All language subtitles for Spectreman EP01 (Español - ES)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,730 --> 00:02:15,730 el Señor. 2 00:02:16,890 --> 00:02:23,870 Hemos detectado emergencia ecológica en la región del Maracuti a las 19 horas 3 00:02:23,870 --> 00:02:25,050 hora terrestre. 4 00:02:25,350 --> 00:02:29,530 Tus instrucciones son investigar de inmediato. 5 00:02:30,870 --> 00:02:35,750 Recuerda que no debes revelar tu otra identidad a persona alguna del planeta. 6 00:02:36,650 --> 00:02:39,010 ¿Estás preparado, Spiderman? 7 00:02:41,410 --> 00:02:42,410 ¡Listo! 8 00:02:51,050 --> 00:02:54,490 La ciudad, Tokio. El planeta, la Tierra. 9 00:02:54,750 --> 00:02:59,130 Como todas las ciudades del planeta, Tokio está perdiendo la batalla contra 10 00:02:59,130 --> 00:03:03,230 enemigos más mortíferos del hombre, los desperdicios y la contaminación. 11 00:03:03,430 --> 00:03:08,030 A pesar de los esfuerzos de los gobiernos, el aire, el mar y la Tierra 12 00:03:08,030 --> 00:03:10,290 perder muy pronto su capacidad de generar vida. 13 00:03:10,610 --> 00:03:12,350 ¿Quién resolverá este problema? 14 00:03:12,970 --> 00:03:13,970 Specterman. 15 00:03:18,310 --> 00:03:20,210 Investigación y control de la contaminación. 16 00:03:23,190 --> 00:03:27,150 Ya veo, gracias. Uno de nuestros observadores del terreno informa que la 17 00:03:27,150 --> 00:03:30,610 está vertiendo desperdicios nuevamente en la bahía de Tokio. ¿Estás seguro? 18 00:03:30,890 --> 00:03:35,110 Un momento, no hay por qué preocuparse. Al menos ahora no están contaminando la 19 00:03:35,110 --> 00:03:39,270 bahía. El ayuntamiento de la ciudad aceptó nuestra recomendación y ahora han 20 00:03:39,270 --> 00:03:43,350 colocado filtros en todas las tuberías que desembocan en el mar. Así que no es 21 00:03:43,350 --> 00:03:44,329 grave. 22 00:03:44,330 --> 00:03:46,370 Está todo bajo control, ¿me oís? 23 00:03:46,910 --> 00:03:49,470 Tú deberías saberlo, Otto. Fue idea tuya. 24 00:03:53,500 --> 00:03:54,500 Bueno, 25 00:03:58,720 --> 00:03:59,720 ya está bien. 26 00:04:00,280 --> 00:04:02,720 Pongámonos ahora a trabajar. Hay mucho que hacer. 27 00:04:03,500 --> 00:04:07,800 La contaminación está en todas partes y nosotros somos la agencia autorizada 28 00:04:07,800 --> 00:04:09,660 para tratar de acabar con ese problema. 29 00:04:10,500 --> 00:04:16,060 La instalación en el área de la bahía es el comienzo. Lo primero, en Tokio. 30 00:04:16,589 --> 00:04:20,250 En el mundo entero, la gente está muy preocupada con la contaminación. 31 00:04:20,630 --> 00:04:24,130 Quieren saber lo que estamos haciendo para conseguir un mundo más limpio. 32 00:04:24,670 --> 00:04:26,090 ¿Cómo podemos protegerlo? 33 00:04:26,450 --> 00:04:27,590 Es una tarea difícil. 34 00:04:27,890 --> 00:04:31,790 ¿Lo conseguiremos? Sí, jefe. Jefe, puede contar conmigo. 35 00:04:36,310 --> 00:04:39,330 ¿Quién eres tú, si puedes saber? Me llamo George. 36 00:04:40,270 --> 00:04:41,169 Mucho gusto. 37 00:04:41,170 --> 00:04:42,170 Un momento. 38 00:04:42,770 --> 00:04:44,130 ¿Qué estás haciendo, amigo? 39 00:04:44,450 --> 00:04:46,190 Me llamo Josh. Mucho gusto. 40 00:04:46,540 --> 00:04:51,220 De ahora en adelante voy a trabajar aquí. Y aquí es... donde me sentaré. 41 00:04:51,720 --> 00:04:53,160 Espera un momento, esa es mi mesa. 42 00:04:53,400 --> 00:04:54,480 No, era tu mesa. 43 00:04:55,180 --> 00:04:56,580 Debemos darnos prisa. ¿Qué? 44 00:04:57,640 --> 00:04:58,660 Está a punto de empezar. 45 00:04:58,940 --> 00:04:59,940 ¿Eh? ¿Qué has dicho? 46 00:05:02,220 --> 00:05:05,700 Jefe, pronto va a ocurrir un desastre. Por eso me he unido a ustedes, para 47 00:05:05,700 --> 00:05:06,700 ayudar si puedo. 48 00:05:07,300 --> 00:05:09,160 Se producirá en el área del mar Fuji. 49 00:05:10,040 --> 00:05:12,140 Podemos llegar a tiempo, pero debemos marcharnos ahora. 50 00:05:14,060 --> 00:05:15,680 Vaya hombre, ¿habéis oído? 51 00:05:16,250 --> 00:05:18,250 No precipitéis en juzgar al chico. 52 00:05:18,510 --> 00:05:19,750 Quizá él sepa algo. 53 00:05:20,650 --> 00:05:22,910 No seas tonta. A ti te ha gustado, ¿eh? 54 00:05:25,130 --> 00:05:27,730 ¿No lo quiere creer? 55 00:05:28,010 --> 00:05:29,290 Pues debe creerlo. 56 00:05:29,890 --> 00:05:34,430 Existe un gran peligro para el mundo entero. Jefe, debe usted creerlo. 57 00:05:36,150 --> 00:05:37,150 ¿De verdad? 58 00:05:39,490 --> 00:05:40,490 ¿De verdad? 59 00:05:41,090 --> 00:05:42,090 Yo lo cogeré. 60 00:05:42,350 --> 00:05:43,350 Diga. 61 00:05:43,650 --> 00:05:45,190 Investigación y control de la contaminación. 62 00:05:45,560 --> 00:05:46,560 Sí, un momento. 63 00:05:47,440 --> 00:05:48,980 Para usted, jefe. Gracias. 64 00:05:51,340 --> 00:05:52,560 Diga, curad al habla. 65 00:05:53,860 --> 00:05:54,860 ¿Una emergencia? 66 00:05:56,100 --> 00:05:57,200 ¿En el mar de Fuji? 67 00:06:02,240 --> 00:06:05,580 Hay algo que huele que es terrible, ¿verdad? Sí, es espantoso. 68 00:06:06,620 --> 00:06:09,360 El olor es peor que el de ostras podridas. Es cierto. 69 00:06:09,820 --> 00:06:13,660 Les digo que es imposible respirar. ¿Por qué no cerráis la ventana? 70 00:06:15,530 --> 00:06:17,410 Por favor, vengan enseguida. 71 00:06:21,010 --> 00:06:25,190 Todos los peces muertos no producirían esa peste. Sea lo que sea, es asqueroso. 72 00:06:37,150 --> 00:06:39,210 Un momento. ¿Dónde está el chico ese? 73 00:06:40,130 --> 00:06:41,130 ¿Quién lo necesita? 74 00:06:41,820 --> 00:06:45,420 Además, está loco. Eso es lo que vosotros creéis. Yo quiero que venga. 75 00:06:45,420 --> 00:06:48,360 estoy de acuerdo con el joven. Tenéis que admitir que él tenía razón en este 76 00:06:48,360 --> 00:06:49,400 asunto del mar de Fuji. 77 00:06:49,740 --> 00:06:50,740 ¿Eh? 78 00:06:52,880 --> 00:06:53,880 ¡Hey! 79 00:06:54,880 --> 00:06:55,880 ¿Pensasteis que no iba? 80 00:06:57,580 --> 00:06:59,300 Yo no lo vi ahí arriba. 81 00:06:59,880 --> 00:07:00,880 Vámonos. Vámonos. 82 00:07:00,900 --> 00:07:02,160 Yo daré las órdenes. 83 00:07:16,470 --> 00:07:17,570 Oye, es muy raro. 84 00:07:17,850 --> 00:07:19,690 ¿Cómo sabías qué es lo que hay que hacer? 85 00:07:20,150 --> 00:07:21,370 No hay ningún misterio. 86 00:07:22,370 --> 00:07:23,390 ¿Para nosotros, sí? 87 00:07:23,750 --> 00:07:25,170 Prefiero no contarte nada ahora. 88 00:07:26,890 --> 00:07:28,590 Luego te lo diré. ¿Por qué no ahora? 89 00:07:29,090 --> 00:07:31,190 No puedo. Es mucho lo que está en peligro. 90 00:07:42,660 --> 00:07:47,140 ¿Jorsi y sus amigos se encuentran sin protección ante los extraños poderes del 91 00:07:47,140 --> 00:07:47,999 Dr. Gori? 92 00:07:48,000 --> 00:07:52,680 ¿Cuáles son sus planes? ¿Cómo conseguirá el Dr. Gori sus propósitos de adueñarse 93 00:07:52,680 --> 00:07:53,619 del mundo? 94 00:07:53,620 --> 00:07:55,600 ¿Podrá alguien detenerlo? 95 00:07:57,480 --> 00:07:58,000 No 96 00:07:58,000 --> 00:08:06,080 podemos 97 00:08:06,080 --> 00:08:07,560 pescar en esas aguas. 98 00:08:07,820 --> 00:08:08,820 Dame eso. 99 00:08:09,000 --> 00:08:11,340 Yo pescaré un pez con esta caña. 100 00:08:11,690 --> 00:08:13,530 No hay nada que pescar. Mirad. 101 00:08:13,770 --> 00:08:15,930 Allí. ¿Qué es aquella luz? 102 00:08:16,170 --> 00:08:17,009 No sé. 103 00:08:17,010 --> 00:08:18,210 ¿Queréis que vayamos a ver? 104 00:08:18,550 --> 00:08:19,950 Vamos. Chicos, vamos. 105 00:08:20,190 --> 00:08:21,190 Está bien. 106 00:08:39,130 --> 00:08:40,130 ¿Eh? 107 00:08:40,789 --> 00:08:41,789 Vosotros, chicos. 108 00:08:43,130 --> 00:08:44,130 Mirad allí. 109 00:08:46,850 --> 00:08:52,910 Parece un gran ojo rojo. Me pregunto qué puede ser. 110 00:08:53,170 --> 00:08:55,790 ¿Por qué no vamos allí a ver de qué se trata? 111 00:08:56,630 --> 00:08:59,510 Creí que habíais dicho que todos los peces del mar estaban muertos. 112 00:08:59,710 --> 00:09:01,030 Quisiera saber lo que es. 113 00:09:01,270 --> 00:09:04,390 Puede ser peligroso. Creo que no deberías ir. Pues yo voy. 114 00:09:07,210 --> 00:09:09,170 ¿Qué pasa? ¿Crees que se sea Isamu? 115 00:09:09,470 --> 00:09:11,890 Dios mío, parece el pequeño Isamu. 116 00:09:12,910 --> 00:09:14,070 ¡Oh! ¡Oh! 117 00:09:14,450 --> 00:09:15,450 ¡Isamu! 118 00:09:30,750 --> 00:09:31,750 ¡Isamu! 119 00:09:31,970 --> 00:09:32,970 ¡Ven! 120 00:09:33,770 --> 00:09:34,870 ¡Vuelve! ¡Vuelve! 121 00:09:36,690 --> 00:09:38,730 No, papá, no quiero ir. 122 00:09:38,970 --> 00:09:39,970 Rápido. 123 00:09:42,250 --> 00:09:44,130 Papá, déjame, quiero verlo. 124 00:09:54,470 --> 00:09:56,990 Todavía tenemos casi una hora. ¿Llegaremos a tiempo? 125 00:09:59,650 --> 00:10:00,810 ¿Qué es lo que sucede? 126 00:10:01,070 --> 00:10:02,230 Llegaremos demasiado tarde. 127 00:10:04,910 --> 00:10:05,910 ¡Mirad para allá! 128 00:11:53,070 --> 00:11:55,730 ¿Sabe, George, cuánto es lo que está en peligro? 129 00:11:56,010 --> 00:11:59,630 ¿Sabe algo de la nave espacial que está dando vueltas por encima del mar de 130 00:11:59,630 --> 00:12:01,850 Fuji? ¿No es el señor? ¿Quién es? 131 00:12:04,170 --> 00:12:08,870 Terricolas, disfrutad de vuestros últimos días de libertad. Pronto 132 00:12:08,870 --> 00:12:10,830 por vuestra negligencia y descuido. 133 00:12:11,690 --> 00:12:16,770 Responderéis ante mí, el Dr. Boris, futuro amo de la raza humana. 134 00:13:58,120 --> 00:14:02,140 Con su ambición e ignorancia han convertido su hermoso planeta en una 135 00:14:02,140 --> 00:14:05,200 desperdicios, contaminación y basura. 136 00:14:06,080 --> 00:14:08,120 Fácilmente conquistaré a estos idiotas. 137 00:14:08,360 --> 00:14:12,400 Aunque su civilización es avanzada en muchos aspectos, ellos despilfarán los 138 00:14:12,400 --> 00:14:13,880 elementos que les proporcionan vida. 139 00:14:14,100 --> 00:14:17,140 Tal es su directo, puede ser tolerada. ¿Estás de acuerdo, Cass? 140 00:14:34,150 --> 00:14:38,630 ¿Quién es este extraño y furioso hombre simio que se hace llamar Dr. 141 00:14:38,930 --> 00:14:41,150 Gori? ¿De dónde ha venido? 142 00:14:41,510 --> 00:14:46,870 Las respuestas están del otro lado del universo, a unos 40 .000 años luz de 143 00:14:46,870 --> 00:14:47,870 nuestro propio sol. 144 00:14:48,270 --> 00:14:52,930 En la línea de la constelación que nosotros llamamos el arquero. Allí, en 145 00:14:52,930 --> 00:14:58,330 sistema solar Heisty, está el planeta E, el quinto planeta de su sol. 146 00:15:00,030 --> 00:15:04,190 El planeta E se encuentra entre los más civilizados de todo el universo. 147 00:15:04,490 --> 00:15:07,990 Su tecnología y cultura dejan muy atrás a nuestro propio planeta. 148 00:15:08,270 --> 00:15:13,330 Los habitantes del planeta E, hombres simios como el Dr. Gori, eran amantes de 149 00:15:13,330 --> 00:15:13,829 la paz. 150 00:15:13,830 --> 00:15:15,910 Un día eligieron como líder al Dr. 151 00:15:16,110 --> 00:15:20,500 Gori. Un científico brillante con un coeficiente mental muy por encima del de 152 00:15:20,500 --> 00:15:21,500 cualquier ser humano. 153 00:15:22,560 --> 00:15:27,260 Sin embargo, los ciudadanos del planeta E cometieron un grave error, ya que el 154 00:15:27,260 --> 00:15:32,440 Dr. Gori era un mutante. Gori pensaba que el avance tecnológico de su mundo se 155 00:15:32,440 --> 00:15:36,720 malgastaba en objetivos pacíficos. Empezó a fabricar armas mortales para 156 00:15:36,720 --> 00:15:41,600 derrocar al gobierno de su planeta y extender su dominio a otros mundos. Pero 157 00:15:41,600 --> 00:15:45,500 sus planes fueron descubiertos antes de que pudiera llevarlos a cabo. 158 00:15:50,090 --> 00:15:54,850 El doctor Gori fue juzgado y declarado culpable. En su sociedad no existía la 159 00:15:54,850 --> 00:15:55,669 pena de muerte. 160 00:15:55,670 --> 00:15:59,790 Las mentes de los individuos podían modificarse para suprimir su malignidad. 161 00:15:59,910 --> 00:16:04,730 Pero un oficial del ejército llamado Caras le ayudó a escapar antes de que la 162 00:16:04,730 --> 00:16:09,270 sentencia se cumpliese. Y huyeron de su sistema solar en un platillo volante. 163 00:16:10,110 --> 00:16:14,950 El doctor Gori y Caras erraron sin rumbo por el espacio durante muchos años. 164 00:16:15,320 --> 00:16:19,680 Hasta que un día una tempestad magnética arrastró su nave a través del espacio y 165 00:16:19,680 --> 00:16:21,440 los trajo a nuestro planeta Tierra. 166 00:16:21,780 --> 00:16:25,880 Nunca habían visto belleza semejante. Era como una esmeralda en el espacio. 167 00:16:26,140 --> 00:16:30,600 Pero la esmeralda tenía un defecto creado por la especie humana. El defecto 168 00:16:30,600 --> 00:16:31,600 la contaminación. 169 00:16:32,760 --> 00:16:37,140 Gori se dio cuenta al instante de que él podía utilizar este defecto para sus 170 00:16:37,140 --> 00:16:38,140 propios fines. 171 00:16:38,180 --> 00:16:42,420 Creó monstruos que vivían y se alimentaban de los desperdicios, la 172 00:16:42,420 --> 00:16:43,339 y la basura. 173 00:16:43,340 --> 00:16:46,540 Estos monstruos podrían ayudarle a dominar la Tierra. 174 00:16:48,520 --> 00:16:50,060 Cass, mira allí abajo. 175 00:16:50,360 --> 00:16:55,300 Es justo como yo había planeado. Los gases de Gero le están destruyendo todo 176 00:16:55,300 --> 00:16:56,920 que está en su camino. ¡Todo! 177 00:17:03,600 --> 00:17:07,079 Estos terrícolas son unas criaturas muy raras, sin duda. 178 00:17:13,000 --> 00:17:15,119 Sus recursos sin pensar en el futuro. 179 00:17:16,180 --> 00:17:19,819 Se han propuesto destruir su propio mundo. 180 00:17:21,900 --> 00:17:26,960 Con Gedrón conquistaremos fácilmente a esta raza de estúpidos. 181 00:17:39,620 --> 00:17:42,100 Maldito tráfico. Nunca llegaremos allí. 182 00:17:47,189 --> 00:17:48,189 ¿Vamos? 183 00:17:48,630 --> 00:17:52,330 Solo llegaremos un poco tarde. O de repente vas a hacer que te broten al... 184 00:17:52,330 --> 00:17:55,330 seas graciosa. Esto puede ser algo muy serio. No os preocupéis. 185 00:17:56,090 --> 00:17:59,430 Creo que es mejor que salgamos de esta carretera. ¡Eh, mirad allí arriba! 186 00:17:59,870 --> 00:18:02,370 El cielo está todo rojo. ¿Qué suponéis que puede ser? 187 00:18:07,110 --> 00:18:10,170 ¿Tú sabías que estaba sucediendo esto? 188 00:18:27,889 --> 00:18:28,889 Tómalo con calma. 189 00:18:29,770 --> 00:18:30,910 Cuidado por donde te mete. 190 00:18:34,130 --> 00:18:36,670 La próxima vez conduciré yo. Lo has hecho buena. 191 00:18:37,690 --> 00:18:41,470 Lo siento, jefe. No te preocupes. Bueno, vamos todos a sacar el coche. Sí, jefe. 192 00:18:41,550 --> 00:18:42,550 Vale. Empujad. 193 00:18:44,410 --> 00:18:46,290 Eh, un momento. ¿Dónde está George? 194 00:18:46,790 --> 00:18:47,790 No lo sé. 195 00:18:48,670 --> 00:18:50,190 George, ¿dónde estás? George. 196 00:18:50,430 --> 00:18:51,430 Eh, George. 197 00:18:53,130 --> 00:18:55,630 Pollo descaro. Si lo veo otra vez, lo despido. 198 00:18:56,160 --> 00:18:59,300 Pero si ni siquiera lo había contratado. Sí, eso es verdad. 199 00:18:59,700 --> 00:19:02,080 Diablos. Lo contrataré y lo despediré. 200 00:19:05,840 --> 00:19:06,840 Specterman. 201 00:19:08,520 --> 00:19:09,520 Specterman. 202 00:19:10,040 --> 00:19:11,480 Soy el señor. 203 00:19:12,500 --> 00:19:15,440 Un monstruo ha surgido de la bahía Pugil. 204 00:19:16,200 --> 00:19:21,700 Ahora se está dirigiendo hacia el monte Pugil, destruyendo todo lo que está en 205 00:19:21,700 --> 00:19:22,700 su camino. 206 00:19:23,500 --> 00:19:26,940 El monstruo utiliza un gas muy corrosivo y mortal. 207 00:19:41,740 --> 00:19:46,360 Asume tu forma de robot e intercepta al monstruo inmediatamente. 208 00:19:47,200 --> 00:19:52,180 Que nadie te vea durante tu transformación. De lo contrario, tu 209 00:19:52,180 --> 00:19:54,240 para nosotros y todo acabará. 210 00:19:57,240 --> 00:20:00,420 Te deseamos buena suerte en tu misión, Speckerman. 211 00:20:01,040 --> 00:20:03,100 Prepárate para la transformación. 212 00:20:04,940 --> 00:20:05,940 Listo. 213 00:20:18,570 --> 00:20:19,950 ¡Mirá! ¿Qué es aquello? 214 00:20:55,310 --> 00:20:56,450 o está atacando a Heron. 215 00:21:06,250 --> 00:21:08,490 Los terrícolas no vuelan. 216 00:21:10,190 --> 00:21:12,150 Quizás sea una criatura de otro mundo. 217 00:21:14,050 --> 00:21:15,050 Caras. 218 00:21:15,650 --> 00:21:18,090 Usa el cañón de rayos. Mata al intruso. 219 00:21:20,630 --> 00:21:21,630 Espera. 220 00:21:26,160 --> 00:21:27,360 Veamos lo que intenta hacer. 221 00:21:28,080 --> 00:21:29,880 Se ataca a Hedron, morirá. 222 00:22:41,689 --> 00:22:44,030 ¡Renardo! ¡Renardo! 223 00:22:46,630 --> 00:22:48,850 ¡Renardo! ¡Renardo! 224 00:23:10,270 --> 00:23:12,150 El cuerpo de este hombre que lucha contra Gori es peligroso. 225 00:23:13,490 --> 00:23:15,050 Spectrum, ¿quién eres tú? 226 00:23:47,240 --> 00:23:48,640 ¡Suscríbete! 227 00:24:33,500 --> 00:24:35,760 Rai, el momento de atacar ha llegado. 228 00:24:42,140 --> 00:24:43,140 ¡Ca -ga -ku -sha! 17237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.