Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,740 --> 00:00:19,980
♪I see time by your side♪
2
00:00:20,580 --> 00:00:24,300
♪Take me back to our first encounter♪
3
00:00:25,340 --> 00:00:29,340
♪Clouds and wind have broken wings,
unwilling to wander far♪
4
00:00:29,660 --> 00:00:34,420
♪Stories linger warmly,
with a faint sense of nostalgia♪
5
00:00:35,020 --> 00:00:40,100
♪Lovers think farewell is just a wave♪
6
00:00:40,460 --> 00:00:43,740
♪Betting on who will relent,
who will ask to stay♪
7
00:00:44,340 --> 00:00:49,820
♪Long-time lovers believe
looking back is just a long journey♪
8
00:00:49,940 --> 00:00:53,580
♪Easily able to see the waiting♪
9
00:00:53,820 --> 00:00:58,060
♪How to understand? How to see through?♪
10
00:00:58,780 --> 00:01:03,100
♪How to lose those perfect moments?♪
11
00:01:03,660 --> 00:01:07,820
♪All the way to the horizon
of sea and sky♪
12
00:01:08,060 --> 00:01:12,980
♪What remains eternal
on the other side of time?♪
13
00:01:13,260 --> 00:01:17,340
♪I see time by your side♪
14
00:01:18,020 --> 00:01:21,820
♪Take me back to our first encounter♪
15
00:01:22,540 --> 00:01:27,140
♪Stories linger warmly,
with a faint sense of nostalgia♪
16
00:01:27,420 --> 00:01:33,940
♪Stories with a faint sense
of nostalgia♪
17
00:01:33,940 --> 00:01:35,940
[Second Chance Romance]
18
00:01:36,020 --> 00:01:38,940
[Episode 1]
19
00:01:45,740 --> 00:01:46,780
Bonjour à tous.
20
00:01:47,380 --> 00:01:49,620
Firstly, I would like to express
21
00:01:49,620 --> 00:01:51,900
my gratitude to all the judges
for this honor.
22
00:01:52,940 --> 00:01:53,780
As we all know,
23
00:01:54,220 --> 00:01:57,300
Terroir determines
the character of each wine.
24
00:01:58,140 --> 00:02:01,900
China has a diverse climate
and vast land.
25
00:02:02,580 --> 00:02:06,940
We, at Cygne, have searched
across China
26
00:02:06,940 --> 00:02:08,180
to find a home
27
00:02:08,180 --> 00:02:10,860
for our wine in western Sichuan.
28
00:02:11,940 --> 00:02:14,420
And we're proud
29
00:02:14,420 --> 00:02:16,740
to make this unique Chinese
30
00:02:16,740 --> 00:02:18,860
Cabernet Sauvignon at Cygne.
31
00:02:20,180 --> 00:02:23,420
We hope to continue to do the great work
32
00:02:23,420 --> 00:02:25,300
and make fantastic wine
33
00:02:25,300 --> 00:02:26,460
for our supporters.
34
00:02:26,940 --> 00:02:27,980
Thank you again
35
00:02:28,700 --> 00:02:30,740
for this tremendous honor.
36
00:02:30,740 --> 00:02:31,460
Merci beaucoup.
37
00:02:48,140 --> 00:02:49,860
According to our correspondent in Paris,
38
00:02:49,860 --> 00:02:52,020
Tan Siting, the only
Chinese principal dancer
39
00:02:52,020 --> 00:02:54,540
with Cupid Ballet in France,
40
00:02:54,540 --> 00:02:55,260
has announced her retirement today,
41
00:02:55,500 --> 00:02:57,660
stepping away at the peak of her career.
42
00:02:57,660 --> 00:02:59,020
That's left many insiders
43
00:02:59,020 --> 00:02:59,340
and fans puzzled.
44
00:02:59,340 --> 00:02:59,820
Reports say
45
00:02:59,820 --> 00:03:00,900
she's retiring to return home
46
00:03:00,900 --> 00:03:02,940
[Midday Headlines]
and pursue teaching work.
47
00:03:03,220 --> 00:03:04,260
Let's wish
48
00:03:04,260 --> 00:03:06,540
the former ballet goddess Tan Siting
49
00:03:06,540 --> 00:03:08,620
all the best in her future endeavors.
50
00:04:28,620 --> 00:04:28,940
Congratulations!
51
00:04:28,940 --> 00:04:29,940
Congratulations, sir!
52
00:04:30,220 --> 00:04:31,340
All this fanfare!
53
00:04:31,340 --> 00:04:32,620
Of course, Rui.
54
00:04:32,820 --> 00:04:35,300
All our orders arrived
ahead of schedule.
55
00:04:35,500 --> 00:04:36,020
Now it's time
56
00:04:36,020 --> 00:04:38,020
to test our winery's capacity.
57
00:04:38,020 --> 00:04:39,180
Here it is.
58
00:04:39,580 --> 00:04:39,980
Take a look.
59
00:04:41,620 --> 00:04:42,420
Surprised?
60
00:04:42,900 --> 00:04:43,660
Of course.
61
00:04:43,660 --> 00:04:45,020
It's the first gold medal
in the country.
62
00:04:45,020 --> 00:04:45,420
Here.
63
00:04:46,660 --> 00:04:47,540
It's heavy.
64
00:04:47,860 --> 00:04:49,060
I can barely lift it.
65
00:04:49,060 --> 00:04:50,100
So dramatic.
66
00:04:50,940 --> 00:04:51,660
We definitely
67
00:04:51,820 --> 00:04:53,020
deserve this award.
68
00:04:54,420 --> 00:04:54,940
Rui,
69
00:04:55,140 --> 00:04:56,660
how about a celebration party tonight?
70
00:04:56,780 --> 00:04:58,460
All those wine merchants
want to meet you.
71
00:04:58,460 --> 00:05:00,260
Just show them the medal.
72
00:05:00,260 --> 00:05:01,540
I've got other plans.
73
00:05:56,580 --> 00:05:57,180
Sorry.
74
00:06:06,060 --> 00:06:07,580
It's fine. It just started.
75
00:06:08,540 --> 00:06:08,860
Okay.
76
00:06:13,300 --> 00:06:13,940
Thanks.
77
00:06:14,100 --> 00:06:14,540
No problem.
78
00:06:16,220 --> 00:06:16,660
Ms. Tan,
79
00:06:16,660 --> 00:06:17,940
all your packages are here.
80
00:06:18,380 --> 00:06:18,860
Thank you.
81
00:06:19,020 --> 00:06:19,420
Bye.
82
00:06:54,620 --> 00:06:55,540
This is Velvet,
83
00:06:56,900 --> 00:06:58,420
also called the Star of Bethlehem.
84
00:06:59,020 --> 00:07:00,380
A shining star in the darkness.
85
00:07:01,380 --> 00:07:02,260
It brings warmth
86
00:07:02,540 --> 00:07:03,460
and hope.
87
00:07:05,020 --> 00:07:05,620
You know what?
88
00:07:06,740 --> 00:07:07,620
After meeting you,
89
00:07:08,620 --> 00:07:09,660
I feel my life
90
00:07:09,660 --> 00:07:10,620
finally has its real meaning.
91
00:07:12,700 --> 00:07:14,020
So you are my Velvet.
92
00:07:42,620 --> 00:07:43,100
Siting.
93
00:07:45,060 --> 00:07:45,700
Yuan.
94
00:07:50,140 --> 00:07:50,820
What to eat?
95
00:07:52,300 --> 00:07:52,980
You tell me.
96
00:07:54,780 --> 00:07:55,140
Let's go.
97
00:08:02,860 --> 00:08:03,660
Haven't seen you in years.
98
00:08:03,660 --> 00:08:04,660
You've grown up.
99
00:08:05,460 --> 00:08:07,100
Talking like I'm still a kid.
100
00:08:07,780 --> 00:08:08,620
You're the one
101
00:08:08,620 --> 00:08:09,340
who hasn't changed at all.
102
00:08:09,620 --> 00:08:10,460
Still so beautiful.
103
00:08:10,580 --> 00:08:12,140
How could I not have changed
after all these years?
104
00:08:12,580 --> 00:08:13,340
Why didn't you call me
105
00:08:13,340 --> 00:08:14,580
when you landed?
106
00:08:15,060 --> 00:08:16,980
A great artist deserves a proper ride.
107
00:08:17,100 --> 00:08:19,460
I thought I would bother you,
busy entrepreneur.
108
00:08:19,460 --> 00:08:20,620
But this car is nice.
109
00:08:20,620 --> 00:08:22,220
Fits someone as elite as you.
110
00:08:22,220 --> 00:08:23,380
Elite? Not really.
111
00:08:23,380 --> 00:08:25,700
Driver Wang is at your service.
112
00:08:49,900 --> 00:08:50,980
Hello. Your salad.
113
00:08:51,380 --> 00:08:51,900
Put it here.
114
00:08:52,260 --> 00:08:53,060
No crushed nuts, right?
115
00:08:53,780 --> 00:08:54,860
As requested, none added.
116
00:08:56,660 --> 00:08:57,140
Thanks.
117
00:08:58,820 --> 00:08:59,180
Here.
118
00:09:02,380 --> 00:09:02,660
Come on.
119
00:09:03,300 --> 00:09:04,260
Let's celebrate.
120
00:09:05,140 --> 00:09:07,380
First, to Le's
121
00:09:07,820 --> 00:09:08,860
successful performance.
122
00:09:09,740 --> 00:09:11,580
Second, to your dad's wine
123
00:09:11,900 --> 00:09:12,540
winning
124
00:09:12,940 --> 00:09:14,380
an international award.
125
00:09:14,940 --> 00:09:15,100
Come on.
126
00:09:15,100 --> 00:09:15,860
That's my dad.
127
00:09:16,100 --> 00:09:16,340
Come on.
128
00:09:16,540 --> 00:09:17,580
Yeah, that's me.
129
00:09:17,660 --> 00:09:18,260
Congratulations.
130
00:09:18,260 --> 00:09:18,860
Congratulations to you.
131
00:09:18,860 --> 00:09:19,700
Double happiness.
132
00:09:20,340 --> 00:09:20,860
And to you.
133
00:09:21,220 --> 00:09:21,900
I'll keep it up.
134
00:09:22,660 --> 00:09:23,940
I've been so busy lately.
135
00:09:24,180 --> 00:09:26,260
Luckily, Yan came to tutor Le at home.
136
00:09:26,660 --> 00:09:27,580
She even cooked for him.
137
00:09:29,100 --> 00:09:30,700
Please don't be so formal with me.
138
00:09:30,900 --> 00:09:32,780
Le is smart and well-behaved.
139
00:09:33,220 --> 00:09:34,700
Besides, Rui and I are good friends.
140
00:09:35,060 --> 00:09:35,940
If you're
141
00:09:36,220 --> 00:09:37,140
too busy,
142
00:09:37,140 --> 00:09:38,060
you can always count on me
143
00:09:38,060 --> 00:09:38,820
to look after Le.
144
00:09:38,980 --> 00:09:39,380
Okay.
145
00:09:39,700 --> 00:09:40,460
That's great.
146
00:09:41,900 --> 00:09:43,860
Ms. Wen's cooking
is way better than my dad's.
147
00:09:45,180 --> 00:09:46,620
If you ever want something to eat,
148
00:09:46,860 --> 00:09:47,340
just let me know.
149
00:09:47,340 --> 00:09:49,100
But only if you've practiced piano well.
150
00:09:49,500 --> 00:09:49,980
Don't worry.
151
00:09:50,180 --> 00:09:50,460
Come on.
152
00:09:54,060 --> 00:09:54,820
Yan
153
00:09:56,900 --> 00:09:57,860
is so thoughtful.
154
00:10:04,800 --> 00:10:11,380
♪Your favorite drink
is the sunset of Chengdu♪
155
00:10:12,940 --> 00:10:14,100
So why did you
come back all of a sudden?
156
00:10:14,100 --> 00:10:17,060
♪The finest night is roaming with you♪
157
00:10:17,060 --> 00:10:17,940
Just felt like coming back.
158
00:10:18,780 --> 00:10:19,460
I missed home.
159
00:10:20,540 --> 00:10:21,220
And I missed my dad.
160
00:10:21,660 --> 00:10:22,860
Still no news from him?
161
00:10:22,860 --> 00:10:25,060
♪You love to listen to songs,
telling your blues♪
162
00:10:25,060 --> 00:10:26,820
But this time, I want to find him.
163
00:10:27,700 --> 00:10:28,460
You will.
164
00:10:28,460 --> 00:10:30,860
♪The worst of nights
is a dream without you♪
165
00:10:30,860 --> 00:10:32,300
So except home
166
00:10:32,340 --> 00:10:34,580
and your dad,
167
00:10:35,260 --> 00:10:36,020
who else did you miss?
168
00:10:36,020 --> 00:10:39,660
♪The ginkgo trees all down
Kehua North Road♪
169
00:10:39,660 --> 00:10:40,980
Do you want to hear me say
170
00:10:41,300 --> 00:10:42,140
I missed you?
171
00:10:43,580 --> 00:10:44,460
I want to hit you.
172
00:10:44,460 --> 00:10:48,180
♪Their hanging leaves
are my love letters told♪
173
00:10:48,180 --> 00:10:49,380
He left Tianlu Trade.
174
00:10:51,300 --> 00:10:54,500
♪The sky over Taikoo Li after rain♪
175
00:10:54,500 --> 00:10:55,900
Started his own winery.
176
00:10:59,180 --> 00:10:59,700
Really?
177
00:11:01,020 --> 00:11:01,700
Is the wine good?
178
00:11:02,780 --> 00:11:03,180
No idea.
179
00:11:03,940 --> 00:11:06,380
Maybe we should check it out sometime.
180
00:11:06,420 --> 00:11:06,900
Sure.
181
00:11:06,940 --> 00:11:07,820
You're buying.
182
00:11:07,820 --> 00:11:09,780
♪Let's have one more
of your favorite wine♪
183
00:11:09,780 --> 00:11:10,340
Siting,
184
00:11:11,660 --> 00:11:12,540
I'm really glad
185
00:11:13,180 --> 00:11:13,900
you're back.
186
00:11:14,340 --> 00:11:16,660
♪Tomorrow or accident,
no knowing what comes first♪
187
00:11:16,660 --> 00:11:17,340
Do you know?
188
00:11:18,060 --> 00:11:19,420
I never changed my phone number.
189
00:11:20,900 --> 00:11:22,820
You always say time changes everything.
190
00:11:23,780 --> 00:11:24,820
But there are some things
191
00:11:24,820 --> 00:11:26,180
that time can't change, right?
192
00:11:27,420 --> 00:11:28,020
Cheers.
193
00:11:28,020 --> 00:11:32,740
♪Can't take away your tenderness♪
194
00:11:33,420 --> 00:11:36,100
♪I want to cherish what I own♪
195
00:11:36,580 --> 00:11:37,580
I really enjoyed the drinks today.
196
00:11:38,660 --> 00:11:39,340
Wait here.
197
00:11:39,780 --> 00:11:40,860
I'll get a driver to bring the car over.
198
00:11:55,420 --> 00:11:56,940
Did you have fun today?
199
00:11:57,660 --> 00:11:59,180
This is all your favorite food.
200
00:11:59,700 --> 00:12:01,020
By the way, did you
201
00:12:01,060 --> 00:12:02,500
properly thank
202
00:12:02,540 --> 00:12:04,020
Ms. Wen yet?
203
00:12:04,380 --> 00:12:05,540
Thank you, Ms. Wen.
204
00:12:05,900 --> 00:12:06,420
Don't mention it.
205
00:12:06,420 --> 00:12:07,820
Le worked hard for it.
206
00:12:09,540 --> 00:12:11,100
If Ms. Wen hadn't pushed you
to practice...
207
00:12:11,140 --> 00:12:13,140
No, just busy eating away.
208
00:12:13,700 --> 00:12:14,700
Alright, wait here.
209
00:12:14,700 --> 00:12:15,740
I'll go get the car.
210
00:12:15,780 --> 00:12:16,380
Okay.
211
00:12:16,420 --> 00:12:17,260
You carry on.
212
00:12:17,420 --> 00:12:18,100
Button up your collar.
213
00:12:28,020 --> 00:12:29,420
There was a part before you arrived.
214
00:12:29,420 --> 00:12:30,180
I recorded it.
215
00:12:30,260 --> 00:12:31,020
So cool.
216
00:12:31,020 --> 00:12:31,500
Don't look.
217
00:12:31,540 --> 00:12:32,340
Focus on driving.
218
00:12:32,340 --> 00:12:33,140
I'll play it for you.
219
00:12:33,380 --> 00:12:34,420
Breaking news.
220
00:12:34,620 --> 00:12:36,100
Renowned ballet artist
221
00:12:36,100 --> 00:12:37,540
Tan Siting
222
00:12:37,540 --> 00:12:39,340
has announced her retirement
and returned home today.
223
00:12:39,620 --> 00:12:41,660
Tan Siting, often called
the Pride of Chinese ballet,
224
00:12:41,660 --> 00:12:42,540
has decided to return home.
225
00:12:42,620 --> 00:12:43,220
Reports say
226
00:12:43,220 --> 00:12:43,940
she's retiring
227
00:12:43,940 --> 00:12:46,500
to return home and pursue teaching work.
228
00:12:46,580 --> 00:12:47,580
Let's wish
229
00:12:47,580 --> 00:12:49,780
the former ballet goddess Tan Siting
230
00:12:50,020 --> 00:12:51,940
all the best in her future endeavors.
231
00:12:52,420 --> 00:12:54,980
Now, here's a lovely song for everyone.
232
00:12:56,420 --> 00:12:58,060
"Chengdu Love Story".
233
00:13:11,220 --> 00:13:12,260
Thanks, Yuan.
234
00:13:13,260 --> 00:13:13,940
I haven't felt
235
00:13:13,940 --> 00:13:15,660
this relaxed in a long time.
236
00:13:15,860 --> 00:13:17,140
Don't mention it, big artist.
237
00:13:17,500 --> 00:13:18,740
Back in the homeland,
238
00:13:18,740 --> 00:13:20,260
of course you gotta enjoy
the good food and drinks.
239
00:13:21,060 --> 00:13:22,260
I finally realized
240
00:13:22,660 --> 00:13:25,020
nothing beats the arms of homeland.
241
00:13:26,420 --> 00:13:29,140
So when are you coming into my arms?
242
00:13:29,940 --> 00:13:30,780
Let me think.
243
00:13:31,620 --> 00:13:33,420
Maybe in the next life.
244
00:13:33,580 --> 00:13:34,140
That long?
245
00:13:34,860 --> 00:13:36,420
Hey, stop messing around.
246
00:13:37,900 --> 00:13:38,620
Thank you.
247
00:13:39,620 --> 00:13:40,300
Get some rest.
248
00:13:40,700 --> 00:13:41,220
I'll head off now.
249
00:13:41,220 --> 00:13:41,500
Bye.
250
00:13:41,660 --> 00:13:41,980
Bye.
251
00:13:55,620 --> 00:13:56,020
Mom,
252
00:13:56,380 --> 00:13:57,460
what brings you here today?
253
00:14:00,020 --> 00:14:00,700
What?
254
00:14:01,500 --> 00:14:02,380
I need
255
00:14:02,820 --> 00:14:04,380
your permission to visit?
256
00:14:08,740 --> 00:14:09,260
Rui.
257
00:14:10,220 --> 00:14:11,860
I want to get Le a new piano.
258
00:14:13,460 --> 00:14:15,340
His current one is still new.
259
00:14:18,140 --> 00:14:19,340
I can't make it.
260
00:14:19,420 --> 00:14:20,220
Can you
261
00:14:20,980 --> 00:14:21,980
go pick one?
262
00:14:22,940 --> 00:14:24,100
I don't know how to pick a piano.
263
00:14:25,580 --> 00:14:26,460
You don't have to.
264
00:14:29,380 --> 00:14:32,300
I have found a pro.
265
00:14:46,660 --> 00:14:47,660
She's back.
266
00:14:48,900 --> 00:14:49,340
Who?
267
00:14:58,820 --> 00:14:59,620
Her.
268
00:15:02,900 --> 00:15:03,460
I heard it
269
00:15:04,140 --> 00:15:04,820
on the news.
270
00:15:10,420 --> 00:15:11,060
Rui.
271
00:15:16,820 --> 00:15:18,140
I know you've been
272
00:15:19,620 --> 00:15:20,700
through a lot all these years.
273
00:15:22,020 --> 00:15:23,260
No need to bring it up.
274
00:15:24,220 --> 00:15:25,460
That was so long ago.
275
00:15:25,780 --> 00:15:26,540
I've forgotten about it.
276
00:15:33,100 --> 00:15:34,220
You really mean that?
277
00:15:35,700 --> 00:15:36,260
Of course.
278
00:15:39,220 --> 00:15:39,980
Good.
279
00:15:45,960 --> 00:15:49,800
[Candy & Pastry Shop]
280
00:16:04,580 --> 00:16:05,620
Excuse me,
281
00:16:06,020 --> 00:16:07,900
do you still make
the Mini Puff without milk?
282
00:16:08,620 --> 00:16:09,500
Our Mini Puff
283
00:16:09,500 --> 00:16:10,420
has never contained milk.
284
00:16:11,460 --> 00:16:12,340
Even after all these years,
285
00:16:12,580 --> 00:16:13,500
it's still made without milk?
286
00:16:14,100 --> 00:16:14,500
Yes.
287
00:16:14,700 --> 00:16:16,100
I used to buy from your shop
all the time.
288
00:16:16,700 --> 00:16:18,100
Oh, so you're a regular?
289
00:16:18,940 --> 00:16:19,980
How many would you like?
290
00:16:20,300 --> 00:16:20,980
Just one.
291
00:16:21,380 --> 00:16:21,780
Sure.
292
00:16:26,740 --> 00:16:28,180
I hope the taste hasn't changed.
293
00:16:28,780 --> 00:16:30,020
Of course. You can try it.
294
00:16:30,380 --> 00:16:30,900
Thanks.
295
00:16:36,700 --> 00:16:38,540
Let's check in on the traffic now.
296
00:16:38,900 --> 00:16:40,260
There's a two-car rear-end collision
297
00:16:40,260 --> 00:16:42,340
on Hantang Road heading southbound,
298
00:16:42,700 --> 00:16:44,980
causing slow-moving traffic
in the section.
299
00:16:45,260 --> 00:16:47,860
Please drive carefully
if you're passing through.
300
00:17:02,460 --> 00:17:02,980
Right here is fine.
301
00:17:03,100 --> 00:17:03,340
Okay.
302
00:17:15,500 --> 00:17:17,340
That piano of yours
really does need replacing.
303
00:17:17,580 --> 00:17:19,260
Poor tuning can affect
a player's ear, after all.
304
00:17:21,220 --> 00:17:21,900
Sorry
305
00:17:22,340 --> 00:17:23,500
to have taken up your time
306
00:17:24,300 --> 00:17:25,380
and made you come so far.
307
00:17:26,180 --> 00:17:27,660
Don't be so formal with me.
308
00:17:27,660 --> 00:17:29,620
I'm the professional
when it comes to pianos.
309
00:17:29,780 --> 00:17:30,820
Happy to give you some advice.
310
00:17:31,500 --> 00:17:31,780
Right.
311
00:17:32,460 --> 00:17:33,220
Thank you for your help.
312
00:17:33,660 --> 00:17:34,300
No problem.
313
00:17:38,380 --> 00:17:39,220
Excuse me.
314
00:17:39,220 --> 00:17:39,820
Sorry.
315
00:19:15,860 --> 00:19:16,460
Excuse me.
316
00:19:19,140 --> 00:19:19,580
Hello.
317
00:19:20,060 --> 00:19:20,820
I'm sorry.
318
00:19:21,060 --> 00:19:21,460
Is this yours?
319
00:19:22,860 --> 00:19:23,140
Here.
320
00:19:23,620 --> 00:19:24,220
Thank you.
321
00:19:24,540 --> 00:19:25,780
No problem. Keep it safe.
322
00:20:05,500 --> 00:20:06,940
What kind of piano
323
00:20:06,980 --> 00:20:08,580
are you looking for?
324
00:20:08,820 --> 00:20:11,220
We have both upright and grand pianos.
325
00:20:11,260 --> 00:20:12,340
We can help you find the right one.
326
00:20:15,900 --> 00:20:18,180
Do you have the Yamaha YM50?
327
00:20:18,180 --> 00:20:18,740
Yes.
328
00:20:18,740 --> 00:20:19,780
Right this way, please.
329
00:20:20,100 --> 00:20:20,340
Okay.
330
00:20:20,500 --> 00:20:21,540
May I ask
331
00:20:21,540 --> 00:20:22,860
how old your child is?
332
00:20:25,660 --> 00:20:26,340
Starting middle school soon.
333
00:20:26,620 --> 00:20:27,020
Alright.
334
00:20:28,500 --> 00:20:29,460
Look, this is the model.
335
00:20:30,180 --> 00:20:30,860
This one right here.
336
00:20:33,700 --> 00:20:34,580
May I try it?
337
00:20:34,700 --> 00:20:35,540
Of course.
338
00:20:35,540 --> 00:20:36,980
Just a moment. Let me adjust it for you.
339
00:20:37,100 --> 00:20:37,380
Okay.
340
00:20:40,460 --> 00:20:41,020
What do you think...?
341
00:20:44,700 --> 00:20:45,580
What's up
342
00:20:45,980 --> 00:20:46,940
with you today?
343
00:20:47,300 --> 00:20:48,260
You seem off.
344
00:20:48,300 --> 00:20:49,540
Like your mind is somewhere else.
345
00:20:52,860 --> 00:20:53,500
Then
346
00:20:54,340 --> 00:20:55,540
I'd better go find it.
347
00:20:56,420 --> 00:20:57,540
Alright. Please give it a try.
348
00:20:58,140 --> 00:20:58,460
Okay.
349
00:20:59,340 --> 00:20:59,700
Excuse me.
350
00:20:59,980 --> 00:21:00,260
Sure.
351
00:21:00,580 --> 00:21:00,980
Thank you.
352
00:21:21,700 --> 00:21:22,460
The high notes are bright,
353
00:21:22,500 --> 00:21:23,620
and the bass is rich and full.
354
00:21:24,500 --> 00:21:25,460
You play beautifully.
355
00:21:25,500 --> 00:21:26,660
You must be an expert.
356
00:21:28,580 --> 00:21:29,220
Then
357
00:21:29,860 --> 00:21:30,580
we'll take this one.
358
00:21:31,780 --> 00:21:32,700
Here's the thing, sir.
359
00:21:32,700 --> 00:21:33,660
This piano
360
00:21:33,700 --> 00:21:34,980
comes with a matching bench.
361
00:21:35,700 --> 00:21:37,980
Could you tell me
how tall your child is?
362
00:21:39,020 --> 00:21:39,580
About
363
00:21:40,580 --> 00:21:41,060
this high.
364
00:21:41,340 --> 00:21:41,940
One meter forty-nine.
365
00:21:43,140 --> 00:21:44,460
Mom always knows best.
366
00:21:44,700 --> 00:21:44,980
Alright.
367
00:21:45,020 --> 00:21:46,860
Please wait in the lounge area.
368
00:21:47,420 --> 00:21:48,900
I'll check our warehouse stock.
369
00:21:49,420 --> 00:21:50,500
Okay. Thank you.
370
00:21:58,100 --> 00:21:59,460
Mr. Feng, since winning the award,
371
00:21:59,780 --> 00:22:01,140
have you been busier than before?
372
00:22:03,780 --> 00:22:04,740
It should be a good thing.
373
00:22:05,340 --> 00:22:08,260
Just worried I'll have
even less time for Le.
374
00:22:09,780 --> 00:22:11,380
You and your mom
are both career-focused.
375
00:22:11,820 --> 00:22:12,340
But it's okay.
376
00:22:12,700 --> 00:22:13,420
Le is very understanding.
377
00:22:15,380 --> 00:22:16,660
But what I said last time
378
00:22:16,700 --> 00:22:17,940
wasn't just being polite.
379
00:22:18,100 --> 00:22:19,420
If you and your mom are busy,
380
00:22:19,620 --> 00:22:20,220
you can really
381
00:22:20,260 --> 00:22:21,700
leave Le with me after school.
382
00:22:22,540 --> 00:22:23,780
He's starting middle school.
383
00:22:23,780 --> 00:22:25,020
He can take care of himself.
384
00:22:25,540 --> 00:22:27,820
You two even sound the same.
385
00:22:29,300 --> 00:22:31,020
But meals shouldn't be rushed.
386
00:22:31,540 --> 00:22:32,740
He can't always just order takeout.
387
00:22:33,380 --> 00:22:34,580
I usually eat alone.
388
00:22:34,860 --> 00:22:36,220
Having Le over would mean
389
00:22:36,300 --> 00:22:37,060
we could cook more dishes.
390
00:22:37,580 --> 00:22:38,940
But that's too much trouble for you.
391
00:22:39,940 --> 00:22:40,980
Don't be so formal with me.
392
00:22:56,220 --> 00:22:57,700
You always like meeting me here.
393
00:22:59,100 --> 00:22:59,660
Because
394
00:23:00,100 --> 00:23:01,060
I love this street.
395
00:23:01,500 --> 00:23:03,020
It always has a special feel to it.
396
00:23:04,940 --> 00:23:06,700
You sound like an old man.
397
00:23:07,060 --> 00:23:07,820
So profound.
398
00:23:09,260 --> 00:23:10,300
Maybe I've been drinking too much tea.
399
00:23:10,700 --> 00:23:11,460
What do you feel like eating later?
400
00:23:12,780 --> 00:23:13,460
Hotpot?
401
00:23:14,540 --> 00:23:14,860
Sure.
402
00:23:16,380 --> 00:23:18,220
But I know a place
that does amazing skewers.
403
00:23:19,300 --> 00:23:20,300
Alright. Your call.
404
00:23:20,780 --> 00:23:21,100
Okay.
405
00:23:21,340 --> 00:23:22,180
Then let's have skewers.
406
00:23:43,720 --> 00:23:52,120
[Chengdu]
407
00:24:05,200 --> 00:24:09,360
[Cygne]
408
00:24:17,100 --> 00:24:17,740
Someday,
409
00:24:18,460 --> 00:24:19,940
I'll open a winery here,
410
00:24:20,060 --> 00:24:21,460
and you can open
a dance studio downstairs.
411
00:24:21,460 --> 00:24:22,860
[Jiabao Dance Studio]
412
00:24:22,860 --> 00:24:23,220
What do you think?
413
00:24:25,100 --> 00:24:25,620
Sure.
414
00:24:26,540 --> 00:24:27,500
It suits you.
415
00:24:28,220 --> 00:24:30,260
After a drink, we can perform
416
00:24:30,780 --> 00:24:31,460
a drunken fist dance.
417
00:24:31,500 --> 00:24:32,260
Drunken fist?
418
00:24:33,580 --> 00:24:33,980
Good.
419
00:24:35,860 --> 00:24:37,060
What should I
420
00:24:37,060 --> 00:24:37,940
name the winery?
421
00:24:39,980 --> 00:24:40,620
Cygne.
422
00:24:47,980 --> 00:24:53,460
[Cygne]
423
00:24:53,460 --> 00:24:54,260
Welcome to come again.
424
00:24:57,580 --> 00:24:58,980
Are you here for a wine tasting?
425
00:25:00,540 --> 00:25:02,700
How long have you been open?
426
00:25:03,300 --> 00:25:04,420
Over six years.
427
00:25:05,620 --> 00:25:07,060
Let me give you a quick introduction.
428
00:25:07,460 --> 00:25:08,020
Thank you.
429
00:25:08,860 --> 00:25:09,980
Cygne Winery
430
00:25:09,980 --> 00:25:11,660
produces and sells its own wine.
431
00:25:12,220 --> 00:25:13,100
Most wineries
432
00:25:13,100 --> 00:25:14,860
deal in wines from around the world.
433
00:25:15,180 --> 00:25:16,260
But Cygne Winery
434
00:25:16,540 --> 00:25:17,940
owns its own vineyards
435
00:25:17,940 --> 00:25:18,900
and production facility.
436
00:25:19,900 --> 00:25:21,580
Our owner is a true wine connoisseur.
437
00:25:22,340 --> 00:25:23,620
He's dedicated
438
00:25:23,620 --> 00:25:25,140
to creating wines
that suit the Chinese palate.
439
00:25:25,860 --> 00:25:28,020
That's how the Cygne brand was born.
440
00:25:30,260 --> 00:25:30,820
Our
441
00:25:30,820 --> 00:25:33,580
dry red and dry white
are the most popular.
442
00:25:34,300 --> 00:25:35,420
Would you like to try some?
443
00:25:38,340 --> 00:25:38,820
Sir.
444
00:25:49,420 --> 00:25:50,500
So you're the one who opened this.
445
00:25:52,060 --> 00:25:52,860
Surprised?
446
00:26:01,340 --> 00:26:02,620
You probably could have guessed.
447
00:26:14,420 --> 00:26:14,700
Here.
448
00:26:15,340 --> 00:26:15,740
Try it.
449
00:26:16,060 --> 00:26:16,580
Thank you.
450
00:26:30,660 --> 00:26:31,340
If you like it,
451
00:26:31,620 --> 00:26:32,340
I can give you a couple of bottles.
452
00:26:33,420 --> 00:26:33,820
Thanks.
453
00:26:35,500 --> 00:26:36,100
How have you been?
454
00:26:38,860 --> 00:26:39,500
What do you think?
455
00:26:42,060 --> 00:26:43,460
Looks like you're doing pretty well.
456
00:26:45,100 --> 00:26:46,460
And you fulfilled your dream
457
00:26:48,300 --> 00:26:49,100
on this very street.
458
00:26:50,900 --> 00:26:52,500
Because the rent here is not expensive.
459
00:26:56,540 --> 00:26:56,940
And you?
460
00:26:57,580 --> 00:26:58,380
You're not dancing anymore?
461
00:27:08,420 --> 00:27:08,980
Is it good?
462
00:27:12,540 --> 00:27:13,580
Distinct graininess.
463
00:27:15,780 --> 00:27:17,300
The floral notes appear briefly,
464
00:27:17,300 --> 00:27:18,020
and then recede quickly.
465
00:27:18,580 --> 00:27:19,220
A sharp, bold retreat.
466
00:27:22,140 --> 00:27:23,260
A sharp, bold retreat.
467
00:27:27,020 --> 00:27:28,260
First time I've heard that comment.
468
00:27:28,860 --> 00:27:29,820
It's quite accurate.
469
00:27:30,780 --> 00:27:32,420
Well, I know about making a bold retreat.
470
00:27:33,580 --> 00:27:35,140
I've been drifting alone
out there for so long.
471
00:27:39,540 --> 00:27:40,260
So you came back?
472
00:27:43,820 --> 00:27:44,820
It's good to settle down.
473
00:27:48,020 --> 00:27:49,140
What are your plans
now that you're back?
474
00:27:51,020 --> 00:27:51,300
Actually...
475
00:27:51,300 --> 00:27:51,620
Dad!
476
00:27:52,140 --> 00:27:52,860
I'm here.
477
00:27:57,140 --> 00:27:57,780
Sorry about that.
478
00:27:57,780 --> 00:27:58,300
Hello, ma'am.
479
00:27:58,620 --> 00:27:59,820
I didn't know you had a guest.
480
00:27:59,940 --> 00:28:00,900
Should I take Le and go...?
481
00:28:00,900 --> 00:28:01,420
No need.
482
00:28:01,660 --> 00:28:03,060
We were just finishing up.
483
00:28:03,060 --> 00:28:03,780
I should get going.
484
00:28:03,940 --> 00:28:04,940
Let me introduce you.
485
00:28:05,260 --> 00:28:06,300
My friend, Tan Siting.
486
00:28:07,020 --> 00:28:07,620
This is...
487
00:28:07,620 --> 00:28:08,660
Hello, I'm Wen Peiyan.
488
00:28:09,100 --> 00:28:09,580
Hello.
489
00:28:10,860 --> 00:28:12,260
I won't disturb you any further.
490
00:28:12,580 --> 00:28:13,180
I'm leaving.
491
00:28:13,340 --> 00:28:13,740
Wait.
492
00:28:23,180 --> 00:28:23,540
Here.
493
00:28:23,700 --> 00:28:24,380
I promised you this.
494
00:28:25,140 --> 00:28:25,620
Thank you.
495
00:28:25,820 --> 00:28:26,140
Bye.
496
00:28:26,700 --> 00:28:27,380
Bye, ma'am.
497
00:28:33,940 --> 00:28:34,940
What are you doing here?
498
00:28:35,020 --> 00:28:35,980
Didn't your grandma pick you up?
499
00:28:36,540 --> 00:28:37,860
She just called.
500
00:28:37,860 --> 00:28:39,020
Something came up at the office,
501
00:28:39,020 --> 00:28:40,660
so she asked me to bring Le to you.
502
00:28:42,500 --> 00:28:42,860
Dad,
503
00:28:43,220 --> 00:28:44,740
thanks for the piano.
504
00:28:45,300 --> 00:28:46,700
Ms. Wen told me all about it.
505
00:28:46,980 --> 00:28:49,100
You came all this way just to say that?
506
00:28:50,700 --> 00:28:51,980
As long as you practice hard,
507
00:28:52,180 --> 00:28:53,380
this is all I'm supposed to do.
508
00:28:54,340 --> 00:28:54,860
Thank you.
509
00:28:55,700 --> 00:28:57,460
He still has his piano lesson
this afternoon, right?
510
00:28:58,180 --> 00:28:58,420
Yes.
511
00:28:58,460 --> 00:28:59,260
I'll drive you back.
512
00:29:15,980 --> 00:29:17,700
Do you prefer a black or brown piano?
513
00:29:18,580 --> 00:29:19,140
White.
514
00:29:19,900 --> 00:29:20,660
White?
515
00:29:21,420 --> 00:29:23,100
Your answers are always
full of surprises.
516
00:29:23,700 --> 00:29:24,740
I give you two choices,
517
00:29:24,740 --> 00:29:25,940
and you always pick a third.
518
00:29:27,100 --> 00:29:27,540
Feng Rui,
519
00:29:27,780 --> 00:29:28,940
black or brown?
520
00:29:30,660 --> 00:29:31,540
I bet
521
00:29:31,700 --> 00:29:33,660
he'd pick white.
522
00:29:33,780 --> 00:29:34,300
Le,
523
00:29:34,740 --> 00:29:36,180
your dad also chose white.
524
00:29:36,180 --> 00:29:37,340
You like white that much, huh?
525
00:29:37,860 --> 00:29:38,300
Okay.
526
00:29:38,300 --> 00:29:38,980
White it is.
527
00:29:39,940 --> 00:29:41,060
What do you feel like eating later?
528
00:29:41,900 --> 00:29:42,660
I feel like
529
00:29:42,660 --> 00:29:43,300
having a burger.
530
00:30:16,380 --> 00:30:16,820
Where are you headed?
531
00:30:16,980 --> 00:30:17,500
I'll give you a ride.
532
00:30:19,500 --> 00:30:20,140
It's you?
533
00:30:39,900 --> 00:30:40,300
Here.
534
00:30:47,660 --> 00:30:47,980
Is it okay?
535
00:30:48,940 --> 00:30:49,300
Yes.
536
00:30:56,900 --> 00:30:57,580
To the theater.
537
00:30:58,380 --> 00:30:58,780
Alright.
538
00:30:59,580 --> 00:31:00,780
I'll pay for the gas.
539
00:31:03,180 --> 00:31:03,580
Don't worry about it.
540
00:31:05,020 --> 00:31:05,580
No, I have to.
541
00:31:05,860 --> 00:31:06,740
Let's keep things clear.
542
00:31:08,060 --> 00:31:09,300
Honestly, I didn't expect
543
00:31:09,300 --> 00:31:10,340
to run into you again today.
544
00:31:11,500 --> 00:31:12,420
You seem to be in a hurry.
545
00:31:13,020 --> 00:31:14,700
You're a student
at the Dance Academy, right?
546
00:31:15,660 --> 00:31:16,460
How do you know?
547
00:31:17,300 --> 00:31:18,900
Our company is right across
from your school.
548
00:31:19,220 --> 00:31:20,780
I pass by your gate every day.
549
00:31:21,020 --> 00:31:22,020
No wonder it's such a coincidence.
550
00:31:23,900 --> 00:31:25,900
You weren't hoping to find
a pair of ballet shoes, were you?
551
00:31:27,580 --> 00:31:29,420
Well, you've helped me twice now.
552
00:31:29,940 --> 00:31:31,420
I still don't know your name
553
00:31:31,420 --> 00:31:32,340
or what you do.
554
00:31:33,020 --> 00:31:33,900
Is it okay to ask?
555
00:31:34,460 --> 00:31:35,380
Of... Of course.
556
00:31:35,380 --> 00:31:36,260
My name is Feng Rui.
557
00:31:36,460 --> 00:31:37,940
Our company deals in wine.
558
00:31:39,140 --> 00:31:41,460
Are you performing
at the theater this time?
559
00:31:42,540 --> 00:31:43,340
An audition.
560
00:31:43,900 --> 00:31:44,820
Queen Ballet is recruiting.
561
00:31:46,020 --> 00:31:46,460
What Ballet?
562
00:31:47,060 --> 00:31:47,620
Queen Ballet.
563
00:31:48,180 --> 00:31:50,620
London's Queen Ballet.
564
00:31:51,460 --> 00:31:52,740
We just call it Queen Ballet.
565
00:31:53,340 --> 00:31:54,340
Will you make it in time?
566
00:31:54,580 --> 00:31:55,660
Yes. Don't worry.
567
00:32:05,220 --> 00:32:06,300
Go on, we're here.
568
00:32:06,420 --> 00:32:06,820
Thank you.
569
00:32:07,540 --> 00:32:08,180
Hope we are not too late.
570
00:32:09,420 --> 00:32:09,780
Bye.
571
00:32:09,820 --> 00:32:10,100
Bye.
572
00:32:26,180 --> 00:32:27,380
Madam, I'm sorry.
573
00:32:27,780 --> 00:32:28,300
I'm late.
574
00:32:28,300 --> 00:32:29,140
Take this away.
575
00:32:29,820 --> 00:32:30,220
I'm sorry.
576
00:32:30,220 --> 00:32:31,380
We're already finished.
577
00:32:32,060 --> 00:32:32,660
Madam...
578
00:32:34,540 --> 00:32:34,980
No?
579
00:32:35,140 --> 00:32:35,580
No one.
580
00:32:53,980 --> 00:32:55,180
Is there one more student?
581
00:32:57,620 --> 00:32:58,700
She's late.
582
00:33:36,000 --> 00:33:41,940
♪If a tsunami roared inside my heart♪
583
00:33:42,740 --> 00:33:48,140
♪Who among the passersby
would hear the wind?♪
584
00:33:49,180 --> 00:33:50,180
Yes. Very good.
585
00:33:50,180 --> 00:33:53,020
♪I never dared to hope, yet you came by♪
586
00:33:53,020 --> 00:33:53,580
Okay.
587
00:33:56,220 --> 00:33:57,700
♪And listened to my hesitant life♪
588
00:33:57,700 --> 00:33:58,940
You did well today.
589
00:33:59,300 --> 00:34:01,420
Same time next week
590
00:34:02,020 --> 00:34:03,020
for the second round here.
591
00:34:03,700 --> 00:34:04,340
Don't be late.
592
00:34:04,820 --> 00:34:05,700
Thank you, Madam.
593
00:34:05,700 --> 00:34:08,620
♪How rare it is in life
to have someone to like?♪
594
00:34:09,460 --> 00:34:13,500
♪How rare it is for liking
to become favor?♪
595
00:34:13,500 --> 00:34:14,380
I'm so sorry.
596
00:34:14,620 --> 00:34:15,940
I left my things in your car again.
597
00:34:16,460 --> 00:34:18,100
♪How rare it is for favor
to reunite again?♪
598
00:34:18,100 --> 00:34:19,580
You sew your own shoes?
599
00:34:19,900 --> 00:34:21,420
We all sew our own shoes.
600
00:34:21,940 --> 00:34:22,940
Only we ourselves know
601
00:34:22,940 --> 00:34:24,620
what kind of shoes fit
and work best for us.
602
00:34:25,900 --> 00:34:27,860
I basically need a new pair
every five days.
603
00:34:28,460 --> 00:34:29,220
You go through shoes that fast?
604
00:34:31,500 --> 00:34:33,340
Dance practice must be very tough.
605
00:34:33,940 --> 00:34:34,460
It's alright.
606
00:34:35,340 --> 00:34:36,380
When you love it, it doesn't feel tough.
607
00:34:37,020 --> 00:34:37,460
Let's go.
608
00:34:37,900 --> 00:34:38,300
Go.
609
00:34:38,300 --> 00:34:40,180
♪It teaches us how precious devotion is♪
610
00:34:40,180 --> 00:34:40,940
I'll leave then.
611
00:34:41,380 --> 00:34:41,940
Well,
612
00:34:43,860 --> 00:34:45,340
can we exchange phone numbers?
613
00:34:47,140 --> 00:34:47,580
Sure.
614
00:34:47,580 --> 00:34:50,460
♪To give a lifetime for a single name♪
615
00:34:51,660 --> 00:34:56,260
♪If it were you, I'd do the same♪
616
00:35:02,720 --> 00:35:17,000
[Cygne]
617
00:35:37,060 --> 00:35:37,820
Look.
618
00:35:40,780 --> 00:35:43,060
They get along so well.
619
00:35:56,340 --> 00:35:58,340
How did the piano shopping
go for you two?
620
00:36:02,140 --> 00:36:03,220
Peiyan
621
00:36:04,420 --> 00:36:05,500
was a huge help.
622
00:36:06,820 --> 00:36:07,460
She has great taste.
623
00:36:08,500 --> 00:36:09,340
Of course.
624
00:36:09,820 --> 00:36:11,220
She definitely has good taste.
625
00:36:17,580 --> 00:36:18,380
Peiyan
626
00:36:19,420 --> 00:36:20,220
is well-educated,
627
00:36:20,460 --> 00:36:21,500
graceful, and dignified.
628
00:36:22,420 --> 00:36:23,500
The most important thing is
629
00:36:24,380 --> 00:36:25,260
that she's so good to Le.
630
00:36:28,300 --> 00:36:28,940
Rui,
631
00:36:29,660 --> 00:36:30,860
you should appreciate that.
632
00:36:34,340 --> 00:36:34,940
Mom,
633
00:36:35,620 --> 00:36:38,620
I mean Peiyan
is professional about music
634
00:36:38,620 --> 00:36:39,860
and is a great teacher.
635
00:36:40,660 --> 00:36:41,100
Don't go.
636
00:36:43,220 --> 00:36:44,300
It's almost time.
637
00:36:44,300 --> 00:36:45,260
Slice some apples for them
638
00:36:45,460 --> 00:36:46,540
for some vitamin C.
639
00:36:48,220 --> 00:36:48,500
Coming.
640
00:36:48,500 --> 00:36:48,780
Grandma.
641
00:36:49,260 --> 00:36:49,700
Look.
642
00:36:50,300 --> 00:36:52,820
Mr. Feng specially prepared
these apples for you.
643
00:36:54,420 --> 00:36:54,740
Here.
644
00:36:54,900 --> 00:36:55,540
Thank you, Grandma.
645
00:36:55,980 --> 00:36:57,420
Peiyan, thank you for your hard work.
646
00:36:57,820 --> 00:36:58,460
Not at all.
647
00:36:58,460 --> 00:36:59,500
Le is the one working hard.
Have some more.
648
00:36:59,780 --> 00:37:00,500
Eat up.
649
00:37:02,220 --> 00:37:03,700
Any plans later?
650
00:37:04,580 --> 00:37:05,060
No.
651
00:37:05,300 --> 00:37:06,620
Then come shopping with me.
652
00:37:07,420 --> 00:37:08,780
Just the two of us. Without them.
653
00:37:11,100 --> 00:37:12,020
No problem.
654
00:37:28,020 --> 00:37:29,500
I think we should
655
00:37:29,620 --> 00:37:30,740
buy those shoes.
656
00:37:31,700 --> 00:37:32,740
Madam, that's enough.
657
00:37:32,860 --> 00:37:34,220
We haven't been shopping long,
658
00:37:34,220 --> 00:37:36,140
and you've already bought Le
two pairs of shoes.
659
00:37:37,140 --> 00:37:38,500
Besides, kids at his age
660
00:37:38,500 --> 00:37:39,740
outgrow shoes so fast.
661
00:37:39,740 --> 00:37:40,140
It's enough.
662
00:37:41,660 --> 00:37:42,980
Yes, I know.
663
00:37:43,780 --> 00:37:45,420
You shouldn't spoil a child.
664
00:37:45,940 --> 00:37:46,780
I know that.
665
00:37:47,540 --> 00:37:48,540
But
666
00:37:49,180 --> 00:37:51,500
I just can't help myself.
667
00:37:52,500 --> 00:37:54,260
But those shoes really are quite nice.
668
00:37:55,820 --> 00:37:57,180
You're right. They are nice.
669
00:37:58,260 --> 00:38:00,340
Maybe you could think
about it a bit more
670
00:38:00,460 --> 00:38:00,980
before deciding?
671
00:38:03,740 --> 00:38:04,940
Let's sit down for a while.
672
00:38:04,940 --> 00:38:05,420
Sure.
673
00:38:05,580 --> 00:38:06,700
Let's go over there.
674
00:38:12,020 --> 00:38:14,460
What do you think of Rui?
675
00:38:18,740 --> 00:38:19,620
He's a good man.
676
00:38:19,860 --> 00:38:20,820
And we get along well.
677
00:38:21,420 --> 00:38:22,900
Just seeing
678
00:38:23,660 --> 00:38:24,740
how much he loves Le shows
679
00:38:24,940 --> 00:38:26,140
how responsible he is.
680
00:38:27,140 --> 00:38:29,100
Once, Le joked with me,
681
00:38:29,980 --> 00:38:33,180
saying "If my dad ended up with Ms. Wen,
682
00:38:33,740 --> 00:38:36,660
I'd be totally happy."
683
00:38:40,180 --> 00:38:42,100
Le really likes you.
684
00:38:43,460 --> 00:38:44,500
He talks about you all the time.
685
00:38:46,620 --> 00:38:47,660
I also hope
686
00:38:48,820 --> 00:38:49,700
that one day,
687
00:38:50,820 --> 00:38:52,540
you and Rui might be together.
688
00:38:53,500 --> 00:38:54,060
That'd be wonderful.
689
00:39:01,020 --> 00:39:01,660
Madam,
690
00:39:02,340 --> 00:39:03,700
I understand what you're saying.
691
00:39:05,780 --> 00:39:07,060
Let me be honest with you.
692
00:39:08,980 --> 00:39:11,020
Actually, I have feelings for Rui.
693
00:39:11,980 --> 00:39:12,940
I've also wondered
694
00:39:13,700 --> 00:39:16,900
if we could take the next step.
695
00:39:19,700 --> 00:39:20,620
But it always feels like
696
00:39:21,260 --> 00:39:22,460
he's overly formal with me.
697
00:39:22,460 --> 00:39:24,540
It's like he keeps me at a distance.
698
00:39:26,460 --> 00:39:27,940
You've got the wrong idea.
699
00:39:28,220 --> 00:39:29,180
That's just how he is.
700
00:39:29,820 --> 00:39:33,140
He doesn't treat me
and his dad the same way.
701
00:39:34,060 --> 00:39:34,780
He treats his dad
702
00:39:35,620 --> 00:39:36,820
like a friend.
703
00:39:37,300 --> 00:39:39,180
He'd tell him everything.
704
00:39:39,860 --> 00:39:40,660
I have to admit,
705
00:39:42,420 --> 00:39:43,140
I'm a bit jealous
706
00:39:43,300 --> 00:39:44,620
of his dad over it.
707
00:39:45,060 --> 00:39:45,780
Thank you, Madam.
708
00:39:46,420 --> 00:39:47,580
Have some more cake.
709
00:39:47,580 --> 00:39:47,940
Okay.
710
00:39:52,740 --> 00:39:53,380
Madam,
711
00:39:55,580 --> 00:39:56,700
what was
712
00:39:57,220 --> 00:39:58,660
Le's mom really like?
713
00:40:10,340 --> 00:40:11,340
Back then,
714
00:40:12,100 --> 00:40:13,460
they were so young.
715
00:40:15,340 --> 00:40:16,300
They were only thinking
716
00:40:18,100 --> 00:40:19,140
about themselves,
717
00:40:20,340 --> 00:40:21,580
with no idea
718
00:40:22,580 --> 00:40:23,780
what real life was about.
719
00:40:28,420 --> 00:40:30,180
What's past is past.
720
00:40:30,180 --> 00:40:31,460
No need to bring it up.
721
00:40:32,860 --> 00:40:34,460
We always have to look forward,
722
00:40:35,180 --> 00:40:35,700
right?
723
00:40:36,820 --> 00:40:37,300
Right.
724
00:40:38,340 --> 00:40:38,860
Actually,
725
00:40:39,020 --> 00:40:40,460
no matter which direction you look,
726
00:40:40,980 --> 00:40:41,900
it's always forward.
727
00:40:44,100 --> 00:40:44,660
Peiyan,
728
00:40:46,380 --> 00:40:48,780
your words really put my mind at ease.
729
00:40:50,180 --> 00:40:50,900
I think
730
00:40:51,460 --> 00:40:52,220
you could be
731
00:40:52,460 --> 00:40:53,460
a bit more proactive.
732
00:40:54,540 --> 00:40:55,700
I'm here for you.
733
00:40:55,940 --> 00:40:57,180
Whenever you need me,
734
00:40:57,580 --> 00:40:58,380
I'll help you.
735
00:41:00,580 --> 00:41:01,380
I understand, Madam.
736
00:41:11,060 --> 00:41:11,740
Gao Hui.
737
00:41:13,180 --> 00:41:14,580
You must've been waiting
a long time for this.
738
00:41:14,820 --> 00:41:15,620
Leave Rui.
739
00:41:16,020 --> 00:41:16,580
You murderer!
740
00:41:16,580 --> 00:41:16,900
Get out!
741
00:41:16,900 --> 00:41:17,940
Mom, stop making a scene.
742
00:41:17,940 --> 00:41:19,660
I want him to see
743
00:41:19,660 --> 00:41:20,540
what his good mother
744
00:41:20,540 --> 00:41:22,020
has done to him.
745
00:41:22,020 --> 00:41:23,420
Tan Siting?
746
00:41:23,420 --> 00:41:25,980
Our family will never accept her.
747
00:41:27,300 --> 00:41:30,060
She and Rui will break up.
748
00:41:30,700 --> 00:41:34,180
♪The day understands
the night's dark hue♪
749
00:41:35,700 --> 00:41:42,060
♪With waiting, it spins
through the beginning and end♪
750
00:41:44,260 --> 00:41:47,740
♪Who says that time is relative?♪
751
00:41:49,500 --> 00:41:55,380
♪When you love, it's absolute♪
752
00:41:57,700 --> 00:42:01,100
♪Absolute tolerance♪
753
00:42:01,100 --> 00:42:04,220
♪For the years' long cruelty♪
754
00:42:04,620 --> 00:42:09,420
♪Let my remaining days
remember one soul♪
755
00:42:10,140 --> 00:42:13,580
♪Let me return to your side♪
756
00:42:13,580 --> 00:42:16,820
♪To dance for you once more♪
757
00:42:17,300 --> 00:42:20,900
♪I'll keep spinning, spinning for you♪
758
00:42:20,900 --> 00:42:23,780
♪Until longing makes me dizzy♪
759
00:42:23,900 --> 00:42:26,860
♪Let me love you once again♪
760
00:42:27,180 --> 00:42:30,460
♪To dance for you once more♪
761
00:42:31,100 --> 00:42:34,060
♪Like a song entwining meetings
and farewells♪
762
00:42:34,060 --> 00:42:37,340
♪Spinning and spinning again♪
763
00:42:49,420 --> 00:42:52,380
♪Let me love you once again♪
764
00:42:52,860 --> 00:42:55,980
♪To dance for you once more♪
765
00:42:56,780 --> 00:42:59,580
♪Like a song entwining days and nights♪
766
00:42:59,580 --> 00:43:02,380
♪Spinning and spinning again♪
767
00:43:04,020 --> 00:43:06,860
♪A spinning dance♪
768
00:43:07,460 --> 00:43:10,140
♪Yet to love you is to love your world♪
769
00:43:10,140 --> 00:43:16,620
♪We might as well be lost
in this obsession♪
770
00:43:17,660 --> 00:43:20,500
♪A long and winding detour♪
771
00:43:21,220 --> 00:43:24,140
♪Love looks back at every turn♪
772
00:43:24,140 --> 00:43:27,100
♪Like a song entwining meetings
and farewells♪
773
00:43:27,100 --> 00:43:29,860
♪Spinning and spinning again♪
774
00:43:29,860 --> 00:43:34,780
♪Until forever♪
48266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.