Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,002 --> 00:00:00,003
UNTUK PARA WEBSITE STREAMING FILM UNTUK TIDAK MENGHAPUS CREDITS PADA SUBTITLE INI, FILM INI MEMILIKI BANYAK SPACE KOSONG UNTUK TARUH IKLAN, JADI SILAHKAN GUNAKAN KOSONG, TERIMA KASIH
2
00:00:00,100 --> 00:00:10,000
Penerjemah: Alfathir N. a.k.a MarsCraft XD.
Mars No Sekai!
3
00:00:10,100 --> 00:00:20,000
Facebook: Alfathir N - IG: @marscraft.xd
Salam Dari Pahe.in Official Group Dan TORPEDO
4
00:00:20,100 --> 00:00:30,000
Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip
Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya
5
00:00:30,100 --> 00:00:35,000
This Translate Is Dedicated To Someone.
6
00:00:35,100 --> 00:00:40,000
Nyari Film Dan Series Terbaru Dan Tercepat?
Join Channel MAKEiNE4U Sekarang!
https://t.me/MAKEiNE4U
7
00:00:40,100 --> 00:00:45,000
Pasang Iklan? Kontak Saya Di
Telegram: @OrdinaryMars
8
00:00:50,583 --> 00:00:52,000
Yuji.
9
00:00:52,833 --> 00:00:55,916
Kau anak yang kuat, jadi
tolong bantu orang lain.
10
00:00:56,083 --> 00:00:59,500
Bahkan jika hanya orang-orang terdekatmu,
selamatkan orang-orang yang bisa kau selamatkan.
11
00:01:00,250 --> 00:01:01,500
Tidak apa-apa jika kau kehilangan arah,
12
00:01:01,666 --> 00:01:04,666
dan jangan khawatir apakah
mereka akan berterima kasih atau tidak.
13
00:01:04,833 --> 00:01:07,833
Selamatkan sebanyak mungkin orang yang
kau bisa, bahkan jika hanya satu.
14
00:01:08,416 --> 00:01:11,833
Saat kau mati,
kau harus dikelilingi oleh orang-orang.
15
00:01:12,500 --> 00:01:14,916
Jangan berakhir sepertiku.
16
00:01:20,833 --> 00:01:22,333
Matilah!
17
00:01:22,916 --> 00:01:24,583
Hanya aku!
18
00:01:25,833 --> 00:01:27,583
Hanya aku!
19
00:01:28,916 --> 00:01:30,166
Matilah!
20
00:01:31,083 --> 00:01:32,333
Sekarang juga!
21
00:01:32,500 --> 00:01:37,333
JUJUTSU KAISEN: SHIBUYA ACCIDENT
22
00:01:42,250 --> 00:01:46,583
SHIBUYA, 31 OKTOBER 2018
23
00:01:46,583 --> 00:01:49,750
- Manipulasi Darah: Konsentrasi
- Transfigurasi Jiwa: Penggandaan Jiwa
24
00:01:54,250 --> 00:01:57,833
Jadi, kita akan menyegel Gojo Satoru
pada waktu yang tepat,
25
00:01:57,916 --> 00:02:02,083
di tempat yang tepat, setelah kita
mengamankan keuntungan kita atas dirinya.
26
00:02:05,833 --> 00:02:09,000
Di sinilah kelemahanmu, kan?
27
00:02:11,250 --> 00:02:14,333
Maaf. Aku tidak bisa menyelamatkan semua orang.
28
00:02:15,333 --> 00:02:17,000
Jadi aku berjanji...
29
00:02:18,166 --> 00:02:20,583
untuk mengusir mereka sebagai gantinya!
30
00:02:21,500 --> 00:02:23,166
Perluasan Domain.
31
00:02:24,416 --> 00:02:26,166
Kekosongan Tak Berhingga.
32
00:02:50,583 --> 00:02:52,916
Dunia Penjara, Gerbang Terbuka.
33
00:03:00,000 --> 00:03:00,916
Hei.
34
00:03:03,916 --> 00:03:04,833
Satoru.
35
00:03:06,250 --> 00:03:07,500
Hah?
36
00:03:08,166 --> 00:03:09,333
Lama tidak bertemu.
37
00:03:10,333 --> 00:03:11,916
Palsu?
38
00:03:16,583 --> 00:03:18,583
Tidak, ini benar-benar dia!
39
00:03:27,500 --> 00:03:29,583
Kau tidak seharusnya kehilangan fokus
40
00:03:29,750 --> 00:03:31,916
di tengah pertempuran, Satoru.
41
00:03:33,500 --> 00:03:35,833
Jadi, siapa kau sebenarnya?
42
00:03:37,166 --> 00:03:39,416
Tubuhmu, energi kutukanmu...
43
00:03:39,500 --> 00:03:43,166
Semua informasi yang diberikan oleh mata ini
mengatakan padaku kau adalah Suguru Geto.
44
00:03:47,333 --> 00:03:48,666
Tapi...
45
00:03:50,583 --> 00:03:53,416
jiwaku menolak semua itu!
46
00:03:53,583 --> 00:03:56,750
Sekarang, jawab aku!
Siapa kau sebenarnya?!
47
00:04:01,333 --> 00:04:02,666
Menyeramkan.
48
00:04:08,000 --> 00:04:09,333
Bagaimana kau bisa tahu?
49
00:04:12,416 --> 00:04:15,333
Kau tidak menyuruh Shoko Ieiri
menangani pembuangan
50
00:04:15,500 --> 00:04:17,500
tubuh Suguru Geto hari itu, kan?
51
00:04:21,583 --> 00:04:24,166
Aneh sekali kau menunjukkan
pertimbangan saat itu.
52
00:04:24,333 --> 00:04:27,000
Tapi berkat itu,
aku bisa mendapatkan tubuh ini dengan mudah.
53
00:04:27,833 --> 00:04:30,083
Kau terlalu kuat.
54
00:04:30,500 --> 00:04:32,250
Dan kau menghalangi rencanaku.
55
00:04:34,583 --> 00:04:36,916
Selamat malam, Satoru Gojo.
56
00:04:38,166 --> 00:04:41,083
Kita akan bertemu lagi di dunia baru.
57
00:04:46,666 --> 00:04:48,333
Ada apa?
58
00:04:48,500 --> 00:04:50,750
Ada sesuatu di telingaku.
59
00:04:51,166 --> 00:04:53,833
- Apa kau bisa mendengarku, Yuji Itadori?
- Hah?
60
00:04:54,333 --> 00:04:55,250
Gerbang, Tutup.
61
00:04:57,250 --> 00:04:58,750
Satoru Gojo...
62
00:05:00,833 --> 00:05:02,333
telah disegel.
63
00:05:19,250 --> 00:05:21,000
Astaga, aku kacau.
64
00:05:21,166 --> 00:05:22,833
Ini benar-benar buruk.
65
00:05:26,583 --> 00:05:28,333
Yah, semuanya akan beres entah bagaimana.
66
00:05:30,833 --> 00:05:32,250
Aku mengandalkanmu...
67
00:05:32,666 --> 00:05:33,583
semuanya.
68
00:05:36,500 --> 00:05:38,250
Berapa nomor
69
00:05:38,916 --> 00:05:40,916
dan lokasi sekutu kalian?
70
00:05:43,083 --> 00:05:43,916
Kosakata itu!
71
00:05:44,916 --> 00:05:46,833
- Inumaki-senpai!
- Salmon!
72
00:05:50,000 --> 00:05:51,083
Jangan bergerak!
73
00:05:53,583 --> 00:05:56,666
Aku mengerti apa peranku.
74
00:05:57,166 --> 00:05:59,916
Jadi, bahkan jika aku mati,
aku akan menjatuhkan orang ini.
75
00:06:01,250 --> 00:06:04,333
Aku belum menggunakan tinju kiriku sejak awal.
76
00:06:05,750 --> 00:06:08,416
Dia mungkin percaya
aku tidak bisa menggunakannya lagi.
77
00:06:08,833 --> 00:06:11,750
Jadi serangan ini menggunakan tinju
kananku sebagai pengalih perhatian...
78
00:06:13,583 --> 00:06:14,666
akan mendarat!
79
00:06:18,416 --> 00:06:22,416
Menurutmu, cara terbaik apa
80
00:06:22,500 --> 00:06:25,833
untuk meningkatkan kekuatan dasar
seorang penyihir secara instan?
81
00:06:34,083 --> 00:06:34,916
Maki-san!
82
00:06:52,166 --> 00:06:53,250
Yang pertama tumbang.
83
00:06:54,750 --> 00:06:55,666
Nana--
84
00:06:57,166 --> 00:06:58,083
Yang kedua tumbang.
85
00:07:00,166 --> 00:07:01,916
Yang ketiga tumbang.
86
00:07:05,416 --> 00:07:07,416
Respon apa yang barusan kurasakan?
87
00:07:14,750 --> 00:07:20,166
Minta maaflah... kepada
saudara-saudaraku di alam baka!
88
00:07:25,916 --> 00:07:27,416
Kuberi kau satu detik.
89
00:07:30,000 --> 00:07:31,250
Minggir.
90
00:07:31,916 --> 00:07:35,750
Sebagai permulaan, bagaimana kalau
kubantai semua manusia di Shibuya?
91
00:07:36,916 --> 00:07:38,583
Kecuali satu.
92
00:08:04,750 --> 00:08:05,666
Belum.
93
00:08:06,416 --> 00:08:08,083
Masih belum.
94
00:08:10,000 --> 00:08:10,833
Sekarang!
95
00:08:18,916 --> 00:08:21,000
Jika aku salah perhitungan waktu, aku mati.
96
00:08:21,750 --> 00:08:23,750
Jika aku salah perhitungan waktu...
97
00:08:25,833 --> 00:08:27,333
Aku mati!
98
00:08:31,666 --> 00:08:32,916
Hei, kau.
99
00:08:34,166 --> 00:08:35,416
Siapa namamu?
100
00:08:37,416 --> 00:08:38,500
Fushiguro.
101
00:08:39,083 --> 00:08:41,583
Bukan Zenin?
102
00:08:44,666 --> 00:08:46,416
Syukurlah.
103
00:08:53,333 --> 00:08:54,583
Yuji.
104
00:08:58,000 --> 00:09:01,000
Kau kuat, Nak, jadi tolonglah orang lain.
105
00:09:09,666 --> 00:09:14,750
Sebenarnya, penaklukan ini
bisa dilakukan dengan banyak orang.
106
00:09:15,416 --> 00:09:20,583
Meskipun melakukan penaklukan
dengan banyak orang membatalkannya setelah itu.
107
00:09:21,166 --> 00:09:22,083
Maksudmu...?
108
00:09:23,750 --> 00:09:26,666
Harta Suci, berayun dan berdenting… berdenting.
109
00:09:28,000 --> 00:09:30,416
Pedang Delapan Pegangan...
110
00:09:31,083 --> 00:09:32,833
Jenderal Ilahi Sila Menyimpang...
111
00:09:33,583 --> 00:09:34,833
Mahoraga.
112
00:09:38,416 --> 00:09:39,666
Sampai jumpa lagi.
113
00:09:39,833 --> 00:09:40,666
Ya!
114
00:09:41,833 --> 00:09:44,083
Maaf, Itadori.
115
00:09:44,833 --> 00:09:46,833
Hei, kau bajingan sialan!
116
00:09:47,750 --> 00:09:51,500
Aku yang akan mati duluan.
Berikan yang terbaik.
117
00:09:58,166 --> 00:10:00,166
Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu!
118
00:10:00,333 --> 00:10:02,750
Bangun, dasar penyihir payah!
119
00:10:08,916 --> 00:10:09,833
Hah?
120
00:10:10,500 --> 00:10:12,000
Jangan mati di sini.
121
00:10:12,000 --> 00:10:15,500
Ada hal-hal yang
harus kau lakukan untukku.
122
00:10:18,000 --> 00:10:20,500
Agar Megumi Fushiguro selamat,
123
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
Aku harus mengalahkan
shikigami ini sebagai orang luar,
124
00:10:24,416 --> 00:10:27,166
dan membatalkan ritual penaklukkannya.
125
00:10:52,000 --> 00:10:53,000
Energi kutukan?!
126
00:10:56,000 --> 00:10:57,500
Kau sudah keterlaluan!
127
00:11:41,750 --> 00:11:43,833
Perluasan Domain...
128
00:11:45,500 --> 00:11:47,666
Kuil Jahat.
129
00:12:04,333 --> 00:12:05,583
Fuga [Buka].
130
00:12:31,083 --> 00:12:34,833
Hei, bocah tengik, pastikan
kau menikmatinya.
131
00:13:06,666 --> 00:13:08,250
Mati kau!
132
00:13:08,833 --> 00:13:10,416
Hanya aku!
133
00:13:11,583 --> 00:13:13,333
Hanya aku!
134
00:13:14,500 --> 00:13:15,833
Mati kau!
135
00:13:16,750 --> 00:13:18,416
Sekarang juga!
136
00:13:38,000 --> 00:13:39,583
Aku harus pergi.
137
00:13:41,416 --> 00:13:42,916
Aku harus bertarung.
138
00:13:46,916 --> 00:13:48,916
Jika tidak, aku hanya akan menjadi...
139
00:13:51,083 --> 00:13:52,916
seorang pembunuh.
140
00:14:20,583 --> 00:14:23,833
Ya... Malaysia...
141
00:14:25,250 --> 00:14:26,833
Kuantan akan menyenangkan.
142
00:14:27,750 --> 00:14:30,666
Aku akan membangun rumah di pantai terpencil.
143
00:14:32,083 --> 00:14:35,833
Aku sudah punya setumpuk buku
yang kubeli dan tidak pernah disentuh.
144
00:14:36,583 --> 00:14:38,833
Aku akan membacanya
halaman demi halaman,
145
00:14:38,916 --> 00:14:42,000
seolah aku mengambil kembali
semua waktu yang telah hilang.
146
00:15:34,666 --> 00:15:36,333
Kau di sini?
147
00:15:38,833 --> 00:15:40,083
Aku sudah di sini.
148
00:15:41,083 --> 00:15:42,500
Sepanjang waktu.
149
00:15:56,916 --> 00:15:58,333
Itadori-kun.
150
00:16:10,666 --> 00:16:12,583
Serahkan padamu dari sini.
151
00:16:30,916 --> 00:16:32,750
Apa-apaan...?
152
00:16:35,000 --> 00:16:39,083
Kau ini apa, Mahito?!
153
00:16:39,250 --> 00:16:41,166
Tidak perlu berteriak!
154
00:16:41,333 --> 00:16:44,750
Aku bisa mendengarmu, Yuji Itadori!
155
00:16:53,416 --> 00:16:55,500
Seandainya aku menggunakan
sedikit lebih banyak tenaga,
156
00:16:55,666 --> 00:16:57,750
Aku bisa saja menusuk wajahmu.
157
00:17:37,666 --> 00:17:39,916
Bagus. Mari kita lanjutkan.
158
00:17:40,333 --> 00:17:42,083
Waktunya ronde kedua!
159
00:17:43,083 --> 00:17:47,916
Kau ini arwah terkutuk tingkat spesial
yang mengganggu si idiot kami?
160
00:17:48,333 --> 00:17:51,500
Wah, astaga. Apa aku terkenal?
161
00:17:51,916 --> 00:17:55,083
Ya. Kudengar kau lari dengan ekor terselip
di antara kedua kakimu.
162
00:17:58,000 --> 00:18:02,000
Mereka bilang teknik makhluk ini
ada hubungannya dengan jiwa,
163
00:18:02,166 --> 00:18:04,416
dan jangan biarkan tangannya
menyentuhku, kan?
164
00:18:05,416 --> 00:18:10,666
Ingat kembali esensi energi kutukan
yang kau rebut waktu itu!
165
00:18:12,833 --> 00:18:14,250
Penyemat.
166
00:18:14,750 --> 00:18:15,916
Ini satu lagi!
167
00:18:19,666 --> 00:18:21,000
Penyemat!
168
00:18:24,000 --> 00:18:25,833
Aku sudah memikirkannya.
169
00:18:27,166 --> 00:18:29,666
Sejak aku mendengar tentang teknikmu.
170
00:18:29,833 --> 00:18:32,416
Aku yakin yang ini akan
bekerja dengan baik padamu.
171
00:18:33,916 --> 00:18:35,750
Resonansi!
172
00:18:44,916 --> 00:18:46,250
Kugisaki?!
173
00:18:49,666 --> 00:18:52,833
Tidak mungkin... Tidak mungkin!
174
00:18:53,666 --> 00:18:55,500
Yuji Itadori bukan...
175
00:18:55,583 --> 00:18:59,083
musuh alami satu-satunya bagiku?!
176
00:19:00,666 --> 00:19:01,666
Kau...
177
00:19:02,666 --> 00:19:05,000
Semacam duplikat yang tidak bisa
menggunakan tekniknya, kan?
178
00:19:07,000 --> 00:19:08,000
Benar.
179
00:19:14,416 --> 00:19:15,583
Kugisaki...
180
00:19:16,750 --> 00:19:18,000
Terima kasih.
181
00:19:21,666 --> 00:19:23,583
Aku tidak bisa
menyelamatkan siapa pun.
182
00:19:24,083 --> 00:19:26,500
Aku menyebabkan semua
usaha orang berakhir sia-sia.
183
00:19:27,416 --> 00:19:28,916
Tapi meskipun begitu...
184
00:19:31,583 --> 00:19:34,833
Kau telah membuatku percaya
bahwa aku tidak sendirian!
185
00:19:38,250 --> 00:19:39,833
Itu terbelah?!
186
00:19:40,166 --> 00:19:41,500
Yang mana?
187
00:19:42,083 --> 00:19:43,500
Salah satunya seharusnya memiliki
188
00:19:43,583 --> 00:19:47,083
bagian fatal dari jiwanya
untuk kuhancurkan!
189
00:19:50,916 --> 00:19:52,500
Kau tertipu!
190
00:19:52,833 --> 00:19:54,416
Sial! Aku kena tipu oleh energi kutukannya!
191
00:20:03,166 --> 00:20:04,916
Ada dua Mahito?!
192
00:20:05,583 --> 00:20:08,166
Dia punya duplikat
yang bertindak terpisah?!
193
00:20:17,000 --> 00:20:18,250
Itadori?!
194
00:20:20,416 --> 00:20:23,750
Lari! Kugisaki!
195
00:20:31,916 --> 00:20:33,083
Kena telak kau!
196
00:20:35,416 --> 00:20:36,666
Kau menghalangi jalanku!
197
00:20:37,416 --> 00:20:38,333
Kugisaki!
198
00:20:40,583 --> 00:20:41,833
Baiklah.
199
00:20:42,000 --> 00:20:46,250
Aku tidak bisa sepenuhnya menghabisi
penyihir 7:3 itu hanya dengan satu sentuhan...
200
00:20:48,250 --> 00:20:49,166
tapi bagaimana dengan dia?
201
00:21:09,000 --> 00:21:12,416
Itadori. Sampaikan pada semua orang untukku...
202
00:21:14,833 --> 00:21:16,750
Hidup tidak seburuk itu!
203
00:21:31,750 --> 00:21:33,583
Kugisaki?
204
00:21:49,500 --> 00:21:52,833
Aku senang! Dengan bakatku sendiri!
205
00:21:53,500 --> 00:21:56,250
Ah, aku benar-benar...
206
00:21:56,416 --> 00:21:58,500
Aku benar-benar...
207
00:21:58,666 --> 00:22:00,500
sebuah kutukan!
208
00:22:03,916 --> 00:22:04,750
Kilat Hitam!
209
00:22:14,166 --> 00:22:17,833
Kau adalah aku, Yuji Itadori.
210
00:22:22,333 --> 00:22:26,166
Sama seperti aku membunuh orang
tanpa berpikir dua kali...
211
00:22:26,833 --> 00:22:30,916
kau menyelamatkan orang
tanpa berpikir dua kali!
212
00:22:31,083 --> 00:22:36,333
Ini adalah naluri kita melawan martabat
yang diperoleh dari penalaran manusia!
213
00:22:36,500 --> 00:22:39,166
Ini adalah perang untuk menentukan
214
00:22:39,250 --> 00:22:42,500
mana di antara keduanya yang akan tetap
berdiri seabad dari sekarang!
215
00:22:44,083 --> 00:22:47,750
Jika kau bahkan belum menyadarinya,
216
00:22:47,916 --> 00:22:50,083
bagaimana kau bisa mengalahkanku?
217
00:22:56,083 --> 00:22:58,666
Hei, Yuji Itadori.
218
00:22:59,416 --> 00:23:02,416
Sudahkah kau menghitung berapa
banyak kutukan yang telah kau bunuh?
219
00:23:04,916 --> 00:23:07,666
Aku yakin belum. Aku juga tidak!
220
00:23:08,500 --> 00:23:12,250
Aku benar-benar tidak peduli
dengan jumlah manusia yang telah kubunuh.
221
00:23:13,916 --> 00:23:17,916
Pada akhirnya, aku juga akan melupakanmu.
222
00:23:27,500 --> 00:23:30,833
Lonceng biara Gion di India...
223
00:23:32,000 --> 00:23:35,416
bergema dengan peringatan
bahwa segala sesuatu tidak kekal.
224
00:23:36,666 --> 00:23:40,083
Bunga pohon sala
mengajarkan kita melalui warnanya...
225
00:23:41,250 --> 00:23:45,333
bahwa apa yang berkembang pasti akan layu.
226
00:23:46,583 --> 00:23:47,916
Namun!
227
00:23:48,916 --> 00:23:51,666
Kita adalah pengecualian!
228
00:23:52,333 --> 00:23:53,750
Apa yang baru saja terjadi?
229
00:23:54,000 --> 00:23:57,916
Bangun, Saudara!
Pertarungan kita baru saja dimulai!
230
00:23:59,833 --> 00:24:02,250
Todo...
231
00:24:04,500 --> 00:24:07,666
Aku... tidak... bisa...
232
00:24:10,166 --> 00:24:11,833
bertarung lagi!
233
00:24:13,083 --> 00:24:16,583
Bukan hanya Kugisaki.
Nanamin juga meninggal.
234
00:24:18,500 --> 00:24:22,333
Sukuna... membunuh begitu banyak orang.
235
00:24:22,500 --> 00:24:26,500
Jadi aku harus menyelamatkan...
236
00:24:27,000 --> 00:24:29,416
lebih banyak orang lagi...
237
00:24:30,250 --> 00:24:32,333
Tapi aku tidak bisa!
238
00:24:32,500 --> 00:24:34,583
Aku hanyalah seorang pembunuh!
239
00:24:35,583 --> 00:24:40,083
Apa yang kupikir keyakinanku...
240
00:24:41,166 --> 00:24:43,833
hanyalah alasan yang kubuat untuk diriku sendiri!
241
00:24:48,666 --> 00:24:51,916
Aku tidak bisa...
242
00:24:54,333 --> 00:24:56,083
memaafkan diriku sendiri lagi.
243
00:24:56,833 --> 00:25:00,166
Bicaralah lebih keras!
Aku tidak bisa mendengarmu!
244
00:25:17,166 --> 00:25:18,166
Luar biasa!
245
00:25:18,333 --> 00:25:20,916
Bahkan ketika kau tahu tentang ini,
tetap saja membingungkan seperti ini?!
246
00:25:21,833 --> 00:25:23,250
Kakak...
247
00:25:23,416 --> 00:25:27,083
Seorang pria sehebat dirimu seharusnya
tidak membiarkan dirimu menjadi begitu kecil.
248
00:25:27,666 --> 00:25:30,250
Kami adalah penyihir jujutsu.
249
00:25:30,416 --> 00:25:32,750
Aku, kau,
250
00:25:32,833 --> 00:25:36,000
Kugisaki, Tuan Nanami,
251
00:25:36,416 --> 00:25:41,000
dan semua sekutu kita
adalah penyihir jujutsu!
252
00:25:41,666 --> 00:25:45,750
Selama kita terus hidup,
253
00:25:46,083 --> 00:25:48,833
rekan-rekan kita yang gugur
sebenarnya belum benar-benar dikalahkan!
254
00:25:49,750 --> 00:25:52,666
Ini bukan masalah dosa
dan hukuman.
255
00:25:52,833 --> 00:25:55,833
Saat kita memilih untuk hidup
sebagai penyihir jujutsu,
256
00:25:56,000 --> 00:26:01,166
hidup kita tidak lagi terikat
oleh karma semacam itu.
257
00:26:01,833 --> 00:26:05,583
Mencoba menemukan makna
dalam kematian mereka yang gugur
258
00:26:05,750 --> 00:26:09,083
terkadang dapat mencemari kenangan
tentang mereka yang telah kita kehilangan!
259
00:26:09,666 --> 00:26:10,750
Tapi meskipun begitu!
260
00:26:12,916 --> 00:26:15,416
Apa yang telah mereka percayakan padamu?
261
00:26:19,333 --> 00:26:22,166
Tidak perlu
mencari jawabanmu untuk itu sekarang.
262
00:26:22,583 --> 00:26:26,916
Tetapi sampai kamu melakukannya,
kamu tidak bisa berhenti bergerak maju.
263
00:26:28,250 --> 00:26:32,333
Itulah satu-satunya hukuman yang dikenakan
pada mereka yang hidup sebagai penyihir jujutsu.
264
00:26:40,916 --> 00:26:43,000
Maafkan aku, Nanamin.
265
00:26:43,916 --> 00:26:45,750
Aku mencoba mengambil jalan pintas.
266
00:26:46,500 --> 00:26:49,833
Aku bahkan menggunakan dosa-dosaku
sebagai alasan untuk melarikan diri.
267
00:26:53,666 --> 00:26:55,583
Tolong lanjutkan dari sini.
268
00:26:56,250 --> 00:26:58,166
Kilat Hitam!
269
00:27:03,083 --> 00:27:07,666
Aku akan memastikan aku menanggung
bagian penderitaanmu juga, Nanamin.
270
00:27:10,166 --> 00:27:11,750
Selamat datang kembali.
271
00:27:11,916 --> 00:27:12,833
Ya!
272
00:27:25,833 --> 00:27:26,666
Saudara!
273
00:27:33,916 --> 00:27:36,250
Tan-taka-tan!
274
00:27:37,333 --> 00:27:38,916
Kilat Hitam!
275
00:27:47,000 --> 00:27:47,916
Smooch!
276
00:27:50,416 --> 00:27:52,916
Ayo tingkatkan lagi, Itadori!
277
00:27:53,333 --> 00:27:57,416
Ini akan menjadi terakhir kalinya
kau dan aku saling mengutuk!
278
00:28:00,583 --> 00:28:02,583
Perluasan Domain...
279
00:28:04,000 --> 00:28:06,750
Perwujudan Kesempurnaan!
280
00:28:14,166 --> 00:28:17,416
Kali ini, aku pasti akan membunuhnya!
281
00:28:27,083 --> 00:28:28,333
Sial!
282
00:28:29,583 --> 00:28:31,916
Kilat Hitam!
283
00:28:39,333 --> 00:28:41,666
Terima kasih, Todo!
284
00:28:43,916 --> 00:28:45,750
Transfigurasi Jiwa...
285
00:28:49,500 --> 00:28:51,916
Raga Roh Instan Pembantai Terdistorsi!
286
00:28:52,416 --> 00:28:57,666
Setelah aku membunuhmu,
akhirnya aku akan benar-benar terlahir ke dunia ini.
287
00:29:07,416 --> 00:29:08,750
Benda ini sudah
288
00:29:08,916 --> 00:29:10,750
menjadi sesuatu di tingkat yang berbeda
289
00:29:10,916 --> 00:29:13,250
dari roh terkutuk dia sebelum berubah?!
290
00:29:26,083 --> 00:29:30,583
Jika aku ingin mengalahkan benda ini,
aku harus mengenainya dengan Kilat Hitam.
291
00:29:30,750 --> 00:29:33,916
TIDAK ADA SATUPUN YANG BISA MELEPASKAN
KILAT HITAM SESUKA HATI.
292
00:29:36,250 --> 00:29:38,583
...menggunakan energi kutukan maksimumku!
293
00:29:52,666 --> 00:29:54,333
Ada jeda waktu?!
294
00:29:59,166 --> 00:30:01,666
Lengan hanyalah hiasan.
295
00:30:02,000 --> 00:30:07,583
Tindakan bertepuk tangan
adalah pengakuan jiwa!
296
00:30:10,666 --> 00:30:13,500
Aku belum bertukar tempat?!
297
00:30:13,666 --> 00:30:15,250
Sayang sekali.
298
00:30:16,000 --> 00:30:20,333
Boogie Woogie-ku sudah mati.
299
00:30:27,166 --> 00:30:29,416
Kilat Hitam!
300
00:30:48,666 --> 00:30:51,000
Aku akan menerimanya, Mahito.
301
00:30:51,583 --> 00:30:53,083
Aku adalah kamu.
302
00:30:54,500 --> 00:30:56,833
Aku ingin menolakmu.
303
00:30:57,583 --> 00:31:00,500
Aku ingin berpura-pura
tidak mengerti apa yang kau katakan.
304
00:31:01,666 --> 00:31:03,000
Tapi sekarang berbeda.
305
00:31:03,750 --> 00:31:05,416
Aku hanya akan membunuhmu.
306
00:31:06,000 --> 00:31:08,500
Dan jika kau terlahir kembali
sebagai kutukan baru,
307
00:31:08,666 --> 00:31:10,000
Aku akan membunuhmu lagi.
308
00:31:10,666 --> 00:31:12,833
Kau bisa mengubah namamu
dan mengubah penampilanmu,
309
00:31:13,000 --> 00:31:14,416
tapi aku tetap akan
membunuhmu lagi dan lagi.
310
00:31:15,250 --> 00:31:17,416
Aku tidak butuh makna
atau alasan untuk itu lagi.
311
00:31:17,916 --> 00:31:19,083
Karena...
312
00:31:20,333 --> 00:31:23,083
itulah peranku dalam perang ini.
313
00:31:27,250 --> 00:31:28,750
Geto!
314
00:31:29,583 --> 00:31:32,166
Haruskah aku menyelamatkanmu, Mahito?
315
00:31:37,750 --> 00:31:40,750
Kekuatan terbesar dari Manipulasi Roh
Terkutuk adalah banyaknya pilihan.
316
00:31:41,583 --> 00:31:44,583
Aku bisa menggunakan banyak roh terkutuk
setengah kelas satu atau lebih tinggi,
317
00:31:45,083 --> 00:31:48,416
dan bahkan jika kau menganalisis
dan mengatasi teknik mereka,
318
00:31:48,583 --> 00:31:51,166
aku bisa mengirimkan
roh terkutuk baru lagi.
319
00:31:55,666 --> 00:31:57,166
Aku sudah tahu itu.
320
00:31:57,750 --> 00:32:02,916
Lagipula,
aku dilahirkan dari kalian manusia.
321
00:32:26,500 --> 00:32:29,166
Teknik Tertinggi Manipulasi Roh
Kutukan adalah Uzumaki.
322
00:32:30,083 --> 00:32:32,250
Ini menggabungkan
roh-roh kutukan yang diserap menjadi satu,
323
00:32:32,416 --> 00:32:35,750
menciptakan energi kutukan dengan kepadatan
super tinggi untuk menyerang lawanmu.
324
00:32:36,583 --> 00:32:38,000
Nilai sejatinya terlihat
325
00:32:38,166 --> 00:32:42,666
ketika roh terkutuk di atas semi-tingkat
satu digunakan dalam Uzumaki,
326
00:32:42,833 --> 00:32:46,250
dan teknik mereka diekstraksi.
327
00:32:58,000 --> 00:32:59,750
Hei, Choso.
328
00:33:03,833 --> 00:33:06,750
Aku punya tiga orang tua.
329
00:33:06,916 --> 00:33:10,000
Ibuku, roh terkutuk
yang menghamili ibuku,
330
00:33:10,166 --> 00:33:13,083
dan pria yang mencampurkan
darahnya ke dalam urusan itu.
331
00:33:13,916 --> 00:33:16,250
Orang yang mempermainkan ibuku...
332
00:33:16,416 --> 00:33:17,916
Yang menjijikkan--
333
00:33:18,583 --> 00:33:20,000
Sepertinya kau sudah menyadarinya.
334
00:33:20,750 --> 00:33:22,500
Jadi begitu rupanya!
335
00:33:23,750 --> 00:33:25,916
Noritoshi Kamo!
336
00:33:26,250 --> 00:33:29,666
Noritoshi Kamo hanyalah salah satu dari
banyak nama yang pernah kumiliki.
337
00:33:29,833 --> 00:33:31,250
Panggil aku sesukamu.
338
00:33:31,416 --> 00:33:34,000
Ini efek samping dari teknikku.
339
00:33:35,000 --> 00:33:37,166
Aku bisa merasakan setiap perubahan
pada saudara kandungku,
340
00:33:37,666 --> 00:33:40,833
sejauh apa pun mereka berada.
341
00:33:42,083 --> 00:33:43,583
Saat itu,
342
00:33:44,083 --> 00:33:48,500
Aku sangat merasakan kematian Yuji Itadori,
tepat di depan mataku.
343
00:33:50,166 --> 00:33:54,666
Yang berarti Yuji juga pasti
adalah adik kandungku!
344
00:33:55,666 --> 00:33:57,333
Yang berarti...
345
00:33:58,750 --> 00:34:02,166
Aku harus menggunakan seluruh kekuatanku
untuk melaksanakan tugasku sebagai kakak!
346
00:34:05,583 --> 00:34:08,666
Cepat sekali! Jadi ini Darah Penusuk?!
347
00:34:15,333 --> 00:34:17,916
Formasi Es: Ketenangan Embun Beku!
348
00:34:21,916 --> 00:34:23,250
Kita akan mati!
349
00:34:29,916 --> 00:34:33,000
Lama tidak bertemu, Geto-kun.
350
00:34:36,083 --> 00:34:39,250
Bisakah aku mendapatkan jawabanmu
untuk pertanyaanku waktu itu?
351
00:34:41,416 --> 00:34:44,250
Wanita seperti apa tipe idealmu?
352
00:34:46,916 --> 00:34:49,000
Yuki Tsukumo!
353
00:34:49,750 --> 00:34:51,416
Apa kau ingat...
354
00:34:52,500 --> 00:34:55,500
cara untuk menyingkirkan roh
terkutuk dari dunia kita?
355
00:34:57,000 --> 00:34:59,416
Terlepas dari metode
apa pun yang ditempuh,
356
00:34:59,583 --> 00:35:03,250
itu berarti memajukan umat manusia
ke tahap berikutnya.
357
00:35:04,583 --> 00:35:07,083
Satu hal,
tujuan kita berbeda.
358
00:35:07,500 --> 00:35:09,750
Aku tidak menginginkan dunia
tanpa roh terkutuk
359
00:35:09,916 --> 00:35:12,666
atau kedamaian ideal apa pun.
360
00:35:12,833 --> 00:35:16,166
Non-penyihir, penyihir, roh terkutuk...
361
00:35:16,333 --> 00:35:18,833
Itu semua adalah kemungkinan
362
00:35:19,000 --> 00:35:21,500
untuk bentuk energi kutukan
yang merupakan umat manusia.
363
00:35:23,583 --> 00:35:27,416
Meskipun itu seharusnya tidak
berada di dekat batas penuhnya.
364
00:35:28,250 --> 00:35:30,250
Aku mencoba membangkitkan
kemungkinan lain
365
00:35:30,666 --> 00:35:33,083
untuk umat manusia seorang diri.
366
00:35:37,333 --> 00:35:39,833
Tapi itu tidak berhasil.
367
00:35:40,000 --> 00:35:41,833
Semua yang aku ciptakan sendiri
368
00:35:42,333 --> 00:35:45,083
terbatas oleh batasan
potensiku sendiri.
369
00:35:45,500 --> 00:35:50,916
Jawabannya selalu
berkilauan gelap dalam kekacauan.
370
00:35:51,666 --> 00:35:53,000
Apakah kau mengerti?
371
00:35:53,166 --> 00:35:58,166
Seharusnya aku menciptakan kekacauan
yang melampaui kendaliku sendiri.
372
00:35:59,000 --> 00:36:02,333
Aku sudah selesai
mengekstraksi tekniknya.
373
00:36:06,583 --> 00:36:08,750
Transfigurasi Jiwa.
374
00:36:18,333 --> 00:36:21,250
Penghalang Tengen? Bukan, ini...
375
00:36:21,416 --> 00:36:24,916
Aktivasi jarak jauh teknik kutukan?!
376
00:36:25,833 --> 00:36:27,416
Apa yang kau lakukan?
377
00:36:27,583 --> 00:36:28,833
TSUMIKI FUSHIGURO
378
00:36:29,000 --> 00:36:30,916
Aku dari jarak jauh mengaktifkan Transfigurasi Jiwa
379
00:36:31,083 --> 00:36:34,000
pada dua tipe non-penyihir
yang sudah kutandai sebelumnya.
380
00:36:34,916 --> 00:36:36,666
Jadi, mulai sekarang,
381
00:36:36,833 --> 00:36:38,916
aku akan membuat mereka saling membunuh
382
00:36:39,083 --> 00:36:41,416
untuk memperdalam
pemahaman mereka tentang energi kutukan.
383
00:36:42,083 --> 00:36:46,416
Inilah dunia masa depan.
384
00:37:07,750 --> 00:37:10,333
Sampai jumpa lagi, Yuji Itadori.
385
00:37:12,833 --> 00:37:15,250
Gojo-sensei!
386
00:37:18,250 --> 00:37:20,583
Aku punya harapan besar padamu.
387
00:37:21,583 --> 00:37:24,166
Kau mendengarkan, kan? Sukuna?
388
00:37:24,333 --> 00:37:28,000
Ini dimulai sekali lagi.
389
00:37:29,916 --> 00:37:34,000
Dunia Heian...
zaman keemasan jujutsu!
390
00:38:19,083 --> 00:38:22,166
Kemari. Kemari.
391
00:38:22,750 --> 00:38:24,916
Di sini berbahaya.
392
00:38:28,583 --> 00:38:31,416
Aku punya air hangat untuk mandi.
393
00:38:36,500 --> 00:38:39,250
Aku juga bisa menyanyi.
394
00:38:45,250 --> 00:38:47,000
Bagaimana dengan ibuku?
395
00:38:49,583 --> 00:38:52,250
Ibumu, ayahmu,
396
00:38:52,416 --> 00:38:56,666
kakak perempuan, adik laki-laki,
dan gurumu semua ada di sini.
397
00:38:59,666 --> 00:39:04,166
Aku tidak punya adik laki-laki.
Dan aku benci guruku.
398
00:39:04,500 --> 00:39:08,000
Aku tidak punya adik laki-laki.
399
00:39:08,333 --> 00:39:12,916
Dan aku benci guruku.
400
00:39:14,333 --> 00:39:16,916
Kamu baik-baik saja? Mau minum?
401
00:39:51,416 --> 00:39:52,250
Maaf.
402
00:39:54,083 --> 00:39:55,250
Apa aku membuatmu takut?
403
00:39:58,250 --> 00:39:59,083
Apa kamu terluka?
404
00:40:02,250 --> 00:40:04,166
Apa kamu bersama seseorang?
405
00:40:05,416 --> 00:40:07,666
Seperti ibu atau ayahmu?
406
00:40:09,083 --> 00:40:10,166
Aku tidak tahu.
407
00:40:10,666 --> 00:40:12,000
Apa kamu banyak berjalan?
408
00:40:15,500 --> 00:40:18,083
Begitu. Kamu sudah bekerja keras.
409
00:40:25,833 --> 00:40:27,666
Kau bisa melihat mereka, ya?
410
00:40:28,916 --> 00:40:31,250
Itu buruk, Rika-chan.
411
00:40:32,166 --> 00:40:33,500
Jangan terlalu memaksakan diri.
412
00:40:35,750 --> 00:40:37,916
Maafkan saya. Saya ragu-ragu.
413
00:40:38,500 --> 00:40:41,166
Saya pikir saya seharusnya duduk dan mengamati,
dan memberinya ruang untuk bekerja,
414
00:40:41,333 --> 00:40:44,666
karena situasinya
sudah berkembang sejauh ini.
415
00:40:45,666 --> 00:40:50,083
Apa kau sudah menyadarinya?
Aku sebenarnya tidak berada di pihakmu.
416
00:40:50,750 --> 00:40:56,916
Aku hanyalah seorang wanita cantik sederhana yang
ingin memberantas roh-roh terkutuk dari dunia.
417
00:40:56,916 --> 00:40:59,000
Ini mungkin bukan permintaan maaf yang besar,
418
00:40:59,500 --> 00:41:02,000
tapi aku dan sekutuku akan bertanggung jawab
419
00:41:02,500 --> 00:41:04,000
untuk mengantarkan anak-anak yang ada di sana.
420
00:41:06,000 --> 00:41:10,416
Sudah waktunya aku menghadapi Tengen juga.
421
00:41:14,000 --> 00:41:16,000
Apa yang akan kau lakukan?
422
00:41:23,000 --> 00:41:24,500
Kerja bagus, Okkotsu.
423
00:41:25,000 --> 00:41:29,000
Kau sebenarnya tidak berniat berterima kasih
padaku, jadi mari langsung ke intinya saja.
424
00:41:30,500 --> 00:41:34,000
Sekarang kau mengerti
bahwa aku akan mematuhi perintahmu, kan?
425
00:41:36,333 --> 00:41:40,583
Seberapa banyak pun kau membunuh roh terkutuk,
itu tidak akan membuktikan apa pun.
426
00:41:41,500 --> 00:41:44,000
Kalau begitu, buatlah perjanjian
atau apa pun yang kau butuhkan.
427
00:41:45,000 --> 00:41:48,000
Tidak masalah
bahwa dia adalah salah satu murid Gojo-sensei.
428
00:41:49,250 --> 00:41:53,500
Dia memotong lengan Inumaki-kun di Shibuya.
429
00:41:54,916 --> 00:41:58,833
Jadi, aku akan membunuh Yuji Itadori.
430
00:42:00,833 --> 00:42:04,083
PENGUMUMAN DARI MARKAS BESAR JUJUTSU
431
00:42:04,250 --> 00:42:07,333
1. KELANGSUNGAN HIDUP SUGURU GETO
TELAH DIKONFIRMASI.
432
00:42:07,500 --> 00:42:11,916
DENGAN INI KAMI MENYATAKAN PEMBERLAKUAN
KEMBALI HUKUMAN MATINYA.
433
00:42:12,000 --> 00:42:15,666
2. SATORU GOJO TELAH DIANGGAP
SEBAGAI REKAN DALAM INSIDEN SHIBUYA
434
00:42:15,750 --> 00:42:18,083
DAN DENGAN INI DIKELUARKAN
DARI MASYARAKAT JUJUTSU.
435
00:42:18,166 --> 00:42:22,166
SELAIN ITU, SEGALA UPAYA UNTUK MEMBEBASKANNYA
DARI SEGELNYA AKAN DIANGGAP SEBAGAI KEJAHATAN.
436
00:42:22,250 --> 00:42:26,083
3. MASAMICHI YAGA
DIJATUHI HUKUMAN MATI
437
00:42:26,166 --> 00:42:29,250
KARENA MENGHASUT SATORU
GOJO DAN SUGURU GETO,
438
00:42:29,416 --> 00:42:31,416
MENYEBABKAN INSIDEN SHIBUYA.
439
00:42:31,500 --> 00:42:35,583
4. PENANGGUHAN HUKUMAN MATI
YUJI ITADORI DENGAN INI DICABUT,
440
00:42:35,666 --> 00:42:38,750
DAN EKSEKUSINYA
AKAN DILAKSANAKAN SEGERA.
441
00:42:38,833 --> 00:42:42,083
5. PENYIHIR KELAS KHUSUS YUTA OKKOTSU
442
00:42:42,166 --> 00:42:46,166
AKAN DITUNJUK SEBAGAI
EKSEKUTOR YUJI ITADORI.
443
00:45:00,000 --> 00:45:10,000
Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip
Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya
444
00:46:37,666 --> 00:46:42,500
JUJUTSU KAISEN: THE CULLING GAME
445
00:46:42,666 --> 00:46:45,083
Jadi, dia meninggal...?
446
00:46:45,916 --> 00:46:47,083
Mai-chan?
447
00:46:48,416 --> 00:46:50,750
Saat ini, khawatirkan saja kepala klan.
448
00:46:50,833 --> 00:46:53,333
Juga, yang sekarat itu Maki, bukan Mai.
449
00:46:53,416 --> 00:46:54,666
Oh, ya?
450
00:46:54,750 --> 00:46:56,333
Ya sudahlah.
451
00:46:56,416 --> 00:46:59,083
Dia cantik, tapi Maki-chan tidak berguna.
452
00:46:59,250 --> 00:47:01,416
Dia tidak tahu bagaimana
mendukung seorang pria.
453
00:47:01,500 --> 00:47:05,666
Seorang wanita yang tidak bisa berjalan tiga
langkah di belakang prianya tidak berharga.
454
00:47:06,583 --> 00:47:08,916
Dalam hal itu, Mai-chan patut dikagumi.
455
00:47:09,000 --> 00:47:11,583
PENYIHIR KELAS KHUSUS TINGKAT 1 NAOYA ZENIN
456
00:47:12,166 --> 00:47:14,916
Wajahnya sama seperti Maki-chan,
payudaranya juga sama.
457
00:47:15,666 --> 00:47:20,083
Dia bertingkah kuat, tapi jauh di lubuk hatinya,
dia tahu dia hanyalah seorang wanita.
458
00:47:20,500 --> 00:47:22,166
Kau terlambat.
459
00:47:22,333 --> 00:47:27,500
Apa yang kau lakukan sementara ayahmu
sendiri ada di ambang kematian?
460
00:47:27,666 --> 00:47:29,083
Muwaaf.
461
00:47:29,250 --> 00:47:32,583
Tapi sebenarnya tidak masalah
apakah aku datang atau tidak.
462
00:47:33,000 --> 00:47:36,000
Karena aku adalah kepala keluarga
Zenin berikutnya.
463
00:47:37,166 --> 00:47:40,416
Semua kakak laki-lakiku tidak berguna.
464
00:47:41,166 --> 00:47:44,583
Paman... Kau, adik laki-lakinya,
juga tidak lebih baik.
465
00:47:44,750 --> 00:47:46,833
Dan putrimu tidak mungkin.
466
00:47:47,250 --> 00:47:48,916
Soal Jinichi-kun,
467
00:47:51,416 --> 00:47:53,250
Wajahnya tidak bagus.
468
00:47:53,416 --> 00:47:56,083
Akan lebih baik
jika kebalikan dari Toji.
469
00:47:59,500 --> 00:48:02,000
PENYIHIR KELAS KHUSUS TINGKAT 1, OGI ZENIN
470
00:48:02,166 --> 00:48:03,500
PENYIHIR KELAS KHUSUS TINGKAT 1, JINICHI ZENIN
471
00:48:03,666 --> 00:48:06,083
Ayah hampir meninggal, tahu.
472
00:48:06,500 --> 00:48:08,416
Beri aku sedikit kelonggaran.
473
00:48:09,083 --> 00:48:11,416
Semuanya sudah di sini.
474
00:48:13,333 --> 00:48:15,833
Baru saja, kepala klan Zenin,
475
00:48:16,000 --> 00:48:19,833
Tuan Naobito Zenin, telah meninggal dunia.
476
00:48:23,500 --> 00:48:27,583
Saya, Furudate, menyimpan wasiatnya.
477
00:48:27,750 --> 00:48:31,166
Wasiat tersebut, sesuai dengan
keinginan Tuan Naobito,
478
00:48:31,750 --> 00:48:33,333
Tuan Ogi Zenin,
479
00:48:33,916 --> 00:48:35,916
Tuan Jinichi Zenin,
480
00:48:36,000 --> 00:48:38,166
dan Tuan Naoya Zenin
481
00:48:38,750 --> 00:48:40,666
Karena ketiga orang tersebut hadir,
482
00:48:40,833 --> 00:48:44,250
Saya akan menyampaikan pesannya.
483
00:48:45,250 --> 00:48:48,916
Jika tidak ada keberatan,
saya akan membacakan wasiatnya.
484
00:48:55,416 --> 00:48:56,666
"Pertama:
485
00:48:56,833 --> 00:49:01,083
Kepala klan Zenin ke-27
adalah Naoya Zenin.
486
00:49:01,833 --> 00:49:03,000
Pertama:
487
00:49:03,166 --> 00:49:05,583
Semua aset, termasuk alat kutukan
488
00:49:05,750 --> 00:49:09,166
yang disimpan di gudang SMA Jujutsu
dan gudang keluarga Zenin,
489
00:49:09,333 --> 00:49:11,250
harus diwarisi oleh Naoya,
490
00:49:11,833 --> 00:49:16,833
dan Naoya harus mengelolanya
setelah mendapatkan persetujuan
491
00:49:17,750 --> 00:49:20,833
dari Ogi Zenin atau Jinichi Zenin."
492
00:49:22,250 --> 00:49:23,583
Kurasa tidak masalah.
493
00:49:23,750 --> 00:49:28,500
"Namun, jika karena alasan apa pun,
Satoru Gojo meninggal
494
00:49:28,666 --> 00:49:32,250
atau kehilangan kemauan
atau kemampuannya,
495
00:49:32,416 --> 00:49:35,833
sumpah dengan Toji Fushiguro
harus dipenuhi:
496
00:49:36,000 --> 00:49:38,833
Megumi Fushiguro akan
dibawa ke klan Zenin,
497
00:49:39,000 --> 00:49:41,916
ditetapkan sebagai kepalanya,
498
00:49:42,250 --> 00:49:45,583
dan semua aset
akan dialihkan kepadanya."
499
00:49:47,000 --> 00:49:48,000
Apa?
500
00:49:48,100 --> 00:49:49,000
Ya, tidak bagus.
501
00:49:49,100 --> 00:49:53,000
Mereka berdua tidak punya nyali.
Mungkin mereka berpikir:
502
00:49:53,100 --> 00:49:56,000
"Lebih baik anak acak daripada Naoya."
Jadi mereka tidak akan melakukan apa pun.
503
00:49:57,833 --> 00:50:00,333
Megumi-kun sekarang di mana,
dan sedang melakukan apa?
504
00:50:00,500 --> 00:50:02,000
Tidak banyak detail...
505
00:50:02,166 --> 00:50:05,666
tapi kudengar dia di Tokyo
dalam misi mencari Yuji Itadori.
506
00:50:05,833 --> 00:50:07,250
Siapa itu?
507
00:50:07,416 --> 00:50:09,000
Dia adalah wadah Sukuna.
508
00:50:09,583 --> 00:50:11,666
Kalau begitu, sampaikan ini ke petinggi:
509
00:50:11,833 --> 00:50:14,750
Naoya Zenin akan membunuh wadah Sukuna.
510
00:50:15,166 --> 00:50:18,333
Megumi-kun bersama wadah Sukuna, kan?
511
00:50:18,500 --> 00:50:20,083
Aku akan membunuh mereka berdua.
512
00:50:21,250 --> 00:50:22,833
Tokyo sedang kacau balau sekarang.
513
00:50:23,666 --> 00:50:26,166
Tidak peduli kapan atau bagaimana orang mati.
514
00:50:27,250 --> 00:50:30,416
Begitu aku membunuh mereka,
sisanya bisa ditangani dengan cara apa pun.
515
00:50:33,666 --> 00:50:36,166
Akulah kepala klan Zenin.
516
00:50:45,666 --> 00:50:46,583
Matilah!
517
00:50:47,250 --> 00:50:48,333
Hanya aku!
518
00:50:48,750 --> 00:50:49,916
- Mati!
- Itadori.
519
00:50:50,083 --> 00:50:51,083
Itadori-kun.
520
00:50:51,250 --> 00:50:52,250
Apa yang akan kau lakukan?
521
00:51:16,666 --> 00:51:17,833
Yuji.
522
00:51:19,166 --> 00:51:21,083
Bagaimana lukamu?
523
00:51:22,083 --> 00:51:25,833
Selain tempat aku terkena Kilat Hitam,
pada dasarnya aku baik-baik saja.
524
00:51:27,000 --> 00:51:29,166
Mungkin karena Sukuna.
525
00:51:29,583 --> 00:51:32,416
Aku bisa merasakan kekuatannya tumbuh.
526
00:51:33,500 --> 00:51:36,333
Yuji, jangan khawatirkan aku.
527
00:51:36,500 --> 00:51:38,583
Kau bisa kembali ke SMA Jujutsu,
tahu?
528
00:51:39,083 --> 00:51:42,083
Aku ingin mengambil kembali sisa-sisa
Shoso dan yang lainnya juga.
529
00:51:43,666 --> 00:51:45,166
Aku tidak khawatir.
530
00:51:45,500 --> 00:51:48,250
Ini bukan tentang
apa aku ingin kembali atau tidak.
531
00:51:49,083 --> 00:51:52,166
Sukuna sedang merencanakan sesuatu
menggunakan Fushiguro.
532
00:51:52,583 --> 00:51:55,750
Kalau aku,
aku sudah membunuh banyak orang.
533
00:51:56,750 --> 00:51:58,583
Tapi apa yang akan kau lakukan
kala seseorang yang kau selamatkan
534
00:51:58,750 --> 00:52:00,833
membunuh orang lain di masa depan?
535
00:52:01,750 --> 00:52:05,166
Aku tidak bisa bersama semua orang lagi.
536
00:52:05,833 --> 00:52:07,166
Kau tidak apa-apa, Choso?
537
00:52:07,333 --> 00:52:09,666
Akulah yang membunuh saudara-saudaramu.
538
00:52:09,833 --> 00:52:12,166
Aku baik-baik saja. Itu kecelakaan.
539
00:52:12,333 --> 00:52:16,750
Eso dan Kechizu juga akan melakukan hal
yang sama jika mereka berada di posisiku.
540
00:52:16,916 --> 00:52:19,166
Ini bukan tentang
memaafkan atau tidak memaafkan.
541
00:52:19,333 --> 00:52:21,750
Begitulah saudara seharusnya.
542
00:52:25,083 --> 00:52:26,000
Ayo pergi.
543
00:52:26,583 --> 00:52:29,000
Untuk sekarang, kita perlu fokus
untuk mengurangi kutukan.
544
00:54:23,333 --> 00:54:24,500
Choso!
545
00:54:32,000 --> 00:54:32,750
Yuji.
546
00:54:45,666 --> 00:54:47,500
Luar biasa.
547
00:54:47,666 --> 00:54:50,166
Saat aku melawannya,
dia meninggalkan kesan yang kuat.
548
00:54:51,083 --> 00:54:53,666
Sekarang, ada kehalusan yang ditambahkan ke sana.
549
00:54:53,833 --> 00:54:57,916
Manipulasi energi kutukan yang sempurna
dan kekuatan fisik yang luar biasa.
550
00:55:00,500 --> 00:55:02,416
Benar-benar raja kutukan.
551
00:55:02,500 --> 00:55:05,750
Dan ini bahkan belum kekuatan penuh.
552
00:55:07,250 --> 00:55:09,666
Seperti yang diharapkan dari adik kecilku.
553
00:55:10,083 --> 00:55:11,500
Kau masih mengatakan itu?
554
00:55:12,666 --> 00:55:17,250
Aku akan mengatakannya
sebanyak yang diperlukan. Ingat.
555
00:55:20,833 --> 00:55:22,500
Pasti ada di sana...
556
00:55:23,000 --> 00:55:24,666
Ada bekas luka di dahi ayahmu.
557
00:55:26,666 --> 00:55:29,000
Di mana Megumi-kun?
558
00:55:29,083 --> 00:55:31,666
Aku yang pertama sampai?
Bagaimana bisa begitu?
559
00:55:31,750 --> 00:55:33,416
Dia terlalu lambat.
560
00:55:33,833 --> 00:55:35,500
Siapa itu?
561
00:55:35,666 --> 00:55:37,500
Apa dia baru saja menyebut Fushiguro?
562
00:55:38,000 --> 00:55:41,000
Apa yang kalian lakukan?
Kalian terlalu mencolok.
563
00:55:41,000 --> 00:55:43,000
Apa kalian tidak berencana untuk lari?
564
00:55:43,333 --> 00:55:44,583
Lari?
565
00:55:44,666 --> 00:55:46,500
Apa, kau tidak tahu?
566
00:55:46,583 --> 00:55:48,750
Kau dijatuhi hukuman mati.
567
00:55:48,833 --> 00:55:51,666
Karena Satoru-kun tidak punya siapa pun
yang mendukungnya lagi.
568
00:55:54,583 --> 00:55:56,083
Ada juga banyak penyihir
569
00:55:56,250 --> 00:55:59,916
yang telah diselamatkan karena pengaruh,
harga diri, dan keisengan Gojo-san.
570
00:56:00,000 --> 00:56:02,583
Orang yang kukejar adalah Megumi-kun.
571
00:56:02,666 --> 00:56:05,750
Jadi, sejujurnya, aku tidak peduli
apa kau hidup atau mati.
572
00:56:05,833 --> 00:56:08,750
Tapi karena akan merepotkan
jika kau terus berkeliaran,
573
00:56:08,916 --> 00:56:10,666
mungkin aku akan mematahkan
kakimu untuk saat ini.
574
00:56:11,166 --> 00:56:13,166
Apa maumu dengan Fushiguro?
575
00:56:13,333 --> 00:56:15,500
Aku ingin dia mati.
576
00:56:15,666 --> 00:56:19,250
Tapi pertama, kau bisa menuliskan
satu baris untukku.
577
00:56:19,416 --> 00:56:21,833
"Aku mencarimu, Megumi-kun."
578
00:56:42,750 --> 00:56:45,416
Dia cepat, tapi ada sesuatu yang
tidak beres dengannya.
579
00:56:45,916 --> 00:56:47,333
Pasti teknik kutukannya.
580
00:56:47,500 --> 00:56:49,750
Kau lebih mampu dari yang kukira.
581
00:56:50,083 --> 00:56:51,666
Aku tidak akan berbohong,
aku meremehkanmu.
582
00:56:52,583 --> 00:56:56,083
Aku mengerti dia wadahnya,
tapi siapa orang di sebelahnya itu?
583
00:56:56,583 --> 00:56:59,083
Bagaimana kalau kita percepat sedikit?
584
00:57:05,000 --> 00:57:06,416
Gojo-sensei?!
585
00:57:06,583 --> 00:57:09,083
Tidak, ini sesuatu yang lebih meresahkan!
586
00:57:16,250 --> 00:57:18,916
Oh? Dia tidak sendirian.
587
00:57:19,666 --> 00:57:20,500
Siapa itu?
588
00:57:20,833 --> 00:57:22,666
Bagaimanapun, dia di sini untuk...
589
00:57:23,250 --> 00:57:25,583
Siapa yang bersama Itadori-kun...? Apa?
590
00:57:26,666 --> 00:57:29,250
Seperti yang diduga, dia algojo Yuji.
591
00:57:37,583 --> 00:57:39,583
Tunggu. Aku sekutumu.
592
00:57:40,416 --> 00:57:41,916
Kau Okkotsu-kun, kan?
593
00:57:42,333 --> 00:57:43,500
Okkotsu!
594
00:57:43,666 --> 00:57:45,666
Dia siswa tahun kedua yang
disebutkan Fushiguro.
595
00:57:45,833 --> 00:57:48,750
Dia penyihir kelas khusus
seperti Gojo-sensei.
596
00:57:48,916 --> 00:57:49,916
Siapa kau?
597
00:57:50,083 --> 00:57:53,250
Aku Naoya Zenin, sepupu Maki-chan.
598
00:57:53,416 --> 00:57:55,916
Sama seperti dirimu, aku ditugaskan
untuk membunuh Itadori-kun.
599
00:57:56,083 --> 00:57:57,166
Ayo lari, Yuji.
600
00:57:57,333 --> 00:57:58,333
Jangan khawatir.
601
00:57:58,500 --> 00:58:00,083
Aku tidak akan menghalangimu.
602
00:58:00,250 --> 00:58:02,750
Si pirang itu tipe kecepatan yang licik.
603
00:58:02,916 --> 00:58:05,250
Bermain kejar-kejaran dengannya
tidak akan menyenangkan.
604
00:58:05,416 --> 00:58:06,666
Aku akan menahannya.
605
00:58:06,833 --> 00:58:08,000
Apa kau tidak keberatan dengan itu?
606
00:58:08,416 --> 00:58:10,750
Sebagai imbalan, jika
kau membunuh Itadori-kun,
607
00:58:10,916 --> 00:58:13,666
bisakah kau merahasiakannya
dari petinggi untuk saat ini?
608
00:58:13,833 --> 00:58:15,750
Ada seseorang yang ingin kutemui
dengan menggunakannya sebagai umpan.
609
00:58:16,333 --> 00:58:17,416
Aku baik-baik saja.
610
00:58:17,583 --> 00:58:20,166
Dengar, kau targetnya, Yuji.
611
00:58:20,333 --> 00:58:24,583
Pikirkan saja cara menjauh
dari pria berambut hitam itu, Okkotsu.
612
00:58:24,750 --> 00:58:26,916
Kurasa dia tipe yang sama
seperti Satoru Gojo.
613
00:58:27,083 --> 00:58:28,583
Jika kau melawannya, kau akan mati.
614
00:58:28,750 --> 00:58:31,416
Seharusnya aku diam saja
tentang Megumi-kun.
615
00:58:31,583 --> 00:58:32,750
Itu sangat menakutkanku.
616
00:58:32,833 --> 00:58:36,416
Sebuah proposal yang memungkinkan Yuji
menghindari pertarungan dengan para penyihir
617
00:58:36,583 --> 00:58:38,583
dan tidak merasa bersalah
karena meninggalkanku.
618
00:58:39,333 --> 00:58:41,083
Benar-benar merepotkan.
619
00:58:41,250 --> 00:58:43,083
Kita akan bertemu di tempat
yang sama seperti kemarin.
620
00:58:43,500 --> 00:58:46,083
Baiklah.
Biar aku yang urus orang yang satunya.
621
00:58:46,250 --> 00:58:47,416
Siap!
622
00:58:49,833 --> 00:58:52,166
Dia cepat! Bahkan dengan katana terhunus!
623
00:58:53,916 --> 00:58:57,333
Dia cepat. Aku berniat menghancurkannya
saat dia mulai berlari.
624
00:58:58,416 --> 00:59:01,750
Menghalangi rute Okkotsu adalah rencananya,
tapi dia mengantisipasinya.
625
00:59:02,250 --> 00:59:06,166
Aku tadi sedang menonton.
Itu Manipulasi Darah, kan?
626
00:59:06,500 --> 00:59:09,333
Aku tidak tahu kenapa kau memilikinya,
627
00:59:09,500 --> 00:59:12,083
tapi selain Darah Penusuk,
itu tidak terlalu menakutkan.
628
00:59:12,250 --> 00:59:16,083
Untuk mengaktifkan Darah Penusuk,
kau butuh Konvergensi, persiapan yang besar.
629
00:59:16,416 --> 00:59:18,500
Selebihnya sudah jelas.
630
00:59:18,666 --> 00:59:20,750
Kau selesai. Kau akan mati.
631
00:59:21,166 --> 00:59:22,750
Kau juga.
632
00:59:22,916 --> 00:59:24,750
Apa kau pikir kau akan keluar hidup-hidup
633
00:59:24,916 --> 00:59:28,083
setelah berani menyentuh saudaraku?
634
00:59:48,750 --> 00:59:50,916
Kupikir aku sudah benar-benar menebasnya.
635
00:59:51,000 --> 00:59:52,750
Dia mirip sekali dengan Maki-san.
636
01:00:13,750 --> 01:00:15,250
Terkejut?
637
01:00:15,333 --> 01:00:17,416
Aku tahu, penampilannya
tidak seperti tipe kekuatan.
638
01:00:17,750 --> 01:00:19,333
Bahkan tanpa kekuatan...
639
01:00:19,916 --> 01:00:21,750
dia memiliki jumlah energi
kutukan yang gila!
640
01:00:21,833 --> 01:00:23,833
Sebenarnya, aku ini lebih lemah.
641
01:00:24,000 --> 01:00:27,083
Dia menutupi kekurangannya dalam kekuatan
dengan meningkatkan energi kutukannya.
642
01:00:27,250 --> 01:00:30,000
Itu yang dilakukan semua orang,
tapi saat dia melakukannya...
643
01:00:30,166 --> 01:00:31,583
Kau benar-benar kebalikan dari diriku.
644
01:00:34,583 --> 01:00:35,916
Kau menyadarinya?
645
01:00:36,083 --> 01:00:38,916
Aku punya energi kutukan lebih banyak
daripada Gojo-sensei.
646
01:00:40,333 --> 01:00:42,583
Tapi dia punya Enam Mata,
647
01:00:42,750 --> 01:00:45,333
jadi saat mengaktifkan teknik kutukannya,
648
01:00:45,500 --> 01:00:47,500
kehilangan energinya hampir nol.
649
01:00:48,083 --> 01:00:50,750
Soal performa,
dia tetap nomor satu.
650
01:00:51,500 --> 01:00:54,916
Aku bisa kehabisan energi kutukan,
tapi dia tidak pernah.
651
01:00:56,250 --> 01:00:58,083
Percakapan selesai.
652
01:01:03,166 --> 01:01:04,083
Sial!
653
01:01:04,250 --> 01:01:05,583
Semakin hebat seorang penyihir,
654
01:01:05,750 --> 01:01:08,083
semakin sulit membaca
aliran energi kutukan mereka.
655
01:01:08,166 --> 01:01:09,833
Karena alasan yang
berbeda dari alasanmu.
656
01:01:10,000 --> 01:01:10,833
TINGKAT KETIGA
657
01:01:11,000 --> 01:01:13,333
Penyihir tingkat pertama memanipulasi
energi kutukan dengan lebih presisi...
658
01:01:13,500 --> 01:01:14,416
TINGKAT PERTAMA
659
01:01:14,583 --> 01:01:16,666
...membuat serangan mustahil diprediksi
sampai saat-saat terakhir.
660
01:01:18,750 --> 01:01:20,000
Tapi bersamanya...
661
01:01:20,333 --> 01:01:24,333
Energi kutukan terus-menerus terpancar
dari seluruh tubuhnya. Bahkan katananya!
662
01:01:24,750 --> 01:01:27,500
Ini bukan soal membaca gerakannya.
663
01:01:27,666 --> 01:01:30,166
Setiap serangan yang dia lakukan
bisa menjadi pukulan terakhir,
664
01:01:30,333 --> 01:01:33,500
dan dia bisa meminimalkan
semua kerusakan yang masuk.
665
01:01:33,916 --> 01:01:35,250
Kau lanjutkan dari sini.
666
01:01:36,083 --> 01:01:39,833
Maaf, tapi aku belum bisa mati sekarang.
667
01:01:47,666 --> 01:01:50,333
Tergantung tipenya,
beberapa fokus pelatihan mereka
668
01:01:50,333 --> 01:01:53,083
pada penggunaan senjata,
669
01:01:53,500 --> 01:01:57,833
tapi tidak baik hanya mengandalkan alat terkutuk
dan mengabaikan manipulasi energi kutukan.
670
01:01:58,000 --> 01:02:00,416
Hal semacam ini
mungkin masih terlalu dini untukmu, Yuji.
671
01:02:01,666 --> 01:02:03,416
Iblis Pembantai
hanya untuk penggunaan darurat.
672
01:02:04,833 --> 01:02:06,416
Aku tidak diajari itu!
673
01:02:08,416 --> 01:02:10,833
Kau terlalu fokus pada katana.
674
01:02:18,916 --> 01:02:19,833
Itu patah...
675
01:02:20,583 --> 01:02:21,833
Yah, masuk akal.
676
01:02:22,000 --> 01:02:23,833
Dia murid Gojo-sensei.
677
01:02:24,166 --> 01:02:26,083
Ini tidak akan mudah.
678
01:02:26,833 --> 01:02:29,333
Lukanya dalam,
tapi isi perutku tidak keluar.
679
01:02:29,500 --> 01:02:32,166
Sekarang kita berdua tidak membawa
apa-apa, aku bisa melakukan ini!
680
01:02:38,000 --> 01:02:41,166
Apa yang sedang kalian lakukan?
681
01:02:44,166 --> 01:02:47,250
Kami hanya bersenang-senang, Rika-chan.
682
01:02:48,166 --> 01:02:49,333
Rika?!
683
01:02:49,500 --> 01:02:53,083
Apa-apaan itu? Shikigami?
Dari mana asalnya?!
684
01:02:54,750 --> 01:02:56,000
Tahan dia.
685
01:02:56,833 --> 01:02:57,833
Aku tidak bisa bergerak!
686
01:03:00,333 --> 01:03:02,166
Kekuatan macam apa ini?!
687
01:03:09,666 --> 01:03:10,916
Maaf...
688
01:03:17,916 --> 01:03:19,333
Itadori-kun.
689
01:04:03,333 --> 01:04:04,250
Dia cepat!
690
01:04:04,583 --> 01:04:06,750
Aku tidak tahu
teknik apa yang dia gunakan.
691
01:04:06,916 --> 01:04:11,250
Dengan celah sebesar ini, tidak mungkin
dia mau mengungkapkannya padaku.
692
01:04:11,333 --> 01:04:13,833
Ini jauh melampaui Konvergensi.
693
01:04:14,833 --> 01:04:18,166
Manipulasi darah di luar tubuh
sama sekali tidak berfungsi.
694
01:04:28,250 --> 01:04:32,000
Kau keras kepala sekali.
Serius, apa masalahmu?
695
01:04:32,416 --> 01:04:33,333
Aku yang paling tua.
696
01:04:33,833 --> 01:04:35,833
Dari 10 bersaudara.
697
01:04:36,666 --> 01:04:37,833
Sisik Merah Mengalir.
698
01:04:38,000 --> 01:04:39,250
- Tumpukan.
- SISIK MERAH MENGALIR: TUMPUKAN
699
01:04:39,750 --> 01:04:41,833
Itu bukan jawaban.
700
01:04:42,166 --> 01:04:46,666
Aku bertanya tentang teknik itu
dan keras kepala sialanmu itu.
701
01:05:05,166 --> 01:05:07,083
Dia sudah menyesuaikan diri.
702
01:05:14,916 --> 01:05:16,583
Begitu rupanya.
703
01:05:16,833 --> 01:05:18,583
Itu Sisik Merah Mengalir.
704
01:05:18,750 --> 01:05:23,750
Dia menyalurkan kekuatan itu
ke otot matanya untuk meningkatkan pelacakannya!
705
01:05:24,916 --> 01:05:26,000
Sayang sekali.
706
01:05:26,166 --> 01:05:29,000
Aku bergerak dengan pikiran
untuk melakukan serangan balik.
707
01:05:30,416 --> 01:05:33,083
Kau sangat gigih,
akhirnya aku menggunakan ini.
708
01:05:33,250 --> 01:05:34,083
Sebuah senjata.
709
01:05:34,750 --> 01:05:35,833
Dengan Manipulasi Darah,
710
01:05:36,000 --> 01:05:37,833
menghentikan pendarahan
seharusnya mudah.
711
01:05:38,000 --> 01:05:42,916
Mari kita lihat seberapa baik kau bisa bertarung
sambil mengendalikan pendarahan ini.
712
01:05:43,250 --> 01:05:44,416
Kau datang dengan persiapan matang.
713
01:05:44,833 --> 01:05:48,000
Jangan beritahu siapa pun.
Sejujurnya, menurutku itu agak payah.
714
01:05:48,166 --> 01:05:50,416
Seorang penyihir membawa senjata...
715
01:05:50,583 --> 01:05:53,000
Itu menyiratkan kau
tidak bisa menang tanpanya.
716
01:05:53,166 --> 01:05:56,166
Ternyata, ada orang lain
yang berpikir dengan cara yang sama.
717
01:05:56,333 --> 01:05:59,416
Kakak-kakakku menyedihkan.
718
01:05:59,583 --> 01:06:02,916
Aku tidak tahu bagaimana mereka berani
membicarakan Toji-kun seperti itu.
719
01:06:03,083 --> 01:06:05,833
Kau tidak tahan dengan kakak-kakakmu, ya?
720
01:06:06,000 --> 01:06:07,416
Iya, aku benci mereka.
721
01:06:07,500 --> 01:06:10,750
Kakak-kakak yang tidak bisa menyaingiku?
Tidak ada gunanya memiliki mereka.
722
01:06:10,916 --> 01:06:13,083
Kuharap mereka gantung diri dan mati saja.
723
01:06:13,250 --> 01:06:18,083
Siapa tahu, justru kakak beradik itu
yang membuatmu menjadi dirimu yang sekarang.
724
01:06:19,583 --> 01:06:22,916
Apa kau baru saja mengatakan sesuatu
yang benar-benar menjijikkan?
725
01:06:23,083 --> 01:06:24,833
Aku benar-benar merasa jijik.
726
01:06:25,833 --> 01:06:28,000
Entah seorang kakak laki-laki
itu baik atau buruk,
727
01:06:28,166 --> 01:06:30,750
dia berfungsi sebagai contoh
bagi adik-adiknya.
728
01:06:30,916 --> 01:06:35,000
Jika aku berjalan di jalan yang salah,
adik-adikku bisa menghindarinya.
729
01:06:35,583 --> 01:06:40,250
Jika aku berjalan di jalan yang benar,
saudara-saudaraku bisa mengikuti di belakang.
730
01:06:40,416 --> 01:06:45,250
Bagaimana jika kekuatanmu berasal
dari kakak-kakakmu yang lemah?
731
01:06:45,416 --> 01:06:47,833
Kau bertanya kenapa aku begitu keras kepala.
732
01:06:48,000 --> 01:06:49,416
Akan kuberitahu.
733
01:06:49,583 --> 01:06:51,333
Aku tidak punya panutan.
734
01:06:51,500 --> 01:06:53,333
Aku melakukan kesalahan yang sama
berulang-ulang.
735
01:06:53,666 --> 01:06:57,583
Namun, aku harus terus berjalan di depan
saudara-saudaraku.
736
01:06:57,750 --> 01:06:59,416
Itulah kenapa aku kuat.
737
01:07:04,000 --> 01:07:05,333
Apa-apaan ini?
738
01:07:05,500 --> 01:07:07,416
Bagaimana dia masih hidup
dengan semua pendarahan ini?!
739
01:07:15,416 --> 01:07:18,833
Lukisan Kematian adalah hibrida
antara manusia dan roh terkutuk.
740
01:07:19,000 --> 01:07:23,083
Mereka memiliki konstitusi khusus yang memungkinkan
mereka mengubah energi kutukan menjadi darah.
741
01:07:23,250 --> 01:07:27,833
Selama energi kutukan mereka tidak habis,
mereka tidak akan pernah kehabisan darah dan mati.
742
01:07:53,583 --> 01:07:54,750
Kakiku terasa berat.
743
01:07:55,333 --> 01:07:58,166
Dia memadatkan darah yang merembes
melalui kain itu?
744
01:07:59,083 --> 01:08:00,500
Kau tahu apa yang akan terjadi selanjutnya.
745
01:08:01,750 --> 01:08:03,000
Kau tamat.
746
01:08:09,416 --> 01:08:11,166
Kita lihat saja nanti.
747
01:08:12,250 --> 01:08:16,750
Teknik kutukanku melacak gerakan
yang kupersiapkan pada 24 FPS.
748
01:08:17,416 --> 01:08:20,166
Hal sekecil ini
tidak akan menahanku.
749
01:08:21,250 --> 01:08:22,500
Coba saja.
750
01:08:26,333 --> 01:08:29,000
Kenapa dia tidak menyerang?
751
01:08:29,416 --> 01:08:31,083
Ini adalah teknik asli Choso,
752
01:08:31,166 --> 01:08:35,416
diasah selama lebih dari 150 tahun
untuk menguasai teknik kutukannya sendiri.
753
01:09:00,250 --> 01:09:01,250
Maafkan aku.
754
01:09:01,416 --> 01:09:04,333
Aku tidak akan pernah mengerti bagaimana rasanya
tidak bisa mencintai saudara-saudaramu.
755
01:09:26,916 --> 01:09:28,666
Sepertinya kau sedang merasakan banyak sakit...
756
01:09:29,833 --> 01:09:31,166
Naoya-san.
757
01:09:35,083 --> 01:09:37,000
Jangan meremehkanku.
758
01:09:42,833 --> 01:09:45,416
Apa ini...? Racun?!
759
01:09:45,833 --> 01:09:48,583
Manipulasi Darah bisa melakukan ini?!
760
01:09:48,750 --> 01:09:51,500
Tidak, ini bukan karena
teknik kutukannya.
761
01:09:51,666 --> 01:09:53,000
Jumlah darah sebanyak ini...
762
01:09:53,083 --> 01:09:55,166
Dia bukan manusia sejak awal!
763
01:09:55,333 --> 01:09:56,750
Sebuah wadah tubuh...
764
01:09:56,916 --> 01:10:00,250
Tubuhku menolaknya
karena mengandung darah non-manusia.
765
01:10:00,416 --> 01:10:02,000
Mau aku sembuhkan?
766
01:10:03,250 --> 01:10:07,250
Teknik kutukan pembalikku
juga bisa menyembuhkan manusia.
767
01:10:07,416 --> 01:10:08,916
Sebagai imbalan,
768
01:10:09,666 --> 01:10:15,000
kau sendiri yang akan melaporkan kematian
Itadori-kun kepada petinggi.
769
01:10:17,750 --> 01:10:19,083
Jin...
770
01:10:25,000 --> 01:10:27,083
Ada apa, Ayah?
771
01:10:27,666 --> 01:10:30,583
Jika kau akan membicarakannya,
aku pergi.
772
01:10:31,250 --> 01:10:35,833
Jin, bagaimana kau menjalani
hidupmu itu terserah padamu.
773
01:10:36,416 --> 01:10:40,750
Tapi jauhi wanita itu.
Kau akan mati!
774
01:10:42,333 --> 01:10:45,000
Tolong jangan bicarakan ini di depan Yuji.
775
01:10:45,666 --> 01:10:49,333
Anehnya, mereka bilang bayi
sebenarnya mengingat sesuatu.
776
01:10:49,500 --> 01:10:52,166
Aku tahu kau menginginkan seorang anak.
777
01:10:52,333 --> 01:10:56,250
Aku juga tahu
kau tidak bisa memilikinya dengannya.
778
01:10:56,666 --> 01:10:58,333
Tapi kematian Kaori itu karena--
779
01:10:59,333 --> 01:11:02,416
Ayah, apa yang sedang kau bicarakan?
780
01:11:17,000 --> 01:11:19,000
Hah? Aku...
781
01:11:36,166 --> 01:11:37,333
Apa...
782
01:11:37,666 --> 01:11:40,250
Sungguh melegakan!
783
01:11:48,000 --> 01:11:50,083
Waktu itu sekitar bulan September, kurasa.
784
01:11:50,583 --> 01:11:53,333
Gojo-sensei jauh-jauh datang
menemuiku
785
01:11:53,666 --> 01:11:56,083
dan memintaku untuk menjagamu.
786
01:11:57,083 --> 01:12:00,750
Jadi aku tidak punya pilihan selain berakting.
787
01:12:01,333 --> 01:12:02,666
Berakting?
788
01:12:03,166 --> 01:12:06,166
Aku hanya punya firasat buruk...
789
01:12:06,250 --> 01:12:07,833
Jika sesuatu terjadi padaku,
790
01:12:08,000 --> 01:12:11,416
Aku ingin memintamu, Yuta, untuk
menjaga adik-adik kelas satu dan dua.
791
01:12:11,500 --> 01:12:13,833
Kalau Hakari.
Ya, dia seharusnya baik-baik saja.
792
01:12:14,416 --> 01:12:17,333
Sesuatu... seperti menjalin hubungan
dengan seorang wanita?
793
01:12:18,833 --> 01:12:22,000
Yuta, kau juga sudah mulai
membual, ya?
794
01:12:22,166 --> 01:12:24,750
Bukan begitu, aku hanya
tidak bisa membayangkan "sesuatu"
795
01:12:24,833 --> 01:12:26,833
itu untukmu, Gojo-sensei.
796
01:12:27,833 --> 01:12:30,166
Terutama siswa tahun
pertama itu, Yuji Itadori.
797
01:12:30,250 --> 01:12:34,666
Seperti dirimu, Yuta, dia pernah dijatuhi
hukuman eksekusi rahasia.
798
01:12:34,750 --> 01:12:37,416
Aku akan sangat menghargainya
jika kau bisa mengawasinya.
799
01:12:38,833 --> 01:12:39,666
Di mana Miguel?
800
01:12:39,833 --> 01:12:42,083
Dia bilang dia tidak ingin
bertemu Sensei.
801
01:12:44,250 --> 01:12:46,833
Kupikir ini cara terbaik
untuk menangani semuanya,
802
01:12:46,916 --> 01:12:49,500
atau mereka akan mendapatkan algojo lain,
803
01:12:49,666 --> 01:12:52,416
atau menyembunyikan informasi tentangmu.
804
01:12:52,916 --> 01:12:54,750
Mereka juga bukan idiot.
805
01:12:54,833 --> 01:12:58,250
Aku harus membuat kesepakatan
dengan petinggi:
806
01:12:58,416 --> 01:13:02,416
akan membunuhmu sebagai imbalan
karena diakui sebagai algojo.
807
01:13:02,500 --> 01:13:05,833
Itulah kenapa aku harus membunuhmu sekali.
Aku benar-benar minta maaf.
808
01:13:08,416 --> 01:13:09,666
Tapi kemudian...
809
01:13:10,250 --> 01:13:12,083
Kenapa aku masih hidup?
810
01:13:13,000 --> 01:13:14,916
Ini teknik kutukan terbalik.
811
01:13:16,083 --> 01:13:17,416
Saat jantungmu berhenti berdetak,
812
01:13:17,583 --> 01:13:21,250
aku langsung menyembuhkannya
dengan teknik kutukan terbalik.
813
01:13:22,083 --> 01:13:26,083
Kupikir aku bisa melakukannya,
mengingat kisahmu.
814
01:13:26,250 --> 01:13:31,500
Tidak banyak orang yang tahu bahwa aku
bisa mengeluarkan energi positif secara langsung.
815
01:13:31,666 --> 01:13:32,666
Jadi...
816
01:13:32,833 --> 01:13:36,833
ini sudah kedua kalinya
aku merekayasa kematianmu.
817
01:13:37,000 --> 01:13:39,083
Mungkin akan ketahuan dengan cepat,
818
01:13:39,250 --> 01:13:40,500
tapi mengingat situasinya,
ini tidak bisa dihindari.
819
01:13:41,333 --> 01:13:45,833
Untuk saat ini, eksekusimu akan diproses
seolah-olah sudah dilaksanakan.
820
01:13:47,833 --> 01:13:50,666
Kenapa repot-repot melakukan semua itu?
821
01:13:51,083 --> 01:13:54,000
Itu karena orang-orang yang aku pedulikan
822
01:13:54,333 --> 01:13:56,583
juga peduli padamu.
823
01:13:59,000 --> 01:14:03,416
dulu juga membawa kekuatan
jauh melampaui yang bisa kutangani.
824
01:14:03,583 --> 01:14:06,666
Tapi kekuatan yang kupikir
dipaksakan padaku
825
01:14:06,833 --> 01:14:09,083
adalah sesuatu yang
kubawa pada diriku sendiri.
826
01:14:09,250 --> 01:14:10,750
Kau tidak sepertiku.
827
01:14:10,916 --> 01:14:13,750
Kekuatan yang kau tanggung bukan milikmu.
828
01:14:16,833 --> 01:14:18,833
Ini bukan salahmu.
829
01:14:24,250 --> 01:14:25,750
Itu tidak relevan.
830
01:14:25,916 --> 01:14:28,416
Ini bukan tentang apakah
itu salahku atau bukan.
831
01:14:28,833 --> 01:14:30,166
Aku adalah seseorang yang--
832
01:14:30,333 --> 01:14:31,583
Itadori.
833
01:14:36,250 --> 01:14:38,250
- Fushiguro.
- Apa yang kau lakukan?
834
01:14:38,916 --> 01:14:40,416
Kita akan kembali ke SMA Jujutsu.
835
01:14:40,916 --> 01:14:43,416
Penghalang di sekitar SMA Jujutsu
sedang lemah sekarang.
836
01:14:43,583 --> 01:14:47,583
Selama tidak ada yang melihat wajahmu,
tidak masalah jika kamu kembali.
837
01:14:47,916 --> 01:14:49,416
Mari kita bergabung
dengan senpai kita dulu--
838
01:14:49,583 --> 01:14:50,333
Berhenti!
839
01:14:51,916 --> 01:14:54,166
Jangan bertingkah seolah
tidak terjadi apa-apa.
840
01:14:55,166 --> 01:14:57,250
Jangan berpura-pura
itu tidak pernah terjadi.
841
01:14:58,916 --> 01:14:59,666
Aku...
842
01:15:00,166 --> 01:15:01,750
membunuh orang.
843
01:15:03,166 --> 01:15:04,750
Ini salahku banyak orang mati!
844
01:15:04,916 --> 01:15:06,166
Ini salah kami!
845
01:15:07,666 --> 01:15:10,000
Ya, tentu saja kau akan mengatakan itu.
846
01:15:10,083 --> 01:15:11,666
Jangan egois dan menyerah
847
01:15:12,666 --> 01:15:14,333
sendirian.
848
01:15:27,083 --> 01:15:29,083
Kami bukan pahlawan.
849
01:15:29,750 --> 01:15:31,166
Kami adalah penyihir jujutsu.
850
01:15:31,583 --> 01:15:34,750
Tidak ada yang bisa menghakimi kami
dalam arti yang sebenarnya.
851
01:15:35,500 --> 01:15:40,250
Justru karena itulah
kami harus terus membuktikan nilai kami.
852
01:15:41,000 --> 01:15:43,166
Bukan begitu, Fushiguro.
853
01:15:43,333 --> 01:15:45,583
Kita tidak punya waktu
untuk memikirkan diri sendiri lagi.
854
01:15:45,750 --> 01:15:46,750
Itu berarti...
855
01:15:46,916 --> 01:15:48,916
Kita harus terus membantu orang lain.
856
01:15:49,000 --> 01:15:50,250
...selama aku berada di sisimu...
857
01:15:50,416 --> 01:15:52,500
Ini seharusnya menjadi
prinsip panduanmu sendiri.
858
01:15:52,666 --> 01:15:54,416
...kau akan selalu menderita.
859
01:15:54,583 --> 01:15:55,666
Tolong aku dulu,
860
01:15:56,500 --> 01:15:57,833
Itadori.
861
01:16:01,750 --> 01:16:03,583
Noritoshi Kamo mengatur
862
01:16:04,000 --> 01:16:07,000
pertarungan sampai mati antara mereka
yang memiliki teknik kutukan.
863
01:16:07,333 --> 01:16:08,750
"Culling Game."
864
01:16:10,083 --> 01:16:12,833
Tsumiki juga terseret
ke dalam Culling Game.
865
01:16:15,166 --> 01:16:17,166
Tolong, Itadori.
866
01:16:23,166 --> 01:16:25,333
Aku butuh bantuanmu.
867
01:16:32,500 --> 01:16:36,916
THE CULLING GAME (ATURAN UMUM)
868
01:16:37,000 --> 01:16:38,583
NYATAKAN PARTISIPASI DALAM 19 HARI
869
01:16:38,666 --> 01:16:41,166
SIAPA PUN YANG MELANGGAR ATURAN
AKAN DIHAPUS TEKNIK KUTUKANNYA
870
01:16:41,250 --> 01:16:43,083
SIAPA PUN YANG MEMASUKI BARRIER
MENJADI PESERTA
871
01:16:43,166 --> 01:16:44,666
HABISI NYAWA
872
01:16:44,750 --> 01:16:46,166
PENYIHIR 5 POIN
BUKAN PENYIHIR 1 POIN
873
01:16:46,333 --> 01:16:47,833
TUKAR 100 POIN UNTUK MENAMBAHKAN
SATU ATURAN BARU KE DALAM GAME
874
01:16:48,000 --> 01:16:49,666
GAME MASTER HARUS MENERIMA ATURAN BARU
KECUALI BEBERAPA PENGECUALIAN
875
01:16:49,833 --> 01:16:51,916
SIAPA PUN DENGAN SKOR YANG TIDAK BERUBAH
AKAN DIHAPUS TEKNIK KUTUKANNYA
876
01:16:59,000 --> 01:17:00,500
Okkotsu-senpai.
877
01:17:01,166 --> 01:17:03,833
Sukuna sedang merencanakan sesuatu
menggunakan Fushiguro.
878
01:17:05,083 --> 01:17:07,750
Alasan dia bisa
mengambil alih tubuhku di Shibuya
879
01:17:07,833 --> 01:17:11,083
mungkin karena aku dipaksa
memakan 10 jari sekaligus.
880
01:17:11,250 --> 01:17:14,250
Saat ini ada 15 jari di dalam diriku
881
01:17:14,333 --> 01:17:16,916
Bahkan jika lima sisanya
dimakan sekaligus,
882
01:17:17,083 --> 01:17:19,250
kurasa dia tidak bisa mengambil alih tubuhku.
883
01:17:19,333 --> 01:17:20,416
Tapi...
884
01:17:21,083 --> 01:17:25,583
Tetap saja, jika aku bertukar tempat dengan
Sukuna, bunuh aku tanpa ragu.
885
01:17:26,083 --> 01:17:28,166
Kurasa Senpai bisa melakukannya.
886
01:17:29,833 --> 01:17:31,250
Oke.
887
01:17:31,750 --> 01:17:33,500
Aku akan berusaha sebaik mungkin.
888
01:17:34,583 --> 01:17:37,750
Fushiguro. Jadi, apa yang harus kulakukan?
889
01:17:38,666 --> 01:17:42,666
Pertama, kembali ke SMA Jujutsu
dan hubungi Tengen-sama.
890
01:17:45,833 --> 01:17:47,750
Tanyakan padanya bagaimana cara
membuka segel Alam Penjara...
891
01:17:48,750 --> 01:17:52,666
dan apa tujuan spesifik Noritoshi Kamo
serta langkah selanjutnya.
892
01:17:53,333 --> 01:17:56,083
Culling Game adalah serangan
teroris jujutsu yang belum pernah terjadi sebelumnya.
893
01:17:56,250 --> 01:18:00,083
Untuk mengendalikan situasi, kita benar-benar
membutuhkan jawaban atas pertanyaan-pertanyaan itu.
894
01:18:00,250 --> 01:18:03,666
Kurasa hanya Tengen-sama
yang bisa memberikannya.
895
01:18:04,333 --> 01:18:05,833
Aku bertanya-tanya apakah dia...
896
01:18:06,000 --> 01:18:08,000
Apakah Tsukumo-san tahu sesuatu.
897
01:18:08,000 --> 01:18:12,666
Aku sudah berbicara dengan Tsukumo-san,
dan inilah yang dia sarankan.
898
01:18:13,000 --> 01:18:16,083
Dia juga bersembunyi
di SMA Jujutsu sekarang.
899
01:18:17,416 --> 01:18:18,750
Bersembunyi?
900
01:18:18,916 --> 01:18:21,833
Dia tidak ingin terlibat
dengan petinggi.
901
01:18:22,000 --> 01:18:25,916
Masalahnya adalah penghalang
yang disembunyikan Tengen-sama.
902
01:18:27,000 --> 01:18:30,666
Dari lebih dari seribu pintu
yang terus berputar,
903
01:18:30,833 --> 01:18:35,333
hanya satu yang menuju ke Makam Koridor
Bintang di mana Tengen-sama berada.
904
01:18:36,750 --> 01:18:41,500
Jadi, kecuali kita memilih yang benar,
kita tidak bisa bertemu Tengen-sama, ya?
905
01:18:45,916 --> 01:18:47,250
Maaf, Fushiguro.
906
01:18:56,916 --> 01:18:58,666
Aku harus bertanya sekarang.
907
01:19:02,583 --> 01:19:04,416
Apa yang terjadi pada Kugisaki?
908
01:19:11,750 --> 01:19:13,333
Begitu...
909
01:19:16,666 --> 01:19:17,916
Mengerti.
910
01:19:26,250 --> 01:19:27,500
Mengerti.
911
01:19:29,000 --> 01:19:31,083
Mungkin ada cara
912
01:19:31,583 --> 01:19:33,833
untuk melewati penghalang tabir itu.
913
01:19:35,000 --> 01:19:37,000
Kau mendengarkan selama ini.
914
01:19:38,083 --> 01:19:40,166
Apa maksudmu, Choso?
915
01:19:40,916 --> 01:19:44,916
Ingat saat Mahito menculik kita,
beserta jari Sukuna?
916
01:19:46,250 --> 01:19:48,833
Kita bisa melakukan hal yang sama.
917
01:19:57,750 --> 01:20:00,250
Sudah lama ya... Yah, tidak juga sih.
918
01:20:00,666 --> 01:20:02,000
Maki-senpai?
919
01:20:03,083 --> 01:20:04,166
Oh, halo.
920
01:20:05,000 --> 01:20:08,083
Maki-san! Kamu sudah bisa bergerak?
921
01:20:08,250 --> 01:20:10,583
Ya, tidak masalah.
922
01:20:10,750 --> 01:20:12,583
Luka bakar memang tidak bisa dihindari.
923
01:20:12,750 --> 01:20:15,333
Bahkan dengan teknik kutukan terbalik,
mereka meninggalkan bekas luka.
924
01:20:15,500 --> 01:20:19,166
Tetap saja, seperti yang diharapkan dari seseorang
yang secara fisik berbakat oleh Restriksi Surgawi,
925
01:20:19,333 --> 01:20:22,083
pada akhirnya itu bukan resistensi terhadap kutukan
926
01:20:22,250 --> 01:20:25,500
tetapi kekuatan bawaan tubuhmu,
yang menentukan hidup atau mati.
927
01:20:25,666 --> 01:20:28,000
Sayang sekali soal kepala klan itu.
928
01:20:28,166 --> 01:20:31,083
Bukannya aku bersaing untuk itu
atau apa pun.
929
01:20:31,916 --> 01:20:35,250
Megumi. Ada sesuatu tentang
barier penyembunyian Tengen-sama?
930
01:20:35,916 --> 01:20:37,333
Soal itu...
931
01:20:37,500 --> 01:20:38,666
Biar aku jelaskan.
932
01:20:39,416 --> 01:20:41,666
Di antara pintu
dan Makam Koridor Bintang,
933
01:20:41,750 --> 01:20:45,750
terdapat gudang terkutuk di SMA Jujutsu,
tempat alat dan benda terkutuk disimpan.
934
01:20:45,916 --> 01:20:48,416
Gudang terkutuk
adalah tempat saudara-saudaraku,
935
01:20:48,583 --> 01:20:51,000
Noranso, Sho-oso, Tanso,
936
01:20:51,083 --> 01:20:54,833
Sanso, Kotsuso
dan Shoso, berada.
937
01:20:54,916 --> 01:20:57,000
Bahkan sebagai sisa-sisa,
dengan enam dari mereka bersama,
938
01:20:57,166 --> 01:20:59,250
setidaknya seharusnya bisa
merasakan kehadiran mereka
939
01:20:59,416 --> 01:21:01,666
berkat efek sekunder
dari teknik kutukanku.
940
01:21:02,166 --> 01:21:03,416
Bagus!
941
01:21:03,583 --> 01:21:04,916
Tidak masalah sih...
942
01:21:05,583 --> 01:21:07,083
Tapi siapa orang ini?
943
01:21:10,500 --> 01:21:12,250
Untuk sekarang...
944
01:21:12,916 --> 01:21:15,333
Anggap saja dia kakak laki-lakiku.
945
01:21:15,500 --> 01:21:18,250
Yuji!
946
01:21:18,833 --> 01:21:20,000
Ayo pergi.
947
01:21:22,750 --> 01:21:23,750
Itu dia.
948
01:21:25,000 --> 01:21:29,000
Tidak salah lagi.
Saudara-saudaraku terbaring di depan.
949
01:21:29,083 --> 01:21:30,500
Aku membukanya.
950
01:21:41,000 --> 01:21:42,083
Ayo masuk.
951
01:21:43,583 --> 01:21:47,083
Di belakang, ada lift
yang menuju ke Makam Bintang.
952
01:21:48,500 --> 01:21:49,583
Choso.
953
01:21:50,333 --> 01:21:51,833
Aku tahu.
954
01:21:52,666 --> 01:21:56,416
Aku akan segera menjemput semuanya.
Tunggu sebentar lagi.
955
01:22:02,166 --> 01:22:05,166
Noda darah? Apa sesuatu terjadi?
956
01:22:05,333 --> 01:22:07,666
Itu terjadi 12 tahun yang lalu.
957
01:22:07,833 --> 01:22:09,000
Sekarang aku memikirkannya.
958
01:22:09,166 --> 01:22:13,333
Mungkin saat itulah semuanya
mulai menjadi kacau.
959
01:22:14,000 --> 01:22:17,250
Baiklah, semuanya.
Aula utama ada di depan.
960
01:22:33,750 --> 01:22:34,916
Tidak ada apapun di sini.
961
01:22:35,083 --> 01:22:36,583
Ini aula utama?
962
01:22:36,750 --> 01:22:40,083
Tidak, Tengen menolak kita.
963
01:22:40,583 --> 01:22:43,083
Dia biasanya tidak ikut campur
dengan yang hidup,
964
01:22:43,250 --> 01:22:48,000
tapi kupikir sekarang, dengan Enam
Mata disegel, hubungan akan mungkin...
965
01:22:48,166 --> 01:22:50,083
salah menilai situasi.
966
01:22:51,666 --> 01:22:54,666
Mungkin dia hanya menolakku,
967
01:22:54,833 --> 01:22:56,583
bukan kita semua...
968
01:22:58,416 --> 01:23:01,750
{\an8}Ayo kembali. Tsumiki-san tidak
punya banyak waktu.
969
01:23:00,100 --> 01:23:10,000
Penerjemah: Alfathir N. a.k.a MarsCraft XD.
Mars No Sekai!
970
01:23:04,416 --> 01:23:06,166
{\an8}Sudah mau pergi?
971
01:23:07,333 --> 01:23:08,666
{\an8}Senang bertemu denganmu,
972
01:23:08,833 --> 01:23:11,416
{\an8}Anak Zenin, darah Michizane,
973
01:23:10,100 --> 01:23:20,000
Facebook: Alfathir N - IG: @marscraft.xd
Salam Dari Pahe.in Official Group Dan TORPEDO
974
01:23:11,583 --> 01:23:14,916
{\an8}Rahim Lukisan Kematian dan...
975
01:23:16,916 --> 01:23:19,250
{\an8}Wadah Sukuna.
976
01:23:20,100 --> 01:23:30,000
Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip
Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya
977
01:23:30,100 --> 01:23:35,000
Nyari Film Dan Series Terbaru Dan Tercepat?
Join Channel MAKEiNE4U Sekarang!
https://t.me/MAKEiNE4U
71431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.