All language subtitles for Kenzeli.2020.1.46GB.MegaPeer
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,140 --> 00:00:18,320
Дама в платье муаровом незнакома с
закройщиком, а кто жизнь
2
00:00:18,320 --> 00:00:23,280
распланировал, не владеет судьбой.
Король поэтов
3
00:00:23,280 --> 00:00:25,740
избран!
4
00:01:17,840 --> 00:01:19,000
Привет, моя сестра.
5
00:01:24,580 --> 00:01:29,980
Мастер, вы знаете, что я очень хороший
программист.
6
00:01:30,620 --> 00:01:36,780
Я много лет работала в компании моего
мужа. По сути, я создала ее. Я сумела
7
00:01:36,780 --> 00:01:42,320
создать программу, которая может
погружать человека в прошлое.
8
00:01:42,880 --> 00:01:49,500
Но мой бывший муж превратил мое
изобретение Банальный шлем для
9
00:01:49,560 --> 00:01:51,160
И успешно его продает.
10
00:01:52,200 --> 00:01:56,740
Более того, он вывел меня из бизнеса.
11
00:01:57,360 --> 00:02:03,300
Уволил. А его молодая жена,
экзальтированная особа,
12
00:02:03,300 --> 00:02:05,820
помешана на поэзии северянина.
13
00:02:06,260 --> 00:02:07,500
Успокойтесь, сестра.
14
00:02:08,440 --> 00:02:10,280
Я все проанализирую.
15
00:02:10,539 --> 00:02:11,820
До свидания.
16
00:02:12,380 --> 00:02:13,860
Мы последние.
17
00:02:15,340 --> 00:02:18,960
По докладу, три четверти миллиона ушли
нашим итальянским партнерам.
18
00:02:19,360 --> 00:02:21,360
До итальянцев деньги не дошли.
19
00:02:21,860 --> 00:02:24,700
Я хочу послушать нашего коммерческого
директора, Олег Павлович. Может,
20
00:02:24,740 --> 00:02:25,740
объяснить, в чем дело?
21
00:02:29,120 --> 00:02:30,120
А, понятно.
22
00:02:30,420 --> 00:02:32,700
Наргиз, кто отвечал за данный участок
работы?
23
00:02:35,580 --> 00:02:36,920
Артем Владимирович.
24
00:02:41,320 --> 00:02:42,780
Артем Владимирович.
25
00:02:48,620 --> 00:02:49,620
Артем Владимирович.
26
00:02:50,320 --> 00:02:55,360
Ну что ж, давайте послушаем, что нам
скажет Артем Владимирович.
27
00:02:56,500 --> 00:02:59,080
Я пока не понимаю, в чем дело. Не надо
ямлить.
28
00:02:59,340 --> 00:03:02,960
Я возьму все под свой контроль. Не надо
ничего брать под свой контроль.
29
00:03:03,540 --> 00:03:09,700
Отец. Я... Я тебе в офисе не отец.
30
00:03:12,000 --> 00:03:13,000
Сядь!
31
00:03:20,700 --> 00:03:21,700
Наркозавтра.
32
00:03:23,860 --> 00:03:25,620
Завтра, Кришев, дайте мне подробнее
счет.
33
00:03:26,660 --> 00:03:29,220
Конечно. Артем Владимирович, временно
отстраняйся от работы.
34
00:03:29,680 --> 00:03:31,600
Может не появляться на рабочем месте.
35
00:03:31,940 --> 00:03:33,440
Я могу предложить... Вон!
36
00:04:04,040 --> 00:04:06,900
Что с тобой, сын? Мам, я, по -моему,
влип.
37
00:04:07,500 --> 00:04:10,340
Он меня уволит. С чего ты взял?
38
00:04:11,560 --> 00:04:16,040
Он поймал меня на переводах
сверхбюджета. Я не знаю, что мне делать.
39
00:04:17,140 --> 00:04:18,600
Да успокойся.
40
00:04:19,200 --> 00:04:20,420
Не уволит.
41
00:04:21,459 --> 00:04:23,280
Помни, что ты наследник.
42
00:04:23,680 --> 00:04:25,460
И это имеет значение.
43
00:04:28,480 --> 00:04:29,520
Все свободны.
44
00:04:45,960 --> 00:04:47,220
Ну что, был скандал.
45
00:04:48,180 --> 00:04:49,720
Аккуратно поддерживай его.
46
00:04:49,960 --> 00:04:51,080
Да не волнуйся.
47
00:04:52,140 --> 00:04:53,140
Пока.
48
00:05:18,110 --> 00:05:19,110
Да, Катюш.
49
00:05:19,210 --> 00:05:20,210
Володенька, ну да скоро.
50
00:05:21,170 --> 00:05:22,109
А ты где?
51
00:05:22,110 --> 00:05:24,330
Жду дома. У тебя что, проблемы? Да нет,
все нормально.
52
00:05:25,130 --> 00:05:26,890
Нет, сейчас сажусь в машину, уже еду.
53
00:05:27,630 --> 00:05:28,549
Давай, жду.
54
00:05:28,550 --> 00:05:29,550
Да, да.
55
00:05:30,270 --> 00:05:31,270
Все.
56
00:05:34,570 --> 00:05:35,570
Спасибо.
57
00:09:04,080 --> 00:09:07,780
выступает Владимир Маяковский.
58
00:09:23,060 --> 00:09:29,320
Мечтающую на размягченном мозгу, Как
выжревший лакей на засталенной кушетке,
59
00:09:29,420 --> 00:09:35,580
Будут разлинить обокровавленный сердце
лоскут.
60
00:09:35,900 --> 00:09:40,940
Доциты изиздеваюсь, нахальный и веткий.
61
00:09:41,160 --> 00:09:47,140
У меня в душе ни одного седого волоса, И
старческой нежности нет в ней.
62
00:09:47,440 --> 00:09:51,980
Мир, огромив мощью голоса, иду.
63
00:09:52,590 --> 00:09:57,010
красивый, 22 -летний. Достаточно.
64
00:09:58,410 --> 00:10:03,050
Истинная поэзия должна служить
пролетарской революции.
65
00:10:09,210 --> 00:10:14,090
Выступает Крустантин Бальмонт.
66
00:10:26,030 --> 00:10:29,130
Я ненавижу человечество.
67
00:10:29,650 --> 00:10:35,250
Я от него бегу спеша. Мое единое
отечество, моя
68
00:10:35,250 --> 00:10:41,310
пустынная душа. О, как люблю, люблю
случайности.
69
00:10:41,490 --> 00:10:44,550
Внезапно взятый поцелуй.
70
00:10:45,250 --> 00:10:50,290
И весь восторг до сладкой крайности.
71
00:10:50,490 --> 00:10:55,330
И стих, в котором пенья.
72
00:11:07,740 --> 00:11:12,140
Друзья, выступает Игорь Северянин!
73
00:11:26,700 --> 00:11:30,040
Весенний день горячий и золот.
74
00:11:30,300 --> 00:11:34,100
Весенний город солнцем ослеплен.
75
00:11:34,360 --> 00:11:37,640
Я снова я, я снова молод.
76
00:11:38,180 --> 00:11:41,280
Я снова весь и влюблен.
77
00:11:41,620 --> 00:11:47,920
Скорей бы в бричку по ухабам. Скорей бы
в юный луган.
78
00:11:48,340 --> 00:11:52,560
Смотреть в лицо румяным бабам.
79
00:11:52,780 --> 00:11:55,180
Как друга целовать.
80
00:11:55,630 --> 00:12:02,450
Врага, шумите вешни и дубравы, расти
трава, цвети сирень,
81
00:12:02,550 --> 00:12:04,370
виновных нет.
82
00:12:05,070 --> 00:12:10,850
Все люди правы в такой благословенный
день.
83
00:12:41,870 --> 00:12:44,550
начинаем голосование
84
00:13:22,360 --> 00:13:24,760
Кидают только мне северянина.
85
00:13:26,360 --> 00:13:30,760
Король поэтов избран!
86
00:13:58,800 --> 00:13:59,800
Игорь Северянов!
87
00:14:33,520 --> 00:14:36,020
Поедем в отель, я верну тебе твою душу.
88
00:14:48,560 --> 00:14:51,140
Медитируешь? Да, немного.
89
00:14:53,640 --> 00:14:54,780
Пойдем спать, милая.
90
00:15:23,080 --> 00:15:24,540
Ну что, погнали, поехали, поехали!
91
00:15:27,220 --> 00:15:28,220
Здорово!
92
00:15:28,500 --> 00:15:29,500
Здорово, привет!
93
00:15:30,200 --> 00:15:31,940
Что случилось в темной телесане?
94
00:15:32,200 --> 00:15:33,340
Мне кранты.
95
00:15:33,720 --> 00:15:35,560
Меня предок на махинации поймал.
96
00:15:35,800 --> 00:15:37,220
Ставлянский бабло? Да.
97
00:15:37,780 --> 00:15:39,300
Теперь без работы оставишься.
98
00:15:40,500 --> 00:15:41,800
Есть снежок? Есть.
99
00:15:42,840 --> 00:15:45,280
Давай, если есть, расслабим. Что, прям
здесь?
100
00:15:45,780 --> 00:15:47,720
Нет, пойдем, в среднюю комнату. Я
заплачу.
101
00:15:48,760 --> 00:15:49,840
Сейчас вернусь.
102
00:15:50,060 --> 00:15:51,060
Сколько же тебе?
103
00:16:24,750 --> 00:16:25,750
Мне как обычно.
104
00:16:26,090 --> 00:16:27,250
Ваше как обычно.
105
00:16:47,230 --> 00:16:50,410
Добрый вечер.
106
00:16:55,680 --> 00:16:56,760
Оттягивайтесь, мальчики.
107
00:16:57,700 --> 00:16:59,140
А что стоит тут делать?
108
00:16:59,360 --> 00:17:02,380
По всем фронтам оплом. Я в курсе,
Артемон.
109
00:17:03,180 --> 00:17:04,260
Но есть выход.
110
00:17:04,599 --> 00:17:07,560
Послушай, какой я тебе, Артемон?
111
00:17:07,839 --> 00:17:08,859
Что за чушь?
112
00:17:09,359 --> 00:17:10,680
Конечно, Артемон.
113
00:17:11,339 --> 00:17:14,660
Вместо того, чтобы действовать, сидишь
тут, как ссаный пудик.
114
00:17:16,599 --> 00:17:18,020
Нужно меры принимать.
115
00:17:18,280 --> 00:17:19,319
И какие меры?
116
00:17:20,560 --> 00:17:21,680
А вот послушай.
117
00:17:23,319 --> 00:17:24,319
Ближе.
118
00:18:17,200 --> 00:18:20,220
Какой сок будет Владимир Петрович?
119
00:18:20,720 --> 00:18:21,720
Яблочный, пожалуйста.
120
00:18:23,060 --> 00:18:24,060
А вы?
121
00:18:25,520 --> 00:18:26,560
Апельсин, пожалуйста.
122
00:18:27,520 --> 00:18:28,980
Сейчас сделаю.
123
00:18:34,620 --> 00:18:35,920
Что с тобой, Катюша?
124
00:18:37,540 --> 00:18:39,020
А вот я не знаю.
125
00:18:42,220 --> 00:18:43,780
Я опять виноват.
126
00:18:44,240 --> 00:18:45,300
Почему ты хандришь?
127
00:18:47,760 --> 00:18:48,780
Я детей хочу.
128
00:18:50,060 --> 00:18:55,920
У нас который год не получается.
129
00:19:01,080 --> 00:19:03,500
Понятно. Думаешь, как найти мне замену?
130
00:19:04,580 --> 00:19:07,000
Нет, ни о чем я не думаю. Ни о ком.
131
00:19:07,620 --> 00:19:08,740
Володь, я тебя люблю.
132
00:19:09,320 --> 00:19:15,040
Но жить так это... Пять лет вместе я ни
разу. Это же ненормально, Володь.
133
00:19:16,290 --> 00:19:18,110
Пожалуйста, давай сходим к врачу.
134
00:19:19,150 --> 00:19:20,150
Катюш, зачем?
135
00:19:21,270 --> 00:19:23,150
Зачем мне к врачу? Может быть, тебе к
врачу?
136
00:19:25,350 --> 00:19:27,390
У меня есть врач.
137
00:19:28,610 --> 00:19:30,410
Ты тогда был моложе.
138
00:19:30,790 --> 00:19:32,410
Это ясно, как белый день.
139
00:19:32,890 --> 00:19:33,890
Все лечит.
140
00:19:37,990 --> 00:19:38,990
Прошу.
141
00:19:45,770 --> 00:19:47,650
Знаешь что, Кать, может быть, это у тебя
не получается.
142
00:20:03,390 --> 00:20:05,090
Ну все, Катюш, ну не плачь.
143
00:20:07,390 --> 00:20:09,270
Ну хочешь, пойдем к врачу.
144
00:20:11,470 --> 00:20:12,470
Ты правда?
145
00:20:12,690 --> 00:20:13,690
Правда пойдешь?
146
00:20:14,410 --> 00:20:15,410
Правда пойду.
147
00:20:15,790 --> 00:20:16,930
Ну, хочешь, вместе пойдем?
148
00:20:17,610 --> 00:20:18,610
Ну, конечно.
149
00:20:18,690 --> 00:20:20,070
Может, прям сегодня?
150
00:20:20,330 --> 00:20:21,670
Нет, сегодня не получится.
151
00:20:21,950 --> 00:20:25,550
Кстати, сегодня вечером мы с тобой
приглашены на прием в итальянское
152
00:20:26,010 --> 00:20:28,670
Поэтому боль готова к 18 .00.
153
00:20:31,370 --> 00:20:32,370
Ну, все.
154
00:20:33,070 --> 00:20:34,070
Пора к танку.
155
00:20:34,970 --> 00:20:36,550
А вот, ну, когда к врачу?
156
00:20:37,430 --> 00:20:41,910
К врачу, к врачу... Наверное, на
следующей неделе.
157
00:20:43,250 --> 00:20:44,570
Но сначала я созвонюсь.
158
00:20:44,940 --> 00:20:45,940
Хорошо.
159
00:20:47,760 --> 00:20:48,760
Спасибо.
160
00:20:58,680 --> 00:21:02,100
Игорь, я хочу ребенка.
161
00:21:02,760 --> 00:21:05,740
У нас уже который год не получается.
162
00:21:07,120 --> 00:21:10,900
Подожди. Бог даст, получится.
163
00:21:15,120 --> 00:21:21,960
Понимаете, Игорь Юрьевич, дело в том,
что мы... Мы никак не можем завести
164
00:21:21,960 --> 00:21:22,960
ребенка отсюда.
165
00:21:24,240 --> 00:21:29,120
У нее какая -то неудовлетворенность
жизни, головные боли, она плачет,
166
00:21:29,160 --> 00:21:30,160
капризничает.
167
00:21:32,240 --> 00:21:37,580
Сегодня она требовала, чтобы мы вместе с
ней приехали к вам, но я... Я решил
168
00:21:37,580 --> 00:21:39,300
сначала приехать сам.
169
00:21:40,800 --> 00:21:42,560
Ну, чтобы понять, в ком или в чем.
170
00:21:44,040 --> 00:21:47,080
Причина. Ведь у меня уже есть как -то
сын от первого брака.
171
00:21:47,960 --> 00:21:51,940
Простите меня, Владимир Петрович, но вы
уверены, что это ваш сын?
172
00:21:56,000 --> 00:21:57,000
Игорь Юрьевич.
173
00:22:00,120 --> 00:22:01,240
А чей же еще?
174
00:22:01,920 --> 00:22:03,720
А не хотите сделать ДНК?
175
00:22:05,020 --> 00:22:06,300
Нет, ну это же нормально.
176
00:22:06,860 --> 00:22:10,020
Это снимет сразу некоторые вопросы.
177
00:22:11,730 --> 00:22:16,330
Сначала нужно сделать анализ на
сперматогенез.
178
00:22:18,250 --> 00:22:23,730
Ну и что же мне делать после сдачи этих
анализов?
179
00:22:24,970 --> 00:22:26,110
Лечиться, Владимир Петрович.
180
00:22:26,410 --> 00:22:27,410
Это лечиться.
181
00:22:28,390 --> 00:22:31,390
Приходите ко мне на прием завтра вместе
с вашей супругой. Нет, нет.
182
00:22:33,930 --> 00:22:38,950
Нужно сделать так, чтобы моя жена ничего
не знала об этом визите.
183
00:22:39,980 --> 00:22:46,660
Я бы хотел, чтобы это как -то произошло
само собой. Да, но она будет требовать
184
00:22:46,660 --> 00:22:50,360
от вас исполнения супружеского долга. А
это может помешать лечению.
185
00:22:52,340 --> 00:22:54,500
Это медикаментозное лечение?
186
00:22:54,820 --> 00:22:56,280
Да, это не стационар.
187
00:22:57,680 --> 00:22:58,880
Есть идея.
188
00:22:59,320 --> 00:23:02,460
Вы можете отправить вашу супругу
отдыхать на месяц.
189
00:23:03,240 --> 00:23:04,880
Полагаете, что месяца будет достаточно?
190
00:23:05,740 --> 00:23:06,740
Вполне.
191
00:23:07,300 --> 00:23:08,480
Сейчас вас...
192
00:23:08,970 --> 00:23:14,170
Проводят в процедурный кабинет. Юрий
Юрьевич, это обязательно?
193
00:23:14,810 --> 00:23:16,190
Это необходимо.
194
00:23:22,130 --> 00:23:27,290
Фёдор, мама говорила, ты кое -что
подготовил у Северянина.
195
00:23:27,630 --> 00:23:28,630
Пожалуйста.
196
00:23:35,270 --> 00:23:38,510
Властитель умирал. Пятна в придворных
тая.
197
00:23:38,940 --> 00:23:43,520
Ждала его конца, Сдувая с горностая
Одежду короля.
198
00:23:44,200 --> 00:23:50,360
Пылинки, между тем, Как втайне думала,
Когда ж ты будешь с ним? Я вам отдам
199
00:23:50,360 --> 00:23:55,120
престол, Я сердце к вам крылю. И только
он умолк, В разнузданности дикой,
200
00:23:55,140 --> 00:24:00,900
Взревели голоса, сверкнули палаши. И
вскоре не было у ложи ни души, Лишь
201
00:24:00,900 --> 00:24:03,420
двадцать мертвых тел Лежало пред
владыкой.
202
00:24:09,480 --> 00:24:10,480
Марине привет.
203
00:24:10,520 --> 00:24:16,140
Вам мама тоже привет передавала. А может
еще кто -нибудь подготовил стихи? Я.
204
00:24:16,280 --> 00:24:17,320
Ксения, пожалуйста.
205
00:24:22,480 --> 00:24:28,840
Меня положат в гроб фарфоровый, На ткань
снежинок яблоновых, И похоронят, как
206
00:24:28,840 --> 00:24:31,240
Суворова, Меня, новейшего из новых.
207
00:24:31,520 --> 00:24:37,080
Всем будет весело и солнечно, Отсветят
лица милосердия, И светозарно,
208
00:24:37,340 --> 00:24:41,260
Согреет всех мое бессмертие. Молодец.
Спасибо.
209
00:25:52,689 --> 00:25:55,490
Прошу. Здорово.
210
00:26:09,640 --> 00:26:10,640
Удачи!
211
00:26:37,680 --> 00:26:41,560
Да и я бы не выжил, если бы не
предупредил Маяковской.
212
00:26:43,140 --> 00:26:44,880
Когда же это кончится?
213
00:26:45,560 --> 00:26:46,560
Дай Бог.
214
00:28:07,820 --> 00:28:08,820
Люда,
215
00:28:09,260 --> 00:28:11,020
а вызовите ко мне, пожалуйста, Сергея.
216
00:28:12,080 --> 00:28:14,240
Да, и закусочку какую -нибудь
приготовьте.
217
00:28:15,000 --> 00:28:16,000
Колбаски, сырку.
218
00:28:17,060 --> 00:28:18,060
Лимончик обязательно.
219
00:28:18,100 --> 00:28:19,100
Спасибо.
220
00:28:27,340 --> 00:28:28,340
Вызывали, шеф?
221
00:28:30,659 --> 00:28:32,140
Вызывал. Выпить хочешь?
222
00:28:32,820 --> 00:28:33,820
Что -что?
223
00:28:34,280 --> 00:28:35,760
Я говорю, выпить хочешь?
224
00:28:37,940 --> 00:28:38,940
Можно?
225
00:28:40,480 --> 00:28:41,480
Заходите, заходите.
226
00:28:42,780 --> 00:28:43,780
Спасибо, Людочка.
227
00:28:44,260 --> 00:28:45,260
Поставьте, пожалуйста.
228
00:28:46,520 --> 00:28:48,180
Раз предлагаю, значит можно.
229
00:28:48,840 --> 00:28:49,840
Присаживайтесь.
230
00:29:07,350 --> 00:29:09,150
Спасибо. За
231
00:29:09,150 --> 00:29:20,210
что
232
00:29:20,210 --> 00:29:21,210
пьем?
233
00:29:21,570 --> 00:29:22,570
Пей.
234
00:29:30,160 --> 00:29:32,400
Жена опять хандрит, Сергей.
235
00:29:33,140 --> 00:29:35,140
А в чем причина?
236
00:29:37,140 --> 00:29:42,640
А причина... Причина в том, что нам с
ней...
237
00:29:42,640 --> 00:29:46,800
Нам с ней ребенка не хватает.
238
00:29:51,860 --> 00:29:58,640
Владимир Петрович, а что, возьми
ребеночка из детского дома.
239
00:29:59,900 --> 00:30:00,900
Все?
240
00:30:04,540 --> 00:30:08,040
Ты что, я умею? Ты что мне предлагаешь?
241
00:30:09,060 --> 00:30:10,900
Ты что, меня списываешь, что ли?
242
00:30:11,260 --> 00:30:13,580
А что такого -то? Ну, просто...
243
00:30:13,580 --> 00:30:19,760
Все, поздно уже.
244
00:30:23,700 --> 00:30:27,740
Иди, возьми дежурную машину и...
245
00:30:30,710 --> 00:30:32,150
Дома. Понял.
246
00:30:37,210 --> 00:30:40,090
Извините, Владимир Петрович.
247
00:30:40,510 --> 00:30:41,510
Езжай.
248
00:30:49,870 --> 00:30:50,950
Ждет дома.
249
00:30:53,790 --> 00:30:54,790
Обалдели все.
250
00:31:42,640 --> 00:31:44,520
Надо же, сегодня раньше меня.
251
00:31:45,300 --> 00:31:46,300
Когда -то же надо.
252
00:32:05,900 --> 00:32:07,040
Владимир Петрович?
253
00:32:16,580 --> 00:32:19,720
Маргарита. Которые часы? Сейчас восемь
утра.
254
00:32:20,120 --> 00:32:21,940
Что с вами, Владимир Петрович?
255
00:32:22,440 --> 00:32:23,440
Да.
256
00:32:27,000 --> 00:32:28,000
Ничего.
257
00:32:33,080 --> 00:32:35,400
Принеси, пожалуйста, водички. Сейчас.
258
00:32:37,900 --> 00:32:41,500
Маргарита, кстати, закажи моей жене на
завтра.
259
00:32:42,000 --> 00:32:43,200
Билет на самолет, Суси.
260
00:32:44,120 --> 00:32:45,680
Будет сделано. А вы летите?
261
00:32:47,960 --> 00:32:48,980
Нет, я не лечу.
262
00:33:16,469 --> 00:33:22,110
Кстати, а ты узнала о переводе денег в
Италию?
263
00:33:22,410 --> 00:33:23,410
Конечно.
264
00:33:24,210 --> 00:33:30,070
Деньги были отправлены на компанию
«Имидж». Оттуда на счет нашей редакции,
265
00:33:30,070 --> 00:33:34,470
дальше в офшор на «Остров Мэн». Кто
получатель?
266
00:33:34,730 --> 00:33:38,690
Вы же знаете, там все анонимно. Я
спросил, кто получатель?
267
00:33:39,870 --> 00:33:41,330
Деньги отправлял Артем.
268
00:34:10,679 --> 00:34:11,840
Иди. Подожди, Наргиз.
269
00:34:13,520 --> 00:34:14,520
Подожди -ка.
270
00:34:17,639 --> 00:34:23,560
Скажи, а ты можешь... Ты можешь взять у
него...
271
00:34:23,560 --> 00:34:26,780
Я не знаю, как это делается.
272
00:34:27,460 --> 00:34:32,960
Кусточки ногтей, волосы. Как это все
происходит? У вас есть сомнения?
273
00:34:34,760 --> 00:34:37,560
Я у тебя спросил, ты можешь или нет.
274
00:34:43,620 --> 00:34:47,679
Владимир Петрович, я для вас что угодно
могу сделать.
275
00:35:18,860 --> 00:35:22,820
Привет. О, Володенька, приятного
аппетита.
276
00:35:23,100 --> 00:35:24,100
Спасибо.
277
00:35:25,400 --> 00:35:29,840
Ну и где же ты ночевал, Володенька?
278
00:35:31,200 --> 00:35:32,800
В кабинете, Катя, в кабинете.
279
00:35:33,260 --> 00:35:34,620
Доработался, уснул.
280
00:35:35,600 --> 00:35:37,840
Ты скоро жить будешь на этой своей
работе?
281
00:35:38,540 --> 00:35:44,220
Катюш, ну ты же знаешь, что я заботюсь о
благополучии нашей семьи.
282
00:35:45,440 --> 00:35:46,800
О твоем благополучии.
283
00:35:48,010 --> 00:35:49,710
По благополучию наших будущих детей.
284
00:35:51,210 --> 00:35:53,710
Таких детей, Володь, ты даже к врачу не
хочешь идти.
285
00:35:54,550 --> 00:35:56,890
Катя, успокойся. Я вчера разговаривал с
врачом.
286
00:35:58,930 --> 00:36:05,430
Пришли к выводу, что для начала надо
привести в порядок нервы, отдохнуть
287
00:36:05,450 --> 00:36:08,750
а потом можно приниматься уже за
лечение.
288
00:36:09,030 --> 00:36:10,190
Ты правда разговаривал?
289
00:36:10,450 --> 00:36:11,450
Ну, правда.
290
00:36:12,210 --> 00:36:16,230
Ты знаешь, больше того, я взял тебе на
завтра билеты в Сочи. Ну, что поживешь
291
00:36:16,230 --> 00:36:17,270
вилле, отдохнешь ты в море.
292
00:36:17,960 --> 00:36:19,580
А как вернешься, пойдем к Рафиму.
293
00:36:19,980 --> 00:36:20,980
А ты?
294
00:36:21,860 --> 00:36:25,640
А что я? Я должен работать, работать,
работать.
295
00:36:27,580 --> 00:36:32,320
Ты знаешь, что работа мне приносит
больше удовлетворения, чем отдых на
296
00:36:32,920 --> 00:36:37,280
Я это знаю, Володь. Но еще я знаю, что я
вот не хочу сына.
297
00:36:37,620 --> 00:36:40,560
И он обязательно должен стать поэтом,
когда вырастет.
298
00:36:41,020 --> 00:36:42,020
Понимаешь?
299
00:36:43,100 --> 00:36:44,100
Понимаю.
300
00:36:44,520 --> 00:36:45,960
А я хочу, чтобы у нас...
301
00:36:46,640 --> 00:36:47,720
У вас с тобой дочка.
302
00:36:48,560 --> 00:36:53,340
Когда она вырастет, она станет
прекрасным финансистом.
303
00:36:55,860 --> 00:36:56,940
Как Наргиз.
304
00:36:57,800 --> 00:36:59,880
О, опять это Наргиз.
305
00:37:00,180 --> 00:37:02,660
Ты слишком часто о ней упоминаешь.
306
00:37:07,320 --> 00:37:09,380
Она хороший специалист, Катя.
307
00:37:11,300 --> 00:37:13,800
А я хорошая жена.
308
00:37:42,160 --> 00:37:43,160
Да, шеф.
309
00:37:44,460 --> 00:37:51,120
Сделайте так, чтобы Екатерина была на
площади, где поет
310
00:37:51,120 --> 00:37:52,120
Степан.
311
00:37:52,360 --> 00:37:53,360
Хорошо.
312
00:38:07,520 --> 00:38:10,520
Екатерина Алексеевна, здравствуйте.
313
00:38:10,760 --> 00:38:12,480
Здравствуйте. Давайте.
314
00:38:14,980 --> 00:38:16,380
Как долетели?
315
00:38:16,740 --> 00:38:18,080
Хорошо, спасибо.
316
00:39:14,980 --> 00:39:16,340
Володенька, привет.
317
00:39:19,700 --> 00:39:21,640
Да, долетело хорошо.
318
00:39:24,340 --> 00:39:28,280
Сейчас с Натальей собираемся и пройдем
немножко погуляемся.
319
00:39:31,320 --> 00:39:34,200
И я тебя целую. Пока.
320
00:39:44,580 --> 00:39:49,880
Этим же рейсом полетишь в Сочи,
поселишься рядом с ней
321
00:39:49,880 --> 00:39:56,800
и будешь следить за каждым ее движением,
за каждым ее шагом, за
322
00:39:56,800 --> 00:39:57,800
каждым ее вздохом.
323
00:39:59,540 --> 00:40:00,540
Понял?
324
00:40:00,880 --> 00:40:01,880
Понял, шеф.
325
00:40:38,510 --> 00:40:40,770
Игорь Васильевич, попробуйте.
Удивительно вкусно.
326
00:40:41,690 --> 00:40:43,510
Ананасы в шампанском.
327
00:40:44,270 --> 00:40:45,970
Ананасы в шампанском.
328
00:40:46,470 --> 00:40:50,710
Удивительно вкусно. И грейс остро.
329
00:41:19,360 --> 00:41:20,360
Обгоришь.
330
00:41:21,760 --> 00:41:23,080
Спать, видимо, негде.
331
00:41:24,240 --> 00:41:25,240
Негде.
332
00:41:26,140 --> 00:41:27,760
Есть, видимо, нечего.
333
00:41:28,480 --> 00:41:32,880
Нечего. Иди на площадь. Помогай
музыкантам собирать деньги.
334
00:41:33,440 --> 00:41:35,100
Тогда и найдешь, где спать.
335
00:41:37,460 --> 00:41:38,460
Хорошо.
336
00:41:43,040 --> 00:41:46,340
Вы знаете, Наталья, мне здесь очень
нравится.
337
00:41:47,790 --> 00:41:50,650
Такая великолепная природа, горы.
338
00:41:51,530 --> 00:41:53,850
Это можно смотреть вечно.
339
00:41:56,050 --> 00:41:59,650
Вот, посмотрите, здесь смотровая
площадка.
340
00:42:03,730 --> 00:42:06,610
Я бы с превеликим удовольствием туда
пошла.
341
00:42:11,610 --> 00:42:13,690
А вон отель вашего супруга.
342
00:42:20,170 --> 00:42:21,890
Ещё фуникулёры новые открыли.
343
00:42:37,050 --> 00:42:40,050
Екатерина Алексеевна, пойдёмте,
подлежите.
344
00:42:53,129 --> 00:42:55,930
Субтитры сделал
345
00:42:55,930 --> 00:43:05,070
DimaTorzok
346
00:43:30,830 --> 00:43:37,650
Веки автомобилей, ветра в рот, свист
экспрессов, крылолет буеров.
347
00:43:37,850 --> 00:43:44,770
Кто -то здесь зацелован, там кого -то
побили, ананасы в
348
00:43:44,770 --> 00:43:49,130
шампанском. Это пульт вечера.
349
00:44:02,000 --> 00:44:03,000
Как вас зовут?
350
00:44:03,900 --> 00:44:06,120
А какое это имеет значение? Ну, все
-таки.
351
00:44:07,300 --> 00:44:08,300
Степан.
352
00:44:08,820 --> 00:44:11,160
Степан, вы же исполняли Игоря
Северянина?
353
00:44:11,360 --> 00:44:13,680
Да, это Игорь Северянин. Я рад, что вы
узнали.
354
00:44:15,260 --> 00:44:16,880
Ананасы в шампанском. Да.
355
00:44:17,260 --> 00:44:19,220
Ну, я вообще очень много пою Северянина.
356
00:44:20,260 --> 00:44:21,260
Интересно.
357
00:44:21,820 --> 00:44:25,840
Послушайте, Степан, может, вы могли бы
приехать ко мне завтра в шале и
358
00:44:25,840 --> 00:44:27,440
немножечко попить? Все.
359
00:44:27,840 --> 00:44:29,080
Екатерина, подожди.
360
00:44:29,320 --> 00:44:32,180
Я, конечно, могу, мадам, но это будет
дорого стоить.
361
00:44:32,820 --> 00:44:33,820
Сколько?
362
00:44:34,820 --> 00:44:36,200
Тысяча евро вас устроит.
363
00:44:36,440 --> 00:44:37,660
Вот. Вполне.
364
00:44:38,520 --> 00:44:40,200
Тогда завтра в одиннадцать.
365
00:44:42,440 --> 00:44:44,520
Наталья, дайте ему, пожалуйста, адрес.
Спасибо.
366
00:44:46,780 --> 00:44:47,880
Готовьте деньги, мадам.
367
00:44:48,320 --> 00:44:49,520
В одиннадцать буду.
368
00:45:01,260 --> 00:45:07,300
Артем, ты молодой и красивый парень.
Займись Наргизом. У него вся финансовая
369
00:45:07,300 --> 00:45:13,320
информация. Она, если будет с тобой,
может сделать все необходимые транзакции
370
00:45:13,320 --> 00:45:16,200
анонимные счета. А твой папаша останется
голым.
371
00:45:16,500 --> 00:45:20,560
Это трудно. Но стоит попробовать. В чем
трудность?
372
00:45:20,760 --> 00:45:22,880
Она мусульманка. И что?
373
00:45:23,260 --> 00:45:24,580
На ней нужно жениться.
374
00:45:26,140 --> 00:45:29,360
Она образованная девушка. Это все
условности.
375
00:45:30,010 --> 00:45:31,810
Нет, она очень серьёзно смотрит на эти
вещи.
376
00:45:32,610 --> 00:45:35,830
Да ладно тебе, Тём. Зови её сюда, давай
круто запустим.
377
00:45:36,810 --> 00:45:43,010
Значит так, завтра я мчу в Сочи, а по
возвращению нужно всё сделать.
378
00:45:44,490 --> 00:45:45,570
Я постараюсь.
379
00:45:49,610 --> 00:45:50,890
Опасная ты женщина, Марина.
380
00:45:52,490 --> 00:45:53,490
Опасная.
381
00:45:54,570 --> 00:45:55,570
Бой за меня.
382
00:46:04,970 --> 00:46:06,190
Здравствуйте. Здравствуйте.
383
00:46:06,530 --> 00:46:08,730
На мое имя забронирован номер. Так.
384
00:46:09,790 --> 00:46:11,030
Пожалуйста. Спасибо.
385
00:46:11,770 --> 00:46:16,030
Спасибо. Да, верно. Номер 3042.
386
00:46:17,670 --> 00:46:19,130
Вот ваш ключ.
387
00:46:20,310 --> 00:46:21,450
И анкета.
388
00:46:22,890 --> 00:46:24,570
Заполняйте номер и потом зайдите.
389
00:46:24,810 --> 00:46:25,930
Хорошо, благодарю.
390
00:46:40,900 --> 00:46:41,899
Виталик, привет.
391
00:46:41,900 --> 00:46:45,140
Привет. Ну как, ты живой после
вчерашнего? Да, нормально уже получше.
392
00:46:45,360 --> 00:46:46,360
Молодец.
393
00:46:47,700 --> 00:46:49,000
Ромка, Ромка, Ромка.
394
00:46:51,040 --> 00:46:52,040
Возвращаю.
395
00:47:02,920 --> 00:47:03,920
Наргиз, привет.
396
00:47:05,020 --> 00:47:06,800
Ты все работаешь? Работаю.
397
00:47:08,080 --> 00:47:10,380
Знаешь, сегодня вечеринка в клубе.
398
00:47:10,900 --> 00:47:14,560
Приглашаю. Знаешь, у меня очень много
работы. Вряд ли я смогу прийти.
399
00:47:16,360 --> 00:47:17,360
Жаль.
400
00:47:21,320 --> 00:47:25,360
Владимир Петрович, я для вас что угодно
могу сделать.
401
00:47:26,840 --> 00:47:28,080
Хотя, подожди.
402
00:47:29,480 --> 00:47:34,100
Ты знаешь, я действительно так много
работаю. Нужно иногда отдыхать. Я с
403
00:47:34,100 --> 00:47:35,100
удовольствием приду.
404
00:47:36,320 --> 00:47:37,320
Жду.
405
00:47:55,960 --> 00:47:57,340
Люточка, зайдите ко мне, пожалуйста.
406
00:48:08,540 --> 00:48:10,100
Будьте любезны, кофе принесите мне.
407
00:48:10,500 --> 00:48:11,500
Хорошо.
408
00:48:31,470 --> 00:48:32,470
Благодарю вас.
409
00:48:32,710 --> 00:48:34,670
Да, есть журнал, генеральный директор.
410
00:48:42,510 --> 00:48:43,510
Спасибо.
411
00:49:15,210 --> 00:49:16,370
Я шлем проверил.
412
00:49:16,850 --> 00:49:17,850
Все работает.
413
00:49:18,230 --> 00:49:19,810
Все, продавайте партию. Молодцы.
414
00:49:20,630 --> 00:49:21,630
Молодцы.
415
00:49:27,050 --> 00:49:32,150
Марина, сделай так, чтобы Степан
обязательно поехал к Екатерине.
416
00:49:34,050 --> 00:49:36,770
Используй все способы, но он должен быть
там.
417
00:49:38,830 --> 00:49:40,730
Моя матушка придумала этот шлем.
418
00:49:41,230 --> 00:49:43,690
И он способен погружать людей в прошлое.
419
00:49:44,430 --> 00:49:48,930
Но мы с отцом переделали его под
коммерческую игрушку. И я думаю, что они
420
00:49:48,930 --> 00:49:50,570
разлетаться, как горячие пирожки.
421
00:49:51,010 --> 00:49:52,550
Хочешь попробовать? Давай.
422
00:49:57,030 --> 00:49:58,850
Вот это да!
423
00:50:02,370 --> 00:50:03,590
Успех обеспечен.
424
00:50:04,270 --> 00:50:05,750
Дайте мне. Нет, нет, нет.
425
00:50:06,330 --> 00:50:07,430
Девушкам смотрели.
426
00:50:07,870 --> 00:50:08,870
Ну и ладно.
427
00:50:09,150 --> 00:50:10,150
Давайте выпьем.
428
00:50:10,350 --> 00:50:11,350
Да.
429
00:50:18,600 --> 00:50:20,860
Как ты думаешь, она заплатит?
430
00:50:21,740 --> 00:50:27,520
Думаю, нет. А вообще, я бы не хотела,
чтобы вы туда ходили.
431
00:50:28,860 --> 00:50:30,580
Я схожу, а вдруг выберет.
432
00:50:31,220 --> 00:50:32,320
Привет, Степан.
433
00:50:32,540 --> 00:50:38,920
Привет. Я все -таки советую сидеть к
этой женщине. Она очень состоятельная.
434
00:50:42,000 --> 00:50:45,700
Сидя. Пойдем, Аталь. Ну, мам. Пойдем.
435
00:50:50,890 --> 00:50:51,890
Так всегда.
436
00:50:52,690 --> 00:50:54,270
Что тебе не нравится?
437
00:50:57,610 --> 00:50:59,330
Артём, тут же люди.
438
00:51:01,050 --> 00:51:04,150
Пойдём пересядем. Надо поговорить.
Давай.
439
00:51:19,310 --> 00:51:20,310
Наргир.
440
00:51:20,840 --> 00:51:25,440
Таких красавиц, как ты, я нигде больше
не встречал. Да ладно тебе, Артем.
441
00:51:26,040 --> 00:51:27,040
Красавиц много.
442
00:51:27,440 --> 00:51:32,380
Я люблю тебя. И я хочу, чтобы ты была
моей девушкой.
443
00:51:33,780 --> 00:51:35,640
А жениться на мне ты готов?
444
00:51:36,240 --> 00:51:37,400
Да хоть завтра.
445
00:51:39,120 --> 00:51:42,160
Ты знаешь, у нас существует такой
обычай.
446
00:51:45,080 --> 00:51:46,840
Молодые обмениваются прятками.
447
00:51:47,760 --> 00:51:49,500
И хранят эти прятки.
448
00:51:50,540 --> 00:51:53,860
Всю жизнь. Ну что, жду фото?
449
00:51:55,080 --> 00:51:56,080
Конечно, жди.
450
00:52:52,200 --> 00:52:56,840
Ну что там по альфа -виртуал? По
инсайдерской информации, выход на IPO
451
00:52:56,840 --> 00:52:59,100
планируется. Мама!
452
00:53:01,540 --> 00:53:04,800
Я вчера встречался с Наргитой.
453
00:53:05,060 --> 00:53:06,060
Что?
454
00:53:06,560 --> 00:53:10,400
Я думаю, что еще чуть -чуть и она
сделает все, что я захочу.
455
00:53:11,240 --> 00:53:12,560
Ты переспал с ней?
456
00:53:12,900 --> 00:53:17,200
Нет. Но мы обменялись прядями волос, как
говорит их обучий.
457
00:53:17,860 --> 00:53:18,860
Что?
458
00:53:20,560 --> 00:53:21,560
Идиот!
459
00:53:22,540 --> 00:53:24,780
Почему? Нет таких обычаев.
460
00:53:52,080 --> 00:53:58,600
Вы проходите море, Ваше платье
изысканно,
461
00:53:58,600 --> 00:54:04,540
Ваша тальма лазорева, И дорожка
462
00:54:04,540 --> 00:54:09,760
песочная От листвы разузорена,
463
00:54:09,760 --> 00:54:15,600
Словно лапы паучные, Словно мех
464
00:54:15,600 --> 00:54:17,740
ягуаровый.
465
00:54:37,250 --> 00:54:39,390
Субтитры сделал DimaTorzok
466
00:54:48,860 --> 00:54:50,680
Но кого же в любовники?
467
00:54:51,200 --> 00:54:54,780
И найдется ли пара вам?
468
00:54:55,160 --> 00:55:00,760
Ножки пледом закутайте Дорогим
469
00:55:00,760 --> 00:55:07,380
ягуаровым И садясь комфортабельно В
470
00:55:07,380 --> 00:55:13,660
ландолете бензиновом Жизнь доверьте вы
мальчику
471
00:55:13,660 --> 00:55:15,280
Макинто
472
00:55:18,730 --> 00:55:25,270
И закройте глаза ему, Вашим платьем
засминовым,
473
00:55:25,270 --> 00:55:27,270
Сумный платье ему.
474
00:55:57,390 --> 00:56:00,370
Так что же все -таки такое кинзели,
Степан?
475
00:56:01,470 --> 00:56:05,570
Кинзели – это стихотворный размер,
который придумал Игорь Северянин.
476
00:56:05,950 --> 00:56:07,370
Ну, например, вот этот оборот.
477
00:56:08,530 --> 00:56:10,750
Ну, кого же в любовнике найдется ли пара
вам?
478
00:56:11,310 --> 00:56:15,990
Вроде бы ломает ритм, но в тот же момент
очень красиво и нестандартно.
479
00:56:16,330 --> 00:56:19,890
Вот и придумал Игорь этому обороту такое
мудреное название – кинзели.
480
00:56:21,270 --> 00:56:25,410
То есть, по -вашему, кинзели, значит,
нестандартно?
481
00:56:25,960 --> 00:56:27,120
Можно сказать и так.
482
00:56:28,660 --> 00:56:30,500
Вы приготовили деньги?
483
00:56:31,920 --> 00:56:33,040
Не переживайте.
484
00:56:34,280 --> 00:56:38,160
Что же вы будете делать с этими
деньгами?
485
00:56:38,580 --> 00:56:43,860
Ну, во -первых, сниму номер в гостинице,
а то надоело спать на пляжах.
486
00:56:44,240 --> 00:56:47,900
А во -вторых, как следует, вымоюсь. Ну и
куплю себе новую одежду.
487
00:56:48,920 --> 00:56:50,200
А вы хотите вымыться?
488
00:56:50,440 --> 00:56:54,740
У меня прямо здесь чудесная сауна,
джакузи, душ.
489
00:56:55,950 --> 00:56:56,950
Не хотите?
490
00:56:59,470 --> 00:57:00,690
Не отказался бы.
491
00:57:01,830 --> 00:57:03,590
Ну, пойдемте.
492
00:57:14,050 --> 00:57:15,050
Проходите.
493
00:57:16,450 --> 00:57:18,470
Здесь у нас прекрасный бассейн.
494
00:57:19,850 --> 00:57:22,750
Да, кстати, здесь вы можете раздеться.
495
00:57:25,610 --> 00:57:26,930
А здесь сауна и душ.
496
00:57:28,950 --> 00:57:32,230
Располагайте. А я пока пойду займусь
своими делами.
497
00:59:20,430 --> 00:59:22,250
Убирайтесь! Немедленно!
498
00:59:23,910 --> 00:59:24,910
Слышите?
499
00:59:25,650 --> 00:59:28,110
Заберите деньги и убирайтесь!
500
01:00:05,560 --> 01:00:07,580
Игорь, я хочу ребенка.
501
01:00:08,420 --> 01:00:10,660
У нас уже который год не получается.
502
01:00:12,860 --> 01:00:15,320
Подожди. Бог даст.
503
01:00:16,660 --> 01:00:21,580
Получится. У тебя было много женщин, а
детей и теток их нет.
504
01:00:23,200 --> 01:00:27,100
По -моему, дело в тебе.
505
01:01:27,920 --> 01:01:28,920
Зайдите, пожалуйста.
506
01:01:38,100 --> 01:01:41,760
Да, Екатерина Алексеевна, наш музыкант
забыл деньги.
507
01:01:42,080 --> 01:01:43,940
Найдите его, пожалуйста, и верните.
508
01:01:57,480 --> 01:01:58,740
Так, выводим фиат.
509
01:02:26,670 --> 01:02:30,690
Екатерина Алексеевна, я нашла этого
певца.
510
01:02:31,550 --> 01:02:33,210
Живет на пляже в трейлере.
511
01:02:33,450 --> 01:02:35,170
Когда я пришла, валялся пьяный.
512
01:02:36,330 --> 01:02:38,070
Вы вернули ему деньги?
513
01:02:39,650 --> 01:02:40,670
Он не взял.
514
01:02:41,730 --> 01:02:42,730
Почему?
515
01:02:44,130 --> 01:02:46,570
Сказал, плата за удовольствие от общения
с вами.
516
01:02:49,130 --> 01:02:50,130
Придурок.
517
01:02:50,690 --> 01:02:52,150
А где этот трейлер?
518
01:02:52,810 --> 01:02:54,430
Прямо у входа большой пляж.
519
01:02:56,299 --> 01:02:57,920
Если хотите, я отвезу вас туда.
520
01:02:58,520 --> 01:02:59,520
Да -да, хорошо.
521
01:03:00,540 --> 01:03:02,300
Идите в машину, я сейчас подойду.
522
01:03:24,940 --> 01:03:25,940
Где этот трейлер?
523
01:03:26,620 --> 01:03:27,620
Вон он.
524
01:03:28,640 --> 01:03:29,640
Ждите здесь.
525
01:03:29,880 --> 01:03:32,760
Хорошо. Я вас провожу. Нет, нет, не
нужно. Спасибо. Ждите здесь.
526
01:04:03,180 --> 01:04:04,158
Вы кто?
527
01:04:04,160 --> 01:04:06,240
Я Екатерина Алексеевна.
528
01:04:06,560 --> 01:04:07,560
А вы кто?
529
01:04:07,640 --> 01:04:09,860
А я Галя, помощница Степана.
530
01:04:10,760 --> 01:04:12,620
Помогаю ему выжить. А что с ним?
531
01:04:13,340 --> 01:04:17,200
Не знаю, наверное, обострение гастрита.
Он всю ночь корчился от боли.
532
01:04:19,640 --> 01:04:21,400
Вы что, любите его?
533
01:04:22,000 --> 01:04:23,780
А вам какое до этого дело?
534
01:04:24,380 --> 01:04:25,400
Вчера он был у вас.
535
01:04:25,820 --> 01:04:27,400
Вы даже его не накормили.
536
01:04:27,640 --> 01:04:28,900
Поставили только сок и все.
537
01:04:30,090 --> 01:04:34,750
А ему необходимо есть горячее, иначе
наступают голодные боли и обострения.
538
01:04:35,730 --> 01:04:37,370
Что вам нужно вообще?
539
01:04:37,570 --> 01:04:41,250
Не петь, не развлекать. Сегодня он вас
не сможет.
540
01:04:43,290 --> 01:04:44,530
Что с вами?
541
01:04:45,270 --> 01:04:48,170
У меня просто умирает боль.
542
01:04:48,930 --> 01:04:50,850
Очень сильно болит желудок.
543
01:04:51,330 --> 01:04:52,330
Так.
544
01:04:53,250 --> 01:04:55,630
Одевайтесь, у вас есть чистая рубашка?
545
01:04:56,170 --> 01:04:58,530
Да, вон там моя парадная.
546
01:05:00,750 --> 01:05:01,810
Одевайтесь, одевайтесь.
547
01:05:07,830 --> 01:05:09,030
Куда мы следуем?
548
01:05:09,310 --> 01:05:12,270
В какое -нибудь приличное место, куда не
стыдно врача вызвать.
549
01:05:14,950 --> 01:05:16,950
Слушайте, мне нужно просто похмелиться.
550
01:05:17,310 --> 01:05:18,310
Там и похмелитесь.
551
01:05:18,450 --> 01:05:19,650
Но ему нельзя пить.
552
01:05:19,970 --> 01:05:21,350
Вы что, пойдете босиком?
553
01:05:21,630 --> 01:05:23,970
Ну да, у меня нет обуви.
554
01:05:24,410 --> 01:05:27,130
Я обменял свой сандаль на две бутылки
пива.
555
01:05:28,270 --> 01:05:29,430
Тогда пойдем так.
556
01:05:29,870 --> 01:05:31,230
Идемте, идемте.
557
01:05:33,790 --> 01:05:36,730
Осторожно. Пойдемте.
558
01:05:38,510 --> 01:05:39,750
Осторожно.
559
01:06:37,390 --> 01:06:40,930
Попросим нашего брата Игоря прочесть нам
свои стихи.
560
01:06:49,690 --> 01:06:56,430
Я прочту свое творение для тех, кто
знает все буквы забытого слова.
561
01:06:58,030 --> 01:06:59,510
Кто идет?
562
01:07:00,010 --> 01:07:02,390
Какой пикантный шаг!
563
01:07:03,230 --> 01:07:05,610
Это ты ко мне идешь.
564
01:07:06,760 --> 01:07:13,300
Ты отдашься мне на ландышах, И как
ландыш расцветешь, Будут ласки
565
01:07:13,300 --> 01:07:17,440
небывалые, Будут лепеты без слов.
566
01:07:18,020 --> 01:07:24,660
Ой, ты мои удалые, Сколько зреет вам
цветов, Ты дитя
567
01:07:24,660 --> 01:07:31,360
протонародия, Много звезд в моей судьбе,
Но тебе моя
568
01:07:31,360 --> 01:07:34,540
мелодия И любовь моя тебе.
569
01:07:42,120 --> 01:07:45,020
Это его любовница, Вера Каренкин.
570
01:07:46,000 --> 01:07:47,500
Любовница? Да, любовница.
571
01:07:48,220 --> 01:07:50,020
Он того народил, а ему дочь.
572
01:07:55,700 --> 01:07:57,500
Игорь, пойдем, мы ходим.
573
01:08:14,350 --> 01:08:16,490
Игорь Васильевич, здравствуйте.
574
01:08:16,950 --> 01:08:17,950
Марина Цветаева.
575
01:08:18,350 --> 01:08:21,330
Здравствуйте, я слышал о вас. Это не
важно.
576
01:08:21,630 --> 01:08:26,609
То, что я сейчас слышала, это как глоток
свежего воздуха в этом затхлом мире.
577
01:08:27,050 --> 01:08:28,410
Ваши стихи гениальны.
578
01:08:29,490 --> 01:08:34,109
Думаю, вашим пером пишет сам Господь.
Только он может отобразить такую красоту
579
01:08:34,109 --> 01:08:35,590
речи. Спасибо.
580
01:08:35,930 --> 01:08:38,229
Пойдем. Всего доброго. До свидания.
581
01:08:43,020 --> 01:08:46,740
Теперь я понимаю, почему он вызывает
страдания в женском сердце.
582
01:08:56,000 --> 01:08:57,000
Здравствуйте.
583
01:09:09,899 --> 01:09:11,899
У нас номер забронирован.
584
01:09:13,350 --> 01:09:14,350
Есть номер?
585
01:09:16,229 --> 01:09:18,290
Да, Свердлова, стоишь 30 .10.
586
01:09:23,810 --> 01:09:25,810
Там номер есть, сейчас все хорошо.
587
01:09:48,490 --> 01:09:49,490
Да, Сергей.
588
01:09:50,069 --> 01:09:53,710
Шеф, Екатерина Алексеевна привела в
отель какого -то избитого парня.
589
01:09:55,430 --> 01:09:56,570
Ну, вы знаете все о нем.
590
01:09:57,210 --> 01:09:58,148
Что именно?
591
01:09:58,150 --> 01:09:59,670
Кто такой? Что за больной?
592
01:10:00,830 --> 01:10:01,830
Чем болеет?
593
01:10:03,190 --> 01:10:06,090
Где родился, где крестился? Кто мама,
кто папа? Все!
594
01:10:07,590 --> 01:10:08,930
А с нее глаз не спускай.
595
01:10:09,170 --> 01:10:10,170
Я понял, шеф.
596
01:10:10,610 --> 01:10:12,030
Она у нас баба сердобольная.
597
01:10:15,010 --> 01:10:16,010
Все, пока.
598
01:10:41,959 --> 01:10:44,040
Очни, очни, пора на концерт.
599
01:10:44,680 --> 01:10:49,420
Давай, давай, тебя ждут твои поклонники.
Давай, любимый.
600
01:11:05,300 --> 01:11:06,780
Какой у вас размер обуви?
601
01:11:07,900 --> 01:11:08,900
42.
602
01:11:10,700 --> 01:11:11,700
Постарайтесь уснуть.
603
01:11:27,280 --> 01:11:28,280
Да.
604
01:11:35,880 --> 01:11:37,660
Владимир Петрович, что с вами?
605
01:11:41,639 --> 01:11:43,540
Ничего. Что у тебя?
606
01:11:44,820 --> 01:11:47,160
Пришли результаты генетической
экспертизы.
607
01:11:51,560 --> 01:11:55,900
Ну, а кто там читает?
608
01:12:17,680 --> 01:12:18,680
Говори, что там?
609
01:12:21,480 --> 01:12:22,480
Это не ваш сын.
610
01:13:11,660 --> 01:13:12,740
У меня нет сына.
611
01:13:13,920 --> 01:13:18,020
Владимир Петрович, хотите, я рожу вам и
сына, и дочь?
612
01:13:20,740 --> 01:13:22,900
Не надо меня жалеть. Я вас не жалею.
613
01:13:23,700 --> 01:13:24,700
Я вас люблю.
614
01:13:25,160 --> 01:13:26,420
Я на все согласна.
615
01:13:27,020 --> 01:13:30,060
Хотите, я буду вашей второй женой, а
Екатерина Алексеевна пускай остается
616
01:13:30,060 --> 01:13:31,060
старшей.
617
01:14:41,579 --> 01:14:43,020
О, вы уже здесь?
618
01:14:45,160 --> 01:14:47,020
Да, здесь.
619
01:15:47,810 --> 01:15:51,170
Субтитры сделал DimaTorzok
620
01:17:44,660 --> 01:17:46,060
Спасибо.
621
01:17:58,460 --> 01:17:59,860
Хотите?
622
01:18:02,670 --> 01:18:03,670
Дай попробую.
623
01:18:14,410 --> 01:18:16,790
Владимир Петрович, может сказать, чтобы
помягче сделали?
624
01:18:18,650 --> 01:18:19,650
Не надо.
625
01:18:22,730 --> 01:18:25,210
Ну что, спасибо, что показала, как
молодежь живет.
626
01:18:27,410 --> 01:18:28,410
Да.
627
01:18:28,910 --> 01:18:30,790
В наше время все было не так.
628
01:18:34,890 --> 01:18:36,290
Старый я стал для мотоцикла.
629
01:18:36,890 --> 01:18:37,890
Знаешь, что я хочу?
630
01:18:39,730 --> 01:18:40,870
Хочу себе три цикла сделать.
631
01:18:41,290 --> 01:18:44,410
Знаешь, к лицу спереди одно, два сзади.
632
01:18:44,930 --> 01:18:47,150
Устойчивость побольше. А поехали ко мне.
633
01:18:54,770 --> 01:18:55,990
Да я вроде как женат.
634
01:19:00,140 --> 01:19:01,380
Спасибо за хороший вечер.
635
01:19:02,480 --> 01:19:03,480
Да и вообще спасибо.
636
01:19:16,800 --> 01:19:18,820
Теперь моя очередь покупать тебе одежду.
637
01:19:19,460 --> 01:19:23,020
И мне даже не нужно знать его размера. Я
тебя и так чувствую.
638
01:19:24,580 --> 01:19:27,140
Ты меня только чувствуешь и любишь.
639
01:19:29,960 --> 01:19:30,960
Не знаю.
640
01:19:31,620 --> 01:19:34,720
Я знаю только одно, что никогда не
чувствовал женщины так остро.
641
01:19:35,720 --> 01:19:38,040
Пламенно и нежно, как чувствую тебя.
642
01:19:39,000 --> 01:19:42,220
Если на свете есть любовь, то, наверное,
я тебя люблю.
643
01:19:44,580 --> 01:19:45,960
Я тоже тебя люблю.
644
01:20:11,320 --> 01:20:12,320
Кока.
645
01:20:16,800 --> 01:20:17,800
Хорошо.
646
01:20:19,540 --> 01:20:20,820
Хорошо, ждите.
647
01:20:21,080 --> 01:20:22,080
А кто это?
648
01:20:22,780 --> 01:20:24,560
Да так, один знакомый.
649
01:20:26,700 --> 01:20:29,720
Жди. Я принесу тебе одежду.
650
01:20:54,190 --> 01:20:55,190
Что вам угодно?
651
01:20:56,090 --> 01:20:57,150
Послушайте меня внимательно.
652
01:20:58,150 --> 01:21:01,710
Девочка, которая находится с вами в
номере, жена моего шефа.
653
01:21:02,310 --> 01:21:06,550
Шеф очень влиятельный человек, и я вам
настоятельно рекомендую прекратить с ней
654
01:21:06,550 --> 01:21:07,650
всяческие отношения.
655
01:21:07,910 --> 01:21:12,770
Не звонить по телефону, ну и... Сами
понимаете. Нет, не понимаю.
656
01:21:13,510 --> 01:21:17,870
А кто вы такой, чтобы указывать, как мне
жить? Я никто, я не указываю.
657
01:21:18,970 --> 01:21:21,330
Просто я желаю добра Екатерине, но и
вам.
658
01:21:22,750 --> 01:21:23,750
Иначе вас...
659
01:21:24,860 --> 01:21:27,620
Ждут непредсказуемые и, можно сказать,
катастрофические последствия.
660
01:21:32,520 --> 01:21:37,540
Послушай, я плевать хотел на твоего шефа
с высокой горы.
661
01:21:37,820 --> 01:21:40,100
А наши отношения будут такими, как
захочет она.
662
01:21:42,680 --> 01:21:43,960
Не делайте глупостей.
663
01:21:44,580 --> 01:21:48,220
И потом, при чем здесь Екатерина? Я же,
по -моему, с вами разговариваю.
664
01:21:48,620 --> 01:21:51,040
Она любит не вашего шефа, а меня. Это во
-первых.
665
01:21:51,620 --> 01:21:52,880
А во -вторых, она женщина.
666
01:21:53,350 --> 01:21:56,910
Мужчина же, если он таковым является, не
должен предавать женщину.
667
01:21:58,850 --> 01:22:00,010
Я предупредил.
668
01:22:14,370 --> 01:22:15,470
Да, Сереж.
669
01:22:37,550 --> 01:22:38,830
Так далеко зашло все, да?
670
01:22:39,530 --> 01:22:40,530
Да, шеф.
671
01:22:42,970 --> 01:22:47,930
Ох, ведь Бог и этого не хотел. Давай,
нанимай каких -нибудь там людей.
672
01:22:49,110 --> 01:22:54,630
Пусть они... Сам знаешь, что они должны
сделать.
673
01:22:55,010 --> 01:22:56,010
Понял, шеф.
674
01:22:56,750 --> 01:22:58,050
Пусть он испарится.
675
01:23:02,670 --> 01:23:03,670
Сделаешь звание.
676
01:23:39,400 --> 01:23:40,400
У нас их шампанское.
677
01:23:40,640 --> 01:23:42,600
Попробуй, это удивительно вкусно.
678
01:23:57,780 --> 01:23:59,940
Пожалуйста. Спасибо большое.
679
01:24:00,400 --> 01:24:01,560
Вас там спрашивают.
680
01:24:24,420 --> 01:24:25,640
Извини. Да ничего.
681
01:24:27,660 --> 01:24:29,300
Мы не расстаемся уже три дня.
682
01:24:30,740 --> 01:24:32,440
И хочу, чтобы так было всегда.
683
01:24:35,360 --> 01:24:37,080
За тобой не следят на твоей вилле?
684
01:24:37,900 --> 01:24:39,100
Ой, да мне все равно.
685
01:24:40,380 --> 01:24:42,040
Но ты все -таки ответь.
686
01:24:42,580 --> 01:24:43,860
Твое желание для меня закон.
687
01:24:46,540 --> 01:24:47,540
Извини, я печаль.
688
01:25:03,980 --> 01:25:05,140
Ну чё, поговорим?
689
01:25:26,880 --> 01:25:27,880
Стоять!
690
01:25:28,260 --> 01:25:30,360
Убивать команды не было. Пошли.
691
01:25:34,160 --> 01:25:37,260
Тебе же говорили, не подходи к Екатерине
Алексеевне.
692
01:26:02,670 --> 01:26:03,990
Полежать я могу и в гостиной.
693
01:26:05,370 --> 01:26:08,370
Да и к тому же ребра мне ломают не
впервой.
694
01:26:12,850 --> 01:26:13,850
Сейчас.
695
01:26:54,250 --> 01:26:55,850
Все по плану, Великий Мастер.
696
01:26:57,510 --> 01:26:58,510
Благодарю.
697
01:27:10,790 --> 01:27:12,130
Его нет в номере.
698
01:27:16,150 --> 01:27:18,130
Сотрудник твоего мужа вчера отъехал.
699
01:27:18,510 --> 01:27:19,510
Разбежал.
700
01:27:20,150 --> 01:27:23,310
Ты уверен, что это сотрудник моего мужа?
701
01:27:24,170 --> 01:27:25,170
Я уверен.
702
01:27:30,090 --> 01:27:31,470
Что же нам делать?
703
01:27:32,790 --> 01:27:34,250
У тебя есть личные деньги?
704
01:27:35,490 --> 01:27:37,630
У меня есть карта.
705
01:27:38,710 --> 01:27:40,830
На ней 23 тысячи евро, не мои.
706
01:27:41,990 --> 01:27:43,930
А он может заблокировать эту карточку?
707
01:27:44,230 --> 01:27:45,230
Кто он?
708
01:27:45,690 --> 01:27:46,669
Ну как кто?
709
01:27:46,670 --> 01:27:47,670
Твой муж.
710
01:27:51,050 --> 01:27:52,590
Стёпа, мой муж всё может.
711
01:27:56,940 --> 01:27:57,940
Тогда вот что.
712
01:27:59,860 --> 01:28:02,400
Нужно немедленно поехать в банк и
обналичить все твои деньги.
713
01:28:02,980 --> 01:28:07,680
После чего ты забираешь всю свою одежду,
слышишь, только одежду, ничего личного,
714
01:28:07,680 --> 01:28:09,180
никаких украшений, дорогих вещей.
715
01:28:09,900 --> 01:28:14,640
После этого мы едем в аэропорт и улетаем
отсюда как можно дальше.
716
01:28:14,880 --> 01:28:16,520
Я не знаю, куда -нибудь бьют на Америку.
717
01:28:17,680 --> 01:28:18,680
Ну и кто там?
718
01:28:20,040 --> 01:28:21,040
Как что?
719
01:28:21,440 --> 01:28:22,980
Там с ними жилье, будем жить.
720
01:28:23,700 --> 01:28:25,400
На что мы будем жить?
721
01:28:27,120 --> 01:28:30,060
У меня есть гитара. Да и другой работы я
не боюсь.
722
01:28:33,040 --> 01:28:36,260
Степа, как же Володя?
723
01:28:37,200 --> 01:28:38,700
Он же умрет без меня.
724
01:28:39,840 --> 01:28:40,960
Письмо напишешь.
725
01:28:43,740 --> 01:28:44,900
Я что -то не понял.
726
01:28:46,920 --> 01:28:48,000
Ты кого любишь?
727
01:28:48,700 --> 01:28:49,700
Его или меня?
728
01:28:50,480 --> 01:28:51,740
Я тебя люблю.
729
01:28:52,680 --> 01:28:54,300
Но его я тоже люблю.
730
01:28:54,620 --> 01:28:55,740
Мой муж, пойми.
731
01:28:56,380 --> 01:28:57,920
Вот что ты захотела, да?
732
01:28:58,800 --> 01:29:00,300
Богатый муж пылкий любовник.
733
01:29:00,620 --> 01:29:03,780
Чтобы меня убивали, а его все время
жалела, да?
734
01:29:04,480 --> 01:29:06,020
Не надо меня трогать!
735
01:29:06,620 --> 01:29:07,620
Степан!
736
01:29:34,540 --> 01:29:36,900
Володенька, приезжай скорее.
737
01:29:37,180 --> 01:29:39,320
Мне очень плохо. Пожалуйста.
738
01:29:40,260 --> 01:29:41,660
Хорошо.
739
01:30:03,480 --> 01:30:05,960
Перерезать гранат.
740
01:30:06,200 --> 01:30:13,200
И дала половину, и пожариста мила, Его
полюбила
741
01:30:13,200 --> 01:30:14,680
вся в мотивах цена.
742
01:30:14,960 --> 01:30:21,500
А потом отдавала, отдавала грозово, Для
восхода рабыни, как
743
01:30:21,500 --> 01:30:27,520
полага спеша. Это было море, где волна
бирюзово, Где
744
01:30:27,520 --> 01:30:30,980
ажурные петли, соннота пожар.
745
01:31:51,389 --> 01:31:54,790
Подождите, подождите. Вы где, Степана?
Не знаю.
746
01:31:55,110 --> 01:31:56,110
Папа знает.
747
01:31:56,870 --> 01:32:01,590
Здравствуйте. Я Екатерина. Я ищу
Степана. Да, я вас ждал. Он находится у
748
01:32:01,590 --> 01:32:02,590
забвения.
749
01:32:03,110 --> 01:32:04,770
Отнесите, кстати, ему кто -нибудь
поесть.
750
01:32:05,030 --> 01:32:06,210
Не хочу туда мотать.
751
01:32:06,450 --> 01:32:07,450
Спасибо.
752
01:32:16,890 --> 01:32:18,350
Идите к ним и узнайте, где Степан.
753
01:32:19,830 --> 01:32:20,830
Окей.
754
01:32:29,160 --> 01:32:31,840
Где Степан? Спокойно, не дёргайся.
755
01:32:32,320 --> 01:32:34,040
Не знаю. Отставьте её.
756
01:32:34,360 --> 01:32:35,920
Я прошу вас, оставьте её.
757
01:32:36,200 --> 01:32:37,320
Я скажу, где Степан.
758
01:32:38,420 --> 01:32:39,960
Он у скалы забвения.
759
01:32:40,880 --> 01:32:42,500
Он у скалы забвения.
760
01:33:04,650 --> 01:33:06,230
А почему Екатерина не приехала
встречать?
761
01:33:06,770 --> 01:33:07,770
Не знаю.
762
01:33:07,950 --> 01:33:09,130
Сказала, уехала в город.
763
01:33:10,770 --> 01:33:11,990
В город уехала?
764
01:33:17,730 --> 01:33:19,050
Да, Владимир Петрович.
765
01:33:19,270 --> 01:33:20,270
Сереж, где Катя?
766
01:33:20,550 --> 01:33:21,750
Едет к горе за плением.
767
01:33:23,270 --> 01:33:24,370
Она к нему поехала?
768
01:33:24,730 --> 01:33:25,730
Да.
769
01:33:26,150 --> 01:33:27,150
Давай туда быстро.
770
01:33:28,210 --> 01:33:29,990
До города сами доберетесь, ты со мной.
771
01:34:13,040 --> 01:34:15,260
Я пришла, чтобы быть с тобой навсегда,
слышишь?
772
01:34:16,200 --> 01:34:17,580
Я знал, что ты придешь.
773
01:34:22,540 --> 01:34:25,260
Мы всегда будем вместе, всегда, слышишь?
774
01:34:29,240 --> 01:34:30,240
Я твоя.
775
01:35:01,950 --> 01:35:03,710
Катя! Катя!
776
01:35:04,630 --> 01:35:05,750
Катя! Катя!
777
01:35:06,170 --> 01:35:07,170
Болотик!
778
01:35:07,970 --> 01:35:11,490
Что же ты делал? Что ты делаешь?
779
01:35:22,470 --> 01:35:24,870
Болотик! Иди сюда ко мне!
780
01:35:25,770 --> 01:35:26,970
Иди ко мне!
781
01:35:27,210 --> 01:35:28,430
Я люблю его!
782
01:35:39,130 --> 01:35:41,910
Скорую! Вызовите скорую! Скорую!
783
01:35:43,410 --> 01:35:44,610
Живой, слава Богу.
784
01:35:45,790 --> 01:35:46,790
Живой.
785
01:35:49,950 --> 01:35:54,270
Скорая, гора забвения. Любые деньги,
срочно. Да!
786
01:36:25,800 --> 01:36:30,480
Ну вот, Гален, закончишь училище.
787
01:36:30,720 --> 01:36:31,720
Будет у тебя профессия.
788
01:36:32,500 --> 01:36:33,760
Но я хочу быть с вами.
789
01:36:36,300 --> 01:36:38,300
Вот закончишь и будешь. Держи.
790
01:36:39,160 --> 01:36:40,160
Это тебе.
791
01:36:40,940 --> 01:36:41,940
Спасибо.
792
01:36:45,400 --> 01:36:46,780
Ну иди, там все оплачено.
793
01:37:08,599 --> 01:37:10,240
Привет, Артемон. Это важно.
794
01:37:12,280 --> 01:37:14,040
Тема с Наргиз – это тухляк.
795
01:37:14,760 --> 01:37:16,540
Екатерина стала главной.
796
01:37:16,840 --> 01:37:18,080
В общем, ты меня понял.
797
01:37:37,130 --> 01:37:38,250
Как вы себя чувствуете сегодня?
798
01:37:39,890 --> 01:37:40,890
Хорошо.
799
01:37:58,250 --> 01:37:59,430
Я вас очень люблю.
800
01:38:00,310 --> 01:38:01,970
Я обязательно вас вылечу.
801
01:38:02,830 --> 01:38:03,970
Посвящу вам всю жизнь.
802
01:38:36,560 --> 01:38:38,980
Скажи Екатерине Алексеевне, что машина
готова.
803
01:38:51,400 --> 01:38:52,400
Пап,
804
01:38:53,540 --> 01:38:55,280
я хочу купить. Да?
805
01:38:57,180 --> 01:39:00,080
Екатерина Алексеевна, машина готова.
Спасибо большое.
806
01:39:00,700 --> 01:39:02,780
Бегом. Что, нужно ехать?
807
01:39:03,300 --> 01:39:04,880
Да, дорогой, нужно в Москву.
808
01:39:05,680 --> 01:39:09,240
Соберутся все партнеры, нужно подвести
итоги, наметить планы дальнейшего
809
01:39:09,240 --> 01:39:14,680
развития нашего бизнеса. Так что... Без
тебя нельзя, да? Ну как же не без меня?
810
01:39:14,780 --> 01:39:15,780
Это же мой бизнес.
811
01:39:16,080 --> 01:39:17,780
Да и ничего они не решат.
812
01:39:18,620 --> 01:39:19,620
Ницеска?
813
01:39:20,120 --> 01:39:21,120
Целую.
814
01:39:21,340 --> 01:39:22,340
Пока.
815
01:39:27,640 --> 01:39:28,640
Термите, Ксюша.
816
01:39:47,790 --> 01:39:48,790
Илья.
817
01:41:28,010 --> 01:41:34,110
Альфа -Виртуал Купить Дубай
818
01:42:03,219 --> 01:42:05,340
Игорь, вы отменили мне.
819
01:42:07,540 --> 01:42:10,500
Я только что об этом узнала.
820
01:42:13,760 --> 01:42:14,960
Да, изменил.
821
01:42:15,980 --> 01:42:18,060
И у меня там есть дочь Валерия.
822
01:42:20,200 --> 01:42:21,420
Ну как же так?
823
01:42:22,140 --> 01:42:24,780
Ведь я дала вам деньги, кровь.
824
01:42:26,040 --> 01:42:29,620
Я и отличила вас от алкоголизма.
825
01:42:30,860 --> 01:42:32,460
Я была для вас всем.
826
01:42:34,080 --> 01:42:40,600
Я устраивала ваши концерты. И благодаря
мне вы начали зарабатывать. А вы,
827
01:42:40,640 --> 01:42:47,120
а вы предпочли мне эту нищенку Куренди?
828
01:42:51,740 --> 01:42:52,980
Простите, Фелиция.
829
01:42:59,920 --> 01:43:01,860
Наши отношения закончены.
830
01:43:03,380 --> 01:43:04,740
Я ухожу.
831
01:43:07,360 --> 01:43:08,820
Ну и катитесь!
832
01:43:18,520 --> 01:43:19,800
Что случилось?
833
01:43:21,880 --> 01:43:24,100
Наша компания больше нам не принадлежит.
834
01:43:24,680 --> 01:43:25,780
Ее выкупили.
835
01:43:26,100 --> 01:43:27,440
Ты о чем? С ума сошел?
836
01:43:28,200 --> 01:43:30,420
Новый владелец компании Степан Игоревич.
837
01:43:34,480 --> 01:43:35,480
Разворачивайте.
838
01:44:03,630 --> 01:44:04,930
Папа, куда мы идем?
839
01:44:05,310 --> 01:44:07,350
Это сюрприз. Скоро узнаешь.
840
01:44:19,710 --> 01:44:20,950
Папа, папа!
841
01:44:24,770 --> 01:44:28,210
Вера, я пришел навсегда.
842
01:44:28,590 --> 01:44:29,590
Милый.
843
01:45:04,500 --> 01:45:06,860
Приветствую. Привет, Олег Павлович.
844
01:45:07,200 --> 01:45:10,140
Принеси, пожалуйста, коньяк 1906 года.
845
01:45:10,700 --> 01:45:11,700
Да нет.
846
01:45:14,780 --> 01:45:20,660
Кстати, напрасно ты помешал мне провести
проект с Владимиром и Артемом.
847
01:45:22,060 --> 01:45:27,520
Раздевающий шлем это деньги завтра, даже
сегодня. Это быстрые деньги.
848
01:45:27,980 --> 01:45:31,520
А умные профаны нам, я думаю, пока не
нужны.
849
01:45:32,830 --> 01:45:36,230
Деньги для меня сейчас не имеют большого
значения.
850
01:45:36,610 --> 01:45:43,370
А вот капитализация умного, уникального
продукта с погружением в историю,
851
01:45:43,390 --> 01:45:48,830
это начало нового, умного. И умные
профаны
852
01:45:48,830 --> 01:45:51,930
найдутся новые для посвящения.
853
01:45:52,570 --> 01:45:57,170
Кстати, вот Степан готов.
854
01:45:57,650 --> 01:45:58,650
Согласен.
855
01:45:59,390 --> 01:46:01,650
Думаю, что ритуал проведешь ты.
856
01:46:02,140 --> 01:46:03,260
Тебе больше заслуг.
857
01:46:06,440 --> 01:46:07,440
Да.
858
01:46:09,280 --> 01:46:12,280
Не бросай, пожалуйста, моего сына
Разгильяя.
859
01:46:14,020 --> 01:46:15,820
И поддержи его, пожалуйста.
860
01:46:26,260 --> 01:46:27,500
Спасибо, дорогая.
861
01:46:27,980 --> 01:46:29,400
Ну, тогда это и выпьем.
862
01:46:56,040 --> 01:46:57,100
Великий мастер.
863
01:47:03,220 --> 01:47:06,820
Я поражена. Все произошло именно так,
как вы и предполагали.
864
01:47:07,180 --> 01:47:09,100
Я не предполагал, я знал.
865
01:47:10,440 --> 01:47:13,240
Он вольно или невольно выполнил все
указания.
866
01:47:13,800 --> 01:47:16,140
Я думаю, что он достоин посвящения.
867
01:47:17,400 --> 01:47:18,740
Подготовьте церемонию.
868
01:47:19,220 --> 01:47:20,560
Слушаюсь, великий мастер.
869
01:47:20,780 --> 01:47:21,780
Подойдите.
870
01:47:47,560 --> 01:47:51,680
Незримы миру те, кто правит им.
77010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.