:12:58,998 --> 00:13:00,198
Menos uno!
135
00:13:00,458 --> 00:13:03,378
Menos uno! Menos uno!
136
00:13:08,918 --> 00:13:11,438
No, no, no, no!
137
00:13:11,688 --> 00:13:13,338
Menos uno!...
138
00:14:05,748 --> 00:14:08,218
No te preocupes, man, el tipo es así...
139
00:14:08,528 --> 00:14:09,818
Está chiflado.
140
00:14:10,088 --> 00:14:11,938
No le dicen el "maleante" por nada.
141
00:14:12,218 --> 00:14:13,298
Me llamo, Pablo.
142
00:14:14,248 --> 00:14:15,168
Toño.
143
00:14:16,248 --> 00:14:18,428
Al "maleante" le gusta joderlo a uno,
144
00:14:18,658 --> 00:14:20,297
y si te ve llorar, hermano,
145
00:14:20,297 --> 00:14:21,748
le va a gustar aún más
146
00:14:22,028 --> 00:14:23,833
pero el tipo no es tan malo.
147
00:14:24,124 --> 00:14:25,673
Si te hace su pasiero,
148
00:14:25,673 --> 00:14:27,393
te puede llevar para que goces con una puta
149
00:14:27,393 --> 00:14:29,224
a un push o a la gruta.
150
00:14:29,944 --> 00:14:31,484
Tú has ido?
151
00:14:31,744 --> 00:14:33,264
Claro, qué tú crees?
152
00:14:33,484 --> 00:14:34,614
Bueno...
153
00:14:34,834 --> 00:14:36,994
quizás no con él, pero créeme.
154
00:14:37,224 --> 00:14:38,564
Yo conozco esos lugares.
155
00:14:38,814 --> 00:14:40,654
Uno de estos días
te haró un tour.
156
00:14:40,924 --> 00:14:42,304
No tengo interes.
157
00:14:43,274 --> 00:14:47,224
Mira, para sobrevivir
aquí‚ tienes que
158
00:14:47,224 --> 00:14:47,474
aceptar que los profes
te van a joder.
159
00:14:47,474 --> 00:14:49,624
Y si té crees que las
cosas son malas ahora,
160
00:14:49,864 --> 00:14:54,064
espera que lleguemos al quinto año,
alli las cosas sí sé ponen peludas.
161
00:14:54,734 --> 00:14:56,074
Tú ves esa esquina?
162
00:14:56,394 --> 00:14:58,303
Ese es el triángulo de
las bermudas, hermano:
163
00:14:58,604 --> 00:15:01,284
física, química y trigonometría.
164
00:15:01,754 --> 00:15:03,954
Allí nos van a coger
a todos un día.
165
00:15:04,274 --> 00:15:08,254
Té ves este pasillo de alli? Ese es el pasillo de la humillación, brother.
166
00:15:08,533 --> 00:15:11,364
Té ves cómo a esos pobres
pendejos los tienen congueados?
167
00:15:11,644 --> 00:15:15,244
- Mira, evita ese lugar, brother.
- Muy tarde para mi.
168
00:15:15,504 --> 00:15:17,784
Chula! Ayer te conguearon, pues.
169
00:15:18,494 --> 00:15:20,614
Y qué hay de ese tipo?
170
00:15:22,444 --> 00:15:26,444
Ah, eso es lo que pasa
cuando te enfrentas al Toro.
171
00:15:26,759 --> 00:15:29,194
Es verdad que muchos no
van a llegar a terminar?
172
00:15:29,494 --> 00:15:32,584
Sí, pero ese es solo un problema
para los que no tienen plata, hermano.
173
00:15:32,864 --> 00:15:34,194
Si tu familia tiene plata,
174
00:15:34,424 --> 00:15:37,634
siempre puede hacer una donación
o conseguir otra escuela.
175
00:15:40,584 --> 00:15:42,954
Hey, té vas al club,
verdad?
176
00:15:43,234 --> 00:15:44,224
Qué club?
177
00:15:44,474 --> 00:15:46,674
Pues el club "Union brother".
178
00:15:46,674 --> 00:15:47,984
No te he visto ahí.
179
00:15:48,264 --> 00:15:49,384
Ah, sí...
180
00:15:49,384 --> 00:15:50,840
Lo que pasa es que
no vamos mucho,
181
00:15:51,079 --> 00:15:52,690
porque usualmente vamos
182
00:15:52,690 --> 00:15:54,650
a nuestra casa de playa
a los fines de semana.
183
00:15:54,650 --> 00:15:55,609
Sí.
184
00:15:55,609 --> 00:15:56,899
Dónde?
185
00:15:56,899 --> 00:15:59,600
- Dónde qué?
- Tu casa de playa, dónde?
186
00:15:59,829 --> 00:16:02,420
Coronado.
Sí, está en Coronado.
187
00:16:03,410 --> 00:16:06,450
Sí, nosotros también tenemos casa
en Coronado, pero te voy a decir,
188
00:16:06,450 --> 00:16:08,329
si quieres conocer a esta gente,
189
00:16:08,580 --> 00:16:10,080
el club es donde es, brothers.
190
00:16:10,309 --> 00:16:13,810
Y también hay muchas
hembras, chuletas.
191
00:16:47,289 --> 00:16:49,559
Hey, nuevo dónde,
donde lo dejo?
192
00:16:49,929 --> 00:16:51,449
Eh...
193
00:16:52,139 --> 00:16:53,799
En la siguiente.
194
00:17:26,079 --> 00:17:28,389
Los dos carros van en diferentes velocidades‚
195
00:17:28,709 --> 00:17:30,250
y se encuentran en el mismo punto.
196
00:17:30,529 --> 00:17:32,749
Ya que van en diferentes velocidades,
197
00:17:33,009 --> 00:17:35,579
El tiempo transcurrido es diferente.
198
00:17:44,139 --> 00:17:45,559
Iba tan bien.
199
00:17:45,989 --> 00:17:47,559
Qué pasó?
200
00:17:48,169 --> 00:17:51,359
Además del señor Arias,
quién puede corregirme esto?
201
00:17:52,499 --> 00:17:53,449
Nadie?
202
00:17:54,979 --> 00:17:56,719
No me sorprende.
203
00:17:58,189 --> 00:18:02,819
Por favor, señor Arias,
ilumine a sus compañeros.
204
00:18:06,209 --> 00:18:08,799
Los dos autos llegan al mismo tiempo,
205
00:18:09,159 --> 00:18:12,059
así que X y Y son
la misma cantidad.
206
00:18:22,799 --> 00:18:25,669
Muy bien, señor Arias,
muy bien.
207
00:18:26,209 --> 00:18:28,049
Señores, por qué todos no pueden
208
00:18:28,379 --> 00:18:30,929
ser como el señor Arias?
- Alias: "El brain"
209
00:18:31,159 --> 00:18:34,319
La vida no les va a obsequiar nada.
210
00:18:35,379 --> 00:18:39,800
Y si ustedes creen, que
cuando se gradúe,
211
00:18:40,079 --> 00:18:42,769
nos vamos a dejar de ver,
212
00:18:43,040 --> 00:18:45,769
pues, déjenme decirles algo.
213
00:18:46,739 --> 00:18:50,519
En la U nos vamos a ver de nuevo,
214
00:18:52,989 --> 00:18:57,954
y allá los voy a
fracasar de nuevo.
215
00:19:00,649 --> 00:19:03,869
Señor Ruiz, venga al tablero.
216
00:19:10,649 --> 00:19:14,169
Señor Ruiz, usted sabe
dónde vive Superman?
217
00:19:15,399 --> 00:19:20,399
- En el planeta Krypton, profe.
- No, señor.
218
00:19:24,589 --> 00:19:28,039
Quién me puede decir
dónde vive Superman?
219
00:19:28,379 --> 00:19:30,939
En el lado oscuro de la Luna.
220
00:19:31,289 --> 00:19:34,149
Siéntese, cabezón.
221
00:20:03,209 --> 00:20:05,459
Alias: "El fulo"
222
00:20:09,710 --> 00:20:11,799
Hey, pendejo, ese es mi puesto.
223
00:20:12,679 --> 00:20:14,849
Si, pues no tiene tu nombre.
224
00:20:15,899 --> 00:20:19,169
No me escuchaste?
Ese es mi asiento!
225
00:20:19,539 --> 00:20:21,779
Si quieres te puedes
sentar al lado mío.
226
00:20:24,379 --> 00:20:27,489
Está bien, está bien, Fulo,
él se va a sentar conmigo.
227
00:20:29,879 --> 00:20:32,149
Ven acá, ese es el Fulo,
228
00:20:32,399 --> 00:20:34,019
ese tipo es más
grande que tú
229
00:20:34,319 --> 00:20:35,609
Cómo se te ocurre, hermano?
230
00:20:35,889 --> 00:20:37,769
- Te va a sacar la mierda, huevado. - No importa.
231
00:20:38,059 --> 00:20:41,329
Mira, tienes que saber
232
00:20:41,669 --> 00:20:42,849
las reglas de la jungla
233
00:20:43,129 --> 00:20:45,319
y acabas de romper una de
las más importantes.
234
00:20:45,649 --> 00:20:48,369
Los tipos más viejos
se sientan más atrás.
235
00:20:48,679 --> 00:20:51,809
Tú estabas sentado
muy atrás, hermano.
236
00:20:52,080 --> 00:20:53,729
Y dónde queda la
línea entonces?
237
00:20:54,004 --> 00:20:57,210
Esa es la cosa, no hay una,
tienes que jugar vivo, hermano.
238
00:21:03,049 --> 00:21:06,600
Вús de versalle! Вús de versalle!
239
00:21:10,039 --> 00:21:11,744
Listos?
240
00:21:13,499 --> 00:21:15,129
Apunten...
241
00:21:15,490 --> 00:21:18,269
Fuego!
242
00:21:44,899 --> 00:21:48,778
A ver,bájense todos y
aliníense al lado del bus.
243
00:21:54,548 --> 00:21:56,934
Me acaba de llamar
244
00:21:57,329 --> 00:21:59,629
el rector de Versalle‚
245
00:22:00,089 --> 00:22:02,329
para decirme‚
246
00:22:02,819 --> 00:22:04,919
que mis estudiantes‚
247
00:22:07,379 --> 00:22:10,999
atacaron a gargajos a uno de sus buses.
248
00:22:11,419 --> 00:22:13,049
Hay alguien que tenga
249
00:22:13,349 --> 00:22:15,439
los suficientes cojones‚
250
00:22:15,719 --> 00:22:19,808
como para decirme de
quién fue esa genial idea?
251
00:22:24,329 --> 00:22:27,069
Que tienes que decir?
252
00:22:28,019 --> 00:22:29,818
Me lo imaginado.
253
00:22:32,099 --> 00:22:33,669
Debo asumir,
254
00:22:33,988 --> 00:22:37,178
que todos están dispuestos
a pagar por lo que hicieron.
255
00:22:39,369 --> 00:22:41,909
Voy a llamar al rector de Versalle‚
256
00:22:42,258 --> 00:22:44,809
para decirle que ustedes‚
257
00:22:45,209 --> 00:22:47,929
tan generosamente se ofrecieron‚
258
00:22:48,209 --> 00:22:52,158
a limpiar el bus este
sábado en la mañana
259
00:22:53,139 --> 00:22:54,289
Así,
260
00:22:54,919 --> 00:22:58,139
que los espero aquí a las 7:00.
261
00:22:59,179 --> 00:23:01,269
Y en uniforme!
262
00:23:15,459 --> 00:23:18,868
- Ya vengo, voy al baño.
- Pásame un trapo.
263
00:23:19,231 --> 00:23:21,161
Oh, Camilo! Que rico! Uh!
264
00:23:21,921 --> 00:23:24,681
Camilo! Ay, qué rico, bebi!
265
00:23:25,811 --> 00:23:27,701
Ay, Camilo!
266
00:23:28,071 --> 00:23:31,041
Qué rico, bebi!
267
00:23:41,112 --> 00:23:43,451
Qué... qué carajos haces aquí?
268
00:23:43,671 --> 00:23:46,041
No te dejó limpiando
el maldito bus?
269
00:23:46,251 --> 00:23:49,051
Sí, pero estaba escuchando
un raro gemido extraño.
270
00:23:49,051 --> 00:23:51,011
Camilo.
271
00:23:51,011 --> 00:23:53,821
Sí, sí, ya vamos a revisar
esos documentos.
272
00:23:54,102 --> 00:23:57,091
Dile a los demás que se
vayan y no me jodas más.
273
00:24:04,962 --> 00:24:07,832
Hey, dice el Toro que nos podemos ir.
274
00:24:08,121 --> 00:24:12,743
Bien! Eso! Vamos! Muy bien!
275
00:24:19,391 --> 00:24:20,561
Bueno,
276
00:24:22,372 --> 00:24:25,102
- creo que terminamos. - Si, ya solo quedan estas dos.
277
00:24:26,862 --> 00:24:29,141
- Tengo que contarte algo.
- Sí, claro. Qué?
278
00:24:29,431 --> 00:24:31,871
Encontró al Toro cogiíndose
a la secretaria.
279
00:24:32,262 --> 00:24:34,752
Ese es el secreto mejor
conocido del mundo, hermano.
280
00:24:35,031 --> 00:24:37,302
Ellos son curas, pero no son Santos.
281
00:24:38,071 --> 00:24:39,991
Hey, mi mamá viene
a recogerme.
282
00:24:40,241 --> 00:24:42,591
Quieres que te den un bote o algo asi?
283
00:24:42,851 --> 00:24:44,671
No, no, no, no. Yo... yo voy solo.
284
00:24:44,881 --> 00:24:47,091
- Seguro? - Ѕí, sí, sí, sí.
No te pongas en eso.
285
00:24:47,091 --> 00:24:48,469
Ah, bueno.
286
00:25:20,627 --> 00:25:25,878
Tienen al pobre tipo gastando
saliva frente a toda la clase
287
00:25:26,118 --> 00:25:27,597
- y nadie le presta... - Padre.
288
00:25:27,805 --> 00:25:31,047
Toño, estoy muy ocupado
en este momento.
289
00:25:31,248 --> 00:25:34,347
Será que puedes regresar
mas tarde?
290
00:25:39,657 --> 00:25:41,857
Qué te parece el Toño?
291
00:25:42,167 --> 00:25:43,624
Un pendejito.
292
00:25:43,848 --> 00:25:47,108
- Tuve que ponerlo en su
lugar en el bus el otro día. - Sí?
293
00:25:48,228 --> 00:25:49,577
Ya aprenderá.
294
00:25:50,638 --> 00:25:53,918
- Quizás está engreído por el
dinero de los papás. - Cómo sabes?
295
00:25:55,267 --> 00:25:58,178
Debiste ver la casota donde vive.
296
00:26:00,628 --> 00:26:04,267
Hey, Sancho, creo que
alguien me robó mi pluma.
297
00:26:04,518 --> 00:26:06,638
Estaba chapada en oro.
298
00:26:07,563 --> 00:26:11,077
Casualmente, yo vi a Toño
con una pluma de oro.
299
00:26:14,818 --> 00:26:16,988
Tendrá que hablar con él.
300
00:26:19,668 --> 00:26:21,727
Ven, qu’est que ci? Basta ya.
301
00:26:21,967 --> 00:26:25,608
El próximo que tire un papel
va a tener consecuencias.
302
00:26:27,637 --> 00:26:30,877
Mon dieu, pongan atención,
mon dieu.
303
00:26:36,958 --> 00:26:41,528
Me informan que una pluma
muy valiosa ha desaparecido,
304
00:26:41,858 --> 00:26:45,768
y puede que alguien
aquí la haya adoptado.
305
00:26:46,127 --> 00:26:49,578
Quiero que saquéis todo
lo que tienen en sus maletas
306
00:26:49,828 --> 00:26:51,607
y lo pongan en sus pupitres.
307
00:27:17,558 --> 00:27:19,848
- Qué es esto?
- Esa pluma...
308
00:27:20,077 --> 00:27:22,452
En mi oficina
después de clase.
309
00:27:27,658 --> 00:27:29,747
Continuemos.
310
00:27:36,718 --> 00:27:38,648
Adelante.
311
00:27:49,848 --> 00:27:53,248
Te había advertido que
tuvieras cuidado.
312
00:27:53,558 --> 00:27:56,577
Es una lástima que no
me hayas hecho caso.
313
00:27:58,298 --> 00:28:01,607
Padre, esa pluma la
encontró en el pasillo...
314
00:28:02,018 --> 00:28:03,528
Y por qué no la has entregado?
315
00:28:03,747 --> 00:28:07,158
Trató de decirle, pero
me dijo que regresara.
316
00:28:08,048 --> 00:28:13,088
Mi oficina no es el lugar donde se entregan los objetos extraviados.
317
00:28:15,388 --> 00:28:19,847
El hurto, Toño, se penaliza
con expulsión,
318
00:28:21,768 --> 00:28:26,868
pero, en este caso, estoy dispuesto a hacer una excepción.
319
00:28:28,008 --> 00:28:30,968
Ahora, tengo que imponer un castigo,
320
00:28:31,288 --> 00:28:33,067
no hay otra manera.
321
00:28:33,357 --> 00:28:38,227
No queremos que otros piensen
que tengo favoritismos, vále?
322
00:28:49,518 --> 00:28:55,387
Oh! Qué es esto?
Mira quién está aquí.
323
00:28:55,727 --> 00:29:00,658
El nuevo aseador, es el pendejito mismo.
324
00:29:02,367 --> 00:29:04,407
Qué te pasó, pendejito?
325
00:29:04,618 --> 00:29:07,608
Te pusieron a trapear porque te robaste la pluma?
326
00:29:26,888 --> 00:29:28,968
Ups, lo siento.
327
00:29:29,238 --> 00:29:32,247
Parece que vas a tener
que limpiar un poco más.
328
00:29:39,594 --> 00:29:41,074
Primer presidente, Arias.
329
00:29:41,074 --> 00:29:42,955
Manuel Amador Guerrero.
330
00:29:44,314 --> 00:29:46,345
Tercer presidente, Ruiz.
331
00:29:46,584 --> 00:29:49,385
Manuel Amador Guerrero.
332
00:29:49,975 --> 00:29:52,625
Quién te sopló?
333
00:29:54,375 --> 00:29:57,345
Tres firmantes de la
constitución de 1904.
334
00:29:57,345 --> 00:30:00,754
Manuel Amador Guerrero, Eusebio Morales, Nicanor De Obarrio.
335
00:30:03,474 --> 00:30:05,605
Quién firmó por Panamá
el tratado de 1904?
336
00:30:05,814 --> 00:30:07,844
Philippe Bunau-Varilla.
337
00:30:13,195 --> 00:30:16,964
A qué obra se le llama
"el elefante blanco"?
338
00:30:17,604 --> 00:30:19,714
El hospital Santo Tomas.
339
00:30:31,594 --> 00:30:35,045
Quién diseñó la
bandera? Torres.
340
00:30:35,045 --> 00:30:36,275
Manuel Amador Guerrero,
hijo del primer presidente.
341
00:30:36,586 --> 00:30:38,776
Hey, buena huevazón,
que ustedes tienen aquí.
342
00:30:38,776 --> 00:30:41,645
Esto qué es, ah? Qué es esto?
343
00:30:41,886 --> 00:30:43,696
Ustedes quieren darse?
344
00:30:43,965 --> 00:30:45,106
Con gusto.
345
00:30:45,355 --> 00:30:46,946
Cierren la Puerta.
346
00:30:52,636 --> 00:30:54,646
Tienen tres minutos para sacarse la mierda,
347
00:30:54,926 --> 00:30:56,076
y después de ahí,
348
00:30:56,286 --> 00:30:58,356
chocan guantes, que
no quiero mas peleas.
349
00:30:59,646 --> 00:31:06,466
Fulo! Fulo! Fulo! Fulo! Fulo! Fulo!
350
00:31:06,466 --> 00:31:09,252
Fulo! Fulo! Fulo! Fulo! Fulo! Fulo!
351
00:31:34,972 --> 00:31:38,493
Viene el Toro! Viene el Toro!
352
00:31:54,192 --> 00:31:57,982
Toro? Bien, qué le
puedo ayudar?
353
00:31:58,593 --> 00:32:01,292
Me pareció escuchar
un bullicio por aquí.
354
00:32:01,602 --> 00:32:04,783
Un bullicio? No.
355
00:32:04,992 --> 00:32:07,373
No, no hemos escuchado nada.
356
00:32:07,623 --> 00:32:10,062
- Verdad, pelaos? - No.
357
00:32:14,982 --> 00:32:17,183
Y a ti qué rayos te pasó?
358
00:32:17,482 --> 00:32:22,193
A mí? Bueno, yo... yo me cayó
por las escaleras, padre.
359
00:32:32,003 --> 00:32:33,363
Sigan.
360
00:32:43,272 --> 00:32:45,552
Le diste una buena paliza.
361
00:32:45,862 --> 00:32:48,922
Sí. Entonces, por qué
me siento tan adolorido?
362
00:32:49,152 --> 00:32:51,002
Quizás estaba tratando
de ser positivo.
363
00:32:51,213 --> 00:32:53,353
Actualmente, los dos se sacaron la mierda,
364
00:32:53,562 --> 00:32:56,003
pero para ti, eso
todavía es ganar,
365
00:32:56,262 --> 00:32:58,752
porque el tipo no te pone
trampá mas, hermano.
366
00:32:59,822 --> 00:33:00,852
Tengo una idea,
367
00:33:01,112 --> 00:33:02,713
por qué no vienes a
mi casa esta tarde?
368
00:33:02,963 --> 00:33:04,232
Podemos estudiar un poco y
369
00:33:04,463 --> 00:33:05,993
después refrescarnos en
la piscina, qué te parece?
370
00:33:06,292 --> 00:33:08,852
No tengo vestido de baño.
371
00:33:09,182 --> 00:33:10,982
No te preocupes, yo te lo presto.
372
00:33:46,313 --> 00:33:47,871
Qué te pasa?
373
00:33:48,591 --> 00:33:51,274
- Ven, quiero enseñarte
algo. - Voy.
374
00:34:07,146 --> 00:34:08,769
Hey, qué es eso?
375
00:34:09,770 --> 00:34:11,059
Es un Atari Pong.
376
00:34:11,434 --> 00:34:13,182
Agarra. Lo último, hermano.
377
00:34:13,448 --> 00:34:14,996
Mi papá me lo trajo
de Estados Unidos.
378
00:34:15,230 --> 00:34:16,613
Juguemos.
379
00:34:18,640 --> 00:34:20,570
No? no... Arriba, arriba!
380
00:34:23,340 --> 00:34:25,356
Yes, te ganó, ahuevado.
381
00:34:26,233 --> 00:34:27,653
Otra!
382
00:34:29,338 --> 00:34:31,376
Arriba!
383
00:34:32,131 --> 00:34:34,449
- (madre) De nuevo te vas a ir!
- Así.
384
00:34:34,886 --> 00:34:38,639
- (madre) Deja de llevar esa empresa.
- Así.
385
00:34:38,937 --> 00:34:40,551
(madre) Tu secretaria te llama
y te vas al coche.
386
00:34:40,551 --> 00:34:42,914
(madre) Hijo de puta!
387
00:34:42,914 --> 00:34:44,607
(papa) Alguien tiene que
trabajar en esta casa.
388
00:34:44,607 --> 00:34:46,437
(papa) Te no ves lo que yo
hago por esta vaina?
389
00:34:46,437 --> 00:34:48,228
(papa) Que trabajo de mierda te haces?
390
00:34:48,228 --> 00:34:49,685
(papa) Si aqui todo lo hace Maria.
391
00:34:49,685 --> 00:34:52,669
(papa) Yo tengo que trabajar
para pagar tu estilo de vida.
392
00:34:52,669 --> 00:34:55,243
(papa) Quien paga por todo soy yo.
393
00:34:55,447 --> 00:34:59,225
(papa) Si no me voy de negocios,
vamos a perder la casa,
394
00:34:59,225 --> 00:35:01,188
(papa) que no lo entiendes?
395
00:35:01,188 --> 00:35:04,417
(madre) Te hara arrodillar luego.
396
00:35:20,897 --> 00:35:22,383
Agarra.
397
00:35:24,171 --> 00:35:25,850
Hey, Qquieres comer?
398
00:35:26,307 --> 00:35:27,753
Está bien.
399
00:35:33,284 --> 00:35:36,918
Hola, María. Este es
mi amigo, Toño.
400
00:35:42,573 --> 00:35:46,356
No sé qué me pasó.
Me asustaste.
401
00:35:46,653 --> 00:35:48,051
Vamos a la piscina.
402
00:35:48,317 --> 00:35:50,183
María, nos puedes
traer dos refrescos?
403
00:35:50,419 --> 00:35:53,238
Sí, cómo no.
404
00:35:57,137 --> 00:35:58,823
Disculpa lo de María.
405
00:35:59,105 --> 00:36:00,480
Ella es una buena persona,
406
00:36:00,792 --> 00:36:02,959
pero a veces es muy torpe.
407
00:36:03,886 --> 00:36:05,681
No tiene mucha educación.
408
00:36:06,012 --> 00:36:08,417
Es difícil encontrar buenas empleadas.
409
00:36:09,576 --> 00:36:13,075
Me imagino que tienes el mismo
problema en tu casa, no?
410
00:36:13,389 --> 00:36:15,306
Sí, tienes razón.
411
00:36:31,043 --> 00:36:34,745
- Desean algo más?
- Eso es todo.
412
00:36:46,559 --> 00:36:49,150
- Pablo, deja!
- Ya, relájate.
413
00:36:58,404 --> 00:37:00,693
Pablito, mi amor,
414
00:37:01,038 --> 00:37:03,773
creo que es hora de que tu
amigo se vaya a su casa.
415
00:37:04,120 --> 00:37:07,021
Mami, pero acabamos de
meternos a la piscina.
416
00:37:07,477 --> 00:37:09,363
Se está haciendo tarde ya.
417
00:37:09,726 --> 00:37:11,699
Seguro que su mamá
lo está extrañando.
418
00:37:11,971 --> 00:37:14,547
Vístanse y lo llevamos a su casa juntos.
419
00:37:20,765 --> 00:37:22,543
Es esta.
420
00:37:26,498 --> 00:37:27,680
Gracias.
421
00:37:40,875 --> 00:37:42,755
Gracias!
422
00:37:47,177 --> 00:37:48,528
No vas a entrar?
423
00:37:48,824 --> 00:37:50,341
Sí, sí, sí, voy a entrar.
424
00:37:50,606 --> 00:37:53,036
Hasta luego.
425
00:38:46,781 --> 00:38:49,047
Quítate, quítate!
426
00:38:49,431 --> 00:38:51,397
Y te que quejas?
427
00:39:10,270 --> 00:39:14,637
- Qué te pasó?
- Me cayó jugando fútbol.
428
00:39:15,494 --> 00:39:17,192
Sin uniforme?
429
00:39:17,536 --> 00:39:19,791
Por qué no me habías dicho dónde trabajabas?
430
00:39:20,686 --> 00:39:22,211
Te avergüenza?
431
00:39:22,612 --> 00:39:24,856
Todos mis compañeros son ricos.
432
00:39:25,321 --> 00:39:27,988
Es por eso que te despiertas tan temprano?
433
00:39:28,379 --> 00:39:31,911
Para coger el bus en otro
lugar que no es aquí?
434
00:39:32,335 --> 00:39:36,366
Te imaginas lo que me harían
si se enteran de esto?
435
00:39:36,695 --> 00:39:40,489
- Fue un error.
- Qué fue un error?
436
00:39:40,724 --> 00:39:42,311
Todo esto.
437
00:39:43,541 --> 00:39:46,634
No debiste haberme forzado
a entrar a ese colegio.
438
00:39:46,950 --> 00:39:49,070
Estaba mejor en la
escuela pública.
439
00:40:42,530 --> 00:40:45,160
- Marisol, baja la tele.
- No.
440
00:40:45,519 --> 00:40:48,652
Marisol, tu hermano
tiene que estudiar.
441
00:41:15,144 --> 00:41:17,157
- Quién es?
- Yo.
442
00:41:18,116 --> 00:41:20,745
Estoy estudiando para un examen de manana.
443
00:41:20,973 --> 00:41:22,392
No me molestes.
444
00:41:22,645 --> 00:41:25,891
- Tengo que orinar.
- Hazlo más tarde, pues.
445
00:41:26,140 --> 00:41:28,604
No me puedo aguantar.
446
00:41:57,352 --> 00:42:01,846
Hace 2.8 millones de años,
el istmo de Panama
447
00:42:02,429 --> 00:42:04,063
surgió debido
448
00:42:04,298 --> 00:42:06,179
al movimiento de
placas tectónicas,
449
00:42:06,427 --> 00:42:09,277
que dieron lugar al
surgimiento de volcanes‚
450
00:42:09,527 --> 00:42:11,865
y a la deposición de basalto.
451
00:42:12,951 --> 00:42:16,365
- Pérez?
- Qué es basalto, profe?
452
00:42:16,819 --> 00:42:19,555
Mejor preguntémosle
al señor Ruiz.
453
00:42:20,765 --> 00:42:21,986
Señor Ruiz!
454
00:42:21,986 --> 00:42:24,825
Si, tengo que coger
el bus ya es tarde!
455
00:42:27,016 --> 00:42:30,406
Para la próxima semana,
cada uno traiga un ejemplo
456
00:42:30,681 --> 00:42:33,450
de roca geológica de Panamá.
457
00:42:37,525 --> 00:42:42,632
Este mensual tiene cinco preguntas.
458
00:42:46,391 --> 00:42:50,052
Tienen 30 minutos.
459
00:43:04,482 --> 00:43:08,982
Eso no te va a ayudar para nada.
460
00:43:21,547 --> 00:43:23,466
Ruiz.
461
00:43:24,864 --> 00:43:27,404
Torres.
462
00:43:30,639 --> 00:43:33,206
Valla.
463
00:43:47,574 --> 00:43:50,070
Fulo, ven acá.
464
00:43:59,603 --> 00:44:01,530
Siéntate!
465
00:44:01,938 --> 00:44:04,242
Cabi blanquito de mierda.
466
00:44:04,620 --> 00:44:08,427
Yo no soy tu papá o el
papá de ninguno aquí.
467
00:44:08,756 --> 00:44:11,576
No tengo por qué aceptar
sus pendejadas e insolencias.
468
00:44:11,874 --> 00:44:13,852
Y en caso de que no lo notaste,
469
00:44:14,134 --> 00:44:15,672
yo crecí en la calle.
470
00:44:16,540 --> 00:44:19,565
En la calle, esas insolencias
tienen un precio.
471
00:44:19,864 --> 00:44:23,275
Alguien más quiere
ser un descarado?
472
00:45:04,238 --> 00:45:06,198
Se orinó...
473
00:45:21,503 --> 00:45:22,887
Espérame aquí.
474
00:45:46,205 --> 00:45:47,668
Ponte estos.
475
00:45:48,346 --> 00:45:50,277
- Dónde los conseguiste?
- No importa.
476
00:45:52,102 --> 00:45:53,182
Hey!
477
00:45:54,709 --> 00:45:56,699
Te debo.
478
00:46:14,045 --> 00:46:16,558
Disculpe, profesor Pip...
479
00:46:17,575 --> 00:46:19,860
Berríos, Berríos.
480
00:46:20,238 --> 00:46:22,006
Los siguientes estudiantes
481
00:46:22,365 --> 00:46:25,476
deben presentarse a la oficina
del padre espiritual.
482
00:46:25,757 --> 00:46:26,795
Pérez,
483
00:46:27,149 --> 00:46:28,211
Perez,
484
00:46:28,526 --> 00:46:29,474
Rodríguez,
485
00:46:29,757 --> 00:46:30,871
Ruiz
486
00:46:31,153 --> 00:46:32,682
y Torres.
487
00:46:33,114 --> 00:46:36,102
- Podéis continuar.
- Merci.
488
00:46:37,409 --> 00:46:41,198
Tienes que tener cuidado
con ese tipo, le gusta tocar.
489
00:46:41,965 --> 00:46:43,223
Continuemos.
490
00:46:43,477 --> 00:46:45,585
Nous avons.
491
00:46:45,838 --> 00:46:47,601
Vous avez.
492
00:47:05,158 --> 00:47:08,872
Recuerda lo que te dije,
no dejes que se te acerque.
493
00:47:23,228 --> 00:47:26,214
Hola, Toño. Siéntate.
494
00:47:47,575 --> 00:47:48,933
Cómo te va?
495
00:47:50,292 --> 00:47:51,831
Bien, padre.
496
00:47:53,917 --> 00:47:55,716
Tienes alguna inquietud?
497
00:47:57,226 --> 00:47:58,370
No, padre.
498
00:48:01,417 --> 00:48:03,306
Santo Vierja,
499
00:48:03,704 --> 00:48:05,651
es una escuela muy difícil.
500
00:48:08,023 --> 00:48:09,545
Debes estar estresado.
501
00:48:10,927 --> 00:48:12,433
Un poco.
502
00:48:16,449 --> 00:48:18,195
Te gustan las chicas?
503
00:48:21,296 --> 00:48:23,818
Y aestás entrando
en una edad‚
504
00:48:24,208 --> 00:48:26,531
donde se comienza a
pensar en muchachas.
505
00:48:27,307 --> 00:48:28,906
Piensas
506
00:48:29,168 --> 00:48:31,821
en muchachas a menudo?
507
00:48:32,558 --> 00:48:33,922
A veces.
508
00:48:38,858 --> 00:48:40,882
Se te endurece?
509
00:48:43,034 --> 00:48:45,934
Te masturbas?
510
00:48:51,376 --> 00:48:54,102
Por qué no hacemos
una inspección?
511
00:48:54,841 --> 00:48:58,924
Solamente para estar seguro
que todo funciona bien.
512
00:49:42,825 --> 00:49:44,845
Todo funciona perfecto.
513
00:49:46,007 --> 00:49:47,530
Muy bien...
514
00:49:47,814 --> 00:49:49,969
No te debes avergonzar.
515
00:49:50,875 --> 00:49:53,688
Es algo normal, Toño.
516
00:49:55,586 --> 00:49:58,972
Mi puerta siempre
estará abierta
517
00:49:59,247 --> 00:50:02,366
para cualquier duda o consulta.
518
00:50:03,550 --> 00:50:05,409
Tienes alguna pregunta?
519
00:50:14,633 --> 00:50:17,011
Eso es todo, Toño.
520
00:50:18,553 --> 00:50:20,498
Nos vemos pronto.
521
00:50:21,968 --> 00:50:25,587
Dile al siguiente que
entre, por favor.
522
00:51:21,620 --> 00:51:23,963
Cómo te fue con Bonavilla?
523
00:51:28,166 --> 00:51:29,704
Hijo de puta.
524
00:51:30,033 --> 00:51:32,597
Te dije que no lo dejaras
que se te acerque.
525
00:51:37,659 --> 00:51:39,991
Sería bueno que te distraigas.
526
00:51:40,383 --> 00:51:42,612
Por qué no vengo a tu
casa este fin de semana?
527
00:51:43,179 --> 00:51:44,234
No.
528
00:51:44,598 --> 00:51:48,187
Además, no estamos ahí
usualmente los fines de semana.
529
00:51:48,501 --> 00:51:51,164
Sí, lo sé, pero no es justo, hermano.
530
00:51:51,401 --> 00:51:53,421
Yo te invitó a mi casa.
531
00:51:53,725 --> 00:51:55,131
Ya que somos pasieros,
532
00:51:55,381 --> 00:51:57,864
tú puedes invitarme
a tu casa a pasar el rato.
533
00:51:58,948 --> 00:52:01,602
No, no es buena idea.
534
00:52:03,958 --> 00:52:06,715
La verdad, no quería
decirlo pero...
535
00:52:08,220 --> 00:52:10,008
pero es que papá
y mi mamá
536
00:52:10,431 --> 00:52:12,179
se pelean mucho.
537
00:52:14,137 --> 00:52:15,646
No me gusta estar ahí.
538
00:52:16,584 --> 00:52:18,979
Me gustaría poder
escapar de todo eso.
539
00:52:24,161 --> 00:52:27,830
déjame hablar con
mis viejos, sí?
540
00:52:28,116 --> 00:52:30,298
A ver qué dicen.
541
00:52:30,533 --> 00:52:32,575
Dame un par de días.
542
00:52:32,810 --> 00:52:34,410
Está bien.
543
00:52:58,660 --> 00:53:01,797
- Deseas algo? - Eh, Buenas tardes.
544
00:53:03,148 --> 00:53:06,626
Necesita que alguien le limpie el carro?
545
00:53:07,127 --> 00:53:09,133
Bueno, la verdad, no.
546
00:53:09,617 --> 00:53:11,810
Té vas a Santo Vierja?
547
00:53:12,630 --> 00:53:16,506
Es curioso, un estudiante como
tú buscando un trabajo asi.
548
00:53:16,864 --> 00:53:21,053
La verdad es que estoy tratando
de recaudar fondos para el colegio.
549
00:53:21,338 --> 00:53:22,672
Ah, muy bueno eso.
550
00:53:22,923 --> 00:53:24,645
- Cómo te llamas?
- Toño.
551
00:53:25,222 --> 00:53:27,069
Yo soy Alberto, mucho gusto.
552
00:53:27,319 --> 00:53:29,066
Mucho gusto, senor Alberto.
553
00:53:29,278 --> 00:53:30,297
Bueno...
554
00:53:30,580 --> 00:53:31,722
gracias.
555
00:53:37,362 --> 00:53:41,220
Toño, mi nieto va a la Santo Vierja.
556
00:53:41,737 --> 00:53:43,614
Creo que debo ayudarte.
557
00:53:43,975 --> 00:53:45,719
Cuánto me quieres cobrar?
558
00:53:46,566 --> 00:53:48,319
Qué le parece cinco dólares?
559
00:53:48,634 --> 00:53:49,874
Hecho.
560
00:53:50,113 --> 00:53:51,456
Y cuándo quiere venir?
561
00:53:51,754 --> 00:53:54,102
Puede ser en sábado
como a las 9:00?
562
00:53:54,706 --> 00:53:56,327
Bueno, hecho.
563
00:53:56,547 --> 00:53:59,097
- Hasta luego. - Ok, te espero.
564
00:54:17,127 --> 00:54:21,233
"Todo funciona perfecto,
muy bien."
565
00:54:56,514 --> 00:54:58,319
Hablaste con tus viejos?
566
00:55:02,079 --> 00:55:05,960
Sí. El sábado a las 10:00.
567
00:55:06,903 --> 00:55:08,646
Solo que no van
a estar ahí.
568
00:55:08,884 --> 00:55:09,955
Va a estar mi abuelo.
569
00:55:10,222 --> 00:55:11,438
Es un viejo olvidadizo.
570
00:55:11,706 --> 00:55:13,383
Tú sabes cómo son los viejos.
571
00:55:13,671 --> 00:55:16,645
No te preocupes, sé cómo
como manejar a los viejos.
572
00:55:21,134 --> 00:55:23,316
- Hey, tengo algo que contarte.
- Qué?
573
00:55:23,592 --> 00:55:27,856
Voy a hablar con Sancho
sobre lo de Bonavilla.
574
00:55:29,477 --> 00:55:33,491
Anda, pero vas a perder
tu tiempo, te lo aseguro.
575
00:55:34,275 --> 00:55:35,874
Sancho también
tiene sus cosas.
576
00:55:37,518 --> 00:55:39,024
A qué te refieres?
577
00:55:40,859 --> 00:55:43,702
Tarde o temprano lo
comprenderas, tranquilo.
578
00:56:17,203 --> 00:56:20,102
Acaso no tocas?
579
00:56:21,223 --> 00:56:23,786
No ves que estoy ocupado?
580
00:56:31,802 --> 00:56:34,242
Vas a ser respetuoso.
581
00:56:34,758 --> 00:56:37,632
No vas a llegar tarde.
582
00:56:39,070 --> 00:56:42,390
No vas a fracasar
el examen de física.
583
00:56:44,506 --> 00:56:46,866
Entendido?
584
00:56:47,429 --> 00:56:50,963
Que, bueno, conseguiste
una roca para la Pantera Rosa?
585
00:56:52,683 --> 00:56:56,100
- Jaspe verde.
- Mira qué bueno.
586
00:56:56,476 --> 00:56:59,480
El pendejito nos ha traido una roca para todos.
587
00:57:15,849 --> 00:57:17,750
Arias.
588
00:57:18,453 --> 00:57:19,977
Jaspe verde, profesor.
589
00:57:21,660 --> 00:57:24,569
- Bartuano. - Jaspe verde, profesor.
590
00:57:27,390 --> 00:57:29,540
Calderón.
591
00:57:29,742 --> 00:57:31,643
Jaspe verde, profesor.
592
00:57:34,712 --> 00:57:37,085
Duarte.
593
00:57:37,828 --> 00:57:40,242
Jaspe verde, profesor.
594
00:57:41,061 --> 00:57:43,807
Pérez.
595
00:57:48,514 --> 00:57:50,906
Qué mierda es esto?
596
00:57:51,117 --> 00:57:53,332
Es pirita, profesor.
597
00:57:55,060 --> 00:57:58,006
Ustedes creen
que yo soy huevón?
598
00:57:58,709 --> 00:58:01,202
Saquen una hoja.
599
00:58:11,394 --> 00:58:13,776
Groovy, man!
600
00:58:14,560 --> 00:58:16,819
No tienes a alguien que te lave el carro?
601
00:58:17,085 --> 00:58:19,554
Sí, pero me gusta hacerlo.
602
00:58:30,496 --> 00:58:33,782
Hey, Toño, me vas a
introducir a tu amigo?
603
00:58:34,141 --> 00:58:35,807
Ah, este debe ser tu abuelo, verdad?
604
00:58:36,091 --> 00:58:37,567
- Señor Ruiz?
- Cómo?
605
00:58:37,768 --> 00:58:40,021
Mi nombre es Alberto,
Alberto García.
606
00:58:40,021 --> 00:58:41,806
El es mi amigo, Pablo.
607
00:58:42,230 --> 00:58:44,531
Muy bonita casa, señor García.
608
00:58:44,798 --> 00:58:49,061
Pablo solamente está pasando
por aquí, pero ya se va pronto.
609
00:58:49,061 --> 00:58:50,972
El no se tiene que ir.
610
00:58:51,472 --> 00:58:53,492
Pablo, tú también estás
en Santo Vierja?
611
00:58:53,492 --> 00:58:55,877
Por supuesto. "Amar y Servir."
612
00:58:56,207 --> 00:58:58,512
Y qué estás haciendo
para recaudar los fondos?
613
00:58:58,792 --> 00:59:00,771
Fondos? Qué fondos?
614
00:59:01,286 --> 00:59:03,419
Eh, los fondos, sí.
615
00:59:03,648 --> 00:59:05,664
Acuérdate, los fondos de la escuela.
616
00:59:06,619 --> 00:59:12,246
Ah, esos fondos, pues, no sé,
todavia no lo he pensado bien.
617
00:59:16,556 --> 00:59:18,829
Por que no pasan los dos y
tomamos atrás un refresco?
618
00:59:19,124 --> 00:59:20,586
Vamos.
619
00:59:25,588 --> 00:59:27,570
Hace cuánto tiempo que
ustedes se conocen?
620
00:59:28,195 --> 00:59:31,279
Desde que Toño comenzé en
Santa Vierja, hace unos meses.
621
00:59:32,789 --> 00:59:35,398
Y usted, señor Alberto, qué hace?
622
00:59:35,686 --> 00:59:37,270
Yo estoy jubilado.
623
00:59:37,631 --> 00:59:38,880
Ah, ya,
624
00:59:39,123 --> 00:59:40,539
qué bueno que pueda
625
00:59:40,539 --> 00:59:42,075
vivir con los papás de Toño,
626
00:59:42,075 --> 00:59:43,873
en su edad avanzada.
627
00:59:47,073 --> 00:59:49,425
Sí, tienes razón.
628
00:59:50,760 --> 00:59:53,352
Miren, los voy a dejar solos.
629
00:59:53,649 --> 00:59:56,363
Me imagino que tienen muchas cosas de las que hablar.
630
00:59:57,513 --> 01:00:01,195
Toño, tú y yo, hablemos
más tarde.
631
01:00:07,187 --> 01:00:09,276
Qué te pasa? Estás loco?
632
01:00:09,543 --> 01:00:11,206
Por qué dijiste eso?
633
01:00:11,410 --> 01:00:12,466
Por que dije que?
634
01:00:12,703 --> 01:00:14,021
Tú me dijiste que es
tu abuelo, no?
635
01:00:14,227 --> 01:00:16,203
Así que me imagino que
esta no es su casa.
636
01:00:16,436 --> 01:00:19,010
Sí, pero no se lo tienes
que restregar en su cara.
637
01:00:48,600 --> 01:00:50,976
Me puedes explicar
qué está pasando?
638
01:00:52,833 --> 01:00:55,143
La verdad es que
639
01:00:55,397 --> 01:00:57,576
no tengo que recaudar fondos para nada.
640
01:00:59,255 --> 01:01:00,622
Vine aquí para pretender
641
01:01:00,920 --> 01:01:02,509
que vivía en una casa lujosa
642
01:01:02,759 --> 01:01:04,705
e invitó a mi amigo Pablo.
643
01:01:05,964 --> 01:01:08,507
Voy a terminar de lavar el carro y me voy.
644
01:01:08,758 --> 01:01:11,092
Le aseguro que no lo voy a volver a molestar.
645
01:01:16,421 --> 01:01:19,128
Algún día aprenderás
que para mantener
646
01:01:19,388 --> 01:01:21,377
una mentira tienes
que mentir más.
647
01:01:21,579 --> 01:01:22,506
Cuando te das cuenta,
648
01:01:22,710 --> 01:01:25,328
tienes una montaña
de mentiras acumuladas.
649
01:01:25,964 --> 01:01:29,244
Tarde o temprano,
el peso te aplastará.
650
01:01:31,379 --> 01:01:33,401
Aquí tienes tu dinero.
651
01:01:44,548 --> 01:01:46,429
Hoy celebramos
652
01:01:46,429 --> 01:01:51,795
el día de Santo Vierja,
nuestro santo patrón.
653
01:01:53,138 --> 01:01:56,643
Santo Vierja es tambien uno
de los patronos de los niños.
654
01:01:57,691 --> 01:01:59,894
Es por su devocion a los niños‚
655
01:02:00,175 --> 01:02:02,998
que este colegio lleva su nombre.
656
01:02:05,844 --> 01:02:10,224
El día de Santa Vierja es de
gran regocijo para nosotros.
657
01:02:10,584 --> 01:02:12,932
Es por eso que debemos esmerarnos...
658
01:02:13,152 --> 01:02:16,634
- Ave Maria purísima.
- Sin pecado concebida.
659
01:02:16,634 --> 01:02:18,021
En nuestras tareas diarias,
para llegar a ese ideal...
660
01:02:18,303 --> 01:02:20,965
Hola, Toño, cómo estado?
661
01:02:21,292 --> 01:02:22,957
Que El nos enseña.
662
01:02:22,957 --> 01:02:27,151
- Santo Vierja...
- Toño, Toño, qué haces?
663
01:02:27,368 --> 01:02:30,346
Y debemos preguntarnos...
664
01:02:37,646 --> 01:02:42,962
...si nosotros estamos dispuestos a seguirlo...
665
01:02:44,250 --> 01:02:47,851
...A hacer los mismos
sacrificios que el libró.
666
01:02:48,522 --> 01:02:49,545
Estas
667
01:02:49,780 --> 01:02:51,163
son preguntas
668
01:02:51,413 --> 01:02:52,540
que debemos hacernos.
669
01:02:52,806 --> 01:02:54,949
Entre nosotros hay
muchos que reflejan
670
01:02:55,214 --> 01:02:56,714
la misma devoción
671
01:02:56,936 --> 01:02:59,553
que Santo Vierja tenia
hacia los niños.
672
01:02:59,790 --> 01:03:02,272
Empezando por l fundador de este colegio,
673
01:03:02,572 --> 01:03:04,209
el padre Bonavilla.
674
01:03:04,209 --> 01:03:04,904
El diario: "LA ESTRELLA DE PANAMA"
675
01:03:05,193 --> 01:03:07,076
"Cambio en el camino del canal de Panama"
676
01:03:07,391 --> 01:03:10,142
"Golpe de estado de Pinochet s Allende"
677
01:03:12,592 --> 01:03:13,920
Sí?
678
01:03:15,995 --> 01:03:20,358
Me dicen que usted a veces
tiene excursiones, profe.
679
01:03:20,719 --> 01:03:22,617
Qué pendejadas estás hablando?
680
01:03:22,898 --> 01:03:24,399
Salir a divertirse.
681
01:03:25,219 --> 01:03:27,366
"Salir a divertirse."
682
01:03:28,815 --> 01:03:31,136
De qué tipo de diversión
estás hablando?
683
01:03:31,513 --> 01:03:33,184
De cualquiera.
684
01:03:35,433 --> 01:03:37,551
No tienes la edad todavía.
685
01:03:37,833 --> 01:03:38,931
Sí la tengo!
686
01:03:39,243 --> 01:03:40,877
Bueno, no la tengo,
687
01:03:41,154 --> 01:03:43,273
pero yo sé que
puedo manejarlo.
688
01:03:43,570 --> 01:03:45,433
Yo he tomado cerveza,
689
01:03:46,373 --> 01:03:49,268
pero tambien me interesan otras cosas.
690
01:03:51,043 --> 01:03:52,508
Cómo qué cosas?
691
01:03:54,183 --> 01:03:56,121
Hembras.
692
01:03:56,450 --> 01:03:58,061
Ah, te gustan las hembras?
693
01:03:58,399 --> 01:04:00,062
Felicitaciones.
694
01:04:00,967 --> 01:04:02,577
Yo estaba pensando...
695
01:04:02,938 --> 01:04:03,993
bueno, usted sabe,
696
01:04:04,261 --> 01:04:05,717
tenemos ciertas...
697
01:04:05,975 --> 01:04:07,791
necesidades.
698
01:04:09,251 --> 01:04:10,976
O sea, tú quieres que
te lleve un putero?
699
01:04:11,229 --> 01:04:12,435
Tú crees que soy pendejo?
700
01:04:12,702 --> 01:04:14,882
Tú sabes lo que pasa‚ si nos
pillan en un lugar de esos?
701
01:04:15,094 --> 01:04:16,805
Recuerda el orinoco.
702
01:04:17,291 --> 01:04:19,446
Profe, yo sé lo que
hace con los demás.
703
01:04:19,446 --> 01:04:20,425
Hey, lo que yo haga con los
704
01:04:20,660 --> 01:04:22,181
demás no te importa una verga,
705
01:04:22,181 --> 01:04:24,187
y sal de aquí, que ya
me estás cabreando.
706
01:04:24,578 --> 01:04:26,223
Si no, te voy a
meter tu bofetón.
707
01:04:27,351 --> 01:04:28,819
Es una lástima, profe.
708
01:04:29,446 --> 01:04:30,712
Qué hablas?
709
01:04:31,309 --> 01:04:33,991
Si sus salidas llegan
a los oídos del Toro‚
710
01:04:40,058 --> 01:04:42,288
Mañana a las 6:00.
711
01:05:14,326 --> 01:05:16,522
- Buenas?
- Vengo para la cita.
712
01:05:16,787 --> 01:05:18,258
Bienvenido.
713
01:05:31,422 --> 01:05:32,675
Hola.
714
01:05:34,573 --> 01:05:36,082
Este es Toño.
715
01:05:36,741 --> 01:05:38,484
Es su primera vez.
716
01:05:39,204 --> 01:05:42,258
- Bueno, mi primera vez aquí.
- Lo que sea.
717
01:05:44,196 --> 01:05:47,002
Hola, Toño. Soy Virginia.
718
01:05:50,220 --> 01:05:51,503
Hola.
719
01:05:52,032 --> 01:05:53,488
Tienen una hora.
720
01:05:54,180 --> 01:05:55,734
No se preocupe.
721
01:05:56,023 --> 01:05:57,440
Cuidará bien de su hijo.
722
01:05:57,731 --> 01:05:59,167
No, no es mi hijo.
723
01:05:59,456 --> 01:06:00,902
Por lo que sé.
724
01:06:17,853 --> 01:06:19,237
Muy bonito todo.
725
01:06:20,111 --> 01:06:21,712
Muy romántico.
726
01:06:22,636 --> 01:06:24,887
Por qué no te sientas
y dejas de evitarme?
727
01:06:26,950 --> 01:06:28,569
No te estoy evitando.
728
01:06:37,456 --> 01:06:39,152
Qué te pasa, mi amor?
729
01:06:40,148 --> 01:06:41,727
No te intereso?
730
01:07:00,308 --> 01:07:01,500
Mi amor?
731
01:07:02,773 --> 01:07:04,299
No te gusto?
732
01:07:31,336 --> 01:07:32,336
Gracias.
733
01:07:42,206 --> 01:07:44,289
Para que viniste entonces?
734
01:07:44,749 --> 01:07:46,203
No lo sé.
735
01:07:46,772 --> 01:07:50,318
Eres hermosa, yo... yo lo siento.
736
01:07:51,780 --> 01:07:53,597
No te tienes que disculpar.
737
01:07:53,941 --> 01:07:55,843
Eso pasa con muchos hombres.
738
01:07:56,315 --> 01:07:59,141
Vienen aquí buscando algo y
cuando llegan no lo encuentran.
739
01:07:59,375 --> 01:08:01,782
Tienen una fantasía que
no encaja con la realidad.
740
01:08:07,922 --> 01:08:09,397
Qué edad tienes?
741
01:08:09,908 --> 01:08:12,503
Doce o trece años?
742
01:08:14,445 --> 01:08:17,016
Esto es parte de una apuesta?
743
01:08:17,514 --> 01:08:19,169
Tus amigos te retaron?
744
01:08:21,442 --> 01:08:23,308
Nadie me retí.
745
01:08:24,190 --> 01:08:25,790
Entonces, qué es?
746
01:08:28,973 --> 01:08:30,373
Algo te pasó?
747
01:08:33,709 --> 01:08:35,498
Dónde te hizo algo?
748
01:08:46,974 --> 01:08:49,812
Donde? En tu casa?
749
01:08:53,240 --> 01:08:55,491
En la escuela?
750
01:09:04,196 --> 01:09:06,376
Sea lo que sea que pasó...
751
01:09:06,813 --> 01:09:09,007
No define tu sexualidad.
752
01:09:15,906 --> 01:09:18,858
Quién lo hizo?
El pendejo que te trajo?
753
01:09:19,157 --> 01:09:20,798
El profe? No.
754
01:09:21,121 --> 01:09:25,142
Qué es esto? Dia de campo?
755
01:09:29,531 --> 01:09:31,339
A que colegio vas?
756
01:09:31,763 --> 01:09:32,875
Santo Vierja.
757
01:09:33,738 --> 01:09:35,907
Santo Vierja, sí.
758
01:09:37,325 --> 01:09:39,129
Entonces, tú eres de caché?
759
01:09:39,515 --> 01:09:40,841
No!
760
01:09:41,185 --> 01:09:42,975
No soy de caché.
761
01:09:43,564 --> 01:09:45,478
Soy hijo de una empleada.
762
01:09:45,808 --> 01:09:48,943
"El hijo de una empleada":
rodeado por millonarios.
763
01:09:49,778 --> 01:09:51,724
Déjame adivinar,
764
01:09:52,203 --> 01:09:54,659
estás fingiendo ser
uno de ellos.
765
01:09:55,652 --> 01:09:58,413
Y mientras estás fingiendo
ser uno de ellos,
766
01:09:58,766 --> 01:10:01,049
alguien se aprovecha de ti.
767
01:10:14,516 --> 01:10:16,812
Los pollitos dicen pío, pío, pío.
768
01:10:17,290 --> 01:10:18,829
Muy bien, entonces.
769
01:10:18,829 --> 01:10:20,871
Mis comidas favoritas son...
770
01:10:20,871 --> 01:10:22,564
y cómo saltan las ranas?
771
01:10:29,006 --> 01:10:31,749
Bueno, creo que ya es hora de irse.
772
01:10:31,974 --> 01:10:33,370
Un momento.
773
01:10:35,073 --> 01:10:43,441
Toño! Toño! Ay, Toño,
qué me estás haciendo?
774
01:10:45,165 --> 01:10:49,074
Qué bestia, qué animal.
775
01:10:59,575 --> 01:11:01,401
Un segundo.
776
01:11:10,978 --> 01:11:13,446
Regresa cuando quieras, Toño.
777
01:11:15,189 --> 01:11:17,479
Aquí está mi número de teléfono.
778
01:11:26,111 --> 01:11:27,445
Recuerden‚
779
01:11:27,743 --> 01:11:30,112
que no solamente deben
780
01:11:30,112 --> 01:11:31,887
mostrar el resultado,
781
01:11:32,128 --> 01:11:33,034
sino
782
01:11:33,285 --> 01:11:34,590
cómo llegaron
783
01:11:34,896 --> 01:11:36,604
al resultado.
784
01:11:37,845 --> 01:11:40,369
Durante los próximos 4 años,
785
01:11:40,683 --> 01:11:42,960
era claro que la
profecía del Toro
786
01:11:43,169 --> 01:11:45,690
se estaba convirtiendo en realidad,
787
01:11:45,969 --> 01:11:48,947
cuando uno por uno
de mis compañeros
788
01:11:49,166 --> 01:11:51,375
empezaron a desaparecer.
789
01:11:51,847 --> 01:11:54,854
1977
790
01:11:57,842 --> 01:12:02,967
No me sorprenden estos resultados
tan deplorables, señores.
791
01:12:09,484 --> 01:12:10,878
Profe,
792
01:12:11,537 --> 01:12:14,099
aquí veo que no me dio
punto por esta respuesta.
793
01:12:20,079 --> 01:12:22,759
Tome asiento, señor Ruiz.
794
01:12:26,347 --> 01:12:28,039
Señores,
795
01:12:28,321 --> 01:12:29,836
aquí ha venido
796
01:12:30,096 --> 01:12:33,917
el señor Ruiz a reclamarme
un punto.
797
01:12:35,178 --> 01:12:36,199
Ustedes
798
01:12:36,826 --> 01:12:38,790
no tienen derecho
799
01:12:39,449 --> 01:12:42,064
de reclamarme a mí nada.
800
01:12:42,501 --> 01:12:44,009
Ustedes tienen suerte
801
01:12:44,355 --> 01:12:46,264
de la nota tan generosa
802
01:12:46,623 --> 01:12:48,428
que les he dado.
803
01:12:49,286 --> 01:12:52,120
Cuando yo estaba sentado donde ustedes,
804
01:12:52,560 --> 01:12:55,909
no había nadie que
fuese generoso conmigo,
805
01:12:56,583 --> 01:12:58,233
y, a pesar de eso,
806
01:12:59,407 --> 01:13:01,794
yo era un cien.
807
01:13:03,408 --> 01:13:05,008
Cuántos de ustedes
808
01:13:05,322 --> 01:13:07,404
pueden decir eso ahora?
809
01:13:08,223 --> 01:13:10,770
En la historia de este colegio,
810
01:13:11,052 --> 01:13:12,678
todavía nadie‚
811
01:13:13,623 --> 01:13:15,764
ha alcanzado esa hazaña.
812
01:13:16,324 --> 01:13:17,450
Ninguno.
813
01:13:19,318 --> 01:13:20,857
Escuche bien, señor Ruiz,
814
01:13:21,685 --> 01:13:23,471
voy a darle el punto‚
815
01:13:24,439 --> 01:13:27,293
para que no me llore
con lágrimas de cocodrilo,
816
01:13:27,529 --> 01:13:28,879
pero le aseguro,
817
01:13:30,040 --> 01:13:31,060
de mí
818
01:13:31,699 --> 01:13:34,948
no va a recibir más regalos.
819
01:13:54,163 --> 01:13:56,566
"Yo sé tu secreto. Si no
quieres que lo revelo,
820
01:13:57,116 --> 01:14:00,243
tendras que repartir un paquete
todas las semanas al grupo
821
01:14:00,588 --> 01:14:03,356
de fumadores en el campo de
futbol. Resibarás un sobre que
822
01:14:03,695 --> 01:14:06,610
pondrás de regreso en
tu armario."
823
01:14:18,191 --> 01:14:20,577
Hey, Toño!
824
01:14:20,859 --> 01:14:23,679
Cuánto está pesando
la montaña ahora?
825
01:15:07,302 --> 01:15:08,957
"ARCHIVO ESTUDIANTES"
826
01:15:12,681 --> 01:15:14,157
"Antonio Ruiz"
827
01:15:24,403 --> 01:15:27,307
*"Panamá, 10 de enero, 1973.
828
01:15:27,590 --> 01:15:29,052
*Padre Camilo Toro Chategui.
829
01:15:29,312 --> 01:15:30,735
*Estimado padre, es un
830
01:15:30,939 --> 01:15:32,381
*placer escribir esta carta‚
831
01:15:32,631 --> 01:15:34,625
*para recomendar al estudiante
Antonio Ruiz
832
01:15:34,860 --> 01:15:36,512
*para la beca de estudios del colegio.
833
01:15:36,748 --> 01:15:39,031
*Toño ha sido un estudiante
de honor ejemplar‚
834
01:15:39,283 --> 01:15:41,181
*a lo largo de su curso de primaria.
835
01:15:41,386 --> 01:15:43,916
*Estoy seguro que Toño
se beneficiará mucho‚
836
01:15:43,916 --> 01:15:46,656
*del rigor académico que
Santa Vierja le puede ofrecer.
837
01:15:47,078 --> 01:15:50,890
*Sinceramente, profesor
Favio Guardilla."
838
01:16:06,793 --> 01:16:09,557
Masa en kilogramos‚
839
01:16:09,875 --> 01:16:14,179
por altura en metros.
840
01:16:19,856 --> 01:16:24,926
Tenemos una situación
con Ruiz, de inmediato.
841
01:16:31,095 --> 01:16:34,554
Señor Ruiz, lo solicitan en
la oficina de Sancho.
842
01:16:38,984 --> 01:16:42,484
Creo que deberia llevar todas
su pertenencias, señor Ruiz.
843
01:16:59,519 --> 01:17:01,337
Mamá, por qué estás aquí?
844
01:17:02,247 --> 01:17:05,409
Toño, tengo malas noticias.
845
01:17:06,023 --> 01:17:08,907
Quedas expulsado del colegio de inmediato.
846
01:17:10,229 --> 01:17:11,481
Por qué?
847
01:17:11,717 --> 01:17:13,524
Tú sabes muy bien por qué.
848
01:17:14,004 --> 01:17:15,769
Me sorprende que preguntes.
849
01:17:21,690 --> 01:17:23,660
Por favor, padre,
850
01:17:23,976 --> 01:17:25,781
debe haber una explicación.
851
01:17:26,018 --> 01:17:27,448
Lo siento,
852
01:17:27,698 --> 01:17:29,648
la decision es final.
853
01:17:30,151 --> 01:17:31,797
Ya lo he consultado con el Toro.
854
01:17:32,018 --> 01:17:34,929
Las reglas en este colegio
son muy estrictas.
855
01:17:35,162 --> 01:17:36,888
Padre, yo soy inocente,
856
01:17:37,155 --> 01:17:38,985
pero eso a ustedes no les importa,
857
01:17:39,223 --> 01:17:42,450
porque solo les importa mi color
de piel‚ o mi cuenta de banco.
858
01:17:46,078 --> 01:17:48,132
Señores, el precio
859
01:17:48,369 --> 01:17:50,079
por estar en drogas
860
01:17:50,299 --> 01:17:51,891
es muy alto‚
861
01:17:52,143 --> 01:17:56,210
y no lo vamos a tolerar
en Santa Vierja.
862
01:18:14,820 --> 01:18:18,246
Fuera! Fumón! Mariguanero!
Droguero!
863
01:18:18,452 --> 01:18:23,109
Droguero! Droguero!
864
01:18:47,464 --> 01:18:49,148
Explícame, mijo,
865
01:18:49,413 --> 01:18:51,152
qué fue lo que pasó?
866
01:18:51,386 --> 01:18:53,362
Me chantajearon, mamá.
867
01:18:53,600 --> 01:18:55,702
Alguien averigue donde vivo.
868
01:18:55,938 --> 01:18:58,221
Me amenazaron con revelar mi secreto‚
869
01:18:58,221 --> 01:19:00,458
si no aceptaba ser el repartidor de drogas.
870
01:19:01,638 --> 01:19:03,892
Yo sé que fue una
mala decisión pero,
871
01:19:04,125 --> 01:19:06,195
no podía dejar que
me convirtiera
872
01:19:06,432 --> 01:19:08,295
en el hazmerreár
de todo el colegio.
873
01:19:08,502 --> 01:19:09,733
No después de cinco años,
874
01:19:09,733 --> 01:19:12,131
no sabía qué otra cosa hacer.
875
01:19:12,350 --> 01:19:13,633
Y qué esperabas?
876
01:19:13,864 --> 01:19:16,081
Eso tarde o temprano iba a pasar.
877
01:19:25,775 --> 01:19:29,022
Yo sé que dios te
va a ayudar, hijo.
878
01:19:35,006 --> 01:19:36,410
Adelante.
879
01:19:41,392 --> 01:19:43,627
Hola, mi amor!
880
01:19:47,519 --> 01:19:49,431
Qué pasa?
881
01:19:50,520 --> 01:19:52,423
Me expulsaron del colegio.
882
01:19:52,880 --> 01:19:54,362
Por qué?
883
01:19:54,694 --> 01:19:56,431
Me chantajearon.
884
01:19:56,680 --> 01:19:58,732
No sé quién está detrás
de todo esto.
885
01:19:59,940 --> 01:20:03,274
- Tienes que exponer al que lo hizo.
- Pero cómo?
886
01:20:08,838 --> 01:20:10,552
Yo abro.
887
01:20:19,421 --> 01:20:20,972
Ya regreso.
888
01:20:27,570 --> 01:20:31,092
- Qué haces aquí?
- Vi lo que le pasó a Toño..
889
01:20:31,438 --> 01:20:33,225
Imposible cómo lo han tratado.
890
01:20:34,959 --> 01:20:37,614
No le tienes que decir
nada, solo quiero ayudar.
891
01:20:37,927 --> 01:20:39,047
Gracias.
892
01:20:39,336 --> 01:20:40,904
El es un buen muchacho.
893
01:20:41,187 --> 01:20:42,412
Ha hecho un buen trabajo.
894
01:20:43,323 --> 01:20:44,184
Lo se.
895
01:20:45,283 --> 01:20:47,588
Y si hay algo que pueda hacer, me dices.
896
01:20:47,835 --> 01:20:49,185
Quién era?
897
01:20:50,395 --> 01:20:51,775
Alguien que conozco.
898
01:20:52,360 --> 01:20:55,596
Alguien como el profesor Guardilla?
899
01:21:01,339 --> 01:21:03,358
Sí sabes, por qué
me preguntas?
900
01:21:04,052 --> 01:21:06,027
Qué tiene que ver el
con nosotros?
901
01:21:06,484 --> 01:21:07,847
Conmigo?
902
01:21:13,173 --> 01:21:15,489
Fuimos amigos hace
muchos años.
903
01:21:15,787 --> 01:21:19,438
Tan amigos que escribió una carta
para que yo entrara en Santa Vierja?
904
01:21:21,006 --> 01:21:22,526
El quiere ayudarte.
905
01:21:36,650 --> 01:21:38,741
"Amar y Servir.
906
01:21:44,269 --> 01:21:46,070
Qué estás haciendo aquí?
907
01:21:46,399 --> 01:21:48,232
Necesito tu ayuda.
908
01:21:48,467 --> 01:21:51,216
- Yo no hablo con drogueros.
- No soy un droguero.
909
01:21:51,537 --> 01:21:53,213
Me estaban chantajeando.
910
01:21:53,213 --> 01:21:55,323
Iba a revelar ciertas
cosas sobre mí.
911
01:21:55,998 --> 01:21:58,219
Como que María es tu mamá?
912
01:21:59,470 --> 01:22:01,951
Me has estado engañando
todo este tiempo.
913
01:22:03,396 --> 01:22:05,991
Creía que éramos
amigos pero...
914
01:22:07,526 --> 01:22:09,733
Quién eres realmente?
915
01:22:10,374 --> 01:22:12,382
Me he estado engañando
a mi mismo.
916
01:22:14,396 --> 01:22:16,227
No soy material del club...
917
01:22:18,248 --> 01:22:19,476
Pero,
918
01:22:20,160 --> 01:22:22,857
de alguna forma, todos
ocultamos algo, no?
919
01:22:29,478 --> 01:22:32,254
- Qué mierda quieres?
- Quiero regresar a Santa Vierja.
920
01:22:32,724 --> 01:22:35,468
Quiero graduarme, ya he
invertido mucho tiempo ahí.
921
01:22:36,851 --> 01:22:40,010
Necesito que me ayudes
a exponer a la persona
922
01:22:40,245 --> 01:22:42,737
que hizo esto y llevarlo
a donde Sancho.
923
01:22:43,567 --> 01:22:47,821
Mira, si después de esto
no quieres saber de mí,
924
01:22:48,464 --> 01:22:50,104
lo voy a entender.
925
01:22:52,784 --> 01:22:54,945
Cuál es tu plan?
926
01:22:56,117 --> 01:22:58,785
Reúnete con el Loco
en el lugar donde fuman
927
01:22:59,036 --> 01:23:01,184
y dile que me estás
reemplazando.
928
01:23:02,783 --> 01:23:04,872
Le entregarás un paquete
de droga falso
929
01:23:06,426 --> 01:23:09,246
y pondrás el dinero
en mi casillero.
930
01:23:10,868 --> 01:23:13,024
Después de dejar el sobre
en mi casillero,
931
01:23:13,314 --> 01:23:15,815
esperarás hasta que
alguien se presente...
932
01:23:18,894 --> 01:23:21,548
Y le tomaras una foto polaroid.
933
01:23:27,272 --> 01:23:29,688
Después le entregaras
la foto al Maleante.
934
01:23:30,522 --> 01:23:32,357
El sabrá qué hacer.
935
01:23:38,686 --> 01:23:40,337
Necesito algo de...
936
01:23:40,616 --> 01:23:43,509
- Puedes tocar?
- Tengo que hablar.
937
01:23:43,801 --> 01:23:45,811
Lárguense!
938
01:24:03,241 --> 01:24:05,842
Tienes que readmitir a Toño,
939
01:24:06,059 --> 01:24:08,237
lo estaban chantajeando.
940
01:24:09,714 --> 01:24:11,666
Tienes que expulsar
941
01:24:11,887 --> 01:24:13,919
al verdadero droguero.
942
01:24:14,202 --> 01:24:16,069
Ten cuidado con lo que pides.
943
01:24:16,356 --> 01:24:20,053
Su familia es muy influyente
y han donado mucho al colegio.
944
01:24:20,289 --> 01:24:21,886
En cuanto a Toño,
945
01:24:22,259 --> 01:24:24,321
te hicimos un favor.
946
01:24:24,636 --> 01:24:26,614
Además, no es mi decisión...
947
01:24:28,308 --> 01:24:29,961
...es la de Toro.
948
01:24:35,192 --> 01:24:39,997
- Pues esta foto no significa nada.
- Mierda, Toro, pero qué vaina.
949
01:24:40,217 --> 01:24:43,048
Claro que no significa nada
si no quieres ver la realidad.
950
01:24:43,048 --> 01:24:44,377
Que el Fulo,
951
01:24:44,597 --> 01:24:46,274
hijo de uno de tus
mayores donantes,
952
01:24:46,477 --> 01:24:48,699
cabi blanquito de mierda,
953
01:24:49,194 --> 01:24:53,249
- esta involucrado con drogas.
- Es demasiado tarde.
954
01:24:56,311 --> 01:24:59,349
Me pregunto cómo
responderá la arquidiócesis‚
955
01:24:59,554 --> 01:25:03,641
cuando sepan que te estás
cogiendo a la secretaria.
956
01:25:03,874 --> 01:25:06,545
Y me vale una mierda que me botes!
957
01:25:06,757 --> 01:25:08,304
Entiendes?
958
01:25:17,601 --> 01:25:21,961
Drogero! Drogero!
959
01:25:22,368 --> 01:25:25,431
Drogero Sal de aqui!...
960
01:25:44,201 --> 01:25:45,560
Padre!
961
01:25:45,864 --> 01:25:47,510
- Hola. - Hola.
962
01:25:47,729 --> 01:25:50,123
- Puedo pasar?
- Sí, cómo no, pase.
963
01:25:50,341 --> 01:25:51,699
Gracias.
964
01:26:10,539 --> 01:26:12,339
Y Toño?
965
01:26:12,679 --> 01:26:14,857
Está en la escuela.
Llegará pronto.
966
01:26:16,903 --> 01:26:19,450
Le importa si doy un vistazo?
967
01:26:19,935 --> 01:26:21,756
No, no, por supuesto. Pase.
968
01:27:25,506 --> 01:27:27,204
Hola, Toño.
969
01:27:28,976 --> 01:27:31,014
Por qué está aquí?
970
01:27:31,566 --> 01:27:34,923
Recibimos información
nueva sobre tu caso.
971
01:27:35,246 --> 01:27:37,237
Queremos que regreses.
972
01:27:37,824 --> 01:27:39,673
Cometimos un error.
973
01:27:40,003 --> 01:27:41,447
Lo siento.
974
01:27:43,161 --> 01:27:45,347
Disculpas aceptadas, padre.
975
01:27:45,569 --> 01:27:46,871
Pero...
976
01:27:47,230 --> 01:27:49,011
Creo que ya es muy tarde.
977
01:27:49,246 --> 01:27:51,004
Ha pasado mes desde
que me expulsaron.
978
01:27:52,638 --> 01:27:54,526
Digo, sería casi imposible
979
01:27:54,809 --> 01:27:56,791
ponerme al día con
las materias...
980
01:27:57,013 --> 01:27:58,861
No creo tener tiempo.
981
01:28:00,817 --> 01:28:04,274
Y qué tal si me comprometo
a ayudarte?
982
01:28:04,568 --> 01:28:07,612
Puedes estudiar conmigo
todos los días.
983
01:28:08,800 --> 01:28:12,677
Hazlo, mijo. Vale la pena el esfuerzo.
984
01:28:20,356 --> 01:28:22,361
Puedo intentarlo.
985
01:28:22,633 --> 01:28:23,621
Venga,
986
01:28:23,872 --> 01:28:25,299
de acuerdo entonces.
987
01:28:25,517 --> 01:28:27,046
Te espero mañana.
988
01:28:27,642 --> 01:28:29,917
- Padre, una cosa más.
- Sí?
989
01:28:32,857 --> 01:28:36,059
Que el bus venga a
recogerme mañana aquí.
990
01:28:37,435 --> 01:28:39,517
Por supuesto.
991
01:28:51,639 --> 01:28:53,159
Hey, dónde estamos?
992
01:28:53,399 --> 01:28:55,759
No lo sé. Quién vive aquí?
993
01:28:58,309 --> 01:29:00,000
Es Toño.
994
01:29:00,000 --> 01:29:02,608
Miren! El que vive aquí es Toño.
995
01:29:42,996 --> 01:29:44,082
Gracias, profesor.
996
01:29:50,069 --> 01:29:53,979
Tienen un mes para
prepararse para la reválida.
997
01:29:55,409 --> 01:30:00,019
Cada estudiante tendrá
una cita de 30 minutos.
998
01:30:00,579 --> 01:30:03,379
No se aceptarán tardanzas.
999
01:30:04,409 --> 01:30:07,329
Los estudiantes deberán someterse
1000
01:30:07,559 --> 01:30:09,729
a preguntas de seis profesores.
1001
01:30:10,049 --> 01:30:12,659
Cada profesor hará una pregunta.
1002
01:30:13,319 --> 01:30:14,919
Y los estudiantes tendrán
1003
01:30:15,189 --> 01:30:17,399
cinco minutos para contestarla.
1004
01:30:19,579 --> 01:30:24,309
Todas las preguntas
deberán contestarse
1005
01:30:24,629 --> 01:30:27,514
satisfactoriamente‚ para poder pasar.
1006
01:30:31,199 --> 01:30:33,079
Y si no pasamos?
1007
01:30:33,439 --> 01:30:38,049
Simple, tendrán que
repetir el año.
1008
01:30:39,879 --> 01:30:42,829
Sancho, será el encargado,
1009
01:30:43,229 --> 01:30:45,129
y ante cualquier irregularidad,
1010
01:30:45,369 --> 01:30:47,519
él será el árbitro final.
1011
01:30:47,969 --> 01:30:50,459
- Está claro?
- Sí, padre.
1012
01:30:51,719 --> 01:30:53,519
Suerte.
1013
01:30:59,046 --> 01:31:01,585
Mijo, tienes que dormir.
1014
01:31:02,196 --> 01:31:04,376
Tengo que darle
un poco más, mamá.
1015
01:31:04,745 --> 01:31:08,086
- A qué hora es tu examen mañana?
- 7:30.
1016
01:31:41,916 --> 01:31:44,476
Oh Toño, oh Toño.
1017
01:32:18,045 --> 01:32:19,616
Bueno, señores
1018
01:32:19,936 --> 01:32:23,326
mi reloj dice que son las 7:30,
1019
01:32:23,776 --> 01:32:27,295
Y el señor Ruiz no
se ha presentado.
1020
01:32:27,636 --> 01:32:29,116
Por lo que veo,
1021
01:32:29,355 --> 01:32:32,046
- ha fracasado.
- Bueno, el reloj oficial
1022
01:32:32,366 --> 01:32:33,825
dice 7:20.
1023
01:32:34,056 --> 01:32:36,376
Así que tenemos que
irnos por el reloj oficial.
1024
01:32:37,886 --> 01:32:39,425
Bueno.
1025
01:32:47,276 --> 01:32:50,086
Guardilla tiene razón.
1026
01:32:50,686 --> 01:32:53,085
Tenemos que esperar.
1027
01:33:30,243 --> 01:33:32,469
El que espera, desespera.
1028
01:34:04,641 --> 01:34:06,066
Señor Ruiz,
1029
01:34:07,081 --> 01:34:10,915
tengo un elevador en caída
libre con una persona adentro.
1030
01:34:11,164 --> 01:34:13,649
La persona flota, sí o no?
1031
01:34:13,895 --> 01:34:17,169
Y qué ecuación describe
este fenómeno?
1032
01:34:17,521 --> 01:34:19,709
Mucha suerte, señor Ruiz.
1033
01:35:38,922 --> 01:35:44,605
...donde m es masa en kilogramos
y g es la aceleración.
1034
01:35:45,196 --> 01:35:47,555
Cuando el elevador
está en caída libre,
1035
01:35:47,880 --> 01:35:50,647
la aceleración del
hombre disminuye‚
1036
01:35:50,945 --> 01:35:53,678
debido a la aceleración
del elevador.
1037
01:35:53,806 --> 01:35:55,588
Eso significa...
1038
01:35:59,942 --> 01:36:02,293
que la aceleración
neta es cero
1039
01:36:02,607 --> 01:36:07,794
y el peso de la persona es cero.
1040
01:36:08,186 --> 01:36:11,042
Sin embargo, según la
primera ley de Newton,
1041
01:36:11,308 --> 01:36:13,879
persona no va a flotar,
1042
01:36:14,176 --> 01:36:16,138
a menos...
1043
01:36:17,663 --> 01:36:20,032
A menos que se impulse.
1044
01:36:23,205 --> 01:36:26,713
Aceptaré su respuesta,
señor Ruiz.
1045
01:36:42,562 --> 01:36:46,534
Hey, profe, quién
es el 100 ahora, ah?
1046
01:36:53,873 --> 01:36:58,344
Mira, yo no soy muy bueno para estas cosas,
1047
01:36:59,020 --> 01:37:04,664
pero, quiero darte un
pequeño recordatorio.
1048
01:37:16,211 --> 01:37:23,404
Toño, haz tu vida
extraordinaria.
1049
01:37:30,175 --> 01:37:32,700
Pablo Torres.
1050
01:37:41,624 --> 01:37:44,453
Antonio Ruiz.
1051
01:38:42,490 --> 01:38:46,354
"FAVIO GUARDILLA 1936 - 2022"
1052
01:38:47,646 --> 01:38:49,343
"Usted...
1053
01:38:51,705 --> 01:38:54,014
Espero que creas‚
1054
01:38:54,354 --> 01:38:57,518
que he tenido una vida extraordinaria."
1055
01:39:19,423 --> 01:39:23,735
"- Ay, Camilo!
- Qué carajos haces aquí?
1056
01:39:23,969 --> 01:39:26,548
Dile a los demás que se
vayan y no me jodas más."
1057
01:39:28,463 --> 01:39:32,083
"Vas a limpiar los baños
después de clases."
1058
01:39:36,280 --> 01:39:40,016
"Acaso no tocas?
No ves que estoy ocupado?"
1059
01:39:43,834 --> 01:39:46,295
"Muchos de los compañeros
que ahora ven,
1060
01:39:46,625 --> 01:39:48,051
no llegarán a graduarse.
1061
01:39:48,287 --> 01:39:50,534
Quizás uno de ellos seas tú."
1062
01:39:50,768 --> 01:39:52,871
"Te voy a estar vigilando
1063
01:39:53,481 --> 01:39:56,950
para prevenir cosas de antemano."
1064
01:39:58,166 --> 01:40:00,925
"Todo funciona perfecto, muy bien.
1065
01:40:01,225 --> 01:40:03,970
Mi puerta siempre estará abierta‚
1066
01:40:04,354 --> 01:40:06,650
para cualquier duda o consulta."
1067
01:41:16,756 --> 01:41:23,930
ACADEMIA SANTO VIERJA
inspirada en hechos reales
1068
01:41:29,288 --> 01:41:32,871
Director, Guión y Produccíón Ejecutíva
José Antonío Stoute Zuríta
1069
01:41:52,421 --> 01:41:55,211
Director de Fotografía
Aarón Bromley
1070
01:42:01,695 --> 01:42:04,652
Composícíón Orígínal
Rodrígo Denís Icaza
1071
01:42:24,734 --> 01:42:26,880
Actores principales:
1072
01:42:27,306 --> 01:42:30,007
pequeño Toño
Andres Marín
1073
01:42:30,471 --> 01:42:32,944
Toño de 17 anos
Edward Jose
1074
01:42:33,428 --> 01:42:35,605
Toño adulto
Carlos Serrano
1075
01:42:36,057 --> 01:42:38,431
pequeño Pablo
Diego Alvarez
1076
01:42:38,774 --> 01:42:40,900
Pablo de 17 años
Gustavo Chevasco
1077
01:42:41,222 --> 01:42:43,527
profesor Fabio Guardilla
Julio Chamorro
1078
01:42:43,804 --> 01:42:46,164
padre Juan Sanches
Randy Dominguez
1079
01:42:46,477 --> 01:42:48,284
padre Camillo Toro Chatequí
Manuel Guerra
1080
01:42:48,566 --> 01:42:50,589
Maya (El Fulo)
Fabian Bardales
1081
01:42:50,964 --> 01:42:53,716
professor Mencina
Jacob Chanson
1082
01:44:51,213 --> 01:44:55,294
subtitulos en español
jojag
1083
01:44:56,375 --> 01:45:00,743
FIN
75405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.