All language subtitles for Spectreman EP04 (Español - ES)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,680 --> 00:02:15,500
Mientras Specterman sigue a Caras y a
Rita en la esperanza de que el hombre
2
00:02:15,500 --> 00:02:20,140
simio lo conduzca a la base secreta, el
Dr. Gory envía al monstruo Zeron para
3
00:02:20,140 --> 00:02:21,220
interceptarlo.
4
00:02:23,340 --> 00:02:24,340
¡Caras!
5
00:02:24,680 --> 00:02:25,680
¡Caras!
6
00:02:27,280 --> 00:02:31,600
Tu estúpido enamoramiento de esa chica
echará a perder todos mis planes sobre
7
00:02:31,600 --> 00:02:33,300
Tierra. ¿No te das cuenta de eso?
8
00:02:33,760 --> 00:02:34,960
¡Acude a la ayuda de Zeron!
9
00:02:35,440 --> 00:02:36,660
¡Destruye a Specterman!
10
00:03:08,170 --> 00:03:09,170
¡Vamos!
11
00:03:44,590 --> 00:03:46,830
cuerpo a cuerpo. Él es demasiado fuerte.
12
00:03:48,090 --> 00:03:52,470
Utiliza tus rayos espectrales. Es la
única forma para vencerlo.
13
00:04:44,530 --> 00:04:45,530
¿Creéis que está muerta?
14
00:04:45,850 --> 00:04:46,850
¡Rita!
15
00:04:47,950 --> 00:04:49,190
¡Eh! ¡Esperad!
16
00:04:49,550 --> 00:04:50,590
¡Debemos buscar a George!
17
00:04:50,890 --> 00:04:53,850
Pero y Rita, no podemos... ¡Yo me
arreglo de Rita! ¡Y vosotros!
18
00:04:55,650 --> 00:04:56,770
Rita, ¿estás bien?
19
00:04:58,170 --> 00:04:59,950
¡George! ¿Dónde estás?
20
00:05:00,470 --> 00:05:01,630
Vamos a probar por aquí.
21
00:05:02,950 --> 00:05:04,550
¡George! Espero que esté con vida.
22
00:05:07,030 --> 00:05:08,350
¡George! ¡George!
23
00:05:08,730 --> 00:05:09,730
¿Dónde estás?
24
00:05:20,140 --> 00:05:21,140
en nuestra base.
25
00:05:22,040 --> 00:05:26,580
Ahora continuaré desarrollando mi plan
de conquistar este verde y fértil
26
00:05:26,580 --> 00:05:27,580
planeta.
27
00:05:28,660 --> 00:05:33,440
Pronto seré amo supremo y le devolveré a
la Tierra su grandeza original.
28
00:05:35,360 --> 00:05:42,280
Karas, espero que hayas aprendido tu
lección y tenlo en cuenta, no toleraré
29
00:05:42,280 --> 00:05:43,360
fallos desde ahora.
30
00:06:13,549 --> 00:06:15,250
Es muy extraño.
31
00:06:15,550 --> 00:06:19,830
Estas muestras contienen elementos que
no conozco. En mi opinión... Los
32
00:06:19,830 --> 00:06:23,130
indican que se trata de elementos muy
extraños que no existen en la Tierra.
33
00:06:23,390 --> 00:06:28,270
Los hallazgos podrían significar que se
trata de extraterrestres. Eso cambiaría
34
00:06:28,270 --> 00:06:29,049
las cosas.
35
00:06:29,050 --> 00:06:30,210
Ahí están las pruebas.
36
00:06:35,350 --> 00:06:37,670
Vamos a hacer otra prueba para
confirmarlo.
37
00:06:38,740 --> 00:06:39,740
Oh, bienvenido.
38
00:06:40,440 --> 00:06:41,480
¿Cuánto tiempo sin verte?
39
00:06:41,820 --> 00:06:42,820
Bueno,
40
00:06:43,520 --> 00:06:47,420
jefe. Estoy orgulloso de la forma en que
llevé la misión que me encargó. Eres
41
00:06:47,420 --> 00:06:48,420
imposible.
42
00:06:48,780 --> 00:06:52,240
Primero desapareces en el momento que el
equipo te necesita. Luego te presentas
43
00:06:52,240 --> 00:06:54,720
en la oficina en un estado lamentable.
No eres nada profesional.
44
00:06:55,160 --> 00:06:58,520
Lo siento, señor, pero tenía que haber
visto al monstruo. Eres increíble,
45
00:06:58,520 --> 00:07:02,480
George. Jugando con monstruos mientras
yo era secuestrada por ese aborrecible
46
00:07:02,480 --> 00:07:04,080
mono. Pudo matarme.
47
00:07:04,680 --> 00:07:05,680
Oiga, jefe.
48
00:07:05,880 --> 00:07:07,140
Creo que ya lo tengo.
49
00:07:07,850 --> 00:07:12,310
Lo que vimos al microscopio indica la
existencia de seres de otro planeta.
50
00:07:12,590 --> 00:07:13,690
¿Ese hombre simio?
51
00:07:14,850 --> 00:07:16,250
¿Quieres decir que es de otro mundo?
52
00:07:16,510 --> 00:07:19,370
Yo lo sé todo sobre él. Su nombre es
Caras.
53
00:07:19,650 --> 00:07:24,670
Oh, cielos, ya está otra vez. No es
ninguna broma. Dios, me tienes hasta las
54
00:07:24,670 --> 00:07:26,850
narices. Estás despedido. ¿Otra vez?
55
00:07:27,110 --> 00:07:28,550
Me vas a volver loco.
56
00:07:45,680 --> 00:07:48,060
Inexplicables desapariciones llenan la
ciudad de pánico.
57
00:07:48,520 --> 00:07:50,960
No hay huella alguna de las personas
desaparecidas.
58
00:07:51,360 --> 00:07:52,500
Es muy extraño.
59
00:07:52,800 --> 00:07:55,380
Me pregunto si esto no será también obra
de Gori.
60
00:07:55,940 --> 00:08:00,440
Si yo pudiese saber cómo funciona esa
mente diabólica, ¿para qué querrá
61
00:08:00,440 --> 00:08:01,440
seres humanos?
62
00:08:01,520 --> 00:08:07,480
Taras, si yo he de gobernar la Tierra,
tengo que saberlo todo acerca del
63
00:08:07,480 --> 00:08:08,480
comportamiento humano.
64
00:08:09,360 --> 00:08:12,400
Observa bien a los hombres de la Tierra
y luego informa a Bere cómo viven
65
00:08:12,400 --> 00:08:13,400
exactamente.
66
00:08:14,320 --> 00:08:15,480
Cumpliré sus órdenes.
67
00:08:15,760 --> 00:08:17,860
Espera. Hay algo más.
68
00:08:19,660 --> 00:08:23,540
Spetterman, mi enemigo, tiene que estar
en alguna parte.
69
00:08:24,120 --> 00:08:25,460
Bajo la forma de un hombre.
70
00:08:26,100 --> 00:08:27,100
¡Destrúyelo!
71
00:08:38,220 --> 00:08:42,159
Jefe, he estado pensando en esas
personas desaparecidas. Ya me lo
72
00:08:42,159 --> 00:08:43,159
el mundo lo hace.
73
00:08:44,310 --> 00:08:47,490
Suponga que yo le dijera la razón por la
cual han desaparecido. ¿Otra idea
74
00:08:47,490 --> 00:08:51,070
brillante? Yo sé que me volverá a
admitir. Lo dudo, pero dime cuál es tu
75
00:08:51,070 --> 00:08:51,749
de locura.
76
00:08:51,750 --> 00:08:55,590
El motivo principal de lo que está
sucediendo es el Dr. Gory, un mutante
77
00:08:55,590 --> 00:08:56,670
proscrito del planeta E.
78
00:08:57,710 --> 00:09:00,330
Deberías escribir para la televisión.
Mejor para los tres.
79
00:09:01,850 --> 00:09:05,990
Es extraño ser... El que me secuestró a
mí era muy raro.
80
00:09:06,570 --> 00:09:07,790
Puede que George tenga razón.
81
00:09:07,990 --> 00:09:10,630
Eso no demuestra nada. No perdáis el
tiempo. Vamos,
82
00:09:12,270 --> 00:09:13,770
George, te invito a almorzar.
83
00:09:14,710 --> 00:09:15,910
¿Eh, Rita, y a mí?
84
00:10:00,900 --> 00:10:02,540
Era broma lo del planeta, ¿eh?
85
00:10:02,940 --> 00:10:04,620
No, Rita, lo decía muy en serio.
86
00:10:05,390 --> 00:10:06,710
Está a muchos años luz.
87
00:10:07,490 --> 00:10:09,350
Es parte del sistema Heisty.
88
00:10:10,670 --> 00:10:13,010
Muy parecido a nuestro propio sistema
solar.
89
00:10:14,130 --> 00:10:17,170
El quinto planeta en Heisty se llama
Planeta E.
90
00:10:17,590 --> 00:10:18,950
Aquí tienen, señores.
91
00:10:20,130 --> 00:10:21,950
Que les aproveche. Gracias.
92
00:10:25,670 --> 00:10:27,370
¿Qué es lo que sabe sobre ese planeta?
93
00:10:28,330 --> 00:10:29,610
Bueno, Rita.
94
00:10:30,670 --> 00:10:33,770
Algunos científicos lo consideran el más
desarrollado de todo el universo.
95
00:10:45,610 --> 00:10:48,710
Estos estúpidos humanos no sospechan
quién soy.
96
00:10:49,070 --> 00:10:51,130
Así que puedo ir a cualquier parte.
97
00:10:52,110 --> 00:10:53,770
Pero hay tanta gente.
98
00:10:54,270 --> 00:10:57,150
¿Cómo podré encontrar a Spectreman entre
ellos?
99
00:10:57,830 --> 00:11:01,290
Ni siquiera sé cómo es. Esto sí que
resulta difícil.
100
00:11:13,930 --> 00:11:16,470
Luego fuimos a bailar. Es un sueño. ¿Ya
sois novios?
101
00:11:17,050 --> 00:11:18,370
¿Tus padres no te dicen nada?
102
00:11:18,690 --> 00:11:21,970
Quiero decir, por salir todas las
noches. A ellos no les importa mientras
103
00:11:21,970 --> 00:11:22,970
estudie.
104
00:11:23,530 --> 00:11:27,270
¿Te queda tiempo para estudiar? En
realidad no mucho. ¿Qué será lo que
105
00:11:27,270 --> 00:11:28,270
comiendo?
106
00:11:29,290 --> 00:11:30,830
Pero no se lo digas a mis padres.
107
00:11:31,410 --> 00:11:34,110
Me gustaría tener novio. Sí, es muy
divertido.
108
00:11:55,560 --> 00:11:58,880
en los ojos por la manera en que manejas
esas cartas. Tú eres como Specterman,
109
00:11:58,960 --> 00:12:00,880
invencible. Dame otra carta.
110
00:12:01,100 --> 00:12:02,100
Así está mejor.
111
00:12:03,200 --> 00:12:04,780
Gané de nuevo. Estoy de suerte.
112
00:12:06,380 --> 00:12:07,700
Demasiada suerte, seguro.
113
00:12:08,080 --> 00:12:09,140
¿A cuánto asciende todo?
114
00:12:09,640 --> 00:12:11,000
15 pavos. Eso está bien.
115
00:12:14,900 --> 00:12:17,240
Soy el Specterman de las cartas.
116
00:12:38,339 --> 00:12:40,640
Esto explica perfectamente lo que nos
dijo George.
117
00:12:40,880 --> 00:12:42,780
Él no dijo nada acerca de un hombre
mono.
118
00:12:43,000 --> 00:12:47,160
No es para andar con bromas.
119
00:12:47,580 --> 00:12:50,280
El hombre mono debe ser capturado.
120
00:12:50,640 --> 00:12:55,340
De lo contrario, muchos inocentes
sufrirán. Oye, George, ¿qué pueden hacer
121
00:12:55,340 --> 00:12:56,340
científicos como nosotros?
122
00:12:56,660 --> 00:13:00,320
Ayudar a la policía. Nuestro trabajo es
luchar contra la contaminación.
123
00:13:01,020 --> 00:13:02,900
Y el crimen es contaminación.
124
00:13:03,450 --> 00:13:05,170
Creo que George está en lo cierto.
125
00:13:06,310 --> 00:13:08,750
Vamos, démosle un voto de confianza.
126
00:13:09,590 --> 00:13:12,770
La policía tendrá que hacer su propio
trabajo. Eso no es asunto nuestro.
127
00:13:20,510 --> 00:13:21,530
Señor, escúchame.
128
00:13:22,370 --> 00:13:25,610
Gory ha enviado a Caras a la ciudad para
raptar a seres inocentes para sus
129
00:13:25,610 --> 00:13:26,610
planes malvados.
130
00:13:27,210 --> 00:13:29,810
Solo puedo atrapar a Caras y me
transformo inmediatamente.
131
00:13:31,190 --> 00:13:32,590
Todavía no, espectador.
132
00:13:33,160 --> 00:13:37,620
Gory te está buscando bajo forma humana
y sería bueno hacerles creer que te van
133
00:13:37,620 --> 00:13:38,620
a encontrar.
134
00:13:39,020 --> 00:13:41,880
Podrías descubrir algo importante acerca
de sus planes.
135
00:13:42,680 --> 00:13:44,660
Paciencia, espera, hermano.
136
00:13:49,960 --> 00:13:51,620
Supongo que el señor está en lo cierto.
137
00:13:52,260 --> 00:13:56,280
Pero se hace difícil estar aquí
esperando mientras hay seres inocentes
138
00:13:56,280 --> 00:13:59,440
sufriendo. Si hubiese algo que yo
pudiese hacer...
139
00:14:23,920 --> 00:14:25,180
de seres regenerados.
140
00:14:29,400 --> 00:14:31,600
Deben estar muy contentos.
141
00:14:34,540 --> 00:14:37,240
Tengo que encontrar al espectador y
reivindicarme.
142
00:15:45,260 --> 00:15:46,039
¿Te has asustado?
143
00:15:46,040 --> 00:15:48,680
Lo siento, nena. No fue esa mi
intención.
144
00:15:50,800 --> 00:15:52,860
No os perdáis ese disfraz. Es
formidable.
145
00:15:53,620 --> 00:15:55,320
Parece un hombre mono de verdad.
146
00:15:55,620 --> 00:15:59,700
¿Quién te imagina? ¿O me toquéis,
terrícolas? Vengo del espacio exterior
147
00:15:59,700 --> 00:16:03,140
planeta distante. Un poco raro este
tipo, ¿eh? Está feroz, ¿no?
148
00:16:05,400 --> 00:16:06,740
¿Y se mueven la máscara?
149
00:16:07,000 --> 00:16:08,000
Sí.
150
00:16:09,280 --> 00:16:10,280
¡Cuidado!
151
00:16:27,050 --> 00:16:28,390
¿A qué viene tanta prisa, Rita?
152
00:16:29,310 --> 00:16:30,310
Déjame, George.
153
00:16:30,690 --> 00:16:34,690
Comienzo a pensar que los demás están en
lo cierto. Así que no quiero saber nada
154
00:16:34,690 --> 00:16:35,690
más de ti.
155
00:16:37,830 --> 00:16:38,830
Maldita sea.
156
00:17:12,560 --> 00:17:13,539
¿Qué pasa, Rita?
157
00:17:13,540 --> 00:17:17,520
Nada, nada. Pero ya que estás aquí,
George, ¿quieres llevarme a casa, por
158
00:17:17,660 --> 00:17:18,660
Sube.
159
00:17:27,220 --> 00:17:28,220
Sí,
160
00:17:32,720 --> 00:17:33,900
señor.
161
00:17:34,800 --> 00:17:36,740
Quédate, amigo. Te siento bien.
162
00:17:37,680 --> 00:17:38,680
¿Y usted, señor?
163
00:17:38,910 --> 00:17:40,650
Un gas metano solo.
164
00:17:41,070 --> 00:17:42,630
¿Qué dices?
165
00:17:45,310 --> 00:17:46,590
Su bebida, señor.
166
00:17:47,670 --> 00:17:49,050
Y la suya, señor.
167
00:17:50,930 --> 00:17:53,050
Ven, tómatelo todo.
168
00:17:54,050 --> 00:17:56,850
Es muy bueno ese disparate que lleva.
169
00:17:57,090 --> 00:17:59,010
Apuesto a que ha asustado a todas las
chicas.
170
00:18:01,430 --> 00:18:04,310
No hay nada contra él. Pruebe esto,
señor.
171
00:18:08,820 --> 00:18:09,820
¿Le ha gustado?
172
00:18:13,500 --> 00:18:15,120
Tómese eso, le alegrará la cara.
173
00:18:21,460 --> 00:18:22,780
Váyase a casa, amigo.
174
00:18:24,700 --> 00:18:28,840
Sin alterarse, amigo, sin alterarse, por
favor, tranquilo.
175
00:18:31,120 --> 00:18:36,160
No me gusta usted.
176
00:18:51,880 --> 00:18:54,080
Rita, tengo que irme. Es urgente.
177
00:18:54,340 --> 00:18:55,340
¡Pero Dios!
178
00:18:56,040 --> 00:18:57,140
Otra vez igual.
179
00:18:58,040 --> 00:19:02,280
Speckerman, transfórmate de inmediato.
La situación es urgente.
180
00:19:02,580 --> 00:19:06,140
Caras está bajo una locura violenta en
la ciudad y hay que detenerlo.
181
00:19:06,480 --> 00:19:07,540
Encuéntralo, Speckerman.
182
00:19:09,300 --> 00:19:10,300
¡Listo!
183
00:19:26,280 --> 00:19:27,600
a esos seres inocentes.
184
00:19:27,820 --> 00:19:31,340
Sí, y mataría a muchos más si tú no
podrás detenerme.
185
00:19:43,320 --> 00:19:48,400
Ahora se ha equivocado nuevamente. Es un
estúpido que no merece mi confianza.
186
00:19:50,320 --> 00:19:54,260
Si he capturado la base para la invasión
será descubierta y mi plan estará en
187
00:19:54,260 --> 00:19:55,260
peligro.
188
00:19:56,100 --> 00:19:57,360
Debo actuar.
189
00:22:51,530 --> 00:22:52,530
¿Dónde estará el jefe?
190
00:22:57,970 --> 00:23:00,810
Vosotros no podéis hablar sobre ellos de
esa forma. Eso es todo.
191
00:23:01,010 --> 00:23:03,250
Él nos ajusta a más reglas que las suyas
propias.
192
00:23:03,710 --> 00:23:06,250
Yo me doy por vencido. Todos tenemos que
darnos por vencido.
193
00:23:06,690 --> 00:23:07,629
Hola, chicos.
194
00:23:07,630 --> 00:23:08,690
Un día fantástico, ¿verdad?
195
00:23:11,350 --> 00:23:17,650
Mientras el jefe y los de su equipo
dedican un tiempo a
196
00:23:17,650 --> 00:23:22,540
relajarse, El Dr. Gori se prepara para
el día en que conseguirá el control de
197
00:23:22,540 --> 00:23:23,540
tierra.
198
00:23:46,610 --> 00:23:49,470
¡Nosotros, los espectromanes, vamos a
seguir adelante! ¡Ganbaré!
199
00:24:33,660 --> 00:24:35,960
Rai, el momento de atacar ha llegado.
200
00:24:42,410 --> 00:24:43,410
¡Ca -ga -ku -sha!
14711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.