Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:02,270 --> 00:00:05,172
1
00:00:59,792 --> 00:01:04,542
255 b.C.
2
00:01:04,751 --> 00:01:15,626
Qin State,
at the western edge of Chinese civilization
3
00:01:48,834 --> 00:01:49,792
Look!
4
00:01:51,209 --> 00:01:52,792
It's General Ouki.
5
00:01:57,751 --> 00:02:01,042
He's one of Qin's 6 greatest generals!
6
00:02:02,292 --> 00:02:04,209
His army's so majestic.
7
00:02:08,334 --> 00:02:12,667
The great Ouki, who leads an army of thousands.
8
00:02:35,209 --> 00:02:37,167
Amazing...
9
00:02:51,959 --> 00:02:54,667
It was a time of war and upheaval,
10
00:02:55,459 --> 00:02:57,709
the Warring States Period.
11
00:02:59,292 --> 00:03:03,334
7 states were at war on the great continent.
12
00:03:06,584 --> 00:03:11,834
Kings sent out generals with
armies of hundreds of thousands,
13
00:03:12,209 --> 00:03:17,792
but the 500 years of bloodshed
showed no sign of ending.
14
00:03:25,542 --> 00:03:28,501
In the great western state of Qin
15
00:03:29,084 --> 00:03:34,126
the course of history was changed by 2 boys.
16
00:04:04,626 --> 00:04:05,584
Come!
17
00:04:20,251 --> 00:04:23,834
You'll start work tomorrow at daybreak.
18
00:04:24,917 --> 00:04:26,126
Understood?
19
00:04:30,001 --> 00:04:31,626
Look after him.
20
00:04:41,459 --> 00:04:42,709
I'm Hyou.
21
00:04:45,501 --> 00:04:47,709
My name is Shin.
22
00:04:50,167 --> 00:04:53,042
No! How many times have I told you?
23
00:04:53,209 --> 00:04:55,084
Ouch!
24
00:04:55,542 --> 00:04:59,751
Live up to the price I paid for you!
25
00:05:02,334 --> 00:05:06,167
Hyou! Show him how to do it.
26
00:05:07,084 --> 00:05:10,542
That lying slave merchant...
27
00:05:13,334 --> 00:05:17,292
Blast it, I'm going to escape this hole!
28
00:05:19,209 --> 00:05:21,126
You can't.
29
00:05:22,209 --> 00:05:25,959
If you're born a slave, you're a slave forever.
30
00:05:27,334 --> 00:05:29,376
Your kids are slaves, too.
31
00:05:31,709 --> 00:05:35,459
There's no climbing out of the slave class.
32
00:05:40,584 --> 00:05:43,376
But there is one way...
33
00:05:48,751 --> 00:05:49,959
With swords.
34
00:05:51,792 --> 00:05:53,001
Swords?
35
00:06:05,292 --> 00:06:08,459
This is not a sword...
36
00:06:10,667 --> 00:06:12,001
Ouch!
37
00:06:13,376 --> 00:06:15,334
What was that for?
38
00:06:16,042 --> 00:06:18,209
We'll do this 10,000 times.
39
00:06:18,751 --> 00:06:20,084
10,000 bouts?
40
00:06:20,876 --> 00:06:22,584
How many is that?
41
00:06:22,834 --> 00:06:24,292
Many. Let's go!
42
00:06:25,001 --> 00:06:28,792
Will I get out of here if I do that?
43
00:06:29,001 --> 00:06:32,709
No! You'll be the greatest general on Earth!
44
00:06:33,542 --> 00:06:35,167
The greatest general...
45
00:06:45,292 --> 00:06:49,709
Spar like your life depends on it
and become a general.
46
00:06:50,959 --> 00:06:54,209
I'll be the greatest general on Earth!
47
00:06:54,459 --> 00:06:55,834
And escape this hole!
48
00:07:32,542 --> 00:07:33,709
You brute!
49
00:07:36,084 --> 00:07:37,126
A bird!
50
00:07:39,084 --> 00:07:40,751
No you don't!
51
00:07:43,709 --> 00:07:44,834
Look.
52
00:07:45,334 --> 00:07:47,501
- Who's that?
- That old Trick!
53
00:07:49,667 --> 00:07:51,542
Yes! I won!
54
00:07:52,459 --> 00:07:57,584
334 wins, 332 losses, 587 draws out of 1253 bouts.
55
00:07:57,751 --> 00:08:00,209
I'm 2 ahead. That's a first in a year.
56
00:08:03,334 --> 00:08:06,042
Hey, you're out cold...
57
00:08:13,517 --> 00:08:14,584
Hey!
58
00:08:14,917 --> 00:08:17,584
Old man, if it wasn't for you...
59
00:08:17,834 --> 00:08:19,626
Back off, will you?
60
00:08:20,167 --> 00:08:22,209
He's a noble warrior.
61
00:08:25,126 --> 00:08:28,751
Who taught you swordsmanship?
62
00:08:32,459 --> 00:08:34,834
No one taught us!
63
00:08:40,167 --> 00:08:41,542
I'll take my leave.
64
00:08:42,376 --> 00:08:44,709
Wait, old man!
65
00:08:45,167 --> 00:08:46,459
Come!
66
00:08:47,042 --> 00:08:48,042
Why?
67
00:08:52,751 --> 00:08:54,834
Who are those boys?
68
00:08:55,417 --> 00:08:57,667
This encounter just might
69
00:08:59,334 --> 00:09:01,376
change fate.
70
00:09:10,959 --> 00:09:16,209
Your eminence, you came all
this way to my forsaken farm...
71
00:09:16,959 --> 00:09:19,334
I am humbled.
72
00:09:21,501 --> 00:09:25,501
Look, Hyou. It's that man we met!
73
00:09:29,667 --> 00:09:32,001
He's back!
74
00:09:32,751 --> 00:09:35,209
Good work, Hyou, dear boy!
75
00:09:35,667 --> 00:09:38,251
Never mind these sticks.
76
00:09:39,417 --> 00:09:40,667
Dear boy...?
77
00:09:40,959 --> 00:09:44,459
This is Lord Shoubunkun.
78
00:09:44,834 --> 00:09:48,251
He's one of the King's chancellors.
79
00:09:48,501 --> 00:09:52,292
He came to ask you to serve His Majesty.
80
00:09:53,251 --> 00:09:57,542
That's it! He recognized our swordsmanship.
81
00:09:57,709 --> 00:09:59,167
I'm in!
82
00:09:59,334 --> 00:10:02,751
Shin, you go to the hut and work!
83
00:10:02,959 --> 00:10:06,167
Hyou, you come over here.
84
00:10:09,292 --> 00:10:10,251
Wait...
85
00:10:16,892 --> 00:10:18,251
Hyou...
86
00:10:18,917 --> 00:10:22,376
You'll work in the palace as of tomorrow.
87
00:10:23,709 --> 00:10:26,501
Get ready. We'll leave now.
88
00:10:28,542 --> 00:10:31,792
Me... at the palace...?
89
00:10:33,792 --> 00:10:37,917
A war orphan can't pass up an
opportunity like this.
90
00:10:40,501 --> 00:10:42,626
If Shin comes with me!
91
00:10:42,959 --> 00:10:44,376
Shin...?
92
00:10:49,001 --> 00:10:52,084
Shin is as good as me. He'll serve the...
93
00:10:52,251 --> 00:10:55,834
Hyou, you're the only one I'll take.
94
00:10:58,126 --> 00:11:01,292
Accept the offer, dear boy.
95
00:11:02,376 --> 00:11:06,167
What an honor to work for the King!
96
00:11:08,709 --> 00:11:12,292
Can I have a day to think it over, sir?
97
00:11:12,501 --> 00:11:13,459
HYOU!
98
00:11:15,459 --> 00:11:16,834
As you wish.
99
00:11:22,501 --> 00:11:26,209
I know you were listening...
100
00:11:29,751 --> 00:11:33,584
We've been working hard to leave this life.
101
00:11:34,584 --> 00:11:36,209
And one day become
102
00:11:36,667 --> 00:11:38,667
the greatest generals.
103
00:11:42,834 --> 00:11:47,209
But it's unfair if only I take this route...
104
00:11:47,376 --> 00:11:49,876
Don't worry about me, you idiot!
105
00:11:50,042 --> 00:11:52,209
You thougt I was worried?
106
00:11:52,376 --> 00:11:53,876
Shin
107
00:11:57,084 --> 00:11:58,542
I'm going.
108
00:12:04,917 --> 00:12:08,001
Go ahead, Hyou.
109
00:12:21,251 --> 00:12:22,209
Shin.
110
00:12:23,709 --> 00:12:26,251
We're headed for the same place!
111
00:12:30,126 --> 00:12:32,376
I'll soon get ahead of you!
112
00:12:36,126 --> 00:12:40,167
We have more bouts to fight. Keep training.
113
00:12:43,001 --> 00:12:45,126
Just you wait, Hyou!
114
00:12:59,542 --> 00:13:02,167
It won't be long before we meet, Shin.
115
00:13:23,209 --> 00:13:25,209
You just wait, Hyou.
116
00:13:26,501 --> 00:13:28,584
I'll be so strong.
117
00:13:29,126 --> 00:13:32,792
I'll be strong and get out of here!
118
00:13:51,209 --> 00:13:52,626
Damn!
119
00:14:42,626 --> 00:14:44,542
Just wait, Hyou.
120
00:14:45,959 --> 00:14:48,209
I'll soon catch up!
121
00:15:35,626 --> 00:15:38,626
I'm back... Shin.
122
00:15:38,792 --> 00:15:40,876
HYOU!
123
00:15:44,042 --> 00:15:45,292
What happened?
124
00:15:47,251 --> 00:15:48,667
You'll be fine.
125
00:15:49,251 --> 00:15:51,542
0pen your eyes!
126
00:15:51,709 --> 00:15:54,167
What is it? Robbers?
127
00:15:54,334 --> 00:15:55,959
Call the doctor!
128
00:15:56,376 --> 00:16:00,084
Hyou... You're losing alot of blood.
129
00:16:00,417 --> 00:16:01,959
I won't need a doctor.
130
00:16:03,251 --> 00:16:06,501
I'm glad I heard your voice one last time...
131
00:16:08,126 --> 00:16:12,542
Last time...? That's not funny!
132
00:16:13,126 --> 00:16:14,542
HYOU!
133
00:16:15,751 --> 00:16:21,042
The King's brother staged a mutiny at the palace.
134
00:16:23,334 --> 00:16:27,834
His men will trace my blood to this place.
135
00:16:28,167 --> 00:16:31,459
Riten, when that happens...
136
00:16:32,876 --> 00:16:36,709
Tell them you found me dead
and you don't know me.
137
00:16:37,667 --> 00:16:39,792
Let them take my body.
138
00:16:40,126 --> 00:16:42,251
Never!
139
00:16:43,209 --> 00:16:45,626
They're all dead if they try.
140
00:16:49,209 --> 00:16:51,917
I love that swagger of yours...
141
00:16:53,251 --> 00:16:54,876
But now...
142
00:16:55,834 --> 00:16:58,167
I need you to do me a favor.
143
00:16:59,584 --> 00:17:01,001
Go here.
144
00:17:08,376 --> 00:17:09,584
It's a map.
145
00:17:10,084 --> 00:17:12,167
It's near Kokuhi village.
146
00:17:13,292 --> 00:17:17,084
I came to give you this. Leave now.
147
00:17:17,751 --> 00:17:23,376
Why? I have no idea what this is about.
148
00:17:30,209 --> 00:17:35,292
Hey, Shin? Can I count on you?
149
00:17:38,334 --> 00:17:39,917
Yes.
150
00:17:40,834 --> 00:17:43,792
Yes, I'll do it. Just don't die...
151
00:17:45,167 --> 00:17:48,334
So we'll be the greatest generals on Earth!
152
00:17:49,959 --> 00:17:52,876
Don't break our promise.
153
00:17:58,084 --> 00:17:59,542
We will be.
154
00:18:01,126 --> 00:18:06,667
Shin, you're as strong as me.
We share the same spirit.
155
00:18:07,626 --> 00:18:09,834
You and I are one.
156
00:18:11,876 --> 00:18:13,917
If you soar...
157
00:18:14,876 --> 00:18:16,667
I'll soar with you.
158
00:18:18,834 --> 00:18:20,042
Shin...
159
00:18:22,751 --> 00:18:24,292
Together
160
00:18:27,334 --> 00:18:29,626
we'll rule the world.
161
00:18:49,751 --> 00:18:51,209
Hyou...
162
00:18:53,917 --> 00:18:55,292
Hyou...
163
00:19:00,501 --> 00:19:03,626
HYOU!
164
00:19:30,084 --> 00:19:31,834
I'll kill them...
165
00:19:33,709 --> 00:19:35,876
I'll kill them all!
166
00:19:53,917 --> 00:19:57,376
Shin, can I count on you?
167
00:20:49,126 --> 00:20:50,417
Is he there?
168
00:20:53,126 --> 00:20:54,459
Go inside.
169
00:21:04,209 --> 00:21:05,959
He's a double.
170
00:21:06,209 --> 00:21:07,501
What?
171
00:21:07,667 --> 00:21:13,042
Your assassin clan has 200 years
of history, but you were tricked.
172
00:21:17,709 --> 00:21:18,959
Lord Saji.
173
00:21:20,084 --> 00:21:24,167
The villagers are restless and asking questions.
174
00:21:25,501 --> 00:21:28,167
Lord, it's late... what's going on?
175
00:21:37,584 --> 00:21:42,751
Kill all the villagers who saw us.
176
00:21:44,292 --> 00:21:45,834
Set fire to the village!
177
00:21:50,251 --> 00:21:52,376
His sword is gone...
178
00:22:04,501 --> 00:22:08,751
You're right. He's carrying a valuable sword.
179
00:22:12,917 --> 00:22:15,459
You scored big for once.
180
00:22:28,834 --> 00:22:30,167
Out of my way.
181
00:22:32,626 --> 00:22:35,084
Give up your sword and you'll live.
182
00:22:45,876 --> 00:22:47,126
Master!
183
00:22:48,001 --> 00:22:48,959
He's good.
184
00:22:50,751 --> 00:22:52,542
Get him, all of you!
185
00:23:05,751 --> 00:23:08,626
I have no time to waste on you!
186
00:23:34,751 --> 00:23:37,084
If wasn't King Eisei.
187
00:23:37,459 --> 00:23:41,126
His double was in a village
burned down by General Saji.
188
00:23:41,459 --> 00:23:45,501
We'll find him, Lord Seikyou.
189
00:23:46,126 --> 00:23:52,209
And we'll deliver your brother,
King Eisei's head to you.
190
00:23:53,501 --> 00:23:55,417
King...?
191
00:23:59,292 --> 00:24:01,334
I am the King!
192
00:24:09,834 --> 00:24:13,709
I don't want the King or my brother dead.
193
00:24:15,667 --> 00:24:18,542
I want Eisei, the criminal to die!
194
00:24:37,459 --> 00:24:38,792
Hyou...
195
00:24:41,501 --> 00:24:43,584
Why did I come here
196
00:24:44,876 --> 00:24:47,459
instead of avenging your death?
197
00:24:51,417 --> 00:24:54,459
You owe me an explanation, Hyou.
198
00:25:26,084 --> 00:25:27,542
Hyou...
199
00:25:53,751 --> 00:25:55,167
Hyou.
200
00:25:57,167 --> 00:25:58,417
How come...?
201
00:26:01,251 --> 00:26:02,667
You're alive.
202
00:26:03,459 --> 00:26:04,876
You're Shin?
203
00:26:09,876 --> 00:26:11,542
Let's talk later.
204
00:26:21,959 --> 00:26:24,584
I'll take your life, King of Qin.
205
00:26:25,667 --> 00:26:26,876
Eisei.
206
00:26:29,709 --> 00:26:31,251
King of Qin!?
207
00:26:45,001 --> 00:26:46,959
You're a Shukyou assassin...
208
00:26:48,501 --> 00:26:52,667
I had no idea the kid was your double.
You fooled me.
209
00:26:54,167 --> 00:26:56,126
He was some warrior.
210
00:27:04,834 --> 00:27:08,084
Wait a second! What are you talking about?
211
00:27:08,667 --> 00:27:10,709
What about a double?
212
00:27:12,334 --> 00:27:13,501
The King...
213
00:27:18,959 --> 00:27:22,084
The King's brother staged a mutiny at the palace.
214
00:27:28,251 --> 00:27:30,792
Abandon hope, King.
215
00:27:31,126 --> 00:27:34,417
No one in history has ever escaped my sword.
216
00:27:35,501 --> 00:27:38,959
The King's head belongs to the Shukyou clan.
217
00:27:49,126 --> 00:27:52,001
I'm beginning to understand...
218
00:27:54,167 --> 00:27:56,667
I know what's going on!
219
00:28:01,417 --> 00:28:03,209
You're the King
220
00:28:04,709 --> 00:28:06,709
of Qin state.
221
00:28:08,042 --> 00:28:11,584
Hyou closely resembled you...
222
00:28:13,917 --> 00:28:17,292
So he was taken to the palace to replace you
223
00:28:18,876 --> 00:28:21,751
and was assassinated instead of you.
224
00:28:25,334 --> 00:28:28,417
Hyou died in your place.
225
00:28:31,876 --> 00:28:34,042
You asshole!
226
00:28:34,459 --> 00:28:38,626
You can kill the King if you want, kid.
227
00:28:39,084 --> 00:28:41,251
But his head is mine.
228
00:28:43,292 --> 00:28:44,334
I will.
229
00:28:46,001 --> 00:28:47,417
I'll kill him!
230
00:28:49,376 --> 00:28:51,292
But first I'll kill you.
231
00:28:55,917 --> 00:28:58,126
You killed Hyou.
232
00:28:58,834 --> 00:29:02,292
I'll gut you for what you did to him!
233
00:29:32,417 --> 00:29:35,001
You're as good as the double.
234
00:29:35,626 --> 00:29:37,459
Stay down.
235
00:30:03,584 --> 00:30:06,584
He can still move...!
236
00:30:08,126 --> 00:30:10,251
Just focus on one thing.
237
00:30:12,667 --> 00:30:17,501
Avenge Hyou. That's all you need to do.
238
00:30:18,417 --> 00:30:20,042
Shut up.
239
00:30:21,501 --> 00:30:24,667
Don't you dare mention his name!
240
00:30:30,501 --> 00:30:32,667
You killed Hyou...
241
00:30:34,792 --> 00:30:36,501
He...
242
00:30:37,626 --> 00:30:39,376
Hyou...
243
00:30:41,292 --> 00:30:43,167
Hyou will
244
00:30:44,376 --> 00:30:46,459
never live again!
245
00:31:06,042 --> 00:31:07,792
Die!
246
00:31:11,459 --> 00:31:12,792
Your Majesty.
247
00:31:13,792 --> 00:31:16,001
If I am killed,
248
00:31:16,667 --> 00:31:18,251
Shin will help you.
249
00:31:20,126 --> 00:31:21,251
He'll jump higher
250
00:31:22,917 --> 00:31:24,501
than anyone for you.
251
00:31:34,209 --> 00:31:36,001
You killed Hyou...
252
00:31:42,584 --> 00:31:43,876
Wait!
253
00:31:44,917 --> 00:31:48,167
I have a family. I have 4 kids.
254
00:31:52,126 --> 00:31:54,667
They'll be orphans if I died.
255
00:31:55,209 --> 00:31:56,959
They'll become slaves.
256
00:31:58,751 --> 00:32:00,501
Please let me go...
257
00:32:09,376 --> 00:32:12,459
You pay for your crimes.
258
00:32:22,667 --> 00:32:24,001
What's next?
259
00:32:26,584 --> 00:32:28,334
Will you kill me?
260
00:32:30,709 --> 00:32:31,959
In that case,
261
00:32:34,626 --> 00:32:37,209
I won't die without a fight.
262
00:32:38,834 --> 00:32:42,501
To honor those who died protecting me.
263
00:32:44,334 --> 00:32:46,042
Including Hyou.
264
00:32:56,126 --> 00:32:57,501
They're close.
265
00:33:05,584 --> 00:33:06,667
What's that?
266
00:33:08,751 --> 00:33:10,459
It's my village!
267
00:33:11,709 --> 00:33:13,167
They'll come for us.
268
00:33:15,084 --> 00:33:17,292
My brother controls the army now...
269
00:33:18,209 --> 00:33:20,917
They're the ones who were after Hyou.
270
00:33:21,876 --> 00:33:25,751
It looks like I have to fight some more.
271
00:33:26,126 --> 00:33:27,084
Coming?
272
00:33:27,292 --> 00:33:30,751
Hey! You'd take on an army?
273
00:33:31,542 --> 00:33:32,626
Sure.
274
00:33:33,376 --> 00:33:35,167
Stay close.
275
00:33:35,376 --> 00:33:36,542
Close?
276
00:33:37,001 --> 00:33:41,876
I might kill you after I'm done with them!
277
00:33:42,917 --> 00:33:44,626
Don't run.
278
00:33:45,626 --> 00:33:46,709
This way!
279
00:33:46,917 --> 00:33:48,751
It's on fire.
280
00:33:49,042 --> 00:33:50,751
You coming or what?
281
00:33:51,001 --> 00:33:53,001
Yes. Do I have a choice?
282
00:33:53,459 --> 00:33:54,584
Let's go.
283
00:34:00,126 --> 00:34:01,292
I know you...!
284
00:34:01,542 --> 00:34:03,501
Follow me. I know a way out.
285
00:34:03,792 --> 00:34:05,001
A Way out?
286
00:34:05,167 --> 00:34:08,042
I don't trust this robber!
287
00:34:08,251 --> 00:34:09,834
Why help us?
288
00:34:10,126 --> 00:34:14,001
Because you're the King. Kings are rich.
289
00:34:14,917 --> 00:34:17,167
- You want money.
- Is that bad?
290
00:34:17,376 --> 00:34:20,126
No. I can trust your motives.
291
00:34:20,667 --> 00:34:24,167
You trust someone who hides behind a mask?
292
00:34:29,459 --> 00:34:31,084
I'm Karyouten.
293
00:34:31,876 --> 00:34:33,376
You're a boy!
294
00:34:34,126 --> 00:34:37,334
You know my face and name so let's go.
295
00:34:38,001 --> 00:34:39,751
Lead us, Karyou.
296
00:34:40,334 --> 00:34:41,667
Call me Ten.
297
00:35:01,376 --> 00:35:05,126
I can help you escape, but
298
00:35:06,126 --> 00:35:10,626
how will you pay me if you're no longer King?
299
00:35:11,376 --> 00:35:15,876
What kind of king loses
his throne to his kid brother?
300
00:35:22,292 --> 00:35:23,626
Which way?
301
00:35:26,626 --> 00:35:28,292
To the left...
302
00:35:33,626 --> 00:35:35,584
Don't be scared, sissy.
303
00:35:37,626 --> 00:35:39,584
I am not a sissy.
304
00:35:42,542 --> 00:35:44,542
The mutiny happened...
305
00:35:45,376 --> 00:35:48,584
because I was losing my hold.
306
00:35:50,126 --> 00:35:55,001
A mutiny seemed likely
so Shoubunkun came up with a plot.
307
00:35:55,751 --> 00:35:59,126
He's the man who took Hyou away from me.
308
00:36:00,417 --> 00:36:05,417
He met a young man who looked exactly like me.
309
00:36:07,459 --> 00:36:12,209
He became my double just in case.
That saved me.
310
00:36:13,417 --> 00:36:14,959
Wait a second.
311
00:36:18,834 --> 00:36:20,542
"Just in case"?
312
00:36:22,959 --> 00:36:25,251
And you were saved?
313
00:36:27,084 --> 00:36:28,042
Damn you!
314
00:36:28,334 --> 00:36:29,751
Stop it!
315
00:36:30,042 --> 00:36:33,959
You thought Hyou's life was of no value.
316
00:36:34,917 --> 00:36:39,334
We promised to become
the greatest generals on Earth.
317
00:36:39,876 --> 00:36:43,334
Win many battles, live in grand homes
318
00:36:43,834 --> 00:36:46,417
and eat incredible feasts!
319
00:36:49,667 --> 00:36:51,917
I'm fighting a war!
320
00:36:52,376 --> 00:36:54,751
I'll use anything to win.
321
00:36:56,126 --> 00:36:58,584
I'd certainly use you slaves.
322
00:37:00,751 --> 00:37:01,876
But...
323
00:37:02,667 --> 00:37:04,626
Hyou knew.
324
00:37:08,626 --> 00:37:10,001
A double...?
325
00:37:11,626 --> 00:37:15,834
You'll be safe. There are escape plans in place.
326
00:37:16,209 --> 00:37:18,292
Don't fool him, Shoubunkun.
327
00:37:20,459 --> 00:37:22,042
Is your name Hyou?
328
00:37:22,709 --> 00:37:26,209
The truth is that there's no guarantee.
329
00:37:26,959 --> 00:37:30,251
The enemy's blades may reach you.
330
00:37:30,959 --> 00:37:32,584
In that case
331
00:37:33,709 --> 00:37:35,876
you'll be killed instead of me.
332
00:37:44,126 --> 00:37:45,584
No words?
333
00:37:48,501 --> 00:37:49,876
Hyou.
334
00:37:54,792 --> 00:38:00,626
I never dreamed I'd be assigned
such can honorable duty.
335
00:38:06,209 --> 00:38:07,626
You could die.
336
00:38:08,251 --> 00:38:12,917
My friend and I have a dream
that defies the odds.
337
00:38:14,667 --> 00:38:17,751
We'll make our mark as great generals.
338
00:38:18,292 --> 00:38:22,001
I'll risk my life for our dream.
339
00:38:26,167 --> 00:38:28,417
Hyou took a risk to
340
00:38:30,542 --> 00:38:34,751
seize something out of a slave's reach.
341
00:38:42,584 --> 00:38:46,167
And he lost. That's all.
342
00:39:01,334 --> 00:39:02,751
Shin.
343
00:39:03,917 --> 00:39:07,167
With those tears your mourning ends.
344
00:39:09,292 --> 00:39:11,292
You walk your own path.
345
00:39:14,667 --> 00:39:18,667
You're at a crossroads now.
346
00:39:20,459 --> 00:39:22,209
Go back to being a slave
347
00:39:24,167 --> 00:39:26,334
or help a failing king
348
00:39:27,501 --> 00:39:29,417
on an arduous journey.
349
00:39:46,126 --> 00:39:47,376
Shin.
350
00:39:48,584 --> 00:39:51,542
We share the same spirit.
351
00:39:52,584 --> 00:39:57,251
If you soar... I'll soar with you.
352
00:40:00,251 --> 00:40:01,667
Together
353
00:40:04,751 --> 00:40:07,042
we'll rule the world.
354
00:40:09,001 --> 00:40:10,542
Hyou.
355
00:40:12,667 --> 00:40:14,251
Let's go.
356
00:40:49,917 --> 00:40:54,584
Don't get me wrong.
I'm just using you for my own gain.
357
00:40:55,001 --> 00:40:57,709
And you're not my subject.
358
00:40:58,834 --> 00:41:02,167
You're a sword which I'll toss if it breaks.
359
00:41:03,959 --> 00:41:05,792
Very well.
360
00:41:06,042 --> 00:41:08,417
Now what? Got a plan?
361
00:41:09,292 --> 00:41:11,667
Shoubunkun is my only hope.
362
00:41:12,251 --> 00:41:14,459
We'll rendezvous at the border.
363
00:41:15,126 --> 00:41:16,501
That man...
364
00:41:17,876 --> 00:41:19,709
We should get going.
365
00:41:24,459 --> 00:41:27,459
Don't forget that you owe me!
366
00:41:40,167 --> 00:41:42,376
Shukyou was killed!
367
00:41:43,209 --> 00:41:46,459
But Eisei won't elude
368
00:41:46,917 --> 00:41:48,459
General Saji and his army.
369
00:41:48,792 --> 00:41:52,084
And there's Muta, the assassin from Bessa clan.
370
00:41:52,501 --> 00:41:54,251
His head will be yours.
371
00:41:55,084 --> 00:41:59,667
It's your fault we lost our best assassin!
372
00:42:03,209 --> 00:42:04,542
I apologize.
373
00:42:04,709 --> 00:42:08,501
You keep promising to deliver Eisei's head.
374
00:42:09,459 --> 00:42:12,501
I might as well have you beheaded!
375
00:42:14,751 --> 00:42:16,167
Please calm down.
376
00:42:16,334 --> 00:42:17,251
Damn it!
377
00:42:18,626 --> 00:42:23,459
Shoubunkun used a double
to help my brother escape.
378
00:42:25,376 --> 00:42:28,334
So bring me Shoubunkun's head too!
379
00:42:30,917 --> 00:42:33,084
I bring good news!
380
00:42:42,084 --> 00:42:43,417
General Ouki...
381
00:42:43,709 --> 00:42:46,626
You're here, General!
382
00:42:47,292 --> 00:42:51,042
He's the last of the 6 greatest generals of Qin.
383
00:42:51,542 --> 00:42:55,792
Didn't he lose interest in fighting and retire?
384
00:43:00,792 --> 00:43:05,876
We haven't met for a long time, General.
385
00:43:06,751 --> 00:43:09,417
What do you want from us?
386
00:43:10,542 --> 00:43:13,751
Give me some credit, will you?
387
00:43:14,834 --> 00:43:19,917
I'm here to satisfy one of your desires.
388
00:43:21,209 --> 00:43:23,042
- Tou!
- Yes, sir.
389
00:43:52,876 --> 00:43:56,667
This is Lord Shoubunkun's head.
390
00:43:57,709 --> 00:43:59,084
Amazing...
391
00:43:59,959 --> 00:44:02,459
General Ouki did it!
392
00:44:06,542 --> 00:44:08,709
General Ouki the great!
393
00:44:11,667 --> 00:44:15,209
The face is unrecognizable in this condition.
394
00:44:16,751 --> 00:44:22,292
What's that? You dare to doubt me, Shishi?
395
00:44:23,001 --> 00:44:26,126
I do not question you, but
396
00:44:27,042 --> 00:44:30,626
it's my job to determine the facts.
397
00:44:31,292 --> 00:44:34,834
Anyone who dares to fight me ends up
398
00:44:35,001 --> 00:44:37,376
with a pulverized face.
399
00:44:37,917 --> 00:44:43,626
I can prove it with one of your men if you like.
400
00:44:45,709 --> 00:44:49,209
What is it that you want?
401
00:44:52,792 --> 00:44:55,542
I want a world that enthralls me.
402
00:44:56,792 --> 00:44:58,126
What!?
403
00:44:58,959 --> 00:45:02,834
He's a clown. He's fooling with us.
404
00:45:04,084 --> 00:45:09,459
I'd like Shoubunkun's domain
in exchange for his head.
405
00:45:10,584 --> 00:45:12,667
You're out of line!
406
00:45:14,542 --> 00:45:15,542
He can have it.
407
00:45:16,834 --> 00:45:18,209
Your Highness!
408
00:45:20,751 --> 00:45:23,417
I'm humbly grateful, Your Highness.
409
00:45:34,084 --> 00:45:36,251
Are you sure?
410
00:45:37,334 --> 00:45:41,292
General Ouki is not to be trusted.
411
00:45:42,376 --> 00:45:47,626
Maybe so but it's good to have him on our side.
412
00:45:57,459 --> 00:46:00,376
How for will we go, King?
413
00:46:01,042 --> 00:46:05,292
We're almost in the Mountain tribe's domain.
414
00:46:07,876 --> 00:46:10,542
I heard they are cannibals.
415
00:46:11,542 --> 00:46:15,501
They massacred my ancestors around here.
416
00:46:15,959 --> 00:46:20,334
You're from the mountains!
That explains the outfit.
417
00:46:22,626 --> 00:46:26,751
400 years ago the Mountain tribe
and Qin were allies.
418
00:46:27,042 --> 00:46:28,459
Those barbarians?
419
00:46:28,751 --> 00:46:31,626
Because they trusted King Bokukou.
420
00:46:35,001 --> 00:46:36,542
It's hot!
421
00:46:37,626 --> 00:46:39,626
Take that off then.
422
00:46:40,417 --> 00:46:42,876
This is my combat gear.
423
00:46:44,251 --> 00:46:46,001
It's your armor?
424
00:46:46,459 --> 00:46:50,042
You think I'm lame? Look of yourself.
425
00:47:05,126 --> 00:47:07,042
The Mountain tribe?
426
00:47:07,209 --> 00:47:10,626
No, assassins. They're poison darts.
427
00:47:13,584 --> 00:47:15,001
Eisei!
428
00:47:16,167 --> 00:47:19,584
Your life is mine!
429
00:47:21,126 --> 00:47:25,876
That shorty would be nothing without darts!
430
00:47:32,626 --> 00:47:34,334
Fight like a man!
431
00:47:56,792 --> 00:47:58,042
You're fast!
432
00:47:58,251 --> 00:48:00,417
Eisei!
433
00:48:11,792 --> 00:48:12,876
Shin!
434
00:48:26,709 --> 00:48:28,542
This guy's abnormal...!
435
00:48:43,709 --> 00:48:49,542
We have no chance if
you can't handle him, Shin.
436
00:48:51,417 --> 00:48:53,542
I know!
437
00:49:00,001 --> 00:49:04,209
You're going to die!
438
00:49:07,876 --> 00:49:09,251
Stay
439
00:49:19,959 --> 00:49:22,417
He had me scared...!
440
00:49:23,959 --> 00:49:26,084
No more!
441
00:49:50,584 --> 00:49:51,667
Eisei!
442
00:49:51,876 --> 00:49:52,876
Stop there!
443
00:50:10,042 --> 00:50:11,542
He won!
444
00:50:35,876 --> 00:50:36,876
Shin!
445
00:50:54,667 --> 00:50:55,959
Shin.
446
00:51:03,751 --> 00:51:05,084
You came to.
447
00:51:20,667 --> 00:51:21,792
Where are we?
448
00:51:23,792 --> 00:51:26,042
An ancient summer resort.
449
00:51:27,751 --> 00:51:28,917
Ancient!?
450
00:51:30,292 --> 00:51:35,542
It was built 400 years ago
for the Qin and Mountain tribe.
451
00:51:39,126 --> 00:51:41,209
It's well maintained.
452
00:51:45,167 --> 00:51:46,542
Hey...
453
00:51:47,542 --> 00:51:49,334
How did I get here?
454
00:51:50,417 --> 00:51:53,584
Kings don't often piggyback slaves.
455
00:51:54,334 --> 00:51:56,917
What? You carried me?
456
00:51:58,584 --> 00:52:03,751
Stay still. Ten extracted the
poison, but you're wounded.
457
00:52:04,334 --> 00:52:05,709
Poison...?
458
00:52:15,626 --> 00:52:17,626
Thanks, Ten.
459
00:52:22,126 --> 00:52:23,251
You're asleep!
460
00:52:35,626 --> 00:52:37,959
Can't you say something?
461
00:52:39,167 --> 00:52:42,376
When you're silent you remind me of Hyou.
462
00:52:54,626 --> 00:52:58,251
Hyou often talked about you.
463
00:53:01,001 --> 00:53:03,751
That's when he was his happiest.
464
00:53:09,917 --> 00:53:11,709
I could tell that
465
00:53:12,709 --> 00:53:17,251
you two had a bond stronger than siblings.
466
00:53:19,042 --> 00:53:24,376
Not like you and your back-stabbing brother.
467
00:53:24,584 --> 00:53:27,626
- Sibling rivalry...
- You're awake!
468
00:53:28,209 --> 00:53:30,667
What's your brother like?
469
00:53:31,167 --> 00:53:33,876
He and I have different mothers.
470
00:53:38,417 --> 00:53:40,376
My mother was a dancer.
471
00:53:40,709 --> 00:53:43,542
Seikyou's mother had royal lineage.
472
00:53:45,751 --> 00:53:50,292
He disapproved of me
because I have commoner blood.
473
00:53:52,209 --> 00:53:54,042
So what!?
474
00:53:54,376 --> 00:53:57,417
It's you who ascended to the throne.
475
00:53:57,584 --> 00:53:59,792
I was a puppet
476
00:54:01,459 --> 00:54:06,542
My father was King for 3 years
when he died so I was King at 13.
477
00:54:07,584 --> 00:54:10,792
I was regarded as a child so...
478
00:54:12,042 --> 00:54:14,126
I had no authority.
479
00:54:15,126 --> 00:54:16,584
Who did then?
480
00:54:21,417 --> 00:54:26,292
Ryofui who'd once been a successful merchant.
481
00:54:27,251 --> 00:54:32,334
He was away fighting Wei state
when Seikyou revolted.
482
00:54:33,001 --> 00:54:36,667
My brother is backed by Chancellor Ketsushi.
483
00:54:40,209 --> 00:54:45,251
So Ryofui is on your side?
484
00:54:47,667 --> 00:54:50,376
Shoubunkun is the only one I trust.
485
00:54:51,001 --> 00:54:55,459
And I'm supposed to rendezvous with him here.
486
00:55:19,126 --> 00:55:20,959
Look, Shin.
487
00:55:29,334 --> 00:55:30,459
It's the enemy!
488
00:55:30,667 --> 00:55:35,084
I'll take them all on.
489
00:55:35,251 --> 00:55:36,917
This is bad!
490
00:55:37,126 --> 00:55:38,417
The blow dart...
491
00:55:38,584 --> 00:55:39,792
I stole it.
492
00:55:42,792 --> 00:55:44,667
Get back!
493
00:55:56,751 --> 00:55:57,834
You're late.
494
00:55:59,209 --> 00:56:02,126
We fought off men who tailed us.
495
00:56:04,001 --> 00:56:05,084
Your retainers...
496
00:56:16,334 --> 00:56:18,334
Hey, you.
497
00:56:19,334 --> 00:56:21,084
Hyou is dead.
498
00:56:26,792 --> 00:56:29,751
My escape plan was full of flaws.
499
00:56:30,251 --> 00:56:33,376
I apologize for my incompetence.
500
00:56:33,542 --> 00:56:37,417
Give the order and I'll kill myself now.
501
00:56:39,251 --> 00:56:40,917
But now...
502
00:56:41,917 --> 00:56:44,042
more than anything...
503
00:56:47,084 --> 00:56:49,417
I'm thankful that you're alive.
504
00:56:59,084 --> 00:57:00,501
You too.
505
00:57:10,917 --> 00:57:15,542
Eisei is as good as dead without Shoubunkun.
506
00:57:15,709 --> 00:57:19,167
The time to strike is now, Your Highness.
507
00:57:19,334 --> 00:57:22,417
Our only remaining concern is Ryofui.
508
00:57:23,626 --> 00:57:27,334
I suppose you're prepared for that prospect?
509
00:57:27,667 --> 00:57:28,626
Yes.
510
00:57:28,876 --> 00:57:34,376
I suggest you see it for
yourself, Your Highness.
511
00:57:59,209 --> 00:58:04,042
This army of 80,000 men will defeat Ryofui.
512
00:58:10,417 --> 00:58:12,417
This is more like it.
513
00:58:24,376 --> 00:58:26,417
Ton! Step forward.
514
00:58:31,792 --> 00:58:33,167
Rise.
515
00:58:34,626 --> 00:58:35,667
Men!
516
00:58:36,834 --> 00:58:38,376
Look at him.
517
00:58:39,834 --> 00:58:43,334
He was born info a peasant family.
518
00:58:44,376 --> 00:58:48,584
His parents had to sell him for lack of money.
519
00:58:49,376 --> 00:58:51,376
He's good with swords and a pen.
520
00:58:51,876 --> 00:58:55,834
So he climbed his way up to be here.
521
00:58:56,834 --> 00:59:01,667
He has a grand house and
supports the parents who sold him.
522
00:59:02,792 --> 00:59:04,584
Right, Ton?
523
00:59:05,084 --> 00:59:06,376
Yes!
524
00:59:08,126 --> 00:59:11,417
It's all due to His Highness's generosity...
525
00:59:18,126 --> 00:59:19,501
Rankai.
526
00:59:24,376 --> 00:59:25,834
I can't stand...
527
00:59:27,084 --> 00:59:29,251
men like him!
528
00:59:31,542 --> 00:59:34,792
A peasant in fine clothes is still a peasant!
529
00:59:35,667 --> 00:59:39,376
My brother is the son of a lowly dancer.
530
00:59:41,042 --> 00:59:44,584
Only one of us has noble lineage...
531
00:59:46,167 --> 00:59:47,959
That's me.
532
00:59:48,334 --> 00:59:53,417
And you men are the sons of noble soldiers.
533
01:00:02,501 --> 01:00:07,209
This is delicious! I feel so alive!
534
01:00:07,376 --> 01:00:11,167
You cooked this? Who are you anyway?
535
01:00:11,417 --> 01:00:14,959
I'm Karyouten from the mountains. Call me Ten.
536
01:00:15,501 --> 01:00:16,917
Can I have more?
537
01:00:17,084 --> 01:00:18,376
Me too!
538
01:00:28,292 --> 01:00:31,667
Now it's time to discuss the past events.
539
01:00:37,334 --> 01:00:41,667
What happened in Kanyou
while I was in hiding?
540
01:00:46,667 --> 01:00:47,917
Your Majesty.
541
01:00:49,126 --> 01:00:52,667
On the night of your brother's coup
542
01:00:53,876 --> 01:00:59,709
we left Kanyou Palace
through the secret passageway.
543
01:01:00,292 --> 01:01:04,084
We took your double, Hyou with us.
544
01:01:04,876 --> 01:01:06,042
Hyou...
545
01:01:06,417 --> 01:01:07,792
He was with you?
546
01:01:08,167 --> 01:01:12,084
Our escape seemed to go without a hitch...
547
01:01:13,542 --> 01:01:16,417
But we were intercepted.
548
01:01:17,584 --> 01:01:19,292
By soldiers?
549
01:01:19,459 --> 01:01:20,417
Yes.
550
01:01:21,209 --> 01:01:24,959
They were led by General Ouki.
551
01:01:32,084 --> 01:01:36,084
He retired years ago, but
552
01:01:36,959 --> 01:01:40,042
he suddenly appeared with an army.
553
01:01:44,834 --> 01:01:48,459
I thought we were doomed.
554
01:01:49,876 --> 01:01:53,417
Just when it seemed hopeless,
555
01:01:54,209 --> 01:01:59,751
Hyou came forward to the front of our men.
556
01:02:01,001 --> 01:02:02,501
Hyou...?
557
01:02:10,126 --> 01:02:12,209
He led our men who were in despair
558
01:02:13,251 --> 01:02:17,334
and boosted their morale as a king would.
559
01:02:19,709 --> 01:02:21,167
Don't give up!
560
01:02:22,126 --> 01:02:24,001
Defensive formation!
561
01:02:25,209 --> 01:02:27,542
Penetrate the enemy front!
562
01:02:33,834 --> 01:02:35,626
It was unbelievable.
563
01:02:37,209 --> 01:02:39,959
I thought he was just a peasant.
564
01:02:41,542 --> 01:02:45,417
At that moment Hyou was a general.
565
01:02:53,376 --> 01:02:59,709
With a few words he raised the
spirits of all the men.
566
01:03:18,501 --> 01:03:20,834
To lure the enemy away from us,
567
01:03:21,542 --> 01:03:25,292
Hyou broke off and rode into the darkness.
568
01:03:25,792 --> 01:03:26,751
Alone?
569
01:03:26,959 --> 01:03:28,376
He wanted to save us.
570
01:03:29,459 --> 01:03:31,959
Because His Majesty needed us.
571
01:04:05,459 --> 01:04:12,292
He rode off, diverting Ouki's army
and wasn't seen again.
572
01:04:39,792 --> 01:04:45,459
Hyou, I knew you were incredible...!
573
01:04:49,042 --> 01:04:52,626
Sei, now that Shoubunkun is with us,
574
01:04:52,959 --> 01:04:56,376
let's get your palace back.
575
01:04:56,751 --> 01:04:59,584
- Behave!
- You're in the King's presence!
576
01:04:59,792 --> 01:05:00,709
Leave him.
577
01:05:01,334 --> 01:05:03,459
I forgive his manners.
578
01:05:06,501 --> 01:05:11,001
It won't be that easy, Shin.
579
01:05:12,751 --> 01:05:15,251
Someone, bring me the map!
580
01:05:20,376 --> 01:05:24,292
We can't enter Kanyou
because Seikyou controls it.
581
01:05:25,001 --> 01:05:28,709
But we can rely on Ryofui.
582
01:05:29,334 --> 01:05:31,501
When he returns...
583
01:05:31,667 --> 01:05:32,959
No.
584
01:05:33,959 --> 01:05:35,042
He won't come.
585
01:05:35,292 --> 01:05:36,459
Why not?
586
01:05:36,626 --> 01:05:40,042
Ryofui wants His Majesty dead
587
01:05:40,501 --> 01:05:43,584
and Seikyou to become king.
588
01:05:43,834 --> 01:05:47,709
Then he'll accuse Seikyou
of treason
589
01:05:48,167 --> 01:05:50,251
and overthrow him.
590
01:05:51,626 --> 01:05:53,792
- No...!
- Yes.
591
01:05:54,167 --> 01:05:56,209
Ryofui wants to be king.
592
01:05:56,709 --> 01:05:58,167
Wait a minute!
593
01:05:58,751 --> 01:06:01,334
I thought Ryofui was on our side.
594
01:06:01,876 --> 01:06:05,792
For 500 years men have fought To be king.
595
01:06:06,917 --> 01:06:10,876
We'll watch out for
Chancellors Ryofui and Keisushi
596
01:06:11,251 --> 01:06:15,042
and seize an opportunity to strike back.
597
01:06:15,209 --> 01:06:17,501
But they'll divide the state!
598
01:06:18,959 --> 01:06:24,376
I must go back to Kanyou to protect my people.
599
01:06:26,667 --> 01:06:28,626
Right now,
600
01:06:29,459 --> 01:06:32,917
no armies are on our side.
601
01:06:33,792 --> 01:06:37,084
Forget it then! You can live here.
602
01:06:37,251 --> 01:06:38,792
Be quiet.
603
01:06:43,792 --> 01:06:44,917
You.
604
01:06:45,751 --> 01:06:46,709
What?
605
01:06:46,917 --> 01:06:48,209
Not you. That one.
606
01:06:50,167 --> 01:06:51,126
Yes?
607
01:06:51,709 --> 01:06:55,376
Did you say you lived in the mountains?
608
01:06:57,584 --> 01:06:59,917
Isn't his costume hilarious?
609
01:07:01,751 --> 01:07:03,042
That's it!
610
01:07:06,042 --> 01:07:07,959
There is an army!
611
01:07:08,751 --> 01:07:14,542
An army that can outpower
Ryofui and Keisushi's armies!
612
01:07:16,001 --> 01:07:19,876
Yes, they've been on my mind since we arrived.
613
01:07:22,376 --> 01:07:24,584
We may not be welcome,
614
01:07:25,751 --> 01:07:27,376
but we must meet...
615
01:07:29,084 --> 01:07:30,501
the Mountain Chieftain.
616
01:07:55,084 --> 01:07:57,209
Watch your step.
617
01:08:01,542 --> 01:08:03,959
I think it's too risky.
618
01:08:05,251 --> 01:08:08,251
It was 400 years ago.
619
01:08:09,167 --> 01:08:13,167
That's when Qin cut off diplomatic ties.
620
01:08:13,792 --> 01:08:15,959
I heard there were massacres.
621
01:08:16,334 --> 01:08:17,959
They must hate you!
622
01:08:18,209 --> 01:08:22,251
We have no choice, Heki.
623
01:08:23,001 --> 01:08:24,251
They'll attack us!
624
01:08:24,417 --> 01:08:28,709
If they did, I'll kill every one of them!
625
01:08:51,084 --> 01:08:52,959
The real Mountain tribe!
626
01:08:53,751 --> 01:08:56,334
- Guard the King!
- Yes!
627
01:08:56,501 --> 01:08:57,584
Stay put.
628
01:09:05,126 --> 01:09:07,459
You want a piece of me?
629
01:09:07,834 --> 01:09:09,042
Don't!
630
01:09:25,001 --> 01:09:27,084
What did he say?
631
01:09:27,542 --> 01:09:33,167
"We gouge trespassers' eyes out
and push them off cliffs."
632
01:09:33,751 --> 01:09:35,542
Talk to him!
633
01:09:51,209 --> 01:09:52,834
What did you say?
634
01:09:53,167 --> 01:09:57,167
That the King of Qin wants
to meet the Mountain Chieftain.
635
01:10:00,126 --> 01:10:01,209
Don't!
636
01:10:01,917 --> 01:10:03,001
Stay put!
637
01:10:03,584 --> 01:10:05,417
They held off killing us!
638
01:10:11,251 --> 01:10:12,584
Let go!
639
01:10:13,459 --> 01:10:16,376
They'll let the Chieftain decide our fate.
640
01:10:42,376 --> 01:10:45,626
Sneaky bastards!
641
01:10:46,042 --> 01:10:48,917
It's our chance to infiltrate them.
642
01:10:49,459 --> 01:10:51,834
Even if negotiations fail,
643
01:10:52,334 --> 01:10:57,501
we can probably overcome these barbarians.
644
01:10:57,917 --> 01:11:00,417
Yeah! Count me in on that!
645
01:11:00,584 --> 01:11:02,792
Hey, don't move around!
646
01:11:04,042 --> 01:11:05,917
- Shin...!
- Look!
647
01:11:07,417 --> 01:11:08,667
What is it?
648
01:11:18,001 --> 01:11:19,876
What the hell...!
649
01:11:52,251 --> 01:11:55,792
I am Eisei, the 31st King of Qin.
650
01:11:58,126 --> 01:11:59,584
I'm the Mountain Chieftain.
651
01:12:00,667 --> 01:12:05,126
The name is Youtanwa. What do you want?
652
01:12:05,876 --> 01:12:07,584
Your assistance.
653
01:12:08,501 --> 01:12:11,501
Surely not, King of Qin.
654
01:12:12,501 --> 01:12:15,167
We have old scores to settle.
655
01:12:16,001 --> 01:12:21,167
My ancestors and King Bokukou
of Qin were allies 400 years ago.
656
01:12:21,542 --> 01:12:25,751
They hoped to live in harmony with your people
657
01:12:26,167 --> 01:12:29,167
and forge a brave new world together.
658
01:12:30,667 --> 01:12:33,917
But when King Bokukou passed away,
659
01:12:34,167 --> 01:12:39,334
the people of Qin betrayed us and we suffered.
660
01:12:40,334 --> 01:12:42,709
Thousands of our people were killed.
661
01:12:42,876 --> 01:12:48,167
The Qin people forced us back into the mountains.
662
01:12:49,167 --> 01:12:54,209
The most fitting revenge is to behead you.
663
01:12:55,501 --> 01:12:59,667
I know our history. The fault is with us.
664
01:13:00,209 --> 01:13:04,667
As King of Qin, I apologize
for my ancestors' crimes.
665
01:13:15,167 --> 01:13:20,834
Ethnic groups with their
different beliefs and culture
666
01:13:21,834 --> 01:13:26,084
can only coexist after blood has been shed.
667
01:13:27,667 --> 01:13:33,084
Years of discrimination and
resentment can't be erased.
668
01:13:34,209 --> 01:13:38,501
A look at history shows how
hard it is to overcome.
669
01:13:39,459 --> 01:13:42,876
Beheading me wont resolve our problems.
670
01:13:45,334 --> 01:13:49,917
The young king doesn't seem
to understand pain.
671
01:13:50,626 --> 01:13:53,584
The pain of losing loved ones.
672
01:13:54,459 --> 01:13:57,792
Beheading your men will teach you.
673
01:14:03,542 --> 01:14:05,459
Hey, let go!
674
01:14:05,667 --> 01:14:06,751
Shin!
675
01:14:06,917 --> 01:14:09,917
Sei, I'll take them on, okay?
676
01:14:10,084 --> 01:14:12,501
- Wait.
- Until I lose my head?
677
01:14:12,667 --> 01:14:14,542
This is unnecessary.
678
01:14:16,501 --> 01:14:19,126
I know too well about pain.
679
01:14:22,542 --> 01:14:27,917
If hatred and grudges motivate
you to take up a sword,
680
01:14:28,251 --> 01:14:30,334
your kingdom will perish.
681
01:14:31,542 --> 01:14:34,709
A true king only fights to better lives.
682
01:14:39,751 --> 01:14:43,792
When 2 groups are divided there will be war.
683
01:14:45,834 --> 01:14:47,334
We're all the same.
684
01:14:47,917 --> 01:14:52,667
Our people have been killing
each other for 500 years.
685
01:14:53,501 --> 01:14:54,917
Your point is...?
686
01:14:55,126 --> 01:14:56,334
It's simple.
687
01:14:59,792 --> 01:15:04,751
We stop the wars by getting rid of our borders.
688
01:15:05,792 --> 01:15:07,876
No borders?
689
01:15:08,167 --> 01:15:13,501
Your Majesty, if the 7 states had
no borders, the wars would go on.
690
01:15:15,459 --> 01:15:20,042
You... For real...
691
01:15:20,459 --> 01:15:23,501
Wait up! What are you saying?
692
01:15:23,876 --> 01:15:25,709
I have a goal.
693
01:15:25,876 --> 01:15:29,251
You want your throne back, right?
694
01:15:29,417 --> 01:15:31,667
So you need their help.
695
01:15:31,834 --> 01:15:34,792
That is just the first step of my journey.
696
01:15:35,126 --> 01:15:36,709
Your journey?
697
01:15:39,667 --> 01:15:41,251
Youtanwa.
698
01:15:42,501 --> 01:15:44,126
Join me on a journey...
699
01:15:46,751 --> 01:15:49,501
A journey that no one's dared to go on.
700
01:15:49,834 --> 01:15:52,167
At the end, there'll be light.
701
01:15:59,709 --> 01:16:02,209
He's lying!
702
01:16:03,876 --> 01:16:05,376
You can't fool us.
703
01:16:12,501 --> 01:16:13,834
Kill them!
704
01:16:14,626 --> 01:16:16,001
Oh no...!
705
01:16:23,417 --> 01:16:24,626
Shin!
706
01:16:38,459 --> 01:16:40,501
You'll be damned!
707
01:16:40,876 --> 01:16:43,251
You intrigue me, boy.
708
01:16:43,501 --> 01:16:45,751
What's your next move?
709
01:16:50,001 --> 01:16:52,334
I have no next move.
710
01:16:53,167 --> 01:16:56,459
Hey, you in the boss mask!
711
01:17:01,126 --> 01:17:04,667
I don't understand one word of your story,
712
01:17:04,917 --> 01:17:09,476
but this guy needs your help, so help him!
713
01:17:11,126 --> 01:17:13,459
How unintelligent...
714
01:17:13,709 --> 01:17:15,209
I give up.
715
01:17:15,376 --> 01:17:20,417
Do him a favor and you might
get it back tenfold.
716
01:17:20,584 --> 01:17:23,417
In treasure and great food!
717
01:17:24,584 --> 01:17:25,792
Shut up, monkey!
718
01:17:26,584 --> 01:17:29,292
Our ancestors' grievances are ours.
719
01:17:29,667 --> 01:17:32,376
We won't forget their hardship.
720
01:17:38,834 --> 01:17:40,209
SHUT UP!
721
01:17:42,542 --> 01:17:47,959
Your ancestors' biggest regret
was an unrealized dream.
722
01:17:48,417 --> 01:17:51,917
If you care about your dead ancestors,
723
01:17:52,209 --> 01:17:55,251
make their dream come true!
724
01:18:07,834 --> 01:18:09,917
That wasn't bad.
725
01:18:15,209 --> 01:18:16,667
Youtanwa...
726
01:18:18,626 --> 01:18:21,959
I'm powerless right now, but
727
01:18:22,959 --> 01:18:25,834
my objective is not impossible.
728
01:18:28,376 --> 01:18:31,834
Let's reunite as we did 400 years ago.
729
01:18:32,417 --> 01:18:34,376
I need your help.
730
01:18:36,792 --> 01:18:39,917
You know that's what your people want.
731
01:18:40,709 --> 01:18:45,584
That's why you kept
the resort in good condition.
732
01:19:03,501 --> 01:19:07,667
King of Qin, tell me one thing.
733
01:19:09,792 --> 01:19:11,417
We're rough.
734
01:19:12,001 --> 01:19:17,584
If we joined you, would you mind if
we got blood on your throne?
735
01:19:21,126 --> 01:19:22,959
There already is.
736
01:19:23,792 --> 01:19:25,876
I don't mind of all.
737
01:20:02,542 --> 01:20:03,917
A woman...!
738
01:20:05,917 --> 01:20:11,459
I, Youtanwa, welcome the
King of Qin as our closest ally.
739
01:20:12,126 --> 01:20:15,209
Assemble soldiers from the mountains.
740
01:20:17,417 --> 01:20:18,709
Prepare for war!
741
01:20:49,834 --> 01:20:51,959
It worked, Sei!
742
01:20:53,042 --> 01:20:55,001
Now what?
743
01:20:57,084 --> 01:20:58,584
I have a plan.
744
01:21:03,292 --> 01:21:05,667
At the center of the palace
745
01:21:06,959 --> 01:21:08,917
there's an army of 80,000.
746
01:21:09,876 --> 01:21:10,917
There's...
747
01:21:11,084 --> 01:21:12,417
30 of us.
748
01:21:12,584 --> 01:21:15,042
I can mobilize 3,000 soldiers now.
749
01:21:15,209 --> 01:21:17,084
It's 3,030 against
750
01:21:17,542 --> 01:21:18,626
80,000!
751
01:21:19,209 --> 01:21:20,542
And so...
752
01:21:21,876 --> 01:21:23,251
Which is more?
753
01:21:38,042 --> 01:21:39,292
What's that?
754
01:21:48,792 --> 01:21:51,876
Oh, no...
755
01:21:52,834 --> 01:21:55,626
There are horses at Anjou gate
756
01:21:55,792 --> 01:21:58,542
with approximately 3,000 soldiers!
757
01:21:59,084 --> 01:22:00,376
What?
758
01:22:02,501 --> 01:22:03,459
First,
759
01:22:04,126 --> 01:22:06,209
we'll dress like them.
760
01:22:09,001 --> 01:22:12,292
The Mountain tribe are mounted on horses!
761
01:22:13,834 --> 01:22:15,834
The Mountain tribe?
762
01:22:19,626 --> 01:22:21,292
Do I have to?
763
01:22:21,459 --> 01:22:23,417
This is too weird!
764
01:22:23,584 --> 01:22:24,876
And you're not?
765
01:22:25,334 --> 01:22:27,209
This will do.
766
01:22:27,667 --> 01:22:30,834
Yeah, this is my combat gear, idiots.
767
01:22:33,584 --> 01:22:36,334
A messenger brought word.
768
01:22:36,709 --> 01:22:40,459
The tribe wishes to be our allies.
769
01:22:41,251 --> 01:22:43,792
Allies with the Mountain tribe?
770
01:22:48,001 --> 01:22:49,292
As guests,
771
01:22:49,917 --> 01:22:52,417
we'll be invited into the palace.
772
01:22:52,709 --> 01:22:54,959
We won't even have to fight.
773
01:22:55,334 --> 01:22:57,042
Very smart.
774
01:22:58,584 --> 01:23:03,001
In disguise we might get in, but what about
775
01:23:03,334 --> 01:23:06,209
the 80,000 soldiers guarding the palace?
776
01:23:08,917 --> 01:23:10,292
The plan is...
777
01:23:33,917 --> 01:23:36,417
Will they really let us in?
778
01:23:36,917 --> 01:23:38,334
They will.
779
01:23:38,667 --> 01:23:42,834
Their army of 80,000
might take on Ryofui's 200,000.
780
01:23:43,584 --> 01:23:49,209
With that kind of disadvantage,
they'll need help.
781
01:23:50,459 --> 01:23:55,709
We have hundreds of thousands
more soldiers in the mountains.
782
01:23:56,417 --> 01:23:59,209
It's an offer too good to refuse.
783
01:24:02,501 --> 01:24:05,501
Just what we need to fight Ryofui.
784
01:24:05,667 --> 01:24:08,501
But why do they suddenly want to
785
01:24:08,667 --> 01:24:11,209
join forces after 400 years?
786
01:24:23,542 --> 01:24:24,542
The gate!
787
01:24:54,959 --> 01:24:58,834
I am Youtanwa, the Mountain Chieftain.
788
01:25:02,501 --> 01:25:06,459
Chieftain Youtanwa, please enter.
789
01:25:07,667 --> 01:25:12,126
The state of Qin welcomes you.
790
01:25:12,501 --> 01:25:14,042
It worked!
791
01:25:14,251 --> 01:25:15,584
Great!
792
01:25:15,751 --> 01:25:18,792
Not all of you can enter.
793
01:25:19,042 --> 01:25:22,084
Just the Chieftain and 50 subjects.
794
01:25:23,417 --> 01:25:25,084
50...!
795
01:25:26,417 --> 01:25:27,876
Very well.
796
01:25:28,334 --> 01:25:30,834
50 against 80,000 soldiers!
797
01:25:31,459 --> 01:25:34,084
Before they reach the throne hall,
798
01:25:34,792 --> 01:25:37,167
we'll kill Seikyou.
799
01:25:37,584 --> 01:25:41,209
That's 10 of us and 40 Mountain tribesmen.
800
01:25:41,542 --> 01:25:42,501
Yes, sir.
801
01:25:42,709 --> 01:25:44,334
Wait here, Ten.
802
01:25:44,501 --> 01:25:46,126
No, I'm coming.
803
01:25:46,292 --> 01:25:47,876
Stay here!
804
01:25:48,417 --> 01:25:52,376
I have to help the King
805
01:25:52,709 --> 01:25:54,417
and get a reward!
806
01:25:56,126 --> 01:25:57,209
Whatever.
807
01:26:00,001 --> 01:26:02,376
So we'll exploit those monkeys?
808
01:26:02,792 --> 01:26:04,334
Yes.
809
01:26:05,501 --> 01:26:08,292
With the Mountain tribe as allies,
810
01:26:08,459 --> 01:26:13,167
we'll have access to
tens of thousands more soldiers.
811
01:26:14,542 --> 01:26:18,959
We'll do anything to defeat Ryofui.
812
01:26:19,834 --> 01:26:24,876
We can watch the monkeys fight Ryofui
813
01:26:25,042 --> 01:26:27,417
for our amusement.
814
01:26:31,501 --> 01:26:37,251
Your Highness. Youtanwa and 50
soldiers entered Shuki gate.
815
01:26:56,417 --> 01:26:57,417
Halt!
816
01:26:59,334 --> 01:27:01,251
From here it is the King's domain.
817
01:27:02,084 --> 01:27:05,417
Please leave your weapons here.
818
01:27:07,001 --> 01:27:10,584
My tribe was once Qin's ally,
819
01:27:11,251 --> 01:27:14,251
but your people betrayed us.
820
01:27:15,459 --> 01:27:19,417
We trusted you, but we were deceived.
821
01:27:19,917 --> 01:27:24,459
Until we make a formal pact we'll stay armed.
822
01:27:25,167 --> 01:27:29,542
It that's unacceptable
I demand that you disarm too.
823
01:27:43,917 --> 01:27:46,126
Very well.
824
01:27:46,626 --> 01:27:49,792
Remain armed until the alliance is restored.
825
01:27:56,167 --> 01:27:58,001
Are you sure?
826
01:27:59,542 --> 01:28:01,792
Get Gikou to stand by.
827
01:28:02,417 --> 01:28:05,751
Even if they attack us
828
01:28:05,917 --> 01:28:08,167
what can 50 of them do?
829
01:28:21,334 --> 01:28:22,501
Youtanwa.
830
01:28:23,417 --> 01:28:25,751
I am truly grateful to you.
831
01:28:27,376 --> 01:28:29,751
I can't wait for a battle.
832
01:28:37,834 --> 01:28:41,709
Escape is possible
through a secret passageway.
833
01:28:42,334 --> 01:28:46,001
We used it when we left the palace.
834
01:28:46,501 --> 01:28:48,084
It connects
835
01:28:48,584 --> 01:28:51,709
the throne hall and Shuki gate.
836
01:28:52,501 --> 01:28:55,376
Our war starts at the gate.
837
01:28:59,917 --> 01:29:00,917
Not yet.
838
01:29:01,334 --> 01:29:04,334
Only one man can start this battle.
839
01:29:07,917 --> 01:29:10,959
King Eisei of Qin.
840
01:29:38,709 --> 01:29:42,251
Close the gate now!
841
01:29:45,209 --> 01:29:46,167
What's that?
842
01:29:46,376 --> 01:29:47,501
What is it?
843
01:29:55,501 --> 01:29:57,834
Break up as planned.
844
01:29:58,209 --> 01:30:01,834
10 of you go through
the passageway to the throne room.
845
01:30:02,042 --> 01:30:04,751
The rest of us will be your decoys.
846
01:30:05,667 --> 01:30:07,209
Shin, let's go.
847
01:30:07,376 --> 01:30:10,667
- The king's a decoy!
- The best there is.
848
01:30:10,834 --> 01:30:14,584
Our fate depends on you, Shin!
849
01:30:14,917 --> 01:30:17,126
I know, old pal!
850
01:30:19,876 --> 01:30:21,001
Sei.
851
01:30:22,417 --> 01:30:23,792
See you later.
852
01:30:24,959 --> 01:30:26,251
Sure.
853
01:30:28,376 --> 01:30:30,042
Come on, Ten.
854
01:30:31,792 --> 01:30:33,251
Tajifu and Bajiou!
855
01:31:05,209 --> 01:31:06,292
Eisei!
856
01:31:07,626 --> 01:31:10,292
Did you enjoy your moment of glory?
857
01:31:11,417 --> 01:31:12,751
Shoubunkun!
858
01:31:13,834 --> 01:31:17,584
Ouki didn't behead him. It was a trick.
859
01:31:18,251 --> 01:31:20,584
Behead Eisei!
860
01:31:27,959 --> 01:31:28,917
Shoot!
861
01:31:45,959 --> 01:31:49,001
Gikou, destroy them!
862
01:31:59,001 --> 01:31:59,959
Oh no!
863
01:32:00,167 --> 01:32:01,834
They expected us.
864
01:32:10,376 --> 01:32:12,917
I knew you'd come this way.
865
01:32:14,292 --> 01:32:16,834
The plot of peasants!
866
01:32:18,167 --> 01:32:19,542
General Saji!
867
01:32:20,251 --> 01:32:21,292
General?
868
01:32:21,459 --> 01:32:23,251
He was a general.
869
01:32:25,834 --> 01:32:27,876
No Eisei, huh?
870
01:32:31,334 --> 01:32:32,584
Stop!
871
01:32:51,417 --> 01:32:53,042
Kill them all.
872
01:32:53,834 --> 01:32:55,376
Stop him!
873
01:32:58,709 --> 01:32:59,667
Oh no...!
874
01:33:10,876 --> 01:33:13,251
- Let's retreat.
- No.
875
01:33:14,042 --> 01:33:15,001
We'll stay.
876
01:33:15,501 --> 01:33:16,459
Youtanwa!
877
01:33:16,667 --> 01:33:19,667
But they'll wipe us out!
878
01:33:20,001 --> 01:33:22,501
Arrows don't scare us!
879
01:33:31,751 --> 01:33:33,792
We'll stay too.
880
01:33:34,001 --> 01:33:34,959
What!?
881
01:33:44,584 --> 01:33:46,417
Stupid monkeys...
882
01:33:47,584 --> 01:33:50,334
Release all arrows when I say!
883
01:33:51,751 --> 01:33:52,709
Shoot!
884
01:34:09,459 --> 01:34:11,584
They're not dead!
885
01:34:21,751 --> 01:34:22,959
They're useless!
886
01:34:39,751 --> 01:34:41,917
Get the ones in the front!
887
01:34:56,917 --> 01:34:58,459
Bring in more soldiers.
888
01:34:59,042 --> 01:35:00,667
Chancellor, to the keep.
889
01:35:01,251 --> 01:35:04,626
If I retreat before Eisei is beheaded,
890
01:35:04,959 --> 01:35:09,042
His Highness, Seikyou won't like it.
891
01:35:41,709 --> 01:35:43,251
I got him...!
892
01:36:23,626 --> 01:36:26,792
Across the court is the throne hall!
893
01:36:39,084 --> 01:36:40,042
Advance!
894
01:37:05,876 --> 01:37:09,001
He delivered his own head to me!
895
01:37:09,459 --> 01:37:11,376
Idiot!
896
01:37:12,542 --> 01:37:14,042
It's over.
897
01:37:15,542 --> 01:37:18,501
Qin is my state now.
898
01:37:46,334 --> 01:37:48,167
What's that?
899
01:37:50,251 --> 01:37:52,709
That's Rankai the executioner!
900
01:39:02,209 --> 01:39:04,459
Shin, hurry up!
901
01:39:11,959 --> 01:39:13,751
Get away from him!
902
01:39:32,042 --> 01:39:33,292
Bajiou!
903
01:40:51,709 --> 01:40:54,459
Having Eisei turn up
904
01:40:55,042 --> 01:40:58,667
serves our purpose just fine.
905
01:40:59,834 --> 01:41:02,584
If Eisei dies in full view,
906
01:41:02,792 --> 01:41:05,251
His Highness will be king.
907
01:41:05,417 --> 01:41:08,334
His armies will have a million men!
908
01:41:08,667 --> 01:41:12,042
And we'll defeat that cocky Ryofui.
909
01:41:12,209 --> 01:41:16,959
Finally we'll have the power we once had.
910
01:41:29,834 --> 01:41:31,542
You're history, villains!
911
01:41:43,167 --> 01:41:45,251
So you're Seikyou?
912
01:41:48,501 --> 01:41:49,876
Execute them.
913
01:41:52,417 --> 01:41:57,001
For being in the same space as royalty.
914
01:41:57,542 --> 01:42:00,834
For breathing the same air as me.
915
01:42:01,584 --> 01:42:04,292
Yeah, that's bullshit.
916
01:42:04,876 --> 01:42:06,667
I know one thing.
917
01:42:08,376 --> 01:42:10,251
Sei is the real king!
918
01:42:12,959 --> 01:42:14,792
Not you.
919
01:42:18,459 --> 01:42:21,584
Saji, squash these bugs.
920
01:42:31,584 --> 01:42:33,126
Oh, him!
921
01:42:33,542 --> 01:42:36,376
You said he was a general, Heki?
922
01:42:36,542 --> 01:42:40,751
Saji was known for being an exceptional general.
923
01:42:40,917 --> 01:42:43,334
That's what you want to be!
924
01:42:43,834 --> 01:42:46,167
How come he's not leading armies?
925
01:42:46,834 --> 01:42:50,709
He was fired because of his cruel methods.
926
01:42:51,167 --> 01:42:53,251
Now he's a mercenary for hire.
927
01:42:54,084 --> 01:42:56,667
Oh, so he's an asshole!
928
01:43:32,459 --> 01:43:33,876
Hey, asshole!
929
01:43:34,959 --> 01:43:37,459
You don't deserve to be a general!
930
01:43:39,542 --> 01:43:43,334
Yeah? What's a kid know about warfare?
931
01:43:49,126 --> 01:43:50,792
I'll show you.
932
01:44:11,792 --> 01:44:14,042
There's no point resisting.
933
01:44:21,501 --> 01:44:23,042
Oh no...
934
01:44:30,834 --> 01:44:32,209
King!
935
01:44:36,917 --> 01:44:38,334
Accept your fate!
936
01:44:54,876 --> 01:44:55,834
Shin!
937
01:44:57,417 --> 01:45:01,167
I won't be defeated by this asshole...
938
01:45:08,126 --> 01:45:10,042
Keep your spirits up!
939
01:45:12,792 --> 01:45:14,667
Victory is ours!
940
01:45:15,209 --> 01:45:17,834
The assault group will succeed.
941
01:45:18,417 --> 01:45:20,792
We'll keep going for them!
942
01:45:27,709 --> 01:45:29,459
Swords may break,
943
01:45:29,876 --> 01:45:32,917
but we'll go on even if we lose arms and blood.
944
01:45:36,251 --> 01:45:38,751
Hang in there and victory is ours!
945
01:45:40,001 --> 01:45:43,709
Your Majesty!
946
01:46:28,917 --> 01:46:30,501
Heki, you idiot!
947
01:46:44,792 --> 01:46:47,584
Heki!
948
01:46:52,459 --> 01:46:53,584
Heki!
949
01:47:08,167 --> 01:47:11,376
You don't have what if takes to be a general.
950
01:47:24,459 --> 01:47:25,459
Shin!
951
01:47:28,376 --> 01:47:31,001
Keep dreaming, kid.
952
01:47:35,876 --> 01:47:37,667
Dreams are bullshit.
953
01:47:38,459 --> 01:47:40,876
I've seen many men like you.
954
01:47:46,334 --> 01:47:49,209
Dreams aren't for the battlefront.
955
01:47:50,251 --> 01:47:52,542
A man who goes on about dreams...
956
01:47:54,167 --> 01:47:56,417
will die first.
957
01:48:08,126 --> 01:48:10,167
That's wrong...
958
01:48:17,626 --> 01:48:19,792
That's wrong.
959
01:48:23,834 --> 01:48:25,709
Hyou.
960
01:48:29,501 --> 01:48:31,459
Shin, get up!
961
01:48:33,042 --> 01:48:35,917
You'll be the greatest general on Earth!
962
01:48:37,376 --> 01:48:39,042
Shin!
963
01:48:49,376 --> 01:48:52,209
Once a slave, always a slave.
964
01:48:53,417 --> 01:48:55,334
But the sword will free you.
965
01:48:58,792 --> 01:49:01,334
I'll be the greatest general on Earth!
966
01:49:11,709 --> 01:49:13,501
Hyou.
967
01:49:28,751 --> 01:49:30,167
Your dream's over.
968
01:49:31,501 --> 01:49:32,626
No!
969
01:50:02,376 --> 01:50:05,042
What's wrong with dreams?
970
01:50:12,751 --> 01:50:14,584
If you dream,
971
01:50:17,084 --> 01:50:19,459
you get back on your feet.
972
01:50:28,792 --> 01:50:30,667
Because you dream...
973
01:50:33,542 --> 01:50:35,459
you go forward.
974
01:50:39,042 --> 01:50:40,876
Because you dream...
975
01:50:43,709 --> 01:50:46,417
you're strong.
976
01:50:54,584 --> 01:50:56,917
Because you dream...
977
01:51:05,542 --> 01:51:07,542
Bastard...
978
01:52:57,834 --> 01:52:59,126
Your Highness...?
979
01:53:12,751 --> 01:53:16,751
What are you doing by yourself...?
980
01:53:17,834 --> 01:53:21,417
Ketsushi is dead, Shishi.
981
01:53:23,209 --> 01:53:24,501
No...!
982
01:53:31,126 --> 01:53:33,001
Where are you going?
983
01:53:33,876 --> 01:53:36,751
Deserters will be executed!
984
01:53:41,751 --> 01:53:44,584
Do something!
985
01:53:47,792 --> 01:53:49,334
No, you don't.
986
01:53:52,876 --> 01:53:55,209
You brat...
987
01:53:57,542 --> 01:53:58,501
I...
988
01:53:59,251 --> 01:54:01,667
am Lord Ketsushi,
989
01:54:02,042 --> 01:54:06,584
Chancellor of the great state of Qin!
990
01:54:09,626 --> 01:54:10,751
Ten!
991
01:54:11,084 --> 01:54:12,126
Ten!
992
01:54:24,834 --> 01:54:25,792
Ten!
993
01:54:27,251 --> 01:54:28,209
Ten!
994
01:54:45,292 --> 01:54:48,751
Told you! This is my combat gear.
995
01:54:56,876 --> 01:55:00,251
Come on. Sei is expecting us.
996
01:55:13,959 --> 01:55:15,501
Did we keep you?
997
01:55:22,126 --> 01:55:23,626
It's about time!
998
01:55:39,417 --> 01:55:41,792
How dare you, Eisei...
999
01:55:42,959 --> 01:55:45,334
Someone, go and kill him!
1000
01:56:02,959 --> 01:56:07,001
Our sibling issues are for us to deal with.
1001
01:56:08,126 --> 01:56:09,834
Sibling...
1002
01:56:10,834 --> 01:56:15,876
You're a commoner's son. We're not brothers!
1003
01:56:21,667 --> 01:56:25,584
Blood! The blood of a king!
1004
01:56:27,001 --> 01:56:28,459
So, what's a little blood?
1005
01:56:29,042 --> 01:56:32,834
Our feud caused a lot more blood to be shed.
1006
01:56:34,001 --> 01:56:38,501
Your behavior is inexcusable, you know!
1007
01:56:41,876 --> 01:56:43,251
Seikyou.
1008
01:56:44,376 --> 01:56:46,459
Try to understand what pain is.
1009
01:57:37,876 --> 01:57:41,334
You lost. There's no point killing you.
1010
01:57:46,876 --> 01:57:50,167
We'll all be beheaded for treason unless...
1011
01:57:53,959 --> 01:57:57,167
we kill Eisei and his people!
1012
01:57:59,251 --> 01:58:02,376
That's the only way we'll survive.
1013
01:58:04,459 --> 01:58:09,251
You agree with me, don't you?
1014
01:58:48,876 --> 01:58:50,084
Ouki!
1015
01:58:53,001 --> 01:58:54,751
General Ouki...
1016
01:58:57,709 --> 01:58:59,001
General!
1017
01:58:59,834 --> 01:59:02,667
We shall behead Eisei together!
1018
01:59:07,126 --> 01:59:10,084
The greatest general on Earth...
1019
01:59:19,417 --> 01:59:22,751
Stop, Ouki. What do you want?
1020
01:59:24,001 --> 01:59:28,084
I don't have time to play
with you, Shoubunkun.
1021
01:59:29,376 --> 01:59:32,917
I've come a long way to
1022
01:59:33,167 --> 01:59:36,459
have words with the young king.
1023
01:59:42,167 --> 01:59:43,501
General.
1024
01:59:44,917 --> 01:59:46,917
I have a question for you.
1025
01:59:49,042 --> 01:59:54,834
Why does a great man like you
get involved in our family feud?
1026
01:59:55,417 --> 01:59:57,709
Because it's foolish.
1027
01:59:59,584 --> 02:00:01,626
Your Majesty, if I may.
1028
02:00:02,167 --> 02:00:05,751
You're just fighting a war in your state,
1029
02:00:06,417 --> 02:00:08,917
not a war out in the world!
1030
02:00:10,626 --> 02:00:13,042
Now Your Majesty,
1031
02:00:13,751 --> 02:00:17,084
I have a question for you.
1032
02:00:18,876 --> 02:00:21,292
It's about your dream.
1033
02:00:25,042 --> 02:00:30,292
Now the throne's yours again,
what do you want?
1034
02:00:36,792 --> 02:00:42,084
What kind of king do you aspire to be?
1035
02:00:43,501 --> 02:00:46,042
Think well before you answer.
1036
02:00:47,167 --> 02:00:49,167
You may be king, but
1037
02:00:49,959 --> 02:00:53,292
my glaive won't tolerate an unworthy answer.
1038
02:00:55,417 --> 02:00:59,542
My objective is to go out into the world.
1039
02:01:01,334 --> 02:01:03,584
So I made an alliance with
1040
02:01:04,709 --> 02:01:08,001
the Chieftain who shares my dream.
1041
02:01:11,251 --> 02:01:13,001
Which is...?
1042
02:01:16,292 --> 02:01:17,876
I aim to rule
1043
02:01:18,459 --> 02:01:20,501
a unified China.
1044
02:01:27,917 --> 02:01:30,042
A unified China...?
1045
02:01:32,584 --> 02:01:38,251
Do you think the other states
will agree with your idea?
1046
02:01:38,792 --> 02:01:43,376
If they don't, I'll have to use force.
1047
02:01:44,667 --> 02:01:47,751
People will call you a tyrant!
1048
02:01:48,251 --> 02:01:49,501
Lei them.
1049
02:01:49,709 --> 02:01:53,626
And be a ruler who'd disrupt his people's lives?
1050
02:01:53,959 --> 02:01:55,209
No.
1051
02:01:55,584 --> 02:02:00,626
500 years of wars may lead
to 500 more years of war.
1052
02:02:01,959 --> 02:02:06,042
My sword will stop that so no one dies.
1053
02:02:10,209 --> 02:02:11,542
I will be...
1054
02:02:16,751 --> 02:02:19,876
the first emperor to unify our world.
1055
02:02:56,751 --> 02:02:57,834
Tou.
1056
02:02:58,626 --> 02:02:59,876
Yes, Lord.
1057
02:03:03,459 --> 02:03:07,292
You lost. I suggest Gikou and his men surrender.
1058
02:03:07,709 --> 02:03:09,376
Nonsense!
1059
02:03:10,459 --> 02:03:12,959
Kill Ouki and Eisei!
1060
02:03:49,876 --> 02:03:51,584
He's amazing...!
1061
02:03:53,209 --> 02:03:55,042
Who would...?
1062
02:03:55,876 --> 02:03:57,376
Who would...?
1063
02:03:57,959 --> 02:04:01,334
Who would follow you and your delusion?
1064
02:04:25,917 --> 02:04:28,042
I'd follow him!
1065
02:04:34,542 --> 02:04:36,001
Shoubunkun.
1066
02:04:39,459 --> 02:04:44,376
I'm beginning to understand
what you'd fight for.
1067
02:04:48,209 --> 02:04:49,709
Tell my men...
1068
02:04:51,251 --> 02:04:52,709
to pull out.
1069
02:04:57,334 --> 02:04:58,417
My name is...
1070
02:04:59,459 --> 02:05:00,626
Shin.
1071
02:05:01,959 --> 02:05:03,417
Remember it.
1072
02:05:04,959 --> 02:05:06,334
Because one day...
1073
02:05:07,376 --> 02:05:10,126
I'll be the greatest general on Earth.
1074
02:05:19,959 --> 02:05:25,876
I guess this is the start
of an exciting new age.
1075
02:05:27,792 --> 02:05:29,542
Shin, my boy!
1076
02:05:33,251 --> 02:05:36,834
I'll see you in a real war.
1077
02:05:56,542 --> 02:06:01,459
Let's not shed more blood.
Surrender and you'll live.
1078
02:06:03,959 --> 02:06:08,876
You heard him! Disarm and surrender!
1079
02:06:09,376 --> 02:06:14,126
We won this war!
1080
02:06:34,626 --> 02:06:35,584
Shin!
1081
02:06:58,042 --> 02:06:59,001
Shin.
1082
02:07:00,542 --> 02:07:02,792
We're headed for the same place!
1083
02:07:06,376 --> 02:07:08,501
Just wait, Hyou!
1084
02:07:53,167 --> 02:07:58,209
No civilians died despite
the scale of the uprising.
1085
02:07:59,501 --> 02:08:05,584
Ouki stationed his army
nearby to protect civilians.
1086
02:08:06,001 --> 02:08:07,584
Also,
1087
02:08:08,292 --> 02:08:11,959
he tricked Seikyou
by pretending he had my head,
1088
02:08:12,834 --> 02:08:16,251
so he could fake control of my estate.
1089
02:08:17,542 --> 02:08:21,584
He kept my family and
retainers safe in the upheaval.
1090
02:08:22,626 --> 02:08:24,001
Ouki...
1091
02:08:25,334 --> 02:08:27,959
Everyone is a pawn...
1092
02:08:30,084 --> 02:08:32,459
on his chessboard.
1093
02:08:52,251 --> 02:08:55,084
Hey, King. You remember our promise?
1094
02:08:55,709 --> 02:08:58,834
Yes. Thank you for accompanying me.
1095
02:09:01,251 --> 02:09:03,001
All this is yours again.
1096
02:09:03,459 --> 02:09:05,667
My journey has only begun.
1097
02:09:08,959 --> 02:09:13,334
Sei. I'll fight in a war.
1098
02:09:15,126 --> 02:09:16,542
Shin...
1099
02:09:18,084 --> 02:09:22,084
With each battle I win, I'll rise.
1100
02:09:23,167 --> 02:09:25,001
To be a general?
1101
02:09:25,292 --> 02:09:28,751
Yes. I'll be the greatest general on Earth so
1102
02:09:29,001 --> 02:09:31,417
you'll become the Emperor of China.
1103
02:09:32,126 --> 02:09:33,084
Don't be cocky.
1104
02:09:48,209 --> 02:09:51,042
Let's do it, Sei.
1105
02:09:52,626 --> 02:09:56,792
No one has unified our world, but we will!
71998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.