All language subtitles for Spectreman EP03 (Español - ES)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,270 --> 00:02:17,290 deben ser aniquilados. 2 00:02:23,210 --> 00:02:25,590 El hombre te ha contaminado y preparado. 3 00:02:26,630 --> 00:02:29,010 Yo haré que vuelvas a ser un jardín de... 4 00:03:04,880 --> 00:03:06,340 Ya sabes lo que tienes que hacer. 5 00:04:16,810 --> 00:04:17,910 El éxito de la misión. 6 00:04:18,209 --> 00:04:21,829 La tierra y todo lo que contiene será nuestro. 7 00:04:22,950 --> 00:04:23,950 Nuestro. 8 00:04:24,410 --> 00:04:28,510 Las actividades del monstruo desviarán la atención de la base para la invasión 9 00:04:28,510 --> 00:04:29,750 que construiré con Zen. 10 00:04:32,710 --> 00:04:33,710 Taras. 11 00:04:34,450 --> 00:04:40,370 Con esta caja podrás mantenerte en contacto con nuestras criaturas y 12 00:04:40,370 --> 00:04:41,370 tamaño. 13 00:04:42,490 --> 00:04:46,290 Ahora, deja que los terrícolas sientan mi poder. 14 00:04:46,670 --> 00:04:47,810 Seré su señor. 15 00:04:48,090 --> 00:04:51,310 Cuento contigo. Espero que no me falles, Karas. 16 00:04:54,090 --> 00:04:55,970 Atención, zona contaminada. 17 00:05:09,330 --> 00:05:10,330 Yuri. 18 00:05:10,810 --> 00:05:11,850 Dime quién. 19 00:05:12,130 --> 00:05:15,030 Creo que... ¿Quién? 20 00:05:15,720 --> 00:05:18,180 Creo que deberíamos volver a casa. 21 00:05:22,960 --> 00:05:24,140 ¿Qué sucede, Julie? 22 00:05:42,820 --> 00:05:44,680 Ahora estoy lista para irnos. 23 00:05:46,090 --> 00:05:47,090 Gracias. 24 00:07:02,730 --> 00:07:03,870 Tengo que hablar con usted. 25 00:07:06,650 --> 00:07:07,790 Esto va muy bien. 26 00:07:12,310 --> 00:07:18,950 Las autoridades no tienen explicación sobre la misteriosa 27 00:07:18,950 --> 00:07:22,530 enfermedad que atacó ayer a una población. Puede que sea debido a los 28 00:07:22,530 --> 00:07:24,070 desperdicios de las fábricas. 29 00:08:03,050 --> 00:08:03,949 ¿Qué haces? 30 00:08:03,950 --> 00:08:04,950 ¿Imitar a Hitler? 31 00:08:05,050 --> 00:08:07,030 Me mantengo en forma. ¿No lo ves? 32 00:08:07,310 --> 00:08:08,310 El jefe quiere verte. 33 00:08:09,670 --> 00:08:12,110 No me lo digas. El viejo me ha vuelto a contratar. 34 00:08:12,790 --> 00:08:15,130 A su disposición, jefe. Bienvenido al equipo. 35 00:08:15,730 --> 00:08:16,770 A sus órdenes. 36 00:08:18,310 --> 00:08:22,490 En contra de mi voluntad estoy contratando para sumarte al personal a 37 00:08:23,070 --> 00:08:26,210 Sí, señor, pero solo durante 90 días. No te quejes, George. 38 00:08:26,530 --> 00:08:28,590 Te haré desear que fuese en 30. 39 00:08:28,950 --> 00:08:29,950 Gracias. 40 00:08:30,650 --> 00:08:33,760 Jefe. Esa población atacada tiene prioridad. 41 00:08:34,140 --> 00:08:35,280 Estás en lo cierto, George. 42 00:08:35,760 --> 00:08:40,400 Quiero que vayas allí de inmediato y traigas muestras. Pero jefe, tenemos que 43 00:08:40,400 --> 00:08:41,400 actuar enseguida. 44 00:08:41,440 --> 00:08:43,159 El caso es más grave de lo que parece. 45 00:08:43,400 --> 00:08:45,600 Sé buen chico, George, y escucha al jefe para... ¡Pon atención! 46 00:08:46,640 --> 00:08:49,740 Jefe, ¿no quiere usted escuchar? George, cálmate, eso no está bien. 47 00:08:50,540 --> 00:08:53,960 Nuestro trabajo requiere un análisis cuidadoso y una preparación cautelosa. 48 00:08:54,220 --> 00:08:56,980 Tenemos que examinar todo el cuadro. 49 00:08:57,300 --> 00:08:58,300 ¿Ves? Déjame. 50 00:08:58,979 --> 00:09:02,340 No exagero sobre lo crítica que es la situación. Tiene usted que escucharme. 51 00:09:02,480 --> 00:09:06,200 Ahora óyeme bien. Obedece mis órdenes y consigue esas muestras o quedas 52 00:09:06,200 --> 00:09:08,340 despedida. Ay, no seas testarudo, George. 53 00:09:08,760 --> 00:09:13,940 Rita, ve con él. Pero jefe, ¿no podríamos ir todos? 54 00:09:14,160 --> 00:09:17,060 Ven, George, vámonos. No dejes que los monstruos os cojan. 55 00:10:25,290 --> 00:10:28,050 Somos de la oficina de control de la contaminación y quisiera preguntar... 56 00:10:28,050 --> 00:10:29,050 las muestras, Rita! 57 00:10:29,210 --> 00:10:30,210 ¡Eh! 58 00:10:31,070 --> 00:10:32,710 ¡No puedes dejarme así! 59 00:10:33,050 --> 00:10:34,050 ¡Vuelve! 60 00:10:35,910 --> 00:10:36,910 Mira eso. 61 00:10:39,190 --> 00:10:41,410 Si no limpian ese agua, moriremos todos. 62 00:10:42,390 --> 00:10:44,150 La culpa es de la fábrica. 63 00:10:44,510 --> 00:10:45,770 Me voy de esta ciudad. 64 00:10:46,010 --> 00:10:47,310 Esas cosas son veneno. 65 00:10:59,600 --> 00:11:01,200 Llegaré a él y a sus criaturas. 66 00:11:13,640 --> 00:11:16,160 Ojalá estuviera George aquí. Este sitio me da miedo. 67 00:12:00,939 --> 00:12:04,320 Diablos. La chica está en peligro. Tenemos que llevarla al hospital. 68 00:12:13,600 --> 00:12:15,060 El gorila de Gori. 69 00:12:15,700 --> 00:12:17,540 Tengo que transformarme ahora mismo. 70 00:12:19,460 --> 00:12:20,460 Señor. 71 00:12:23,480 --> 00:12:24,480 Solicito transformación. 72 00:12:25,280 --> 00:12:28,200 Permiso denegado, Specterman. No seas tan precipitado. 73 00:12:28,600 --> 00:12:32,820 Primero tienes que descubrir el significado de una sustancia azul y la 74 00:12:32,820 --> 00:12:34,660 la cual el hombre mono de Bonnie está ahí. 75 00:12:35,020 --> 00:12:37,080 Solamente después te podrás transformar. 76 00:12:37,320 --> 00:12:41,000 Mientras tanto, ¿no te sientes preocupado por lo que le ha sucedido a 77 00:12:41,000 --> 00:12:42,000 ayudante Rita? 78 00:12:42,380 --> 00:12:44,280 Sí, más vale que lo compruebe. 79 00:12:45,440 --> 00:12:46,660 Gracias por recordármelo. 80 00:12:47,560 --> 00:12:49,500 ¿Qué? ¿Rita está en el hospital? 81 00:12:50,040 --> 00:12:51,160 ¿De qué hablas? 82 00:12:52,040 --> 00:12:53,240 Voy a despedirte ahora mismo. 83 00:12:53,820 --> 00:12:54,820 ¿Eh? 84 00:12:55,420 --> 00:12:56,680 Ahora mando al resto del equipo. 85 00:12:59,360 --> 00:13:00,800 Yonga, tú y los demás baja a la ciudad. 86 00:13:01,080 --> 00:13:02,200 Sí, señor. Vámonos, Otto. 87 00:13:02,420 --> 00:13:03,420 ¡Deprisa! 88 00:13:03,880 --> 00:13:05,040 Tenme informado. Sí, señor. 89 00:13:39,050 --> 00:13:43,950 está casi terminada pronto podré hacer mi movimiento decisivo para coger el 90 00:13:43,950 --> 00:13:48,970 control de este planeta mientras tanto utiliza a los monstruos como te he 91 00:13:48,970 --> 00:13:51,010 enseñado actúa obedezco 92 00:14:16,680 --> 00:14:20,520 ¡Está persiguiendo! ¡No sea tonto! ¡Le matará! ¡Míralo! 93 00:14:24,060 --> 00:14:27,520 ¡Se dirige al depósito! ¡Tengo que detenerlo! ¡Soltadme! 94 00:14:27,900 --> 00:14:28,900 ¡Venga, venid! 95 00:14:29,240 --> 00:14:32,820 ¡Se dirige al depósito! ¡No podremos detenerle! ¡Nada puede detener a ese 96 00:14:32,820 --> 00:14:33,820 monstruo! 97 00:15:21,320 --> 00:15:22,320 para transformarme. 98 00:15:22,820 --> 00:15:26,580 Denegado, Specterman. Los jets de combate se están haciendo cargo de él. 99 00:15:26,580 --> 00:15:28,040 necesitamos para conseguir información. 100 00:15:28,460 --> 00:15:30,220 Sigue de acuerdo con tus instrucciones. 101 00:15:50,540 --> 00:15:51,760 ¿Qué sucedió, Rita? ¿Estás bien? 102 00:15:52,460 --> 00:15:54,980 ¡Uy! Lo siento, chica. Me duele. Perdona. 103 00:15:56,800 --> 00:15:59,600 ¿Oíste, Rita? Hay un monstruo suelto cerca de aquí. 104 00:16:00,760 --> 00:16:02,100 ¿Dónde está ese idiota de Josh? 105 00:16:02,420 --> 00:16:03,420 ¿Un monstruo? 106 00:16:03,960 --> 00:16:07,820 No sé, es que me dolía tanto el viaje. Más vale que lo encontremos, ¿no crees? 107 00:16:07,880 --> 00:16:08,880 Sí. Vamos. 108 00:16:09,300 --> 00:16:10,660 ¡Esperadme! Fue como si... ¡Tú quédate aquí! 109 00:16:10,960 --> 00:16:11,960 ¡Ni hablar! 110 00:16:21,580 --> 00:16:22,960 El monstruo no debe andar muy lejos. 111 00:16:29,800 --> 00:16:31,380 No hay señales por ninguna parte. 112 00:17:04,560 --> 00:17:08,020 ¿Qué pasa? ¡Ese bicho asfaltoso! ¡Acabo de verlo! ¡Se esconde en uno de los 113 00:17:08,020 --> 00:17:09,640 edificios de la fábrica! ¡Bajando la carretera! 114 00:17:10,020 --> 00:17:10,559 ¿Estás seguro? 115 00:17:10,560 --> 00:17:11,640 ¡Sí! ¡Vamos! 116 00:17:12,400 --> 00:17:13,400 ¡Esperad! 117 00:17:28,319 --> 00:17:29,480 Quedaos aquí. Voy a entrar solo. 118 00:17:29,720 --> 00:17:30,639 ¿Qué más hará? 119 00:17:30,640 --> 00:17:32,340 No estés tan seguro. ¡Espera, George! 120 00:17:32,830 --> 00:17:33,830 Espera un momento, George. 121 00:17:34,090 --> 00:17:35,090 Trabajamos en equipo. 122 00:17:35,110 --> 00:17:37,670 No te metas en esto, Rita. ¡Vuelve atrás! ¡Hey, George! 123 00:17:38,150 --> 00:17:39,150 ¡Vuelve! 124 00:17:57,490 --> 00:17:58,510 Solicito cambio, señor. 125 00:17:59,030 --> 00:18:00,030 Situación crítica. 126 00:18:00,210 --> 00:18:01,270 Debo transformarme. 127 00:18:15,800 --> 00:18:17,260 ¡Ah! ¡Que se llame! 128 00:18:18,000 --> 00:18:19,000 ¡Mira a Jesús! 129 00:19:14,700 --> 00:19:15,700 ¡Gracias! 130 00:20:28,590 --> 00:20:29,590 Gracias. 131 00:22:20,780 --> 00:22:24,940 ¡Estúpido! ¡Specterman te está pisando los talones! ¡Y tú lo estás llevando 132 00:22:24,940 --> 00:22:27,240 hacia nuestra base de invasión! ¡Arruinarás mis planes! 133 00:22:30,960 --> 00:22:34,020 No tengo otra alternativa. Llamaré a Theon. 134 00:22:38,440 --> 00:22:39,840 ¡Para adelante, Theon! 135 00:22:40,380 --> 00:22:42,620 ¡Siembra el pánico entre los terrícolas! 136 00:22:43,440 --> 00:22:45,640 ¡Destruye a Specterman de una vez para siempre! 137 00:22:58,029 --> 00:23:01,590 Mientras Spectreman sigue a Caras y a Rita, con la esperanza de que el hombre 138 00:23:01,590 --> 00:23:04,190 simio lo conduzca a la base secreta, el Dr. 139 00:23:04,390 --> 00:23:07,310 Gory envía al monstruo Zeron para interceptarlo. 140 00:23:34,410 --> 00:23:35,910 ¿Debería detener el enemigo de Zeron? 141 00:23:37,490 --> 00:23:38,930 ¿Debería salvar a Rie? 142 00:23:40,110 --> 00:23:43,330 Encontrar a Ra a la tierra y seguir la lucha de Orino. 143 00:23:44,870 --> 00:23:46,130 ¡Vamos, Vector! 144 00:23:46,390 --> 00:23:47,810 ¡Vamos! ¡Vamos! 145 00:23:48,070 --> 00:23:49,070 ¡Vamos! 146 00:24:21,879 --> 00:24:23,280 ¡Libertad! 147 00:24:40,669 --> 00:24:42,650 ¡Suscríbete al canal! 10406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.