All language subtitles for J.R.R..Tolkiens.The.Hobbit.2015.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,007 --> 00:01:04,007 My dear Frodo, 2 00:01:08,674 --> 00:01:15,007 You asked me once if I had told you everything there was to know about my adventures. 3 00:01:16,007 --> 00:01:20,007 And while I can honestly say I have told you the truth, 4 00:01:20,508 --> 00:01:24,007 I may not have told you all of it. 5 00:01:30,508 --> 00:01:32,799 I am old now, Frodo. 6 00:01:33,883 --> 00:01:38,508 I'm not the same hobbit I once was. 7 00:01:40,508 --> 00:01:47,508 I think it is time for you to know what really happened. 8 00:01:49,382 --> 00:01:55,007 In a hole in the ground, there lived a hobbit. 9 00:01:56,007 --> 00:02:01,007 Not a nasty, dirty, wet hole, full of worms and oozy smells. 10 00:02:01,799 --> 00:02:05,007 This was a hobbit hole, and that means 11 00:02:05,174 --> 00:02:12,508 Good food, a warm hearth, and all the comforts of home. 12 00:02:36,508 --> 00:02:37,508 Good morning. 13 00:02:37,509 --> 00:02:39,507 What do you mean? 14 00:02:39,508 --> 00:02:44,007 Do you mean to wish me a good morning, or do you mean that it is a good morning whether I want it or not? 15 00:02:45,007 --> 00:02:50,006 Or perhaps you mean to say that you feel good on this particular morning? 16 00:02:50,007 --> 00:02:54,007 Or are you simply stating that this is a morning to be good on? 17 00:02:56,007 --> 00:02:59,006 All of them at once, I suppose. 18 00:02:59,007 --> 00:03:01,007 Hmmmm. 19 00:03:04,508 --> 00:03:06,006 Can I help you? 20 00:03:06,007 --> 00:03:08,007 That remains to be seen. 21 00:03:10,007 --> 00:03:14,007 I am looking for someone to share in an adventure. 22 00:03:17,007 --> 00:03:18,299 An adventure? 23 00:03:20,007 --> 00:03:26,006 No, I don't imagine anyone west of Bree would have much interest in adventures 24 00:03:26,007 --> 00:03:30,007 Nasty, disturbing, uncomfortable things. 25 00:03:31,090 --> 00:03:33,007 Make you late for dinner. 26 00:03:35,007 --> 00:03:37,006 Hmm. 27 00:03:37,007 --> 00:03:39,006 Hmmmm. 28 00:03:39,007 --> 00:03:43,006 Ahem. Good morning. 29 00:03:43,007 --> 00:03:48,006 To think that I should have lived to be "good morning'd" by Beladona Took's son, 30 00:03:48,007 --> 00:03:51,007 As if I were selling buttons at the door! 31 00:03:51,508 --> 00:03:53,006 Beg your pardon? 32 00:03:53,007 --> 00:03:57,006 You've changed, and not entirely for the better, Bilbo Baggins. 33 00:03:57,007 --> 00:03:58,007 I'm sorry, do I know you? 34 00:03:58,008 --> 00:04:01,507 Well you know my name, although you don't remember I belong to it. 35 00:04:01,508 --> 00:04:03,006 I'm Gandalf! 36 00:04:03,007 --> 00:04:06,007 And Gandalf means... 37 00:04:07,508 --> 00:04:09,507 me. 38 00:04:09,508 --> 00:04:13,673 Not Gandalf, the wandering wizard who made such excellent fireworks? 39 00:04:13,674 --> 00:04:16,089 The Old Took used to have them on Midsummer's Eve! 40 00:04:16,090 --> 00:04:17,090 Yes. 41 00:04:17,508 --> 00:04:19,674 I had no idea you were still in business. 42 00:04:20,508 --> 00:04:22,507 And where else should I be? 43 00:04:22,508 --> 00:04:24,508 Well... 44 00:04:26,508 --> 00:04:31,507 Well I am pleased to find you remember something about me, 45 00:04:31,508 --> 00:04:33,508 even if it is only my fireworks. 46 00:04:35,508 --> 00:04:37,507 Well that's decided. 47 00:04:37,508 --> 00:04:42,508 It will be very good for you, and most amusing for me. 48 00:04:43,007 --> 00:04:44,507 I shall inform the others. 49 00:04:44,508 --> 00:04:48,006 Inform the who? What? No. No! No, wait. 50 00:04:48,007 --> 00:04:51,673 We do not want any adventures here. Thank you. 51 00:04:51,674 --> 00:04:53,298 Not today. No. 52 00:04:53,299 --> 00:04:58,799 I suggest you try over the hill, or across the water. 53 00:05:00,674 --> 00:05:03,007 Good morning. 54 00:06:18,508 --> 00:06:20,174 [Ring] 55 00:06:25,007 --> 00:06:28,674 Dwalin. At your service. 56 00:06:29,674 --> 00:06:36,507 Umm, Bilbo Baggins at yours. 57 00:06:36,508 --> 00:06:38,508 Do we know each other? 58 00:06:39,007 --> 00:06:40,508 No. 59 00:06:41,007 --> 00:06:42,508 Which way, laddy? 60 00:06:43,007 --> 00:06:44,173 Is it down here? 61 00:06:44,174 --> 00:06:46,174 Is... is what down where? 62 00:06:47,007 --> 00:06:48,174 Supper. 63 00:06:48,508 --> 00:06:50,006 He said there'd be food, 64 00:06:50,007 --> 00:06:51,007 and lots of it. 65 00:06:51,008 --> 00:06:53,007 He? He said? 66 00:06:53,174 --> 00:06:55,007 Who said? 67 00:07:05,007 --> 00:07:08,507 Very good, this. Any more? 68 00:07:08,508 --> 00:07:09,508 What? 69 00:07:09,509 --> 00:07:13,508 Oh! Yes, yes. 70 00:07:17,508 --> 00:07:20,508 Help yourself. 71 00:07:22,299 --> 00:07:28,507 It's just that, ummm... I wasn't expecting company. 72 00:07:28,508 --> 00:07:29,508 [Ring] 73 00:07:31,007 --> 00:07:32,508 That'll be the door. 74 00:07:37,508 --> 00:07:40,508 Balin. At your service. 75 00:07:41,174 --> 00:07:42,298 Good evening. 76 00:07:42,299 --> 00:07:44,299 Yes, yes it is. 77 00:07:44,883 --> 00:07:46,883 Although, I think it might rain later. 78 00:07:47,299 --> 00:07:49,173 Am I late? 79 00:07:49,174 --> 00:07:51,381 Late for what? 80 00:07:51,382 --> 00:07:53,882 Oh! Haha! 81 00:07:53,883 --> 00:07:56,007 Evening, brother. 82 00:07:57,007 --> 00:08:00,006 By my beard! 83 00:08:00,007 --> 00:08:03,006 You are shorter and wider than last we met. 84 00:08:03,007 --> 00:08:05,006 Wider, not shorter. 85 00:08:05,007 --> 00:08:07,007 Sharp enough for both of us. 86 00:08:17,508 --> 00:08:19,673 Excuse me. Sorry. I hate to interrupt. 87 00:08:19,674 --> 00:08:24,006 Uhh, the thing is, I'm not entirely sure you're in the right house. 88 00:08:24,007 --> 00:08:25,007 Have you eaten? 89 00:08:25,008 --> 00:08:27,006 It's not that I don't like visitors. 90 00:08:27,007 --> 00:08:30,590 I like visitors as much as the next hobbit, 91 00:08:30,591 --> 00:08:34,006 but I do like to know them before they come visiting. 92 00:08:34,007 --> 00:08:34,674 What is this? 93 00:08:34,675 --> 00:08:37,173 I don't know. I think it's supposed to be cheese. It's gone blue. 94 00:08:37,174 --> 00:08:38,174 It's riddled with mold. 95 00:08:38,175 --> 00:08:43,590 The thing is, I don't know either of you. Not in the slightest. 96 00:08:43,591 --> 00:08:45,173 I don't mean to be blunt, but I... 97 00:08:45,174 --> 00:08:47,299 but I had to speak my mind. I am sorry. 98 00:08:49,090 --> 00:08:50,090 Ahem. 99 00:08:51,174 --> 00:08:53,006 Apology accepted. 100 00:08:53,007 --> 00:08:53,382 Well. 101 00:08:53,383 --> 00:08:55,381 O, now fill it up, brother. Don't stint. 102 00:08:55,382 --> 00:08:56,883 [Ring] 103 00:09:01,591 --> 00:09:06,006 Fili and Kili. At your service. 104 00:09:06,007 --> 00:09:07,381 You must be Mr. Boggins. 105 00:09:07,382 --> 00:09:09,507 Nope! You can't come in. You've come to the wrong house. 106 00:09:09,508 --> 00:09:11,924 What?! Has it been canceled? 107 00:09:11,925 --> 00:09:13,340 No one told us. 108 00:09:13,341 --> 00:09:15,256 No, nothing's been canceled. 109 00:09:15,257 --> 00:09:17,257 Well that's a relief. 110 00:09:20,633 --> 00:09:23,633 Careful with these. I just had them sharpened. 111 00:09:24,007 --> 00:09:25,633 It's nice, this place. 112 00:09:26,674 --> 00:09:27,840 Did you do it yourself? 113 00:09:27,841 --> 00:09:29,840 No, it's been in the family for years. 114 00:09:29,841 --> 00:09:33,089 That's my mother's glory box! Can you please not do that? 115 00:09:33,090 --> 00:09:35,673 Fili, Kili. Come on, give us a hand. 116 00:09:35,674 --> 00:09:37,174 Mr. Dwalin. 117 00:09:39,174 --> 00:09:41,798 Let's shove this in the hallway. Otherwise we'll never get everyone in. 118 00:09:41,799 --> 00:09:44,007 Everyone!? How many more are there? 119 00:09:44,799 --> 00:09:46,006 Oh, no. 120 00:09:46,007 --> 00:09:50,006 No. No! There's nobody home! 121 00:09:50,007 --> 00:09:53,006 Go away, and bother somebody else! 122 00:09:53,007 --> 00:09:56,173 There's far too many dwarves in my dining room as it is! 123 00:09:56,174 --> 00:10:00,173 If this is some clodhead's idea of a joke, 124 00:10:00,174 --> 00:10:04,508 I can only say, it is in very poor taste! 125 00:10:13,508 --> 00:10:15,006 Gandalf. 126 00:10:15,007 --> 00:10:17,507 Those are my plates! Excuse me! Not my wine. 127 00:10:17,508 --> 00:10:18,508 Put that back. 128 00:10:18,508 --> 00:10:19,508 Put that back! 129 00:10:19,509 --> 00:10:20,673 Not the jam, please. 130 00:10:20,674 --> 00:10:22,089 Excuse me. Excuse me. 131 00:10:22,090 --> 00:10:25,006 A tad excessive, isn't it? Have you got a cheese knife? 132 00:10:25,007 --> 00:10:27,299 Cheese knife? He eats it by the block. 133 00:10:28,299 --> 00:10:30,006 No, no that's Grandpa Mungo's chair. 134 00:10:30,007 --> 00:10:33,006 So is that. Take it back, please. Take it back, it's an antique! 135 00:10:33,007 --> 00:10:34,174 Not for sitting on. 136 00:10:41,174 --> 00:10:42,174 Excuse me, 137 00:10:42,175 --> 00:10:44,006 Mr. Gandalf? 138 00:10:44,007 --> 00:10:46,798 May I tempt you with a cup of chamomile? 139 00:10:46,799 --> 00:10:50,799 Oh, no thank you, Dori. A little red wine for me, I think. 140 00:10:59,007 --> 00:11:01,798 Fili, Kili. 141 00:11:01,799 --> 00:11:03,798 Oin, Gloin. 142 00:11:03,799 --> 00:11:05,798 Dwalin, Balin. 143 00:11:05,799 --> 00:11:08,798 Bifur, Bofur, Bombur, Dori, Nori. 144 00:11:08,799 --> 00:11:10,799 Ori. 145 00:11:14,799 --> 00:11:16,799 Yes, you are quite right, Bifur. 146 00:11:17,007 --> 00:11:20,006 We appear to be one dwarf short. 147 00:11:20,007 --> 00:11:21,381 He is late is all. 148 00:11:21,382 --> 00:11:25,382 He traveled North to a meeting of our kin. He will come. 149 00:11:25,591 --> 00:11:29,632 Mr. Gandalf, a little glass of red wine as requested. 150 00:11:29,633 --> 00:11:31,632 It's got a fruity bouquet. 151 00:11:31,633 --> 00:11:33,633 Ahhh, cheers. 152 00:11:45,382 --> 00:11:47,007 Bombur, catch! 153 00:12:01,007 --> 00:12:02,007 Who wants an ale? 154 00:12:02,007 --> 00:12:03,007 There you go. 155 00:12:04,883 --> 00:12:08,007 Have another drink! Here you go. 156 00:12:12,508 --> 00:12:14,006 Ale on the count of three. 157 00:12:14,007 --> 00:12:16,508 One. Two. 158 00:12:26,299 --> 00:12:29,298 Excuse me, that is a doily, not a dishcloth. 159 00:12:29,299 --> 00:12:30,299 But it's full of holes! 160 00:12:30,300 --> 00:12:32,424 It's supposed to look like that. It's crochet. 161 00:12:32,508 --> 00:12:35,298 Oh, and a wonderful game it is, too! If you've got the balls for it. 162 00:12:35,299 --> 00:12:37,590 Bebother and confusticate these dwarves! 163 00:12:37,591 --> 00:12:41,006 My dear Bilbo, what on earth is the matter? 164 00:12:41,007 --> 00:12:42,007 What's the matter? 165 00:12:42,008 --> 00:12:45,507 I'm surrounded by dwarves. What are they doing here? 166 00:12:45,508 --> 00:12:47,841 Oh, they're quite a merry gathering 167 00:12:47,925 --> 00:12:49,256 once you get used to them. 168 00:12:49,257 --> 00:12:52,006 I don't want to get used to them! 169 00:12:52,007 --> 00:12:52,883 The state of my kitchen! 170 00:12:52,884 --> 00:12:56,882 There's mud trod into the carpet. They've pillaged the pantry. 171 00:12:56,883 --> 00:13:00,298 I'm not even going to tell you what they've done in the bathroom. They've all but destroyed the plumbing. 172 00:13:00,299 --> 00:13:02,508 I don't understand what they're doing in my house! 173 00:13:03,007 --> 00:13:08,798 Excuse me. I'm sorry to interrupt, but what should I do with my plate? 174 00:13:08,799 --> 00:13:10,799 Here you go Ori, give it to me. 175 00:13:16,508 --> 00:13:21,007 Excuse me! That's my mother's Westfarthing pottery. It's over 100 years old! 176 00:13:25,007 --> 00:13:28,006 And can you not do that? You'll blunt them. 177 00:13:28,007 --> 00:13:30,173 Oh, do you hear that, lads? 178 00:13:30,174 --> 00:13:33,173 He says we'll blunt the knives. 179 00:13:33,174 --> 00:13:35,590 Blunt the knives and bend the forks! 180 00:13:35,591 --> 00:13:38,590 Smash the bottles and burn the corks! 181 00:13:38,591 --> 00:13:40,882 Chip the glasses and crack the plates! 182 00:13:40,883 --> 00:13:43,882 That's what Bilbo Baggins hates. 183 00:13:43,883 --> 00:13:45,507 Cut the cloth and trail the fat! 184 00:13:45,508 --> 00:13:47,507 Leave the bones on the bedroom mat! 185 00:13:47,508 --> 00:13:49,883 Pour the milk on the pantry floor! 186 00:13:51,007 --> 00:13:53,298 Splash the wine on every door! 187 00:13:53,299 --> 00:13:55,298 Dump the crocks in a boiling bowl! 188 00:13:55,299 --> 00:13:57,298 Pound them up with a thumping pole! 189 00:13:57,299 --> 00:14:02,298 And when you've finished, if they are whole, 190 00:14:02,299 --> 00:14:04,299 Send them down the hall to roll! 191 00:14:12,299 --> 00:14:15,007 That's what Bilbo Baggins hates! 192 00:14:21,591 --> 00:14:22,674 [Banging on the door] 193 00:14:27,883 --> 00:14:29,883 He is here. 194 00:14:33,883 --> 00:14:34,883 Gandalf, 195 00:14:36,674 --> 00:14:40,006 I thought you said this place would be easy to find. 196 00:14:40,007 --> 00:14:42,006 I lost my way. Twice. 197 00:14:42,007 --> 00:14:45,173 I wouldn't have found it at all had it not been for that mark on the door. 198 00:14:45,174 --> 00:14:48,590 Mark? There's no mark on that door. It was painted a week ago! 199 00:14:48,591 --> 00:14:52,590 There is a mark. I put it there myself. 200 00:14:52,591 --> 00:14:57,173 Bilbo Baggins, allow me to introduce the leader of our company: 201 00:14:57,174 --> 00:14:59,507 Thorin Oakensheild. 202 00:14:59,508 --> 00:15:01,508 So... 203 00:15:02,174 --> 00:15:03,508 this is the hobbit. 204 00:15:05,508 --> 00:15:07,507 Tell me, Mr. Baggins, have you done much fighting? 205 00:15:07,508 --> 00:15:08,299 Pardon me? 206 00:15:08,300 --> 00:15:11,673 Axe or sword? What's your weapon of choice? 207 00:15:11,674 --> 00:15:18,882 Well, I have some skill at Conkers, if you must know, but I fail to see why that's relevant. 208 00:15:18,883 --> 00:15:21,006 Thought as much. 209 00:15:21,007 --> 00:15:23,007 He looks more like a grocer than a burglar. 210 00:15:29,007 --> 00:15:32,798 What news from the meeting in Ered Luin? Did they all come? 211 00:15:32,799 --> 00:15:35,007 Aye. Envoys from all seven kingdoms. 212 00:15:36,007 --> 00:15:39,507 And what do the dwarves of the iron hills say? 213 00:15:39,508 --> 00:15:41,508 Is Dain with us? 214 00:15:44,007 --> 00:15:46,007 They will not come. 215 00:15:48,508 --> 00:15:52,508 They say this quest is ours, and ours alone. 216 00:15:55,007 --> 00:15:57,007 You're going on a quest? 217 00:15:58,007 --> 00:16:03,007 Bilbo, my dear fellow, let us have a little more light. 218 00:16:04,174 --> 00:16:12,174 Far to the East, over ranges and rivers, beyond woodlands and wastelands 219 00:16:13,007 --> 00:16:15,174 lies a single solitary peak. 220 00:16:18,883 --> 00:16:20,883 The Lonely Mountain. 221 00:16:21,883 --> 00:16:28,882 Aye. Oin has read the portents, and the portents say, "It is time." 222 00:16:28,883 --> 00:16:33,173 Ravens have been seen flying back to the Mountain, as it was foretold. 223 00:16:33,174 --> 00:16:40,883 "When the birds of yore return to Erebor, the reign of the beast will end." 224 00:16:44,007 --> 00:16:45,507 What beast? 225 00:16:45,508 --> 00:16:51,882 Well that would be a reference to Smaug the Terrible, chiefest and greatest calamity of our age. 226 00:16:51,883 --> 00:16:59,089 Airborne fire-breather, teeth like razors, claws like meat hooks, extremely fond of precious metals 227 00:16:59,090 --> 00:17:00,507 Yes, I know what a dragon is. 228 00:17:00,508 --> 00:17:02,507 I'm not afraid. I'm up for it. 229 00:17:02,508 --> 00:17:06,007 I'll give him a taste of dwarfish iron right up his jacksie! 230 00:17:06,508 --> 00:17:07,508 Sit down. 231 00:17:07,509 --> 00:17:10,507 The task would be difficult enough with an army behind us, 232 00:17:10,508 --> 00:17:12,507 but we number just 13, 233 00:17:12,508 --> 00:17:16,591 and not 13 of the best... nor brightest. 234 00:17:21,007 --> 00:17:27,299 We may be few in number, but we're fighters, all of us. To the last dwarf! 235 00:17:27,674 --> 00:17:33,590 And you forget, we have a wizard in our company. Gandalf will have killed hundreds of dragons in his time! 236 00:17:33,591 --> 00:17:35,507 O well, no. I wouldn't say... 237 00:17:35,508 --> 00:17:39,299 How many then? How many dragons have you killed? 238 00:17:42,007 --> 00:17:44,007 Go on. Give us a number! 239 00:17:53,007 --> 00:17:58,007 If we have read these signs, do you not think others will have read them too? 240 00:17:59,508 --> 00:18:02,006 Rumors have begun to spread. 241 00:18:02,007 --> 00:18:05,007 The dragon Smaug has not been seen for sixty years. 242 00:18:06,007 --> 00:18:12,508 Eyes look East to the Mountain. Assessing, wondering, weighing the risk. 243 00:18:12,799 --> 00:18:16,590 Perhaps the vast wealth of our people now lies unprotected. 244 00:18:16,591 --> 00:18:24,090 Do we sit back while others claim what is rightfully ours? Or do we seize this chance to take back Erebor? 245 00:18:26,090 --> 00:18:29,089 You forget: the front gate is sealed. 246 00:18:29,090 --> 00:18:31,590 There is no way into the mountain. 247 00:18:31,591 --> 00:18:35,591 That, my dear Balin, is not entirely true. 248 00:18:39,883 --> 00:18:41,882 How came you by this? 249 00:18:41,883 --> 00:18:48,090 It was given to me by your father, by Thrain, for safekeeping. 250 00:18:48,591 --> 00:18:50,591 It is yours now. 251 00:18:58,007 --> 00:19:02,549 If there is a key, there must be a door. 252 00:19:03,049 --> 00:19:07,007 These runes speak of a hidden passage to the Lower Halls. 253 00:19:07,508 --> 00:19:09,508 There's another way in. 254 00:19:10,007 --> 00:19:15,508 Well, if we can find it, but dwarf doors are invisible when closed. 255 00:19:16,508 --> 00:19:21,507 The answer lies hidden somewhere in this map, and I do not have the skill to find it, 256 00:19:21,508 --> 00:19:26,507 but there are others in Middle Earth who can. 257 00:19:26,508 --> 00:19:32,507 The task I have in mind will require a great deal of stealth, and no small amount of courage. 258 00:19:32,508 --> 00:19:38,006 But if you are careful, and clever, I believe that it can be done. 259 00:19:38,007 --> 00:19:40,006 That's why we need a burglar! 260 00:19:40,007 --> 00:19:43,006 Hmm, and a good one too. An expert, I'd imagine. 261 00:19:43,007 --> 00:19:45,508 And are you? 262 00:19:48,508 --> 00:19:49,673 Am I what? 263 00:19:49,674 --> 00:19:52,674 He said he's an expert! 264 00:19:53,174 --> 00:19:56,006 Me? No, no, no. I'm not a burglar. 265 00:19:56,007 --> 00:19:58,006 I've never stolen a thing in my life. 266 00:19:58,007 --> 00:20:01,507 I'm afraid I have to agree with Mr. Baggins. 267 00:20:01,508 --> 00:20:03,507 He's hardly burglar material. 268 00:20:03,508 --> 00:20:04,508 Nope. 269 00:20:04,509 --> 00:20:09,508 Aye, the wild is no place for gentle folk who can neither fight nor fend for themselves. 270 00:20:16,508 --> 00:20:23,007 Enough! If I say Bilbo Baggins is a burglar, then a burglar he is. 271 00:20:24,174 --> 00:20:27,006 Hobbits are remarkably light on their feet. 272 00:20:27,007 --> 00:20:30,173 In fact, they can pass unseen by most, if they choose. 273 00:20:30,174 --> 00:20:37,173 And while the dragon is accustomed to the smell of dwarf, the scent of a hobbit is all but unknown to him, 274 00:20:37,174 --> 00:20:40,173 which gives us a distinct advantage. 275 00:20:40,174 --> 00:20:43,298 You asked me to find the 14th member of this company, 276 00:20:43,299 --> 00:20:45,882 and I have chosen Mr. Baggins. 277 00:20:45,883 --> 00:20:48,590 There's a lot more to him than appearances suggest. 278 00:20:48,591 --> 00:20:52,590 And he's got a great deal more to offer than any of you know, 279 00:20:52,591 --> 00:20:54,591 including himself. 280 00:21:00,007 --> 00:21:02,007 You must trust me on this. 281 00:21:05,508 --> 00:21:10,507 Very well. We will do it your way. Give him the contract! 282 00:21:10,508 --> 00:21:11,508 No, please! 283 00:21:11,509 --> 00:21:19,007 It's just the usual summary of out-of-pocket expenses, time required, remuneration, funeral arrangements, so forth. 284 00:21:19,508 --> 00:21:21,007 Funeral arrangements? 285 00:21:26,799 --> 00:21:28,798 I cannot guarantee his safety. 286 00:21:28,799 --> 00:21:29,883 Understood. 287 00:21:30,299 --> 00:21:33,174 Nor will I be responsible for his fate. 288 00:21:36,674 --> 00:21:38,173 Agreed. 289 00:21:38,174 --> 00:21:43,798 Terms: Cash on delivery, up to but not exceeding 1/14 of total profit, if any. 290 00:21:43,799 --> 00:21:45,632 Seems fair. 291 00:21:45,633 --> 00:21:50,632 Present company shall not be liable for injuries inflicted by or sustained as a consequence thereof, 292 00:21:50,633 --> 00:21:54,633 including, but not limited to: lacerations... 293 00:21:55,633 --> 00:21:57,633 evisceration... 294 00:21:59,925 --> 00:22:01,924 Incineration? 295 00:22:01,925 --> 00:22:05,925 Aye! He'll melt the flesh off your bones in the blink of an eye. 296 00:22:09,925 --> 00:22:10,758 You alright, laddy? 297 00:22:10,759 --> 00:22:14,548 Huh? Yeah. I feel... 298 00:22:14,549 --> 00:22:16,256 I feel a bit faint. 299 00:22:16,257 --> 00:22:18,048 Think furnace with wings. 300 00:22:18,049 --> 00:22:19,632 Air. I need air. 301 00:22:19,633 --> 00:22:24,840 Flash of light, searing pain, then poof! You're nothin' more than a pile of ash. 302 00:22:24,841 --> 00:22:26,841 Hmmm. 303 00:22:31,257 --> 00:22:32,049 Nope. 304 00:22:32,050 --> 00:22:35,340 Oh, very helpful, Bofur. 305 00:22:35,341 --> 00:22:38,006 I'll be alright. Just let me sit quietly for a moment. 306 00:22:38,007 --> 00:22:41,590 You've been sitting quietly for far too long! 307 00:22:41,591 --> 00:22:48,590 Tell me: When did doilies and your mother's dishes become so important to you? 308 00:22:48,591 --> 00:22:53,590 I remember a young hobbit who was always running off in search of elves in the woods. 309 00:22:53,591 --> 00:22:57,006 He'd stay out late, come home after dark, 310 00:22:57,007 --> 00:23:00,507 trailing mud and twigs and fireflies. 311 00:23:00,508 --> 00:23:06,508 A young hobbit who would've liked nothing better than to find out what was beyond the borders of the Shire. 312 00:23:06,883 --> 00:23:10,508 The world is not in your books and maps. 313 00:23:11,674 --> 00:23:13,674 It's out there. 314 00:23:15,508 --> 00:23:18,298 I can't just go running off into the blue! 315 00:23:18,299 --> 00:23:20,298 I am a Baggins... 316 00:23:20,299 --> 00:23:21,590 of Bag End. 317 00:23:21,591 --> 00:23:23,925 You are also a Took! 318 00:23:25,549 --> 00:23:31,924 Did you know that your great-great-great-great Uncle Bullroarer Took was so large he could ride a real horse? 319 00:23:31,925 --> 00:23:32,549 Yes 320 00:23:32,550 --> 00:23:34,548 Well he could! 321 00:23:34,549 --> 00:23:37,548 At the Battle of Greenfields, he charged the Goblin ranks. 322 00:23:37,549 --> 00:23:41,548 He swung his club so hard, it knocked the Goblin King's head clean off, 323 00:23:41,549 --> 00:23:45,548 and it sailed a hundred yards through the air and went down a rabbit hole. 324 00:23:45,549 --> 00:23:51,549 And thus the battle was won, and the game of golf invented at the same time. 325 00:23:54,549 --> 00:23:56,131 I do believe you made that up. 326 00:23:56,132 --> 00:23:59,925 Well, all good stories deserve embellishment. 327 00:24:02,007 --> 00:24:05,799 You'll have a tale or two to tell of your own when you come back. 328 00:24:09,799 --> 00:24:12,382 Can you promise that I will come back? 329 00:24:14,174 --> 00:24:15,174 No. 330 00:24:15,508 --> 00:24:18,006 And if you do... 331 00:24:18,007 --> 00:24:20,007 you will not be the same. 332 00:24:22,508 --> 00:24:24,007 That's what I thought. 333 00:24:24,174 --> 00:24:28,382 Sorry, Gandalf. I can't sign this. 334 00:24:30,007 --> 00:24:32,007 You've got the wrong hobbit. 335 00:24:38,174 --> 00:24:43,173 It appears we have lost our burglar. 336 00:24:43,174 --> 00:24:45,174 Probably for the best. 337 00:24:45,591 --> 00:24:47,591 The odds were always against us. 338 00:24:47,883 --> 00:24:51,590 After all, what are we? 339 00:24:51,591 --> 00:24:57,590 Merchants, miners, tinkers, toy makers. 340 00:24:57,591 --> 00:25:00,591 Hardly the stuff of legend. 341 00:25:00,883 --> 00:25:03,798 There are a few warriors amongst us. 342 00:25:03,799 --> 00:25:05,798 Old warriors. 343 00:25:05,799 --> 00:25:10,508 I would take each and every one of these dwarves over an army from the Iron Hills, 344 00:25:11,007 --> 00:25:14,507 for when I called upon them, they answered. 345 00:25:14,508 --> 00:25:19,508 Loyalty, honor, a willing heart. 346 00:25:21,508 --> 00:25:24,007 I can ask no more than that. 347 00:25:24,174 --> 00:25:26,382 You don't have to do this. 348 00:25:26,591 --> 00:25:28,673 You have a choice. 349 00:25:28,674 --> 00:25:32,673 You've done honorably by our people. 350 00:25:32,674 --> 00:25:36,006 You have built a new life for us in the Blue Mountains. 351 00:25:36,007 --> 00:25:39,508 A life of peace and plenty. 352 00:25:41,007 --> 00:25:45,174 A life that is worth more than all the gold in Erebor. 353 00:25:45,633 --> 00:25:49,173 From the grandfather to my father, 354 00:25:49,174 --> 00:25:51,174 this has come to me. 355 00:25:52,883 --> 00:25:57,174 They dreamt of the day when the dwarves of Erebor would reclaim their homeland. 356 00:25:58,007 --> 00:26:01,174 There is no choice, Balin. 357 00:26:02,508 --> 00:26:04,007 Not for me. 358 00:26:06,174 --> 00:26:09,174 Then we are with you, laddy. 359 00:26:09,674 --> 00:26:11,591 We will see it done. 360 00:26:34,299 --> 00:26:41,508 Far over the misty mountains cold, 361 00:26:43,007 --> 00:26:51,007 To dungeons deep and caverns old, 362 00:26:52,174 --> 00:26:59,508 We must away ere break of day 363 00:27:01,674 --> 00:27:09,674 To find our long forgotten gold. 364 00:27:10,508 --> 00:27:18,508 The pines were roaring on the height, 365 00:27:19,508 --> 00:27:27,508 The winds were moaning in the night, 366 00:27:28,007 --> 00:27:36,007 The fire was red, it flaming spread; 367 00:27:37,007 --> 00:27:45,007 The trees like torches blazed with light. 368 00:28:16,007 --> 00:28:17,508 Hello? 369 00:28:27,508 --> 00:28:31,007 Yes. Yes! 370 00:29:38,174 --> 00:29:41,173 You! Mr. Bilbo, where are you off to? 371 00:29:41,174 --> 00:29:43,006 Can't stop! I'm already late. 372 00:29:43,007 --> 00:29:44,007 Late for what? 373 00:29:44,008 --> 00:29:47,007 I'm going on an adventure! 374 00:29:53,007 --> 00:29:56,173 Didn't I say it? Coming here was a waste of time! 375 00:29:56,174 --> 00:29:58,006 That's true enough! 376 00:29:58,007 --> 00:30:01,006 Ridiculous notion. Use a hobbit?! A halfling? 377 00:30:01,007 --> 00:30:03,006 Whose idea was it anyway? 378 00:30:03,007 --> 00:30:05,508 Wait! Wait! 379 00:30:16,674 --> 00:30:18,674 I signed it. 380 00:30:30,591 --> 00:30:32,508 Everything appears to be in order. 381 00:30:33,508 --> 00:30:40,007 Welcome, Master Baggins, to the company of Thorin Oakenshield. 382 00:30:45,299 --> 00:30:47,006 Give him a pony. 383 00:30:47,007 --> 00:30:49,507 No, no, no. That won't be necessary. Thank you. 384 00:30:49,508 --> 00:30:51,507 I'm sure I can keep up on foot. 385 00:30:51,508 --> 00:30:53,798 I've done my fair share of walking holidays. 386 00:30:53,799 --> 00:30:55,799 I even got as far as Frogmorton once. 387 00:31:10,007 --> 00:31:13,007 Come on, Nori. Pay up! 388 00:31:16,007 --> 00:31:17,174 What's that about? 389 00:31:17,591 --> 00:31:22,173 Oh, they took wagers on whether or not you would turn up. 390 00:31:22,174 --> 00:31:24,799 Most of them bet that you wouldn't. 391 00:31:26,799 --> 00:31:29,508 And what did you think? 392 00:31:32,508 --> 00:31:37,508 My dear fellow, I never doubted you for a second. 393 00:31:41,674 --> 00:31:46,174 Oh, it's horse hair. Having a reaction. 394 00:31:48,299 --> 00:31:50,089 Wait, wait. Stop! 395 00:31:50,090 --> 00:31:52,090 Stop! We have to turn around! 396 00:31:52,299 --> 00:31:54,798 What on earth is the matter? 397 00:31:54,799 --> 00:31:56,507 I forgot my handkerchief. 398 00:31:56,508 --> 00:31:58,507 Here! 399 00:31:58,508 --> 00:32:00,508 Use this. 400 00:32:04,090 --> 00:32:05,508 Move on. 401 00:32:12,508 --> 00:32:15,798 You'll have to manage without pocket handkerchiefs, 402 00:32:15,799 --> 00:32:18,798 and a good many other things, Bilbo Baggins, 403 00:32:18,799 --> 00:32:21,799 before we reach our journey's end. 404 00:32:22,799 --> 00:32:27,007 You were born to the rolling hills and little rivers of the Shire, 405 00:32:28,591 --> 00:32:31,798 but home is now behind you. 406 00:32:31,799 --> 00:32:34,799 The world is ahead. 407 00:32:59,174 --> 00:33:01,007 We'll camp here for the night. 408 00:33:01,508 --> 00:33:04,006 Fili, Kili. Care for the ponies. 409 00:33:04,007 --> 00:33:06,007 Make sure you stay with them. 410 00:33:06,508 --> 00:33:10,507 A farmer and his family used to live here. 411 00:33:10,508 --> 00:33:11,673 Oin, Gloin. 412 00:33:11,674 --> 00:33:12,382 Aye? 413 00:33:12,383 --> 00:33:13,673 Get a fire going. 414 00:33:13,674 --> 00:33:14,299 Right you are. 415 00:33:14,300 --> 00:33:19,006 I think it would be wiser to move on. 416 00:33:19,007 --> 00:33:21,007 We could make for the hidden valley. 417 00:33:22,299 --> 00:33:26,798 I have told you already. I will not go near that place. 418 00:33:26,799 --> 00:33:29,298 Why not? The elves could help us. 419 00:33:29,299 --> 00:33:31,507 We could get food, rest, advice. 420 00:33:31,508 --> 00:33:33,590 I do not need their advice. 421 00:33:33,591 --> 00:33:37,591 We have a map that we cannot read. Lord Elrond could help us. 422 00:33:37,674 --> 00:33:39,590 Help? 423 00:33:39,591 --> 00:33:45,007 A dragon attacks Erebor. What help came from the elves? 424 00:33:46,007 --> 00:33:50,006 Orcs plunder Moria, desecrate our sacred halls. 425 00:33:50,007 --> 00:33:53,006 The elves looked on and did nothing. 426 00:33:53,007 --> 00:33:57,508 You ask me to seek out the very people who betrayed my grandfather. 427 00:33:58,299 --> 00:34:00,298 Who betrayed my father. 428 00:34:00,299 --> 00:34:02,298 You are neither of them. 429 00:34:02,299 --> 00:34:06,298 I did not give you that map and key for you to hold onto the past. 430 00:34:06,299 --> 00:34:08,299 I did not know that they were yours to keep! 431 00:34:14,508 --> 00:34:17,507 Everything alright? Gandalf, where are you going? 432 00:34:17,508 --> 00:34:21,006 To seek the company of the only one around here who's got any sense. 433 00:34:21,007 --> 00:34:21,799 And who's that? 434 00:34:21,800 --> 00:34:23,799 Myself, Mr. Baggins! 435 00:34:24,299 --> 00:34:27,007 I've had enough of dwarves for one day. 436 00:34:28,508 --> 00:34:31,007 Come on Bombur, we're hungry. 437 00:34:31,299 --> 00:34:33,007 Is he coming back? 438 00:34:37,591 --> 00:34:38,882 He's been a long time. 439 00:34:38,883 --> 00:34:40,006 Who? 440 00:34:40,007 --> 00:34:40,674 Gandalf. 441 00:34:40,675 --> 00:34:43,006 He's a wizard! He does as he chooses. 442 00:34:43,007 --> 00:34:46,673 Here. Do us a favor: take this to the lads. 443 00:34:46,674 --> 00:34:48,007 Stop it, you've have plenty. 444 00:35:07,508 --> 00:35:08,508 What's the matter? 445 00:35:08,509 --> 00:35:10,298 We're supposed to be looking out for the ponies. 446 00:35:10,299 --> 00:35:13,298 Only we've encountered a slight problem. 447 00:35:13,299 --> 00:35:15,298 We had 16. 448 00:35:15,299 --> 00:35:17,382 Now there's 14. 449 00:35:21,674 --> 00:35:23,007 Daisy and Bungo are missing. 450 00:35:24,007 --> 00:35:26,298 Well that's not good. 451 00:35:26,299 --> 00:35:28,006 And that is not good at all! 452 00:35:28,007 --> 00:35:29,173 Shouldn't we tell Thorin? 453 00:35:29,174 --> 00:35:31,591 Uhh, no. Let's not worry him. 454 00:35:31,883 --> 00:35:35,507 As our official burglar, we thought you might like to look into it. 455 00:35:35,508 --> 00:35:40,882 Well, uh, something big uprooted these trees. 456 00:35:40,883 --> 00:35:41,799 That was our thinking. 457 00:35:41,800 --> 00:35:47,007 Something very big, and possibly quite dangerous. 458 00:35:47,508 --> 00:35:49,508 Hey! There's a light. 459 00:35:50,508 --> 00:35:51,508 Over here. 460 00:35:55,007 --> 00:35:56,007 Stay down! 461 00:36:01,007 --> 00:36:03,006 What is it? 462 00:36:03,007 --> 00:36:05,007 Trolls. 463 00:36:31,007 --> 00:36:33,006 He's got Myrtle and Mindy! 464 00:36:33,007 --> 00:36:37,006 I think they're going to eat them. We have to do something! 465 00:36:37,007 --> 00:36:39,006 Yes, you should. 466 00:36:39,007 --> 00:36:41,507 Mountain trolls are slow and stupid, 467 00:36:41,508 --> 00:36:43,006 and you're so small, they'll never see you. 468 00:36:43,007 --> 00:36:45,507 It's perfectly safe! We'll be right behind you. 469 00:36:45,508 --> 00:36:49,173 If you run into trouble, hoot twice like a barn owl and once like a brown owl. 470 00:36:49,174 --> 00:36:50,174 Twice like a barn owl. 471 00:36:50,175 --> 00:36:51,798 No, twice like a brown... 472 00:36:51,799 --> 00:36:53,173 Once like a barn... 473 00:36:53,174 --> 00:36:55,006 Are you sure this is a good idea? 474 00:36:55,007 --> 00:36:58,006 Mutton yesterday. Mutton today. 475 00:36:58,007 --> 00:37:02,507 And blimey, if it don't look like mutton again tomorrow. 476 00:37:02,508 --> 00:37:04,507 Quit your griping. 477 00:37:04,508 --> 00:37:06,508 These ain't sheep. 478 00:37:07,508 --> 00:37:10,507 These is fresh nags! 479 00:37:10,508 --> 00:37:12,798 I don't like horse. I never have. 480 00:37:12,799 --> 00:37:14,382 Not enough fat on them. 481 00:37:14,883 --> 00:37:17,006 Well it's better than a leathery old farmer. 482 00:37:17,007 --> 00:37:19,006 All skin and bone, he was. 483 00:37:19,007 --> 00:37:22,007 I'm still picking bits of him out of me teeth. 484 00:37:23,007 --> 00:37:26,006 Well, that's lovely, that is. A floater! 485 00:37:26,007 --> 00:37:28,381 Might improve the flavor. 486 00:37:28,382 --> 00:37:30,382 Ahh, there's more where that came from. 487 00:37:31,382 --> 00:37:33,006 Oh no you don't! 488 00:37:33,007 --> 00:37:34,508 Sit down! 489 00:37:36,508 --> 00:37:39,298 I hope you're gonna gut these nags. 490 00:37:39,299 --> 00:37:42,299 I don't like the stinky parts. 491 00:37:43,299 --> 00:37:45,299 I said sit down! 492 00:37:46,007 --> 00:37:49,299 I'm starving. Are we having horse tonight or what? 493 00:37:49,591 --> 00:37:51,673 Shut your cake hole. 494 00:37:51,674 --> 00:37:53,883 You'll eat what I give ya. 495 00:37:54,883 --> 00:37:58,673 How come he's the cook? Everything tastes the same. 496 00:37:58,674 --> 00:38:00,673 Everything tastes like chicken. 497 00:38:00,674 --> 00:38:02,381 Except the chicken. 498 00:38:02,382 --> 00:38:04,382 Wrap your laughing gear around that, mate. 499 00:38:06,382 --> 00:38:08,382 Good, isn't it? 500 00:38:13,007 --> 00:38:14,381 Blimey! 501 00:38:14,382 --> 00:38:17,381 Bert! Look what's come out of me hooter! 502 00:38:17,382 --> 00:38:19,382 It's got arms and legs and everything! 503 00:38:20,007 --> 00:38:21,381 What is it? 504 00:38:21,382 --> 00:38:25,382 I don't know, but I don't like the way it wriggles around. 505 00:38:27,508 --> 00:38:31,507 What are you then? An oversized squirrel? 506 00:38:31,508 --> 00:38:33,507 I'm a burglar. Uhh, hobbit! 507 00:38:33,508 --> 00:38:35,507 A burglarhobbit? 508 00:38:35,508 --> 00:38:37,507 Can we cook him? 509 00:38:37,508 --> 00:38:39,674 We can try! 510 00:38:42,007 --> 00:38:48,006 He wouldn’t make more than a mouthful, not when he’s skinned and boned! 511 00:38:48,007 --> 00:38:51,006 Perhaps there’s more burglar-hobbits around these parts. 512 00:38:51,007 --> 00:38:53,174 Might be enough for a pie. 513 00:38:54,174 --> 00:38:55,174 Grab him! 514 00:38:55,175 --> 00:38:57,173 It's too quick. 515 00:38:57,174 --> 00:38:59,174 Come here, you little... 516 00:39:00,174 --> 00:39:01,174 Gotcha! 517 00:39:01,175 --> 00:39:06,174 Are there any more of you little fellas hiding where you shouldn’t? 518 00:39:10,007 --> 00:39:11,007 Drop him! 519 00:39:11,299 --> 00:39:13,173 You what? 520 00:39:13,174 --> 00:39:15,173 I said, 521 00:39:15,174 --> 00:39:17,174 Drop him. 522 00:40:15,508 --> 00:40:16,799 Bilbo! 523 00:40:18,007 --> 00:40:21,006 Lay down your arms, 524 00:40:21,007 --> 00:40:23,007 or we'll rip his off! 525 00:40:38,007 --> 00:40:39,507 That's hot, that's hot! 526 00:40:39,508 --> 00:40:41,507 Don't bother cooking 'em. 527 00:40:41,508 --> 00:40:45,507 Let's just sit on 'em, and squash them into jelly. (Put me down!) 528 00:40:45,508 --> 00:40:50,798 They should be salty and grilled, with a sprinkle of sage. (Untie me!) 529 00:40:50,799 --> 00:40:53,799 Oh, that does sound quite nice. (Is this really necessary?) 530 00:40:56,508 --> 00:41:01,006 Never mind the seasoning. We ain't got all night. 531 00:41:01,007 --> 00:41:02,590 Dawn ain't far away 532 00:41:02,591 --> 00:41:04,590 Let's get a move on. 533 00:41:04,591 --> 00:41:07,174 I don't fancy being turned to stone! 534 00:41:09,508 --> 00:41:11,006 Wait! 535 00:41:11,007 --> 00:41:14,173 You are making a terrible mistake. 536 00:41:14,174 --> 00:41:16,882 You can't reason with them. They're half-wits! 537 00:41:16,883 --> 00:41:18,883 Half-wits? What does that make us? 538 00:41:19,007 --> 00:41:22,507 I meant with the, uh, with the seasoning. 539 00:41:22,508 --> 00:41:25,215 What about the seasoning? 540 00:41:25,216 --> 00:41:27,215 Well, have you smelt them? 541 00:41:27,216 --> 00:41:31,215 You're gonna need something stronger than sage before you plate this lot up! (Traitor!) 542 00:41:31,216 --> 00:41:34,298 What do you know about cooking dwarf? 543 00:41:34,299 --> 00:41:39,299 Shut up! And let the…uh, flurgerburbur-hobbit talk. 544 00:41:39,966 --> 00:41:43,298 The secret to cooking dwarf is um... 545 00:41:43,299 --> 00:41:45,423 Yes? Come on! 546 00:41:45,424 --> 00:41:46,090 It's uh... 547 00:41:46,090 --> 00:41:46,925 Tell us the secret! 548 00:41:46,926 --> 00:41:50,049 Yes, I'm telling you! The secret is... 549 00:41:51,549 --> 00:41:54,049 to skin them first. 550 00:41:55,549 --> 00:41:57,298 Tom, get me filleting knife. 551 00:41:57,299 --> 00:41:59,882 What!? Forget you, you little... 552 00:41:59,883 --> 00:42:02,006 I won't forget that. I won't forget it! 553 00:42:02,007 --> 00:42:07,006 What a load of rubbish! I've eaten plenty with their skins on. 554 00:42:07,007 --> 00:42:10,007 Scoff 'em I say, boots and all! 555 00:42:10,508 --> 00:42:13,006 He's right. 556 00:42:13,007 --> 00:42:15,174 There's nothing wrong with a bit of raw dwarf. 557 00:42:18,007 --> 00:42:20,007 Nice and crunchy. 558 00:42:21,174 --> 00:42:24,006 Not, not that one! He's infected! 559 00:42:24,007 --> 00:42:25,173 You what? 560 00:42:25,174 --> 00:42:28,381 Yeah, he's got worms in his... 561 00:42:28,382 --> 00:42:29,382 tubes! 562 00:42:32,382 --> 00:42:33,882 In fact, they all have. 563 00:42:33,883 --> 00:42:37,173 They're infested with parasites. It's a terrible business. I wouldn't risk it. 564 00:42:37,174 --> 00:42:38,174 I really wouldn't. 565 00:42:38,175 --> 00:42:40,173 What would you have us do then? 566 00:42:40,174 --> 00:42:43,173 Let 'em all go? 567 00:42:43,174 --> 00:42:44,007 Well. 568 00:42:44,008 --> 00:42:46,882 You think I don't know what you're up to? 569 00:42:46,883 --> 00:42:51,298 This little ferret is taking us for fools. 570 00:42:51,299 --> 00:42:51,799 Ferret? 571 00:42:51,799 --> 00:42:52,799 Fools? 572 00:42:52,800 --> 00:42:56,799 The dawn will take you all! 573 00:42:57,174 --> 00:42:58,007 Who's that? 574 00:42:58,008 --> 00:42:59,173 No idea. 575 00:42:59,174 --> 00:43:01,007 Can we eat him too? 576 00:43:19,007 --> 00:43:22,007 Haha! 577 00:43:26,508 --> 00:43:29,382 Get your foot out of my back. 578 00:43:38,382 --> 00:43:40,882 Where did you go to, if I may ask? 579 00:43:40,883 --> 00:43:42,673 To look ahead. 580 00:43:42,674 --> 00:43:44,006 What brought you back? 581 00:43:44,007 --> 00:43:46,007 Looking behind. 582 00:43:47,007 --> 00:43:48,007 Nasty business. 583 00:43:48,174 --> 00:43:50,006 Still, they are all in one piece. 584 00:43:50,007 --> 00:43:52,007 No thanks to your burglar. 585 00:43:53,007 --> 00:43:56,089 He had the nerves to play for time. 586 00:43:56,090 --> 00:43:58,090 None of the rest of you thought of that. 587 00:44:01,007 --> 00:44:03,798 They must have come down from the Ettenmoors. 588 00:44:03,799 --> 00:44:06,381 Since when do mountain trolls venture this far south? 589 00:44:06,382 --> 00:44:08,382 Oh, not for an age. 590 00:44:09,591 --> 00:44:13,382 Not since a darker power ruled these lands. 591 00:44:18,674 --> 00:44:22,382 They could not have moved in daylight. 592 00:44:22,674 --> 00:44:24,591 There must be a cave nearby. 593 00:44:36,007 --> 00:44:38,590 Oh, what's that stench? 594 00:44:38,591 --> 00:44:40,590 It's a troll-hoard. 595 00:44:40,591 --> 00:44:43,591 Be careful what you touch. 596 00:44:50,508 --> 00:44:54,007 Seems a shame just to leave it lying around. 597 00:44:55,007 --> 00:44:57,006 Anyone could take it. 598 00:44:57,007 --> 00:45:01,508 Agreed. Nori, get a shovel. 599 00:45:18,591 --> 00:45:21,007 These swords were not made by any troll. 600 00:45:26,508 --> 00:45:30,508 Nor were they made by any smith among men. 601 00:45:35,007 --> 00:45:38,006 These were forged in Gondolin. 602 00:45:38,007 --> 00:45:41,006 By the high elves of the First Age! 603 00:45:41,007 --> 00:45:46,007 You could not wish for a finer blade. 604 00:46:11,007 --> 00:46:15,007 We're making a long-term deposit. 605 00:46:30,508 --> 00:46:32,007 Bilbo. 606 00:46:34,007 --> 00:46:37,007 Here. This is about your size. 607 00:46:43,007 --> 00:46:45,006 I can't take this. 608 00:46:45,007 --> 00:46:53,006 The blade is of elvish make, which means it will glow blue when orcs or goblins are nearby. 609 00:46:53,007 --> 00:46:56,006 I have never used a sword in my life. 610 00:46:56,007 --> 00:46:58,507 And I hope you never have to. 611 00:46:58,508 --> 00:47:01,507 And if you do, remember this: 612 00:47:01,508 --> 00:47:09,508 True courage is about knowing not when to take a life, but when to spare one. 613 00:47:34,007 --> 00:47:35,507 Gandalf, 614 00:47:35,508 --> 00:47:36,673 where are we? 615 00:47:36,674 --> 00:47:38,173 You can feel it? 616 00:47:38,174 --> 00:47:39,382 Yes. 617 00:47:40,382 --> 00:47:44,507 It feels like... well, like magic. 618 00:47:44,508 --> 00:47:46,591 That's exactly what it is. 619 00:47:46,883 --> 00:47:49,299 A very powerful magic. 620 00:47:50,299 --> 00:47:53,299 There is light ahead. 621 00:48:33,299 --> 00:48:40,299 The Valley of Imladris. In the common tongue, it's known by another name. 622 00:48:41,508 --> 00:48:43,299 Rivendell. 623 00:48:45,508 --> 00:48:49,508 Here lies the last homely house east of the sea. 624 00:48:52,007 --> 00:48:54,507 This was your plan all along, 625 00:48:54,508 --> 00:48:56,882 to seek refuge with our enemy. 626 00:48:56,883 --> 00:49:00,798 You have no enemies here, Thorin Oakenshield. 627 00:49:00,799 --> 00:49:04,799 The only ill-will to be found in this valley is that which you bring yourself. 628 00:49:05,508 --> 00:49:09,799 You think the Elves will give our quest their blessing? 629 00:49:10,174 --> 00:49:12,006 They will try to stop us. 630 00:49:12,007 --> 00:49:16,007 Of course they will, but we have questions that need to be answered. 631 00:49:18,925 --> 00:49:23,507 If we are to be successful, this will need to be handled with tact, 632 00:49:23,508 --> 00:49:24,798 and respect, 633 00:49:24,799 --> 00:49:26,799 and no small degree of charm, 634 00:49:27,799 --> 00:49:31,799 which is why you will leave the talking to me. 635 00:50:28,007 --> 00:50:30,006 Mithrandir. 636 00:50:30,007 --> 00:50:32,508 Ahh, Lindir. 637 00:50:33,508 --> 00:50:34,508 Stay sharp. 638 00:50:38,007 --> 00:50:40,507 I must speak with Lord Elrond. 639 00:50:40,508 --> 00:50:42,508 My Lord Elrond is not here. 640 00:50:42,799 --> 00:50:44,508 Not here? 641 00:50:45,007 --> 00:50:46,508 Where is he? 642 00:51:01,007 --> 00:51:03,007 Close ranks. 643 00:51:27,007 --> 00:51:28,007 Gandalf! 644 00:51:28,008 --> 00:51:30,007 Lord Elrond. 645 00:51:51,007 --> 00:51:54,007 Welcome, Thorin, son of Thrain. 646 00:51:54,674 --> 00:51:56,507 I do not believe we have met. 647 00:51:56,508 --> 00:52:00,507 You have your grandfather's bearing. 648 00:52:00,508 --> 00:52:03,006 I knew Thror when he ruled under the Mountain. 649 00:52:03,007 --> 00:52:07,508 Indeed? He made no mention of you. 650 00:52:18,007 --> 00:52:20,006 What is he saying? 651 00:52:20,007 --> 00:52:22,507 Does he offer us insult? 652 00:52:22,508 --> 00:52:27,508 No, master Gloin. He's offering you food. 653 00:52:32,508 --> 00:52:37,508 Oh, well. In that case, lead on. 654 00:52:39,174 --> 00:52:42,006 Try it. Just a mouthful. 655 00:52:42,007 --> 00:52:44,298 I don't like green food. 656 00:52:44,299 --> 00:52:46,007 Where's the meat? 657 00:52:47,007 --> 00:52:49,007 Have they got any chips? 658 00:52:50,508 --> 00:52:52,173 Kind of you to invite us. 659 00:52:52,174 --> 00:52:54,298 I'm not really dressed for dinner. 660 00:52:54,299 --> 00:52:56,299 Well you never are. 661 00:53:16,090 --> 00:53:21,006 This is Orcrist, the Goblin-cleaver. 662 00:53:21,007 --> 00:53:25,507 A famous blade, forged by the high elves of the West. 663 00:53:25,508 --> 00:53:27,508 My kin. 664 00:53:27,966 --> 00:53:30,507 May it serve you well. 665 00:53:30,508 --> 00:53:35,507 And this is Glamdring, the Foe-hammer, 666 00:53:35,508 --> 00:53:38,006 sword of the King of Gondolin. 667 00:53:38,007 --> 00:53:41,006 These swords were made for the Goblin wars of the First… 668 00:53:41,007 --> 00:53:43,006 I wouldn’t bother, laddy. 669 00:53:43,007 --> 00:53:46,006 Swords are named for the great deeds they do in war. 670 00:53:46,007 --> 00:53:49,006 What are you saying? My sword hasn’t seen battles? 671 00:53:49,007 --> 00:53:51,299 I’m not actually sure it is a sword. 672 00:53:52,007 --> 00:53:54,299 More of a letter opener, really. 673 00:53:55,508 --> 00:53:57,507 How did you come by these? 674 00:53:57,508 --> 00:54:01,006 We found them in a troll hoard on the Great East Road. 675 00:54:01,007 --> 00:54:06,006 And what were you doing on the Great East Road? 676 00:54:06,007 --> 00:54:08,798 Our business is no concern of elves. 677 00:54:08,799 --> 00:54:12,006 For goodness sake, Thorin, show him the map. 678 00:54:12,007 --> 00:54:14,006 It is the legacy of my people. 679 00:54:14,007 --> 00:54:16,006 It is mine to protect. 680 00:54:16,007 --> 00:54:18,006 As are its secrets. 681 00:54:18,007 --> 00:54:20,508 Save me from the stubbornness of dwarves. 682 00:54:21,007 --> 00:54:24,006 Your pride will be your downfall. 683 00:54:24,007 --> 00:54:28,590 You stand here in the presence of one of the few in Middle-earth who can read that map. 684 00:54:28,591 --> 00:54:30,591 Show it to Lord Elrond. 685 00:54:38,007 --> 00:54:40,007 Thorin, no. 686 00:54:48,508 --> 00:54:50,007 Erebor. 687 00:54:52,007 --> 00:54:55,007 What is your interest in this map? 688 00:54:57,007 --> 00:54:59,006 It's mainly academic. 689 00:54:59,007 --> 00:55:04,007 As you know, this sort of artifact sometimes contains hidden text. 690 00:55:09,299 --> 00:55:14,007 You still read ancient dwarvish, do you not? 691 00:55:17,007 --> 00:55:19,507 Cirth ithil. 692 00:55:19,508 --> 00:55:21,882 Moon runes. 693 00:55:21,883 --> 00:55:26,882 Of course. An easy thing to miss. 694 00:55:26,883 --> 00:55:28,882 Well, in this case, that is true. 695 00:55:28,883 --> 00:55:33,882 Moon runes can only be read by the light of the moon of the same shape and season 696 00:55:33,883 --> 00:55:35,883 as the day on which they were written. 697 00:55:36,382 --> 00:55:38,299 Can you read them? 698 00:55:43,299 --> 00:55:46,298 These runes were written on a mid-summer's eve. 699 00:55:46,299 --> 00:55:48,381 By the light of a crescent moon, 700 00:55:48,382 --> 00:55:51,381 nearly 200 years ago. 701 00:55:51,382 --> 00:55:54,381 It would seem you were meant to come to Rivendell. 702 00:55:54,382 --> 00:55:57,006 Fate is with you, Thorin Oakenshield. 703 00:55:57,007 --> 00:56:01,007 The same moon shines upon us tonight. 704 00:56:19,508 --> 00:56:24,006 Stand by the gray stone when the thrush knocks, 705 00:56:24,007 --> 00:56:29,006 and the setting sun with the last light of Durin’s Day 706 00:56:29,007 --> 00:56:32,508 will shine upon the keyhole. 707 00:56:33,174 --> 00:56:34,298 Durin's Day? 708 00:56:34,299 --> 00:56:36,298 It is the start of the dwarves' New Year, 709 00:56:36,299 --> 00:56:40,882 when the last moon of autumn and the first sun of winter appear in the sky together. 710 00:56:40,883 --> 00:56:42,882 This is ill news. 711 00:56:42,883 --> 00:56:45,882 Summer is passing, Durin’s Day will soon be upon us. 712 00:56:45,883 --> 00:56:47,006 We still have time. 713 00:56:47,007 --> 00:56:48,007 Time for what? 714 00:56:48,008 --> 00:56:50,006 To find the entrance. 715 00:56:50,007 --> 00:56:52,006 We have to be standing at exactly the right spot, 716 00:56:52,007 --> 00:56:53,507 at exactly the right time. 717 00:56:53,508 --> 00:56:57,507 Then, and only then, can the door be opened. 718 00:56:57,508 --> 00:56:59,507 So this is your purpose? 719 00:56:59,508 --> 00:57:01,508 To enter the Mountain? 720 00:57:01,966 --> 00:57:03,507 What of it? 721 00:57:03,508 --> 00:57:07,508 There are some who would not deem it wise. 722 00:57:08,007 --> 00:57:09,674 What do you mean? 723 00:57:10,799 --> 00:57:14,674 You are not the only guardian to stand watch over Middle-earth. 724 00:57:30,007 --> 00:57:32,007 Dori, here! 725 00:57:38,007 --> 00:57:39,007 Bombur! 726 00:57:56,007 --> 00:57:58,507 Of course I was going to tell you. 727 00:57:58,508 --> 00:58:00,507 I was waiting for this very chance. 728 00:58:00,508 --> 00:58:03,507 And really, I – I think you can trust that I know what I am doing. 729 00:58:03,508 --> 00:58:05,173 Do you? 730 00:58:05,174 --> 00:58:07,798 That dragon has slept for sixty years. 731 00:58:07,799 --> 00:58:10,798 What will happen if your plan should fail? 732 00:58:10,799 --> 00:58:12,173 If you wake that beast? 733 00:58:12,174 --> 00:58:14,006 But if we succeed! 734 00:58:14,007 --> 00:58:16,006 If the dwarves take back the mountain, 735 00:58:16,007 --> 00:58:18,298 then our defenses in the east will be strengthened. 736 00:58:18,299 --> 00:58:21,298 It is a dangerous move, Gandalf. 737 00:58:21,299 --> 00:58:22,882 It is also dangerous to do nothing! 738 00:58:22,883 --> 00:58:27,381 Oh, come – the throne of Erebor is Thorin’s birthright! What is it you fear? 739 00:58:27,382 --> 00:58:33,006 Have you forgotten? A strain of madness runs deep in that family. 740 00:58:33,007 --> 00:58:34,507 His grandfather lost his mind. 741 00:58:34,508 --> 00:58:36,799 His father succumbed to the same sickness. 742 00:58:37,007 --> 00:58:41,799 Can you swear Thorin Oakenshield will not also fall? 743 00:58:45,007 --> 00:58:48,007 Gandalf, these decisions do not rest with us alone. 744 00:58:48,674 --> 00:58:52,007 It is not up to you or me to redraw the map of Middle-earth. 745 00:58:53,007 --> 00:58:57,507 With or without our help, these dwarves will march on the Mountain. 746 00:58:57,508 --> 00:59:00,507 They are determined to reclaim their homeland. 747 00:59:00,508 --> 00:59:06,007 I do not believe Thorin Oakenshield feels that he's answerable to anyone. 748 00:59:30,508 --> 00:59:33,508 Not with your companions? 749 00:59:34,007 --> 00:59:37,508 Ah, I shan’t be missed. 750 00:59:40,007 --> 00:59:44,508 The truth is most of them don’t think I should be on this journey. 751 00:59:44,966 --> 00:59:46,674 Indeed? 752 00:59:47,674 --> 00:59:51,007 I’ve heard that hobbits are very resilient. 753 00:59:54,007 --> 00:59:55,382 Really? 754 00:59:56,382 --> 00:59:57,382 Mmm. 755 01:00:01,382 --> 01:00:05,382 I’ve also heard they’re fond of the comforts of home. 756 01:00:09,508 --> 01:00:12,673 And I’ve heard that it’s unwise to seek the counsel of elves, 757 01:00:12,674 --> 01:00:14,674 for they will answer both yes and no. 758 01:00:24,007 --> 01:00:28,007 You are very welcome to stay here, if that is your wish. 759 01:00:37,007 --> 01:00:42,507 Be on your guard. We are about to step over the edge of the wild. 760 01:00:42,508 --> 01:00:44,173 Balin, you know these paths. 761 01:00:44,174 --> 01:00:46,007 Lead on. 762 01:00:52,007 --> 01:00:54,006 Master Baggins. 763 01:00:54,007 --> 01:00:56,007 I suggest you keep up. 764 01:02:20,007 --> 01:02:22,007 Hold on. 765 01:02:35,508 --> 01:02:38,007 Get him! 766 01:02:39,007 --> 01:02:40,298 Grab my hand! 767 01:02:40,299 --> 01:02:42,299 Bilbo! 768 01:03:06,299 --> 01:03:09,006 I thought we lost our burglar. 769 01:03:09,007 --> 01:03:12,007 He's been lost ever since he left home. 770 01:03:12,508 --> 01:03:14,173 He should never have come. 771 01:03:14,174 --> 01:03:16,174 He has no place amongst us. 772 01:03:18,007 --> 01:03:19,174 Dwalin. 773 01:03:26,007 --> 01:03:27,381 It looks safe enough. 774 01:03:27,382 --> 01:03:29,089 Search to the back. 775 01:03:29,090 --> 01:03:31,090 Caves in the mountains are seldom unoccupied. 776 01:03:34,508 --> 01:03:36,508 There's nothing here. 777 01:03:39,007 --> 01:03:41,507 Right then, let's get a fire started. 778 01:03:41,508 --> 01:03:43,508 No, no fires. Not in this place. 779 01:03:44,508 --> 01:03:45,508 Get some sleep. 780 01:03:46,508 --> 01:03:48,507 We start at first light. 781 01:03:48,508 --> 01:03:54,507 We were to wait in the mountains until Gandalf joined us. That was the plan. 782 01:03:54,508 --> 01:03:56,089 Plans change. 783 01:03:56,090 --> 01:03:59,883 Bofur, take the first watch. 784 01:04:48,674 --> 01:04:50,674 Where do you think you're going? 785 01:04:53,174 --> 01:04:55,174 Back to Rivendell. 786 01:04:56,007 --> 01:04:57,298 No, no. 787 01:04:57,299 --> 01:04:59,673 You can't turn back now. You're part of the company. 788 01:04:59,674 --> 01:05:01,673 You're one of us. 789 01:05:01,674 --> 01:05:03,674 I'm not though, am I? 790 01:05:05,007 --> 01:05:07,674 Thorin said I should never have come, and he was right. 791 01:05:08,007 --> 01:05:10,006 I'm not a Took. I'm a Baggins. 792 01:05:10,007 --> 01:05:12,007 I don't know what I was thinking. 793 01:05:13,883 --> 01:05:15,006 I should never have run out my door. 794 01:05:15,007 --> 01:05:17,006 You're homesick. 795 01:05:17,007 --> 01:05:18,007 I understand. 796 01:05:18,008 --> 01:05:20,006 No, you don't! You don't understand. 797 01:05:20,007 --> 01:05:22,006 None of you do. You're dwarves! 798 01:05:22,007 --> 01:05:24,006 You're used to this life. 799 01:05:24,007 --> 01:05:26,173 To living on the road, never settling in one place. 800 01:05:26,174 --> 01:05:28,007 Not belonging anywhere. 801 01:05:31,007 --> 01:05:34,508 I'm sorry. I didn't... 802 01:05:38,508 --> 01:05:41,508 No, you're right. 803 01:05:43,007 --> 01:05:45,508 We don't belong anywhere. 804 01:05:53,007 --> 01:05:57,007 I wish you all the luck in the world. 805 01:05:59,007 --> 01:06:02,007 I really do. 806 01:06:05,007 --> 01:06:07,007 What's that? 807 01:06:28,174 --> 01:06:29,673 Wake up. 808 01:06:29,674 --> 01:06:31,674 Wake up! 809 01:06:43,382 --> 01:06:45,174 Look out! 810 01:07:12,007 --> 01:07:14,007 Alright, alright! 811 01:07:17,007 --> 01:07:19,508 Get off. Get your hands off me! 812 01:09:08,508 --> 01:09:14,507 Who would be so bold as to come armed into my kingdom? 813 01:09:14,508 --> 01:09:16,799 Spies? Thieves? 814 01:09:17,007 --> 01:09:18,381 Assassins? 815 01:09:18,382 --> 01:09:20,089 Dwarves, your malevolence. 816 01:09:20,090 --> 01:09:22,089 Dwarves? 817 01:09:22,090 --> 01:09:24,006 We found them on the front porch. 818 01:09:24,007 --> 01:09:26,006 Well, don't just stand there. 819 01:09:26,007 --> 01:09:28,007 Search them. 820 01:09:29,007 --> 01:09:32,007 Every crack. Every crevice. 821 01:09:36,508 --> 01:09:39,007 What are you doing in these parts? 822 01:09:40,174 --> 01:09:41,508 Speak! 823 01:09:44,007 --> 01:09:47,006 Very well. If they will not talk, 824 01:09:47,007 --> 01:09:49,507 we'll make them squawk! 825 01:09:49,508 --> 01:09:51,507 Bring up the mangler! 826 01:09:51,508 --> 01:09:54,007 Bring up the bone breaker. 827 01:09:54,508 --> 01:09:56,381 Start with the youngest. 828 01:09:56,382 --> 01:09:58,382 Wait! 829 01:10:00,007 --> 01:10:03,381 Well, well, well. 830 01:10:03,382 --> 01:10:05,382 Look who it is. 831 01:10:05,799 --> 01:10:10,381 Thorin, son of Thrain, son of Thror. 832 01:10:10,382 --> 01:10:14,382 King under the Mountain. 833 01:10:15,299 --> 01:10:19,381 Oh, but I'm forgetting. You don't have a mountain. 834 01:10:19,382 --> 01:10:21,006 And you're not a king, 835 01:10:21,007 --> 01:10:26,007 which makes you nobody really. 836 01:10:28,508 --> 01:10:34,006 I know someone who would pay a pretty price for your head. 837 01:10:34,007 --> 01:10:36,006 Just the head. 838 01:10:36,007 --> 01:10:38,007 Nothing attached. 839 01:10:39,174 --> 01:10:42,007 Perhaps you know of whom I speak? 840 01:10:43,007 --> 01:10:46,007 An old enemy of yours. 841 01:10:48,508 --> 01:10:53,007 A pale orc astride a white warg. 842 01:10:54,090 --> 01:10:59,007 Azog the Defiler was destroyed. 843 01:11:00,007 --> 01:11:03,006 He was slain in battle long ago. 844 01:11:03,007 --> 01:11:08,007 So you think his defiling days are done, do you? 845 01:11:08,508 --> 01:11:11,173 Send word to the pale orc. 846 01:11:11,174 --> 01:11:14,174 Tell him I have found his prize. 847 01:11:53,508 --> 01:11:58,590 Too many boneses precious. Not enough flesh! 848 01:11:58,591 --> 01:12:02,591 Shut up! Cut it's skin off. 849 01:12:03,007 --> 01:12:04,799 Start with its head. 850 01:12:10,674 --> 01:12:14,298 The cold, hard lands, They bites our hands, 851 01:12:14,299 --> 01:12:17,798 They gnaws our feet! 852 01:12:17,799 --> 01:12:19,882 The rocks and stones, 853 01:12:19,883 --> 01:12:23,758 they're like old bones, all bare of meat. 854 01:12:23,966 --> 01:12:30,549 Cold as death, they have no breath, it's good to eat! 855 01:13:08,549 --> 01:13:15,549 Bless us and splash us, precious! That's a meaty mouthful. 856 01:13:17,549 --> 01:13:19,549 Gollum. Gollum! 857 01:13:21,007 --> 01:13:24,048 Back. Stay back. 858 01:13:24,049 --> 01:13:25,798 I'm warning you. 859 01:13:25,799 --> 01:13:27,799 Don't come any closer. 860 01:13:29,007 --> 01:13:33,508 It's got an elfish blade, but it's not an elfs. 861 01:13:34,508 --> 01:13:39,507 Not an elfs, no. What is it, precious? 862 01:13:39,508 --> 01:13:41,507 What is it? 863 01:13:41,508 --> 01:13:45,508 My name is Bilbo Baggins. 864 01:13:46,007 --> 01:13:48,007 Bagginses? 865 01:13:49,007 --> 01:13:53,006 What is a Bagginses, precious? 866 01:13:53,007 --> 01:13:56,006 I'm a hobbit from the Shire. 867 01:13:56,007 --> 01:14:00,006 Oh, we like goblinses, batses, and fishes, 868 01:14:00,007 --> 01:14:03,798 but we hasn't tried hobbitses before! 869 01:14:03,799 --> 01:14:05,507 Is it soft? 870 01:14:05,508 --> 01:14:07,006 Is it juicy? 871 01:14:07,007 --> 01:14:11,006 Now. Ke-Keep your distance! 872 01:14:11,007 --> 01:14:13,007 I'll use this, if I have to! 873 01:14:14,007 --> 01:14:17,006 I don't want any trouble! You understand? 874 01:14:17,007 --> 01:14:19,006 Just show me the way to get out of here, 875 01:14:19,007 --> 01:14:20,507 and I'll be on my way. 876 01:14:20,508 --> 01:14:22,507 Why? Is it lost? 877 01:14:22,508 --> 01:14:26,173 Yes. Yes, and I want to get unlost as soon as possible. 878 01:14:26,174 --> 01:14:29,673 Oh, we knows! We knows safe paths for hobbitses. 879 01:14:29,674 --> 01:14:31,673 Safe paths in the dark. 880 01:14:31,674 --> 01:14:32,674 Shut up! 881 01:14:32,675 --> 01:14:34,006 I didn't say anything. 882 01:14:34,007 --> 01:14:36,006 We wasn't talking to you! 883 01:14:36,007 --> 01:14:39,090 Well yes, we was, precious. We was. 884 01:14:39,257 --> 01:14:42,507 Look, I don't know what your game is... 885 01:14:42,508 --> 01:14:44,507 Games!? 886 01:14:44,508 --> 01:14:47,507 Oh, we love games, doesn't we, precious? 887 01:14:47,508 --> 01:14:49,507 Does it like games? Does it? Does it? 888 01:14:49,508 --> 01:14:51,508 Does it like to play? 889 01:14:52,508 --> 01:14:53,799 Maybe? 890 01:14:55,799 --> 01:15:03,006 What has roots as nobody sees, is taller than trees, 891 01:15:03,007 --> 01:15:08,508 up-up-up it goes, and yet, never grows? 892 01:15:09,508 --> 01:15:10,673 The mountain. 893 01:15:10,674 --> 01:15:12,673 Yes, yes. 894 01:15:12,674 --> 01:15:16,006 Oh let's have another one, eh? 895 01:15:16,007 --> 01:15:19,673 Yes. Go on. Do it again. Do, do it again, ask us! 896 01:15:19,674 --> 01:15:21,674 No, no more riddles! 897 01:15:23,007 --> 01:15:26,006 Finish him off. Finish him now! 898 01:15:26,007 --> 01:15:28,006 Gollum. Gollum. 899 01:15:28,007 --> 01:15:32,006 No! No, no, no. I want to play. 900 01:15:32,007 --> 01:15:34,006 I do. I want to play. 901 01:15:34,007 --> 01:15:39,007 I can see you are very good at this. 902 01:15:39,508 --> 01:15:45,673 So, why don't we have a game of riddles? 903 01:15:45,674 --> 01:15:47,674 Yes, just you and me. 904 01:15:47,883 --> 01:15:49,674 Yes! 905 01:15:49,883 --> 01:15:53,006 Yes! Just, just us. 906 01:15:53,007 --> 01:15:55,006 Yes, yes. 907 01:15:55,007 --> 01:15:57,006 And if I win, 908 01:15:57,007 --> 01:16:00,507 you show me the way out. Yes? 909 01:16:00,508 --> 01:16:02,174 Yes! Yes. 910 01:16:03,174 --> 01:16:04,507 And if it loses? 911 01:16:04,508 --> 01:16:06,173 What then? 912 01:16:06,174 --> 01:16:11,173 Well, if it loses, precious, then we eats it! 913 01:16:11,174 --> 01:16:15,174 If Baggins loses, we eats it whole. 914 01:16:21,007 --> 01:16:22,508 Fair enough. 915 01:16:27,007 --> 01:16:30,508 Well, Baggins first. 916 01:16:35,007 --> 01:16:39,006 Thirty white horses on a red hill. 917 01:16:39,007 --> 01:16:43,508 First they champ. Then they stamp. Then they stand still. 918 01:16:54,007 --> 01:16:55,508 Teeth? 919 01:16:56,508 --> 01:16:58,007 Teeth! 920 01:16:59,007 --> 01:17:01,173 Yes, my precious, 921 01:17:01,174 --> 01:17:02,507 but we... 922 01:17:02,508 --> 01:17:06,508 we only have nine. 923 01:17:09,508 --> 01:17:11,508 Our turn. 924 01:17:12,508 --> 01:17:15,507 Voiceless, it cries. 925 01:17:15,508 --> 01:17:18,173 Wingless, flutters. 926 01:17:18,174 --> 01:17:22,006 Toothless, bites. 927 01:17:22,007 --> 01:17:25,174 Mouthless, mutters. 928 01:17:28,007 --> 01:17:30,007 Just a minute. 929 01:17:32,007 --> 01:17:35,298 Oh, oh! We knows! We knows! 930 01:17:35,299 --> 01:17:37,007 Shut up! 931 01:17:42,508 --> 01:17:44,007 Wind. 932 01:17:44,382 --> 01:17:45,673 It's wind. 933 01:17:45,674 --> 01:17:46,882 Of course it is. 934 01:17:46,883 --> 01:17:52,174 Very clever, hobbitses. Very clever! 935 01:17:53,508 --> 01:17:58,507 A box without hinges, key, or lid, 936 01:17:58,508 --> 01:18:02,508 yet golden treasure inside is hid. 937 01:18:09,299 --> 01:18:11,507 Box... lid... and a key. 938 01:18:11,508 --> 01:18:12,508 Well? 939 01:18:12,509 --> 01:18:14,508 It's nasty! 940 01:18:16,508 --> 01:18:18,507 Box... key. 941 01:18:18,508 --> 01:18:19,508 Do you give up? 942 01:18:19,509 --> 01:18:23,508 Give us a chance, precious. Give us a chance! 943 01:18:35,508 --> 01:18:37,508 Eggses! 944 01:18:37,966 --> 01:18:39,173 Eggses! 945 01:18:39,174 --> 01:18:43,173 Wet, crunchy little eggses. Yes. 946 01:18:43,174 --> 01:18:48,174 Grandmother taught us to suck them, yes! 947 01:18:55,674 --> 01:18:58,382 We have one for you. 948 01:19:00,382 --> 01:19:03,007 All things it devours. 949 01:19:03,299 --> 01:19:08,382 Birds, beasts, trees, flowers. 950 01:19:09,382 --> 01:19:16,382 Gnaws at iron, bites at steel, grinds hard stones to meal. 951 01:19:19,007 --> 01:19:20,507 Answer us. 952 01:19:20,508 --> 01:19:22,507 Give me a moment, please. 953 01:19:22,508 --> 01:19:23,007 I gave you a good long while. Give me a moment, please. 954 01:19:23,008 --> 01:19:24,508 I gave you a good long while. 955 01:19:25,508 --> 01:19:27,673 Birds, beasts. Beasts? 956 01:19:27,674 --> 01:19:28,840 Trees, flowers. 957 01:19:28,841 --> 01:19:30,840 I don't know this one. 958 01:19:30,841 --> 01:19:33,841 Is it tasty? 959 01:19:34,007 --> 01:19:37,841 Is it scrumptious? 960 01:19:38,049 --> 01:19:41,006 Is it crunchable? 961 01:19:41,007 --> 01:19:43,007 Let me think! Let me think. 962 01:19:48,508 --> 01:19:50,508 It's stuck. 963 01:19:51,508 --> 01:19:55,508 Bagginses is stuck. 964 01:19:59,508 --> 01:20:01,508 Time's up. 965 01:20:05,007 --> 01:20:06,507 Time. 966 01:20:06,508 --> 01:20:10,007 The answer is time. 967 01:20:12,007 --> 01:20:14,007 Actually it wasn't that hard. 968 01:20:15,174 --> 01:20:18,007 Last question. 969 01:20:19,007 --> 01:20:20,590 Last chance. 970 01:20:20,591 --> 01:20:22,591 Okay. 971 01:20:24,591 --> 01:20:26,007 Ask us. 972 01:20:28,007 --> 01:20:29,507 Ask us! 973 01:20:29,508 --> 01:20:31,508 Yes. Yes, alright. 974 01:20:35,007 --> 01:20:40,007 What have I got in my pocket? 975 01:20:42,007 --> 01:20:45,006 Well that's not fair. 976 01:20:45,007 --> 01:20:46,507 It's not fair! 977 01:20:46,508 --> 01:20:48,508 It's against the rules! 978 01:20:49,674 --> 01:20:52,298 No, ask us another one! 979 01:20:52,299 --> 01:20:55,298 No, no, no. You said ask me a question. 980 01:20:55,299 --> 01:20:57,507 Well, that is my question. 981 01:20:57,508 --> 01:21:00,508 What have I got in my pocket? 982 01:21:01,674 --> 01:21:04,882 Three guesses, precious. It must give us three! 983 01:21:04,883 --> 01:21:06,673 Three guesses. Very well, then. 984 01:21:06,674 --> 01:21:07,174 Guess away. 985 01:21:07,175 --> 01:21:09,006 Handses! 986 01:21:09,007 --> 01:21:11,007 Wrong. Guess again. 987 01:21:12,007 --> 01:21:16,508 Fishbones, goblin's teeth, wet shells, bat's wings... 988 01:21:18,883 --> 01:21:20,006 Knife! 989 01:21:20,007 --> 01:21:20,966 Oh, shut up! 990 01:21:20,967 --> 01:21:22,965 Wrong again. Last guess. 991 01:21:22,966 --> 01:21:24,965 String! 992 01:21:24,966 --> 01:21:26,256 Or nothing! 993 01:21:26,257 --> 01:21:30,257 Two guesses at once. Wrong both times. 994 01:21:36,257 --> 01:21:39,382 Come on, then. I won the game. You promised to show me the way out. 995 01:21:40,382 --> 01:21:43,381 Did we say so, precious? 996 01:21:43,382 --> 01:21:47,382 Did we say so? 997 01:21:49,674 --> 01:21:54,674 What has it got in its pocketses? 998 01:21:55,508 --> 01:21:56,966 That's no concern of yours. 999 01:21:57,257 --> 01:22:00,006 You lost. 1000 01:22:00,007 --> 01:22:02,007 Lost? 1001 01:22:03,883 --> 01:22:06,007 Lost? 1002 01:22:07,007 --> 01:22:08,007 Lost? 1003 01:22:14,508 --> 01:22:17,507 Where is it? 1004 01:22:17,508 --> 01:22:19,508 Where is it?! 1005 01:22:20,508 --> 01:22:21,508 No! 1006 01:22:23,674 --> 01:22:25,173 Where is it? 1007 01:22:25,174 --> 01:22:27,674 No! No! 1008 01:22:29,508 --> 01:22:31,006 Lost! 1009 01:22:31,007 --> 01:22:33,508 Curse us and splash us! 1010 01:22:34,007 --> 01:22:37,508 My precious is lost! 1011 01:22:39,508 --> 01:22:40,508 What have you lost? 1012 01:22:40,509 --> 01:22:43,508 Mustn't ask us. Not its business! 1013 01:22:44,508 --> 01:22:45,508 No! 1014 01:22:45,509 --> 01:22:47,799 Gollum. Gollum. 1015 01:23:00,508 --> 01:23:08,508 What has it got in its nasty little pocketses? 1016 01:23:20,508 --> 01:23:25,674 He stole it. He stole it! 1017 01:23:29,674 --> 01:23:31,007 He stole it! 1018 01:23:36,674 --> 01:23:39,298 Bones will be shattered. 1019 01:23:39,299 --> 01:23:40,507 Necks will be wrung! 1020 01:23:40,508 --> 01:23:42,673 You'll be beaten and battered, 1021 01:23:42,674 --> 01:23:44,673 from racks you'll be hung! 1022 01:23:44,674 --> 01:23:48,507 You will die down here and never be found, 1023 01:23:48,508 --> 01:23:52,508 down in the deep of Goblin Town! 1024 01:23:55,633 --> 01:23:57,798 I know that sword! 1025 01:23:57,799 --> 01:23:59,799 It is the Goblin Cleaver! 1026 01:24:00,799 --> 01:24:01,924 The Biter! 1027 01:24:01,925 --> 01:24:05,548 The blade that sliced a thousand necks! 1028 01:24:05,549 --> 01:24:08,548 Slash them! Beat them! 1029 01:24:08,549 --> 01:24:10,925 Kill them! Kill them all! 1030 01:24:11,549 --> 01:24:13,257 Cut off his head! 1031 01:24:43,257 --> 01:24:45,257 Take up arms. 1032 01:24:45,841 --> 01:24:47,257 Fight. 1033 01:24:49,007 --> 01:24:51,007 Fight! 1034 01:24:56,674 --> 01:24:59,173 He wields the Foe-Hammer! 1035 01:24:59,174 --> 01:25:02,299 The Beater! Bright as daylight! 1036 01:25:11,591 --> 01:25:12,591 Thorin! 1037 01:25:19,508 --> 01:25:21,507 Follow me. 1038 01:25:21,508 --> 01:25:23,007 Quick! 1039 01:25:25,382 --> 01:25:27,007 Run! 1040 01:25:35,299 --> 01:25:37,299 Give it to us! 1041 01:25:57,007 --> 01:25:59,508 It's ours. 1042 01:25:59,799 --> 01:26:02,508 It's ours! 1043 01:26:27,007 --> 01:26:29,508 Thief! 1044 01:26:30,674 --> 01:26:32,674 Baggins! 1045 01:26:39,883 --> 01:26:41,508 Quickly! 1046 01:26:43,007 --> 01:26:44,508 Faster! 1047 01:27:54,007 --> 01:27:56,006 Wait! 1048 01:27:56,007 --> 01:27:58,007 Gollum. Gollum. 1049 01:29:45,174 --> 01:29:47,007 Baggins! 1050 01:29:48,007 --> 01:29:49,382 Thief! 1051 01:29:50,382 --> 01:29:52,381 Curse it and crush it. 1052 01:29:52,382 --> 01:29:55,382 We hates it forever! 1053 01:30:07,591 --> 01:30:11,590 Five, six, seven, eight... 1054 01:30:11,591 --> 01:30:13,798 Bifur, Bofur... that’s ten... 1055 01:30:13,799 --> 01:30:16,007 Fili, Kili... that’s twelve... 1056 01:30:16,508 --> 01:30:19,591 and Bombur. That makes thirteen. 1057 01:30:20,007 --> 01:30:21,590 Where’s Bilbo? 1058 01:30:21,591 --> 01:30:24,591 Where is our hobbit? 1059 01:30:26,007 --> 01:30:28,590 Where is our hobbit?! 1060 01:30:28,591 --> 01:30:32,089 Curse the halfling! Now he’s lost?! 1061 01:30:32,090 --> 01:30:34,006 I thought he was with Dori! 1062 01:30:34,007 --> 01:30:35,298 Don’t blame me! 1063 01:30:35,299 --> 01:30:37,298 Well, where did you last see him? 1064 01:30:37,299 --> 01:30:40,006 I think I saw him slip away, when they first collared us. 1065 01:30:40,007 --> 01:30:42,381 And what happened exactly? Tell me! 1066 01:30:42,382 --> 01:30:43,882 I’ll tell you what happened. 1067 01:30:43,883 --> 01:30:46,007 Master Baggins saw his chance and he took it! 1068 01:30:47,007 --> 01:30:53,006 He’s thought of nothing but his soft bed and his warm hearth since first he stepped out of his door! 1069 01:30:53,007 --> 01:30:55,507 We will not be seeing our hobbit again. 1070 01:30:55,508 --> 01:30:57,674 He is long gone. 1071 01:31:09,508 --> 01:31:12,799 No, he isn’t. 1072 01:31:16,799 --> 01:31:18,799 Bilbo Baggins! 1073 01:31:19,007 --> 01:31:21,799 I’ve never been so glad to see anyone in my life! 1074 01:31:24,007 --> 01:31:26,298 Bilbo! We’d given you up! 1075 01:31:26,299 --> 01:31:28,131 How on earth did you get past the goblins? 1076 01:31:28,132 --> 01:31:30,132 How, indeed. 1077 01:31:38,007 --> 01:31:40,508 Well, what does it matter? 1078 01:31:40,841 --> 01:31:42,508 He’s back! 1079 01:31:42,841 --> 01:31:46,508 It matters! I want to know. 1080 01:31:46,966 --> 01:31:49,508 Why did you come back? 1081 01:31:52,508 --> 01:31:56,007 Look, I know you doubt me. I know you always have. 1082 01:31:57,591 --> 01:32:00,007 And you’re right, I often think of Bag End. 1083 01:32:01,007 --> 01:32:02,507 I miss my books. 1084 01:32:02,508 --> 01:32:06,508 And my armchair. And my garden. 1085 01:32:07,508 --> 01:32:09,507 See, that’s where I belong. 1086 01:32:09,508 --> 01:32:11,508 That’s home. 1087 01:32:13,508 --> 01:32:16,883 And that’s why I came back, 'cause... 1088 01:32:17,299 --> 01:32:19,298 you don’t have one. 1089 01:32:19,299 --> 01:32:21,298 A home. 1090 01:32:21,299 --> 01:32:23,299 It was taken from you. 1091 01:32:25,674 --> 01:32:28,508 But I will help you take it back if I can. 1092 01:33:02,007 --> 01:33:03,298 Out of the frying pan... 1093 01:33:03,299 --> 01:33:05,298 and into the fire! 1094 01:33:05,299 --> 01:33:07,508 Run. Run! 1095 01:33:40,007 --> 01:33:42,006 Up into the trees. All of you! 1096 01:33:42,007 --> 01:33:43,173 Come on, climb! 1097 01:33:43,174 --> 01:33:44,174 Bilbo, climb! 1098 01:33:49,799 --> 01:33:51,508 They’re coming! 1099 01:34:46,508 --> 01:34:48,508 Azog?! 1100 01:36:21,508 --> 01:36:23,007 Fili! 1101 01:37:01,007 --> 01:37:03,007 Aahhh! No! 1102 01:37:05,007 --> 01:37:07,007 Oh! Oh no! 1103 01:37:12,007 --> 01:37:14,007 Mister Gandalf! 1104 01:37:19,508 --> 01:37:21,508 Hold on, Ori! 1105 01:38:34,508 --> 01:38:40,507 There is a house, not far from here, where we might take refuge. 1106 01:38:40,508 --> 01:38:42,508 His name is Beorn. 1107 01:38:42,799 --> 01:38:44,799 He is a skin-changer. 1108 01:38:45,508 --> 01:38:50,174 Sometimes he’s a huge black bear, sometimes he’s a great strong man. 1109 01:38:50,382 --> 01:38:52,381 The bear is unpredictable, 1110 01:38:52,382 --> 01:38:54,507 but the man can be reasoned with. 1111 01:38:54,508 --> 01:38:58,508 However, he is not overfond of dwarves. 1112 01:40:25,007 --> 01:40:29,007 So you are the one they call Oakenshield. 1113 01:40:29,174 --> 01:40:34,507 Tell me, why is Azog the Defiler hunting you? 1114 01:40:34,508 --> 01:40:38,089 You know of Azog? How? 1115 01:40:38,090 --> 01:40:41,089 My people were the first to live in the mountains, 1116 01:40:41,090 --> 01:40:45,090 before the orcs came down from the north. 1117 01:40:45,508 --> 01:40:49,089 The Defiler killed most of my family, 1118 01:40:49,090 --> 01:40:51,673 but some he enslaved. 1119 01:40:51,674 --> 01:40:54,673 Not for work, you understand, 1120 01:40:54,674 --> 01:40:56,674 but for sport. 1121 01:40:57,674 --> 01:41:03,674 Caging skin-changers and torturing them seemed to amuse him. 1122 01:41:04,007 --> 01:41:05,799 There are others like you? 1123 01:41:06,799 --> 01:41:09,798 Once, there were many. 1124 01:41:09,799 --> 01:41:11,799 And now? 1125 01:41:12,508 --> 01:41:14,799 Now, there is only one. 1126 01:41:16,883 --> 01:41:21,507 You need to reach the mountain before the last days of autumn? 1127 01:41:21,508 --> 01:41:24,507 Before Durin’s Day falls, yes. 1128 01:41:24,508 --> 01:41:26,798 You are running out of time. 1129 01:41:26,799 --> 01:41:29,173 Which is why we must go through Mirkwood. 1130 01:41:29,174 --> 01:41:31,882 A darkness lies upon that forest. 1131 01:41:31,883 --> 01:41:35,507 Fell things creep beneath those trees. 1132 01:41:35,508 --> 01:41:42,006 There is an alliance between the orcs of Moria and the Necromancer in Dol Guldur. 1133 01:41:42,007 --> 01:41:46,381 I would not venture there except in great need. 1134 01:41:46,382 --> 01:41:50,381 We will take the Elven Road. That path is still safe. 1135 01:41:50,382 --> 01:41:54,590 Safe? The wood elves of Mirkwood are not like their kin. 1136 01:41:54,591 --> 01:41:58,007 They’re less wise and more dangerous. 1137 01:42:00,007 --> 01:42:03,007 But it matters not. 1138 01:42:03,174 --> 01:42:05,381 What do you mean? 1139 01:42:05,382 --> 01:42:07,590 These lands are crawling with orcs. 1140 01:42:07,591 --> 01:42:11,006 Their numbers are growing, 1141 01:42:11,007 --> 01:42:13,006 and you are on foot. 1142 01:42:13,007 --> 01:42:17,007 You will never reach the forest alive. 1143 01:42:21,508 --> 01:42:24,006 I don’t like dwarves. 1144 01:42:24,007 --> 01:42:28,507 They’re greedy and blind, 1145 01:42:28,508 --> 01:42:34,508 blind to the lives of those they deem lesser than their own. 1146 01:42:40,508 --> 01:42:44,007 But orcs I hate more. 1147 01:42:44,508 --> 01:42:46,174 What do you need? 1148 01:42:51,508 --> 01:42:54,508 Go now, while you have the light. 1149 01:42:55,508 --> 01:42:57,508 Your hunters are not far behind. 1150 01:43:21,299 --> 01:43:23,508 The Elven Gate. 1151 01:43:25,007 --> 01:43:27,508 Here lies our path through Mirkwood. 1152 01:43:28,007 --> 01:43:29,507 No sign of the orcs. 1153 01:43:29,508 --> 01:43:31,799 We have luck on our side. 1154 01:43:38,299 --> 01:43:40,299 Set the ponies loose. 1155 01:43:40,799 --> 01:43:43,508 Let them return to their master. 1156 01:43:45,799 --> 01:43:49,674 This forest feels... sick, 1157 01:43:50,007 --> 01:43:53,674 as if a disease lies upon it. 1158 01:43:55,007 --> 01:43:56,673 Is there no way around? 1159 01:43:56,674 --> 01:43:59,673 Not unless we go two hundred miles north, 1160 01:43:59,674 --> 01:44:03,674 or twice that distance south. 1161 01:44:25,007 --> 01:44:32,007 There is an alliance between the orcs of Moria and the Necromancer in Dol Guldur. 1162 01:44:45,007 --> 01:44:47,508 Not my horse. I need it! 1163 01:44:48,799 --> 01:44:50,298 You’re not leaving us? 1164 01:44:50,299 --> 01:44:52,299 I would not do this unless I had to. 1165 01:44:58,508 --> 01:45:02,507 You’ve changed, Bilbo Baggins. 1166 01:45:02,508 --> 01:45:07,508 You’re not the same hobbit as the one who left the Shire. 1167 01:45:09,591 --> 01:45:12,591 I was going to tell you, 1168 01:45:14,591 --> 01:45:17,591 I... 1169 01:45:18,674 --> 01:45:21,006 found something in the goblin tunnels. 1170 01:45:21,007 --> 01:45:23,007 Found what? 1171 01:45:27,007 --> 01:45:29,007 What did you find? 1172 01:45:32,174 --> 01:45:34,007 My courage. 1173 01:45:36,007 --> 01:45:40,007 Good. Well, that’s good. 1174 01:45:41,007 --> 01:45:43,007 You’ll need it. 1175 01:45:43,674 --> 01:45:45,507 I’ll be waiting for you at the overlook, 1176 01:45:45,508 --> 01:45:47,507 before the slopes of Erebor. 1177 01:45:47,508 --> 01:45:49,508 Keep the map and key safe. 1178 01:45:50,007 --> 01:45:53,508 Do not enter that mountain without me. 1179 01:45:59,007 --> 01:46:02,507 This is not the Greenwood of old. 1180 01:46:02,508 --> 01:46:05,883 The very air of the forest is heavy with illusion. 1181 01:46:06,090 --> 01:46:09,507 It will seek to enter your mind and lead you astray. 1182 01:46:09,508 --> 01:46:11,507 Lead us astray? 1183 01:46:11,508 --> 01:46:13,507 What does that mean? 1184 01:46:13,508 --> 01:46:15,673 You must stay on the path. 1185 01:46:15,674 --> 01:46:16,674 Do not leave it. 1186 01:46:16,675 --> 01:46:20,674 If you do, you will never find it again. 1187 01:46:22,007 --> 01:46:24,507 No matter what may come, stay on the path! 1188 01:46:24,508 --> 01:46:25,174 Come on. 1189 01:46:25,175 --> 01:46:28,173 We must reach the mountain before the sun sets on Durin’s Day. 1190 01:46:28,174 --> 01:46:29,298 Durin’s Day. Let’s go! 1191 01:46:29,299 --> 01:46:32,382 This is our one chance to find the hidden door. 1192 01:46:42,508 --> 01:46:44,508 The path turns this way. 1193 01:47:10,508 --> 01:47:11,508 This way. 1194 01:47:19,799 --> 01:47:22,674 Air. I need air. 1195 01:47:23,674 --> 01:47:26,006 My head, it’s spinning. 1196 01:47:26,007 --> 01:47:27,007 What’s happening? 1197 01:47:27,008 --> 01:47:29,006 Keep moving. 1198 01:47:29,007 --> 01:47:32,673 Nori, why have we stopped? 1199 01:47:32,674 --> 01:47:35,299 The path... it’s disappeared! 1200 01:47:35,591 --> 01:47:37,590 What’s going on? 1201 01:47:37,591 --> 01:47:39,591 We’ve lost the path! 1202 01:47:39,674 --> 01:47:43,883 Find it. All of you, look. Look for the path! 1203 01:47:53,007 --> 01:47:56,006 I don’t remember this place before. 1204 01:47:56,007 --> 01:47:58,006 None of it’s familiar. 1205 01:47:58,007 --> 01:48:00,006 It’s got to be here. 1206 01:48:00,007 --> 01:48:02,006 What hour is it? 1207 01:48:02,007 --> 01:48:03,507 I do not know. 1208 01:48:03,508 --> 01:48:05,508 I don’t even know what day it is. 1209 01:48:05,799 --> 01:48:08,966 Is there no end to this accursed place? 1210 01:48:25,007 --> 01:48:26,507 Look. 1211 01:48:26,508 --> 01:48:28,507 A tobacco pouch. 1212 01:48:28,508 --> 01:48:31,507 There’s dwarves in these woods. 1213 01:48:31,508 --> 01:48:33,508 Dwarves from the Blue Mountains, no less. 1214 01:48:33,799 --> 01:48:36,006 This is exactly the same as mine. 1215 01:48:36,007 --> 01:48:38,298 Because it is yours. You understand? 1216 01:48:38,299 --> 01:48:40,965 We’re going round in circles. We are lost. 1217 01:48:40,966 --> 01:48:42,965 We’re not lost. We keep heading east. 1218 01:48:42,966 --> 01:48:46,090 But which way is east? We’ve lost the sun. 1219 01:48:48,382 --> 01:48:53,007 The sun. We have to find the sun. 1220 01:49:38,007 --> 01:49:42,006 I can see a lake! 1221 01:49:42,007 --> 01:49:46,006 And a river. 1222 01:49:46,007 --> 01:49:48,007 And the Lonely Mountain. 1223 01:49:48,508 --> 01:49:50,508 We’re almost there! 1224 01:49:52,508 --> 01:49:54,507 Can you hear me? 1225 01:49:54,508 --> 01:49:57,007 I know which way to go! 1226 01:50:00,508 --> 01:50:02,508 Hello? 1227 01:50:11,007 --> 01:50:12,508 Hello? 1228 01:50:25,174 --> 01:50:27,007 Oh, come on. 1229 01:52:05,508 --> 01:52:07,174 Kill them. 1230 01:52:08,174 --> 01:52:09,673 Eat them now. 1231 01:52:09,674 --> 01:52:11,006 The blood is running. 1232 01:52:11,007 --> 01:52:12,507 Their hide is tough. 1233 01:52:12,508 --> 01:52:14,590 There is good juice inside. 1234 01:52:14,591 --> 01:52:16,590 Stick it again! Stick it again! 1235 01:52:16,591 --> 01:52:18,298 Finish it off! 1236 01:52:18,299 --> 01:52:20,798 Ahh! The meat’s alive and kicking! 1237 01:52:20,799 --> 01:52:22,590 Kill them, kill them now. 1238 01:52:22,591 --> 01:52:24,591 Let us feast. 1239 01:52:27,591 --> 01:52:30,590 What is it? What is it? 1240 01:52:30,591 --> 01:52:32,590 Kill, kill it! 1241 01:52:32,591 --> 01:52:34,591 Feast! Feast! 1242 01:52:37,007 --> 01:52:39,591 Fat and juicy. 1243 01:52:42,007 --> 01:52:44,799 Just a little taste. 1244 01:52:48,007 --> 01:52:50,006 Curses! Where is it? 1245 01:52:50,007 --> 01:52:51,007 Where is it?! 1246 01:52:51,674 --> 01:52:53,007 Here. 1247 01:52:54,508 --> 01:52:57,007 It stings! Stings! 1248 01:53:02,508 --> 01:53:04,507 Sting. 1249 01:53:04,508 --> 01:53:06,508 That’s a good name. 1250 01:53:08,007 --> 01:53:09,508 Sting. 1251 01:53:31,007 --> 01:53:32,507 Where's Bilbo? 1252 01:53:32,508 --> 01:53:34,508 I'm up here! 1253 01:54:02,508 --> 01:54:04,507 Where is it? Come on. 1254 01:54:04,508 --> 01:54:06,508 Where is it? 1255 01:54:28,007 --> 01:54:30,507 No! No! No! 1256 01:54:30,508 --> 01:54:31,591 Thorin! 1257 01:54:31,883 --> 01:54:32,799 Get it! 1258 01:54:32,799 --> 01:54:33,799 Come on! 1259 01:54:41,508 --> 01:54:43,508 Kili! 1260 01:55:06,007 --> 01:55:07,508 Mine! 1261 01:55:43,174 --> 01:55:45,174 Come on. Keep up! 1262 01:55:46,007 --> 01:55:47,174 Kili! 1263 01:55:53,508 --> 01:55:55,508 Do not think I won’t kill you, dwarf. 1264 01:55:57,007 --> 01:55:58,007 Search them. 1265 01:56:03,799 --> 01:56:05,173 Hey! Give it back! 1266 01:56:05,174 --> 01:56:06,507 That's private! 1267 01:56:06,508 --> 01:56:07,508 Who is this? 1268 01:56:07,674 --> 01:56:08,798 Your brother? 1269 01:56:08,799 --> 01:56:10,882 That is my wife! 1270 01:56:10,883 --> 01:56:12,882 And what is this horrid creature? 1271 01:56:12,883 --> 01:56:14,882 The goblin mutant. 1272 01:56:14,883 --> 01:56:17,007 That's my wee lad, Gimli. 1273 01:56:27,007 --> 01:56:29,508 Thorin, where's Bilbo? 1274 01:57:33,007 --> 01:57:37,006 This is not the end of it! You hear me? 1275 01:57:37,007 --> 01:57:39,007 Let us out of here! 1276 01:57:49,007 --> 01:57:53,006 Some may imagine that a noble quest is at hand. 1277 01:57:53,007 --> 01:57:59,006 A quest to reclaim a homeland and slay a dragon. 1278 01:57:59,007 --> 01:58:03,508 I myself suspect a more prosaic motive: 1279 01:58:04,007 --> 01:58:09,007 attempted burglary, or something of that ilk. 1280 01:58:12,007 --> 01:58:14,173 You have found a way in. 1281 01:58:14,174 --> 01:58:16,882 You seek that which would bestow upon you 1282 01:58:16,883 --> 01:58:23,883 the right to rule: the King’s Jewel, the Arkenstone. 1283 01:58:26,007 --> 01:58:29,006 It is precious to you beyond measure. 1284 01:58:29,007 --> 01:58:31,798 I understand that. 1285 01:58:31,799 --> 01:58:36,799 There are gems in the mountain that I too desire. 1286 01:58:37,799 --> 01:58:40,799 White gems of pure starlight. 1287 01:58:41,799 --> 01:58:44,799 I offer you my help. 1288 01:58:47,508 --> 01:58:49,006 I am listening. 1289 01:58:49,007 --> 01:58:55,007 I will let you go, if you but return what is mine. 1290 01:58:57,299 --> 01:58:59,298 A favor for a favor? 1291 01:58:59,299 --> 01:59:01,381 You have my word. 1292 01:59:01,382 --> 01:59:03,799 One king to another. 1293 01:59:08,007 --> 01:59:13,507 I would not trust Thranduil, the great king, 1294 01:59:13,508 --> 01:59:17,507 to honor his word should the end of all days be upon us! 1295 01:59:17,508 --> 01:59:21,507 You lack all honor! 1296 01:59:21,508 --> 01:59:25,006 I’ve seen how you treat your friends. 1297 01:59:25,007 --> 01:59:27,173 We came to you once, 1298 01:59:27,174 --> 01:59:31,173 starving, homeless, seeking your help, 1299 01:59:31,174 --> 01:59:33,299 but you turned your back. 1300 01:59:33,508 --> 01:59:38,006 You turned away from the suffering of my people 1301 01:59:38,007 --> 01:59:40,007 and the inferno that destroyed us! 1302 01:59:42,508 --> 01:59:44,673 Do not talk to me of dragon fire! 1303 01:59:44,674 --> 01:59:49,674 I know its wrath and ruin. 1304 01:59:52,007 --> 01:59:57,007 I have faced the great serpents of the North. 1305 01:59:58,799 --> 02:00:01,006 I warned your grandfather 1306 02:00:01,007 --> 02:00:03,007 of what his greed would summon, 1307 02:00:04,382 --> 02:00:07,007 but he would not listen. 1308 02:00:11,007 --> 02:00:13,007 You are just like him. 1309 02:00:15,508 --> 02:00:18,507 Stay here if you will, and rot. 1310 02:00:18,508 --> 02:00:20,173 A hundred years 1311 02:00:20,174 --> 02:00:23,298 is a mere blink in the life of an elf. 1312 02:00:23,299 --> 02:00:27,883 I am patient. I can wait. 1313 02:00:35,883 --> 02:00:37,173 Did he offer you a deal? 1314 02:00:37,174 --> 02:00:39,006 He did. 1315 02:00:39,007 --> 02:00:42,508 I told him he could go... 1316 02:00:44,007 --> 02:00:46,007 Him and all his kin! 1317 02:00:47,007 --> 02:00:50,006 Well... that’s that, then. 1318 02:00:50,007 --> 02:00:53,007 A deal was our only hope. 1319 02:00:56,174 --> 02:00:58,174 Not our only hope. 1320 02:01:00,508 --> 02:01:02,007 We're running out of drink. 1321 02:01:02,799 --> 02:01:06,173 These empty barrels should have been sent back to Esgarrouth hours ago. 1322 02:01:06,174 --> 02:01:08,006 The bargeman will be waiting for them. 1323 02:01:08,007 --> 02:01:10,590 Say what you like about our ill-tempered king, 1324 02:01:10,591 --> 02:01:12,799 he has excellent taste in wine. 1325 02:01:12,966 --> 02:01:16,381 Come, Elros, try it. 1326 02:01:16,382 --> 02:01:18,381 I have the dwarves in my charge. 1327 02:01:18,382 --> 02:01:21,382 They’re locked up; where can they go? 1328 02:01:24,007 --> 02:01:27,007 I’ll wager the sun is on the rise. 1329 02:01:27,174 --> 02:01:29,007 It must be nearly dawn. 1330 02:01:29,174 --> 02:01:32,007 We’re never going to reach the mountain, are we? 1331 02:01:34,508 --> 02:01:37,508 Not stuck in here, you’re not! 1332 02:01:42,966 --> 02:01:44,006 Bilbo! 1333 02:01:44,007 --> 02:01:45,382 What? 1334 02:01:46,174 --> 02:01:49,007 Shhhh! There are guards nearby. 1335 02:02:09,007 --> 02:02:10,507 The stairs. You first. 1336 02:02:10,508 --> 02:02:12,173 Ori! Not that way! 1337 02:02:12,174 --> 02:02:14,174 Down here. Follow me. 1338 02:02:31,382 --> 02:02:33,382 This way. 1339 02:02:36,508 --> 02:02:39,089 I don’t believe it; we’re in the cellars! 1340 02:02:39,090 --> 02:02:40,381 You're supposed to be leading us out, 1341 02:02:40,382 --> 02:02:41,216 not further in! 1342 02:02:41,217 --> 02:02:43,007 I know what I'm doing. 1343 02:02:43,508 --> 02:02:45,007 This way. 1344 02:02:50,007 --> 02:02:52,507 Everyone, climb into the barrels, quickly! 1345 02:02:52,508 --> 02:02:54,798 Are you mad?! They’ll find us! 1346 02:02:54,799 --> 02:02:56,173 No, no. They won’t. I promise you. 1347 02:02:56,174 --> 02:02:59,508 Please, please, you must trust me! 1348 02:03:04,007 --> 02:03:05,508 Do as he says! 1349 02:03:23,508 --> 02:03:25,007 What do we do now? 1350 02:03:26,174 --> 02:03:27,507 Hold your breath. 1351 02:03:27,508 --> 02:03:28,508 Hold me breath? 1352 02:03:28,509 --> 02:03:30,007 What do you mean? 1353 02:03:55,007 --> 02:03:57,508 Where is the keeper of the keys? 1354 02:04:24,007 --> 02:04:26,007 Well done, Master Baggins. 1355 02:04:26,508 --> 02:04:29,007 Go. Come on, let's go. 1356 02:04:38,007 --> 02:04:41,007 Hold on! 1357 02:05:01,591 --> 02:05:02,382 Help! 1358 02:05:02,383 --> 02:05:05,007 Thorin! 1359 02:05:29,508 --> 02:05:30,508 No! 1360 02:05:43,007 --> 02:05:44,007 Watch out! 1361 02:05:44,008 --> 02:05:46,007 Those are orcs! 1362 02:06:41,007 --> 02:06:42,007 Kili! 1363 02:07:08,591 --> 02:07:10,007 Kili! 1364 02:07:38,508 --> 02:07:40,006 Anything behind us? 1365 02:07:40,007 --> 02:07:42,007 Not that I can see. 1366 02:07:46,174 --> 02:07:47,590 I think we’ve outrun the orcs. 1367 02:07:47,591 --> 02:07:49,590 Not for long; we’ve lost the current. 1368 02:07:49,591 --> 02:07:51,591 Bombur is half drowned. 1369 02:07:51,799 --> 02:07:53,673 Make for the shore! 1370 02:07:53,674 --> 02:07:55,674 Come on, let’s go! 1371 02:08:01,508 --> 02:08:03,299 Come on! 1372 02:08:15,508 --> 02:08:17,006 I’m fine. It’s nothing. 1373 02:08:17,007 --> 02:08:18,298 On your feet. 1374 02:08:18,299 --> 02:08:19,299 Kili’s wounded. 1375 02:08:19,300 --> 02:08:20,798 His leg needs binding. 1376 02:08:20,799 --> 02:08:22,381 There’s an orc pack on our tail. 1377 02:08:22,382 --> 02:08:23,507 We keep moving. 1378 02:08:23,508 --> 02:08:24,590 To where? 1379 02:08:24,591 --> 02:08:26,590 To the Mountain. We’re so close. 1380 02:08:26,591 --> 02:08:29,882 A lake lies between us and that mountain. 1381 02:08:29,883 --> 02:08:31,673 We have no way to cross it. 1382 02:08:31,674 --> 02:08:32,674 So then we go around. 1383 02:08:32,675 --> 02:08:36,006 The orcs will run us down, as sure as daylight. 1384 02:08:36,007 --> 02:08:38,007 We have no weapons to defend ourselves. 1385 02:08:38,299 --> 02:08:40,298 Bind his leg, quickly. 1386 02:08:40,299 --> 02:08:42,299 You have two minutes. 1387 02:09:02,382 --> 02:09:05,174 Do it again, and you’re dead. 1388 02:09:07,674 --> 02:09:11,006 Excuse me, but, uh, you’re from Laketown, 1389 02:09:11,007 --> 02:09:13,006 if I’m not mistaken? 1390 02:09:13,007 --> 02:09:15,673 That barge over there, 1391 02:09:15,674 --> 02:09:19,674 it wouldn’t be available for hire, by any chance? 1392 02:11:19,466 --> 02:11:21,257 What makes you think I would help you? 1393 02:11:22,007 --> 02:11:23,327 Those boots have seen better days 1394 02:11:24,382 --> 02:11:25,382 As has that coat. 1395 02:11:26,007 --> 02:11:28,549 And, no doubt you have some hungry mouths to feed. 1396 02:11:30,132 --> 02:11:31,174 How many bairns? 1397 02:11:32,299 --> 02:11:33,508 A boy and two girls. 1398 02:11:34,049 --> 02:11:37,007 And your wife, I imagine she's a beauty. 1399 02:11:39,132 --> 02:11:41,549 Aye... She was. 1400 02:11:44,549 --> 02:11:46,089 I'm sorry, I didn't mean to... 1401 02:11:46,090 --> 02:11:49,049 Oh, come on, come on, enough of the niceties 1402 02:11:49,508 --> 02:11:51,049 What's your hurry? 1403 02:11:51,216 --> 02:11:52,257 What's it to you? 1404 02:11:53,132 --> 02:11:54,412 I would like to know who you are 1405 02:11:55,007 --> 02:11:57,006 And what you are doing in these lands. 1406 02:11:57,007 --> 02:12:00,174 We are simple merchants, from the Blue Mountains... 1407 02:12:00,424 --> 02:12:02,173 journeying to see our kin... 1408 02:12:02,174 --> 02:12:03,216 in the Iron Hills. 1409 02:12:05,174 --> 02:12:06,508 Simple merchants, you say? 1410 02:12:07,007 --> 02:12:08,508 We need food... 1411 02:12:08,549 --> 02:12:10,508 supplies, weapons. 1412 02:12:11,132 --> 02:12:12,132 Can you help us? 1413 02:12:16,216 --> 02:12:18,466 I know where these barrels came from. 1414 02:12:19,508 --> 02:12:20,508 What of it? 1415 02:12:20,549 --> 02:12:23,132 I don't know what business you had with the Elves... 1416 02:12:24,007 --> 02:12:25,508 but I don't think it ended well. 1417 02:12:27,508 --> 02:12:30,049 No one enters Lake-town but by leave of the master. 1418 02:12:30,591 --> 02:12:33,508 All his wealth, comes from trade with the Woodland Realm. 1419 02:12:34,216 --> 02:12:37,257 He would see you in irons before risking the wrath of King Thranduil. 1420 02:12:39,007 --> 02:12:40,007 Offer him more. 1421 02:12:43,007 --> 02:12:45,299 I'll wager, there are ways to enter that town unseen. 1422 02:12:46,007 --> 02:12:47,090 Aye 1423 02:12:49,090 --> 02:12:52,591 But for that, you would need a smuggler. 1424 02:12:53,007 --> 02:12:54,424 For which we will pay, double. 1425 02:13:14,466 --> 02:13:16,049 Watch out! 1426 02:13:25,007 --> 02:13:27,299 What are you trying to do... drown us? 1427 02:13:27,341 --> 02:13:29,549 I was born and bred on these waters Master Dwarf. 1428 02:13:30,466 --> 02:13:33,257 If I wanted to drown you, I would not do it here. 1429 02:13:36,090 --> 02:13:38,090 Oh, I've had enough of this lippy Lakeman. 1430 02:13:38,424 --> 02:13:40,590 I say we throw him over the side, and be done with it. 1431 02:13:40,591 --> 02:13:43,424 Oh, Bard, his name's Bard. 1432 02:13:43,466 --> 02:13:44,466 How do you know? 1433 02:13:44,591 --> 02:13:46,007 Uh, I asked him. 1434 02:13:46,216 --> 02:13:48,591 I don't care what he calls himself, I don't like him. 1435 02:13:49,174 --> 02:13:52,256 We do not have to like him, we simply have to pay him. 1436 02:13:52,257 --> 02:13:53,508 Come on now, lads. 1437 02:13:54,299 --> 02:13:55,299 Turn out your pockets. 1438 02:13:57,049 --> 02:13:58,409 How do we know he won't betray us? 1439 02:13:58,549 --> 02:13:59,549 We don't. 1440 02:14:01,007 --> 02:14:03,174 There's, just a wee problem... 1441 02:14:04,007 --> 02:14:05,466 we're ten coins short. 1442 02:14:08,007 --> 02:14:10,508 Gloin. Come on. 1443 02:14:11,007 --> 02:14:12,090 Give us what you have. 1444 02:14:12,216 --> 02:14:13,341 Don't look to me. 1445 02:14:14,132 --> 02:14:17,549 I have been bled dry, by this venture. 1446 02:14:18,257 --> 02:14:21,007 What have I seen, for my investment? 1447 02:14:21,549 --> 02:14:25,090 Naught but misery, and grief, and... 1448 02:14:33,090 --> 02:14:35,174 Bless my beard. 1449 02:14:35,549 --> 02:14:38,382 Take it, take all of it. 1450 02:14:43,299 --> 02:14:44,424 The money, quick, give it to me. 1451 02:14:44,508 --> 02:14:47,174 We will pay you when we get our provisions, but not before. 1452 02:14:47,299 --> 02:14:49,382 If you value your freedom, you'll do as I say. 1453 02:14:50,007 --> 02:14:51,341 There are guards ahead. 1454 02:15:09,508 --> 02:15:11,049 What's he doing? 1455 02:15:11,549 --> 02:15:13,257 He's talking to someone. 1456 02:15:15,132 --> 02:15:17,424 He's, pointing right at us. 1457 02:15:20,299 --> 02:15:21,590 Now they're shaking hands. 1458 02:15:21,591 --> 02:15:22,299 What? 1459 02:15:22,424 --> 02:15:24,466 The villain. He's selling us out. 1460 02:15:47,466 --> 02:15:48,591 Quiet! 1461 02:15:51,466 --> 02:15:53,424 We're approaching the tollgate. 1462 02:16:09,257 --> 02:16:13,549 All this talk of civil unrest. Some ones been stirring the pot, sire. 1463 02:16:17,049 --> 02:16:18,298 Gout playing up, sire? 1464 02:16:18,299 --> 02:16:22,424 It's the damp. It's the only possible explanation. Get me a brandy. 1465 02:16:23,299 --> 02:16:26,256 The mood of the people, sire. It's turning ugly. 1466 02:16:26,257 --> 02:16:29,381 They're commoners Alfrid, they've always been ugly. 1467 02:16:29,382 --> 02:16:34,007 It's not my fault they live in a place that stinks of fish oil and tar. 1468 02:16:34,591 --> 02:16:40,006 Jobs, shelter, food. That's all they ever bleat about. 1469 02:16:40,007 --> 02:16:41,256 It's my belief, sire... 1470 02:16:41,257 --> 02:16:43,424 They're being led on by troublemakers. 1471 02:16:44,216 --> 02:16:48,382 Then we must find these troublemakers, and arrest them. 1472 02:16:48,549 --> 02:16:50,382 My thoughts exactly, sire. 1473 02:16:51,007 --> 02:16:53,549 And all this talk of change, must be suppressed. 1474 02:16:56,341 --> 02:17:00,173 Shirkers. Ingrates. Rabble-rousers. 1475 02:17:00,174 --> 02:17:03,341 Who would have the nerve to question my authority. 1476 02:17:04,007 --> 02:17:05,132 Who would dare. 1477 02:17:05,299 --> 02:17:07,132 Who...? 1478 02:17:10,591 --> 02:17:12,299 Bard. 1479 02:17:13,299 --> 02:17:18,341 You mark my words. That, trouble making bargeman is behind all this. 1480 02:17:26,257 --> 02:17:27,466 Get your hands off me. 1481 02:17:34,508 --> 02:17:36,424 You didn't see them, they were never here. 1482 02:17:38,216 --> 02:17:39,576 The fish you can have for nothing. 1483 02:17:44,007 --> 02:17:45,424 They may not be the best fit... 1484 02:17:45,549 --> 02:17:46,589 But they'll keep you warm. 1485 02:17:59,007 --> 02:18:01,090 A Dwarvish windlance. 1486 02:18:02,132 --> 02:18:03,508 You look like you've seen a ghost. 1487 02:18:04,549 --> 02:18:05,549 He has. 1488 02:18:06,508 --> 02:18:09,508 The last time we saw such a weapon... 1489 02:18:10,508 --> 02:18:12,216 a city was on fire. 1490 02:18:13,424 --> 02:18:15,424 It was the day the dragon came. 1491 02:18:19,132 --> 02:18:22,049 The day that Smaug destroyed Dale. 1492 02:18:24,132 --> 02:18:26,299 Girion, the lord of the city... 1493 02:18:26,508 --> 02:18:29,049 rallied his bowmen, to fire upon the beast. 1494 02:18:30,132 --> 02:18:32,049 But a dragon's hide is tough. 1495 02:18:32,299 --> 02:18:34,382 Tougher than the strongest armor. 1496 02:18:34,591 --> 02:18:37,591 Only a black arrow, fired from a windlance... 1497 02:18:38,174 --> 02:18:39,654 could have pierced the dragon's hide. 1498 02:18:40,549 --> 02:18:43,382 And few of those arrows, were ever made. 1499 02:18:49,132 --> 02:18:50,508 The store, was running low... 1500 02:18:51,049 --> 02:18:53,132 when Girion made his last stand. 1501 02:19:00,132 --> 02:19:01,424 Had the aim of men... 1502 02:19:02,007 --> 02:19:03,424 been true that day... 1503 02:19:04,466 --> 02:19:06,216 much would have been different. 1504 02:19:10,424 --> 02:19:12,299 You speak as if you were there. 1505 02:19:13,549 --> 02:19:15,382 All dwarves know the tale. 1506 02:19:16,132 --> 02:19:18,090 The you would know that Girion hit the dragon. 1507 02:19:18,549 --> 02:19:20,423 He loosened a scale under the left wing. 1508 02:19:20,424 --> 02:19:22,424 One more shot, and he would have killed the beast. 1509 02:19:24,007 --> 02:19:25,508 That's a fairy story lad. 1510 02:19:26,174 --> 02:19:27,257 Nothing more. 1511 02:19:28,466 --> 02:19:30,174 You took our money... 1512 02:19:30,549 --> 02:19:32,132 where are the weapons? 1513 02:19:40,257 --> 02:19:42,590 As soon as we have the weapons, we make straight for the mountain. 1514 02:19:42,591 --> 02:19:44,591 Go, go, go. 1515 02:19:49,132 --> 02:19:50,132 Next. 1516 02:20:03,216 --> 02:20:04,341 You all right? 1517 02:20:05,132 --> 02:20:06,132 I can manage. 1518 02:20:07,174 --> 02:20:08,299 Let's just get out of here. 1519 02:20:22,508 --> 02:20:23,508 Run! 1520 02:20:52,549 --> 02:20:55,049 What is the meaning of this? 1521 02:20:55,341 --> 02:20:57,216 We caught them stealing weapons, sire. 1522 02:20:58,007 --> 02:21:00,256 Enemies of the state, eh? 1523 02:21:00,257 --> 02:21:03,465 A desperate bunch of mercenaries, if ever there was sire. 1524 02:21:03,466 --> 02:21:05,049 Hold your tongue... 1525 02:21:07,549 --> 02:21:10,007 You do not know, to whom you speak. 1526 02:21:10,382 --> 02:21:12,298 This is no common criminal... 1527 02:21:12,299 --> 02:21:14,089 this is Thorin... 1528 02:21:14,090 --> 02:21:15,216 son of Thrain... 1529 02:21:15,466 --> 02:21:17,090 son of Thror. 1530 02:21:20,424 --> 02:21:22,090 We are the dwarves of Erebor... 1531 02:21:25,299 --> 02:21:28,049 We have come, to reclaim our homeland. 1532 02:21:33,257 --> 02:21:35,549 I remember this town in the great days of old. 1533 02:21:37,382 --> 02:21:39,381 Fleets of boats, lay at harbor... 1534 02:21:39,382 --> 02:21:41,341 filled with silks, and fine gems. 1535 02:21:42,257 --> 02:21:44,341 This was no forsaken town on a lake... 1536 02:21:45,132 --> 02:21:48,549 this, was the center of all trade in the north. 1537 02:21:50,508 --> 02:21:52,174 I would see those days return. 1538 02:21:52,549 --> 02:21:55,090 I would relight the great forges of the dwarves... 1539 02:21:55,341 --> 02:21:59,257 Send wealth and riches flowing once more, from the halls of Erebor. 1540 02:22:02,299 --> 02:22:03,382 Death... 1541 02:22:03,549 --> 02:22:06,007 that is what you will bring upon us. 1542 02:22:07,299 --> 02:22:09,299 Dragon fire, and ruin. 1543 02:22:11,382 --> 02:22:13,090 If you awaken that beast... 1544 02:22:14,049 --> 02:22:15,174 it will destroy us all. 1545 02:22:15,508 --> 02:22:16,591 If we succeed... 1546 02:22:18,508 --> 02:22:21,090 all will share, in the wealth of the mountain. 1547 02:22:25,466 --> 02:22:30,132 You will have enough gold, to rebuild Esgaroth 10 times over! 1548 02:22:31,591 --> 02:22:33,007 All of you... 1549 02:22:33,424 --> 02:22:34,424 listen to me. 1550 02:22:34,424 --> 02:22:35,424 You must listen. 1551 02:22:35,425 --> 02:22:38,090 Have you forgotten what happened to Dale? 1552 02:22:40,007 --> 02:22:42,299 Have you forgotten those who died in the firestorm. 1553 02:22:45,132 --> 02:22:46,466 And for what purpose? 1554 02:22:47,424 --> 02:22:50,049 The blind ambition of a mountain king... 1555 02:22:50,299 --> 02:22:54,049 So riven by greed, he could not see beyond his own desire! 1556 02:22:55,424 --> 02:23:01,591 Now, now, we must not, any of us, be too quick to lay blame. 1557 02:23:03,090 --> 02:23:04,507 Let us not forget... 1558 02:23:04,508 --> 02:23:09,382 that it was Girion, lord of Dale, your anscestor... 1559 02:23:10,007 --> 02:23:12,174 who failed to kill the beast. 1560 02:23:18,216 --> 02:23:20,007 You have no right. 1561 02:23:21,090 --> 02:23:22,549 No right to enter that mountain. 1562 02:23:24,591 --> 02:23:26,299 I have the only right. 1563 02:23:33,257 --> 02:23:35,591 I speak to the master of the men of the lake. 1564 02:23:36,382 --> 02:23:38,257 Will you see the prophecy fulfilled? 1565 02:23:40,007 --> 02:23:44,466 Will you share, in the great wealth of our people? 1566 02:23:50,007 --> 02:23:51,007 What say you? 1567 02:23:55,257 --> 02:23:57,591 I say, unto you... 1568 02:23:59,299 --> 02:24:00,424 Welcome! 1569 02:24:01,174 --> 02:24:06,299 Welcome! And thrice, welcome, king under the mountain. 1570 02:24:53,216 --> 02:24:54,257 What is this place? 1571 02:24:55,090 --> 02:24:56,549 It was once the city of Dale. 1572 02:24:58,257 --> 02:24:59,341 Now it is a ruin. 1573 02:25:00,466 --> 02:25:03,090 The desolation, of Smaug. 1574 02:25:03,132 --> 02:25:04,466 The sun will soon reach midday. 1575 02:25:05,132 --> 02:25:07,424 We must find the hidden door into the mountain before it sets. 1576 02:25:07,591 --> 02:25:08,466 This way. 1577 02:25:08,508 --> 02:25:10,549 Wait, is this the overlook? 1578 02:25:11,341 --> 02:25:13,423 Gandalf said to meet him here, on no account were we... 1579 02:25:13,424 --> 02:25:14,424 Do you see him? 1580 02:25:15,174 --> 02:25:16,774 We have no time to wait upon the wizard. 1581 02:25:17,549 --> 02:25:19,257 We're on our own, come. 1582 02:25:30,508 --> 02:25:32,341 If the map is true... 1583 02:25:32,591 --> 02:25:34,341 the hidden door lies directly above us. 1584 02:25:39,549 --> 02:25:40,549 Up here! 1585 02:25:50,007 --> 02:25:51,424 You have keen eyes, Master Baggins. 1586 02:26:24,174 --> 02:26:25,174 This must be it. 1587 02:26:27,299 --> 02:26:28,299 The hidden door. 1588 02:26:33,049 --> 02:26:35,007 Let all those who doubted us... 1589 02:26:36,049 --> 02:26:37,508 rue this day. 1590 02:26:43,132 --> 02:26:45,090 Right then, we have a key. 1591 02:26:47,299 --> 02:26:51,132 Which means that somewhere, there is a keyhole. 1592 02:26:52,132 --> 02:26:53,132 The last light... 1593 02:26:53,549 --> 02:26:54,549 Of Durin's Day. 1594 02:26:57,049 --> 02:26:58,466 Will shine upon the keyhole. 1595 02:27:08,382 --> 02:27:09,382 Nori. 1596 02:27:21,382 --> 02:27:22,549 Break it down! 1597 02:27:24,591 --> 02:27:25,591 Come on! 1598 02:27:31,007 --> 02:27:33,132 It's no good. The door's sealed. 1599 02:27:33,424 --> 02:27:34,466 It can't be open by force. 1600 02:27:36,382 --> 02:27:38,341 There's a powerful magic on it. 1601 02:27:47,216 --> 02:27:48,216 No! 1602 02:27:53,508 --> 02:27:55,341 The last light of Durin's day... 1603 02:27:58,049 --> 02:27:59,466 will shine upon the keyhole. 1604 02:28:04,216 --> 02:28:05,216 What did we miss? 1605 02:29:15,007 --> 02:29:16,007 Erebor 1606 02:29:17,007 --> 02:29:18,007 Thorin 1607 02:29:31,382 --> 02:29:33,007 I know these walls. 1608 02:29:37,132 --> 02:29:38,216 These halls. 1609 02:29:41,508 --> 02:29:42,508 This stone. 1610 02:29:47,257 --> 02:29:48,508 You remember it Balin. 1611 02:29:52,466 --> 02:29:55,049 Chambers filled with golden light. 1612 02:29:57,090 --> 02:29:58,090 I remember. 1613 02:30:12,007 --> 02:30:16,216 Herein lies the seventh kingdom of Durin's Folk. 1614 02:30:18,549 --> 02:30:25,257 May the heart of the mountain unite all dwarves in, defense of this home. 1615 02:30:27,216 --> 02:30:28,466 The throne of the king. 1616 02:30:32,549 --> 02:30:35,299 And what’s that above it? 1617 02:30:39,382 --> 02:30:41,132 The Arkenstone. 1618 02:30:42,591 --> 02:30:43,591 Arkenstone... 1619 02:30:48,174 --> 02:30:49,174 and what's that? 1620 02:30:49,508 --> 02:30:52,257 That, master burglar... 1621 02:30:53,549 --> 02:30:55,132 is why you are here. 1622 02:31:08,591 --> 02:31:12,216 You want me, to find a jewel? 1623 02:31:14,007 --> 02:31:16,466 A large, white jewel. Yes. 1624 02:31:18,549 --> 02:31:21,340 That’s it? Only, I imagine there’s quite a few down there. 1625 02:31:21,341 --> 02:31:24,466 There is only one, Arkenstone. 1626 02:31:25,090 --> 02:31:26,466 You’ll know it when you see it. 1627 02:31:28,466 --> 02:31:29,466 Alright 1628 02:31:33,382 --> 02:31:39,549 I truth lad, I do not know, what you'll find down there. 1629 02:31:42,257 --> 02:31:45,465 You needn’t go if you don’t want to, there’s no dishonor in turning back. 1630 02:31:45,466 --> 02:31:47,465 No, Balin... 1631 02:31:47,466 --> 02:31:49,466 I promised I would do this... 1632 02:31:50,591 --> 02:31:52,090 and I think I must try. 1633 02:31:57,257 --> 02:31:59,131 It never ceases to amaze me. 1634 02:31:59,132 --> 02:32:00,132 What's that? 1635 02:32:00,133 --> 02:32:01,591 The courage of hobbits. 1636 02:32:04,257 --> 02:32:09,299 Go now with as much luck as you can muster. 1637 02:32:17,257 --> 02:32:18,424 Oh, and Bilbo... 1638 02:32:21,007 --> 02:32:26,216 if there is, in fact, a live dragon down there... 1639 02:32:30,007 --> 02:32:31,007 don't waken it. 1640 02:32:59,216 --> 02:33:00,216 Hello 1641 02:33:19,257 --> 02:33:27,257 You’re not at home. Not at home. Good, good, good, good. 1642 02:34:23,299 --> 02:34:24,299 What's that? 1643 02:34:31,132 --> 02:34:34,299 Arkenstone, arkenstone... 1644 02:34:35,382 --> 02:34:40,424 a large, white jewel. Very helpful. 1645 02:37:06,549 --> 02:37:08,382 Well! 1646 02:37:09,549 --> 02:37:11,257 Thief 1647 02:37:13,257 --> 02:37:16,591 I smell you... 1648 02:37:17,049 --> 02:37:20,591 I hear your breath... 1649 02:37:21,299 --> 02:37:26,257 I feel your air. 1650 02:37:28,299 --> 02:37:31,299 Where are you? 1651 02:37:32,257 --> 02:37:34,090 Where are you? 1652 02:37:53,382 --> 02:37:55,131 Come now... 1653 02:37:55,132 --> 02:37:57,382 don't be shy... 1654 02:37:57,549 --> 02:38:00,007 step into the light. 1655 02:38:07,007 --> 02:38:10,591 There is, something about you... 1656 02:38:13,382 --> 02:38:15,591 something you carry. 1657 02:38:16,382 --> 02:38:19,174 Something made of gold... 1658 02:38:20,132 --> 02:38:25,299 but far more PRECIOUS! 1659 02:38:30,174 --> 02:38:35,007 There you are, thief in the shadows. 1660 02:38:37,257 --> 02:38:43,382 I did not come to steal from you, O Smaug the Unassessably Wealthy. 1661 02:38:43,508 --> 02:38:46,257 I merely wanted to gaze upon your magnificence... 1662 02:38:46,508 --> 02:38:50,299 to see if you really were as great as the old tales say. 1663 02:38:51,090 --> 02:38:52,299 I did not believe them. 1664 02:39:02,174 --> 02:39:05,424 And, do you now? 1665 02:39:07,216 --> 02:39:14,508 Truly, the tales and songs fall utterly short... 1666 02:39:14,549 --> 02:39:18,508 of your enormity, O Smaug the Stupendous. 1667 02:39:19,049 --> 02:39:22,090 Do you think flattery will keep you alive? 1668 02:39:22,591 --> 02:39:23,508 No, no. 1669 02:39:23,509 --> 02:39:25,174 No, indeed. 1670 02:39:27,549 --> 02:39:31,089 You seem familiar with my name.... 1671 02:39:31,090 --> 02:39:34,466 but I don't remember smelling your kind before. 1672 02:39:35,216 --> 02:39:39,256 Who are you, and where do you come from... 1673 02:39:39,257 --> 02:39:42,049 may I ask? 1674 02:39:48,007 --> 02:39:53,007 I- I come from under the hill. 1675 02:39:53,424 --> 02:39:54,424 Underhill? 1676 02:39:58,549 --> 02:40:01,216 And under hills and over hills my path has led. 1677 02:40:03,007 --> 02:40:06,507 And, and, through the air. I am he who walks unseen. 1678 02:40:06,508 --> 02:40:11,507 Impressive. What else do you claim to be? 1679 02:40:11,508 --> 02:40:12,508 I am... 1680 02:40:16,049 --> 02:40:20,215 luck-wearer. Riddle-maker. 1681 02:40:20,216 --> 02:40:23,382 Lovely titles; go on. 1682 02:40:24,132 --> 02:40:25,132 Barrel Rider. 1683 02:40:25,133 --> 02:40:26,466 Barrels... 1684 02:40:27,007 --> 02:40:29,007 Now that is interesting. 1685 02:40:30,299 --> 02:40:34,216 And what about your little dwarf friends? 1686 02:40:35,216 --> 02:40:37,090 Where are they hiding? 1687 02:40:38,549 --> 02:40:40,549 Dw-Dwarves? 1688 02:40:41,508 --> 02:40:45,173 No, no, no dwarves here. 1689 02:40:45,174 --> 02:40:46,340 You’ve got that all wrong. 1690 02:40:46,341 --> 02:40:48,299 Oh, I don't think so. 1691 02:40:48,508 --> 02:40:50,299 Barrel Rider! 1692 02:40:51,132 --> 02:40:57,548 They sent you in here to do their dirty work while they skulk about outside. 1693 02:40:57,549 --> 02:41:04,381 Truly, you are mistaken, O Smaug, Chiefest and Greatest of calamities. 1694 02:41:04,382 --> 02:41:11,424 You have nice manners... for a thief and a liar! 1695 02:41:12,341 --> 02:41:18,257 I know the smell and taste of dwarf. No one better. 1696 02:41:19,007 --> 02:41:25,216 It is the gold! They are drawn to treasure like flies to dead flesh. 1697 02:41:28,424 --> 02:41:31,424 Did you think I did not know this day would come... 1698 02:41:33,508 --> 02:41:36,298 when a pack of canting dwarves... 1699 02:41:36,299 --> 02:41:40,382 would come crawling back to the mountain?! 1700 02:41:45,341 --> 02:41:46,381 Was that an earthquake? 1701 02:41:46,382 --> 02:41:53,090 That, my lad... was a dragon. 1702 02:41:55,132 --> 02:42:01,090 It’s Oakenshield. That filthy dwarvish usurper! 1703 02:42:03,132 --> 02:42:09,006 He sent you in here for the Arkenstone, didn’t he? 1704 02:42:09,007 --> 02:42:10,007 No, no, no. 1705 02:42:10,299 --> 02:42:14,174 What did he promise you? A share of the treasure? 1706 02:42:14,508 --> 02:42:17,257 As if it was his to give. 1707 02:42:18,299 --> 02:42:25,007 I will not part with a single coin. Not one piece of it. 1708 02:42:28,382 --> 02:42:31,132 My teeth are swords... 1709 02:42:31,549 --> 02:42:35,090 my claws, are spears. 1710 02:42:37,174 --> 02:42:41,174 My wings, are a hurricane! 1711 02:42:47,299 --> 02:42:51,131 So it is true. The black arrow found its mark. 1712 02:42:51,132 --> 02:42:52,508 What did you say? 1713 02:42:53,299 --> 02:42:56,256 I was just saying your reputation precedes you... 1714 02:42:56,257 --> 02:42:58,424 O Smaug the tyrannical. 1715 02:42:59,341 --> 02:43:03,299 Truly, you have no equal on this earth. 1716 02:43:07,299 --> 02:43:10,466 I am almost tempted to let you take it... 1717 02:43:11,382 --> 02:43:15,007 if only to see Oakenshield suffer... 1718 02:43:16,174 --> 02:43:18,299 watch it destroy him... 1719 02:43:19,382 --> 02:43:25,216 watch it corrupt his heart and drive him mad. 1720 02:43:28,591 --> 02:43:30,382 But I think not. 1721 02:43:31,049 --> 02:43:33,216 I think our little game ends here. 1722 02:43:33,549 --> 02:43:36,216 So tell me, thief... 1723 02:43:37,174 --> 02:43:39,424 how do you choose to die? 1724 02:44:09,216 --> 02:44:10,549 It’s coming from the mountain. 1725 02:44:11,591 --> 02:44:13,299 Are we going to die, Da? 1726 02:44:14,382 --> 02:44:15,299 No, darling. 1727 02:44:15,300 --> 02:44:17,591 The dragon, it’s going to kill us. 1728 02:44:28,549 --> 02:44:30,549 Not if I kill it first. 1729 02:44:33,549 --> 02:44:35,090 What about Bilbo? 1730 02:44:35,174 --> 02:44:36,299 Give him more time. 1731 02:44:36,382 --> 02:44:38,299 Time to do what? To be killed. 1732 02:44:41,132 --> 02:44:42,174 You're afraid. 1733 02:44:44,007 --> 02:44:49,007 Yes, I’m afraid. I fear for YOU. 1734 02:44:50,132 --> 02:44:52,507 A sickness lies upon that treasure hoard... 1735 02:44:52,508 --> 02:44:55,006 a sickness that drove your grandfather mad. 1736 02:44:55,007 --> 02:44:56,424 I am not my grandfather. 1737 02:44:57,174 --> 02:44:58,382 You're not yourself. 1738 02:44:59,549 --> 02:45:02,048 The Thorin I know would not hesitate to go in there- 1739 02:45:02,049 --> 02:45:06,424 I will not risk this quest for the life of one burglar. 1740 02:45:08,508 --> 02:45:12,174 Bilbo. His name is Bilbo. 1741 02:45:15,382 --> 02:45:16,382 Alright 1742 02:45:17,049 --> 02:45:18,131 A black arrow... 1743 02:45:18,132 --> 02:45:19,381 why did you never tell me? 1744 02:45:19,382 --> 02:45:21,007 Because you did not need to know. 1745 02:45:28,549 --> 02:45:30,049 Listen to me carefully... 1746 02:45:30,549 --> 02:45:32,049 I need you to distract the guards. 1747 02:45:33,299 --> 02:45:36,507 Once I’m at the top of the tower, I’ll set the arrow to the bow. 1748 02:45:36,508 --> 02:45:39,006 There he is! Bard! After him! 1749 02:45:39,007 --> 02:45:40,089 Quickly! Down there! 1750 02:45:40,090 --> 02:45:41,090 Go! 1751 02:45:41,132 --> 02:45:42,174 Stop him. 1752 02:45:55,257 --> 02:45:56,132 Bain! 1753 02:45:56,133 --> 02:45:58,466 Bain. Keep it safe. 1754 02:45:59,132 --> 02:46:02,007 Don’t let anyone find it. I’ll deal with them. 1755 02:46:02,216 --> 02:46:03,216 Go! 1756 02:46:07,382 --> 02:46:07,591 Braga 1757 02:46:07,592 --> 02:46:09,089 You are under arrest. 1758 02:46:09,090 --> 02:46:10,049 On what charge? 1759 02:46:10,050 --> 02:46:11,591 Any charge the Master chooses. 1760 02:47:10,257 --> 02:47:11,257 You're alive. 1761 02:47:11,382 --> 02:47:12,216 Not for much longer. 1762 02:47:12,216 --> 02:47:13,174 Did you find the Arkenstone? 1763 02:47:13,174 --> 02:47:14,090 The dragon’s coming! 1764 02:47:14,090 --> 02:47:15,090 The Arkenstone! 1765 02:47:18,132 --> 02:47:19,132 Did you find it? 1766 02:47:25,174 --> 02:47:26,299 No. We have to get out. 1767 02:47:30,049 --> 02:47:31,049 Thorin 1768 02:47:34,424 --> 02:47:35,424 Thorin! 1769 02:48:06,257 --> 02:48:09,299 You will burn! 1770 02:48:48,132 --> 02:48:49,132 It's this way. 1771 02:48:49,341 --> 02:48:50,341 Come on! 1772 02:48:51,132 --> 02:48:52,132 Thorin! 1773 02:48:57,174 --> 02:48:58,174 Follow Balin. 1774 02:48:59,508 --> 02:49:00,049 Thorin! 1775 02:49:00,090 --> 02:49:01,090 Come on! 1776 02:49:16,508 --> 02:49:17,508 Thorin! 1777 02:49:56,299 --> 02:49:57,341 GO! 1778 02:50:18,508 --> 02:50:23,382 You think you could deceive me, Barrel-rider? 1779 02:50:25,424 --> 02:50:28,299 You have come from Laketown. 1780 02:50:30,007 --> 02:50:35,089 It's-it's some sort of scheme hatched between these filthy dwarves... 1781 02:50:35,090 --> 02:50:38,049 and those miserable cup-trading Lakemen. 1782 02:50:39,299 --> 02:50:41,381 Those sniveling cowards... 1783 02:50:41,382 --> 02:50:45,382 with their longbows and black arrows! 1784 02:50:46,382 --> 02:50:50,382 Perhaps it is time I paid them a visit. 1785 02:50:51,132 --> 02:50:52,132 Oh no. 1786 02:51:28,049 --> 02:51:29,049 Listen to me! 1787 02:51:29,508 --> 02:51:31,174 You don’t know what is coming! 1788 02:51:34,257 --> 02:51:38,424 I am fire... 1789 02:51:39,257 --> 02:51:41,424 I am... 1790 02:51:43,549 --> 02:51:45,007 DEATH! 1791 02:51:58,382 --> 02:51:59,382 I warned you... 1792 02:51:59,424 --> 02:52:02,382 Did I not warn you what would come of dealing with dwarves? 1793 02:52:02,549 --> 02:52:05,090 Now they’ve done it! They’ve woken the dragon. 1794 02:52:05,257 --> 02:52:07,299 They brought the apocalypse upon our heads! 1795 02:52:07,591 --> 02:52:08,341 Come on! 1796 02:52:08,549 --> 02:52:09,549 Quickly, Quickly! 1797 02:52:10,299 --> 02:52:13,256 Faster now! I’m trying to evacuate myself here! 1798 02:52:13,257 --> 02:52:15,257 Careful, men. Never mind the books! 1799 02:52:16,299 --> 02:52:18,466 But Sire, should we not try to save the town? 1800 02:52:18,591 --> 02:52:21,424 The town is lost! Save the gold! 1801 02:52:29,299 --> 02:52:30,466 Open this door! 1802 02:52:31,257 --> 02:52:32,257 Do you hear me! 1803 02:53:11,132 --> 02:53:14,549 Come on! Come on! Faster! FASTER! 1804 02:53:18,508 --> 02:53:22,215 If only we could take more of these poor people with us, but they are hardly- 1805 02:53:22,216 --> 02:53:24,132 -worth it. I quite agree. 1806 02:53:30,508 --> 02:53:32,340 My gold, my GOLD! 1807 02:53:32,341 --> 02:53:33,581 We’re carrying too much weight. 1808 02:53:34,132 --> 02:53:35,299 We need to dump something! 1809 02:53:36,174 --> 02:53:37,254 You’re quite right, Alfrid. 1810 02:53:45,341 --> 02:53:47,132 Faster! Faster! 1811 02:55:03,341 --> 02:55:04,341 Poor souls. 1812 02:56:38,382 --> 02:56:39,382 Da! 1813 02:56:40,132 --> 02:56:41,132 DA! 1814 02:57:18,299 --> 02:57:19,299 Dad! 1815 02:57:20,299 --> 02:57:21,424 Bain?! What are you doing?! 1816 02:57:21,508 --> 02:57:23,381 Why didn’t you leave?! You were supposed to leave! 1817 02:57:23,382 --> 02:57:24,423 I came to help you. 1818 02:57:24,424 --> 02:57:27,007 No! Nothing can stop it now! 1819 02:57:27,341 --> 02:57:28,341 This might. 1820 02:57:32,174 --> 02:57:36,466 Bain - you go back. You get out of here now! 1821 02:57:39,382 --> 02:57:40,382 DAD! 1822 02:57:59,466 --> 02:58:01,341 Stop! Stop! Halt! Halt! 1823 02:58:09,549 --> 02:58:15,341 Who are you that would stand against me?! 1824 02:58:18,424 --> 02:58:26,424 Now that is a pity. What will you do now, Bowman? 1825 02:58:29,090 --> 02:58:35,424 You are forsaken. No help will come. 1826 02:58:37,007 --> 02:58:40,424 Now’s our chance! Go! Go! Make for the open water! 1827 02:58:45,049 --> 02:58:47,216 Is that your child? 1828 02:58:49,216 --> 02:58:56,382 You cannot save him from the fire. He will BURN! 1829 02:59:16,132 --> 02:59:18,549 Stay still, son. Stay still. 1830 02:59:20,341 --> 02:59:28,341 Tell me, wretch - How now shall you challenge me? 1831 02:59:32,382 --> 02:59:39,007 You have nothing left, but your DEATH! 1832 02:59:42,299 --> 02:59:46,299 Bain! Look at me. You look at me. 1833 02:59:52,049 --> 02:59:53,341 A little to your left. 1834 02:59:55,299 --> 02:59:56,299 That's it! 1835 03:00:56,132 --> 03:00:59,006 What was that? What happened? 1836 03:00:59,007 --> 03:01:00,174 It fell. I saw it. 1837 03:01:04,090 --> 03:01:10,466 It’s dead. Smaug is dead! 1838 03:01:11,424 --> 03:01:16,049 By my beard! I think he’s right! Look there! 1839 03:01:18,341 --> 03:01:22,132 The ravens of Erebor are returning to the mountain! 1840 03:01:23,382 --> 03:01:25,508 Aye - Word will spread. 1841 03:01:26,257 --> 03:01:31,591 Before long every soul in Middle-earth will know - The dragon is dead! 1842 03:02:03,174 --> 03:02:04,174 DA! 1843 03:02:12,508 --> 03:02:15,089 It was Bard! He killed the dragon! 1844 03:02:15,090 --> 03:02:16,508 I saw it with my own eyes. 1845 03:02:17,257 --> 03:02:18,590 He brought the beast down. 1846 03:02:18,591 --> 03:02:21,007 He shot him dead, with a black arrow. 1847 03:02:33,591 --> 03:02:36,549 ALL HAIL - TO THE DRAGONSLAYER! 1848 03:02:38,007 --> 03:02:41,049 ALL HAIL - KING BARD! 1849 03:02:43,049 --> 03:02:44,424 I have said it many times... 1850 03:02:45,090 --> 03:02:49,131 This is a man of noble stock. A born leader! 1851 03:02:49,132 --> 03:02:52,549 Do not call me that! I’m not the master of this town. 1852 03:02:54,007 --> 03:02:56,090 Those who can stand, tend to the wounded. 1853 03:02:56,341 --> 03:02:58,141 And those who have strength left - follow me. 1854 03:02:59,007 --> 03:03:00,299 We must salvage what we can. 1855 03:03:00,382 --> 03:03:02,090 What then? What do we do then? 1856 03:03:06,549 --> 03:03:07,549 We find shelter. 1857 03:03:26,007 --> 03:03:29,049 It is here in these halls, I know it. 1858 03:03:29,216 --> 03:03:31,006 We have searched and searched… 1859 03:03:31,007 --> 03:03:32,007 Not well enough! 1860 03:03:32,008 --> 03:03:35,089 Thorin, we all would see the stone returned. 1861 03:03:35,090 --> 03:03:37,382 And yet, it is still not FOUND! 1862 03:03:41,007 --> 03:03:44,382 Do you doubt the loyalty of anyone here? 1863 03:03:53,382 --> 03:03:58,007 The Arkenstone is the birthright of our people. 1864 03:03:59,132 --> 03:04:01,424 It is the King’s Jewel. 1865 03:04:03,299 --> 03:04:04,549 AM I NOT THE KING?! 1866 03:04:09,257 --> 03:04:17,257 If anyone should find it and withhold it from me, I will be avenged. 1867 03:04:33,382 --> 03:04:37,466 Dragon-sickness - I’ve seen it before. 1868 03:04:40,132 --> 03:04:43,174 That look. That terrible need. 1869 03:04:45,090 --> 03:04:48,132 It is a fierce and jealous love, Bilbo. 1870 03:04:51,174 --> 03:04:52,508 It sent his grandfather mad. 1871 03:04:54,424 --> 03:04:58,508 Balin, if-if Thorin... had the Arkenstone... 1872 03:05:01,090 --> 03:05:06,216 if it was found - Would it help? 1873 03:05:09,257 --> 03:05:12,424 That stone crowns all. 1874 03:05:14,007 --> 03:05:16,299 It is the summit of this great wealth... 1875 03:05:17,257 --> 03:05:20,049 bestowing power upon he who bears it. 1876 03:05:20,549 --> 03:05:22,341 Will it stay his madness? 1877 03:05:24,299 --> 03:05:29,341 No, lad; I fear it would make it worse. 1878 03:05:32,341 --> 03:05:36,341 Perhaps it is best that it remains lost. 1879 03:05:50,508 --> 03:05:51,508 What is that?! 1880 03:05:53,424 --> 03:05:54,424 In your hand! 1881 03:05:55,049 --> 03:05:56,049 It-It’s nothing. 1882 03:05:56,424 --> 03:05:57,424 Show me. 1883 03:05:59,382 --> 03:06:00,382 It… 1884 03:06:07,466 --> 03:06:09,508 I picked it up in Beorn’s garden. 1885 03:06:14,299 --> 03:06:16,007 You’ve carried it all this way. 1886 03:06:16,299 --> 03:06:19,341 I’m gonna plant it in my garden, in Bag End. 1887 03:06:22,424 --> 03:06:25,424 That’s a poor price to take back to the Shire. 1888 03:06:27,466 --> 03:06:29,049 One day it’ll grow. 1889 03:06:30,508 --> 03:06:32,268 And everytime I look at it, I’ll remember... 1890 03:06:34,341 --> 03:06:36,466 Remember everything that happened, the good, the bad. 1891 03:06:38,216 --> 03:06:40,049 And how lucky I am that I made it home. 1892 03:06:49,424 --> 03:06:51,256 Thorin, I... 1893 03:06:51,257 --> 03:06:54,508 Thorin, survivors... from Laketown. 1894 03:06:55,466 --> 03:06:57,132 They are streaming into Dale. 1895 03:06:59,007 --> 03:07:00,132 There’s hundreds of them. 1896 03:07:02,299 --> 03:07:03,508 Call everyone to the gate. 1897 03:07:05,341 --> 03:07:07,257 TO THE GATE! NOW! 1898 03:07:20,132 --> 03:07:22,174 I want this fortress made safe by sunup. 1899 03:07:23,299 --> 03:07:26,591 This mountain was hard won - I will not see it taken again. 1900 03:07:27,174 --> 03:07:29,174 The people of Laketown have nothing. 1901 03:07:29,591 --> 03:07:33,299 They came to us in need. They have lost everything. 1902 03:07:34,007 --> 03:07:40,049 Do not tell me what they have lost. I know well enough their hardship. 1903 03:07:42,007 --> 03:07:44,508 Those who have lived through dragonfire should rejoice. 1904 03:07:47,090 --> 03:07:48,508 They have much to be grateful for. 1905 03:07:54,424 --> 03:08:00,174 More stone! BRING MORE STONE TO THE GATE! 1906 03:08:22,341 --> 03:08:24,381 The children, the wounded and the women come first. 1907 03:08:25,007 --> 03:08:26,174 Here you are. 1908 03:09:06,883 --> 03:09:09,174 My Lord Thranduil, we did not look... 1909 03:09:09,424 --> 03:09:11,799 - to see you here. - I heard you needed aid. 1910 03:09:30,674 --> 03:09:31,841 Here you go. 1911 03:09:33,090 --> 03:09:34,299 Pass it back. 1912 03:09:35,174 --> 03:09:36,299 Another one. 1913 03:09:40,341 --> 03:09:41,341 You have saved us. 1914 03:09:42,090 --> 03:09:43,549 I do not know how to thank you. 1915 03:09:43,799 --> 03:09:45,633 Your gratitude is misplaced. 1916 03:09:46,508 --> 03:09:48,466 I did not come on your behalf. 1917 03:09:48,716 --> 03:09:51,591 I came to reclaim something of mine. 1918 03:09:58,799 --> 03:10:02,257 There are gems in the Mountain that I, too, desire. 1919 03:10:03,049 --> 03:10:06,132 White gems of pure starlight. 1920 03:10:06,883 --> 03:10:09,257 The White Gems of Lasgalen. 1921 03:10:11,174 --> 03:10:14,132 I know an Elf Lord who will pay a pretty price for these. 1922 03:10:20,090 --> 03:10:21,716 Wait! Please wait! 1923 03:10:25,174 --> 03:10:27,591 You would go to war over a handful of gems? 1924 03:10:27,841 --> 03:10:31,466 The heirlooms of my people are not lightly forsaken. 1925 03:10:31,716 --> 03:10:33,216 We are allies in this. 1926 03:10:34,716 --> 03:10:35,466 My people... 1927 03:10:35,716 --> 03:10:38,424 also have a claim upon the riches in that Mountain. 1928 03:10:38,966 --> 03:10:39,716 Let me... 1929 03:10:39,966 --> 03:10:41,216 speak with Thorin. 1930 03:10:41,799 --> 03:10:44,216 You would try to reason with the Dwarf? 1931 03:10:44,466 --> 03:10:45,799 To avoid war? 1932 03:10:46,633 --> 03:10:47,674 Yes. 1933 03:10:48,549 --> 03:10:50,466 Not a bad night's work. 1934 03:10:52,549 --> 03:10:53,799 Come on. 1935 03:11:06,758 --> 03:11:09,341 Hail, Thorin, son of Thrain. 1936 03:11:09,591 --> 03:11:12,090 We are glad to find you alive beyond hope. 1937 03:11:12,341 --> 03:11:13,799 Why do you come to the gates... 1938 03:11:14,049 --> 03:11:16,508 of the King under the Mountain armed for war? 1939 03:11:16,758 --> 03:11:19,633 Why does the King under the Mountain fence himself in... 1940 03:11:20,341 --> 03:11:22,674 like a robber in his hold? 1941 03:11:23,341 --> 03:11:26,424 Perhaps it is because I am expecting to be robbed. 1942 03:11:27,466 --> 03:11:28,508 My lord... 1943 03:11:29,382 --> 03:11:31,341 we have not come to rob you... 1944 03:11:31,591 --> 03:11:33,841 but to seek fair settlement. 1945 03:11:34,466 --> 03:11:36,382 Will you not speak with me? 1946 03:12:11,424 --> 03:12:12,758 I am listening. 1947 03:12:13,841 --> 03:12:15,674 On behalf of the people of Lake-town... 1948 03:12:15,925 --> 03:12:17,966 I ask that you honor your pledge. 1949 03:12:18,591 --> 03:12:19,883 A share of the treasure... 1950 03:12:20,132 --> 03:12:22,132 so that they might rebuild their lives. 1951 03:12:23,049 --> 03:12:25,341 I will not treat with any man... 1952 03:12:25,925 --> 03:12:28,382 while an armed host lies before my door. 1953 03:12:29,549 --> 03:12:32,090 My people offered you help. 1954 03:12:33,674 --> 03:12:37,257 And in return, you brought upon them only ruin and death. 1955 03:12:37,508 --> 03:12:40,758 When did Lake-town come to our aid but for the promise of rich reward? 1956 03:12:41,007 --> 03:12:42,257 A bargain was struck! 1957 03:12:42,508 --> 03:12:43,758 A bargain? 1958 03:12:44,007 --> 03:12:46,883 What choice did we have but to barter our birthright... 1959 03:12:47,132 --> 03:12:48,925 for blankets and food? To ransom... 1960 03:12:49,174 --> 03:12:51,382 our future in exchange for our freedom? 1961 03:12:52,216 --> 03:12:54,424 You call that a fair trade? 1962 03:12:56,549 --> 03:12:57,883 Tell me... 1963 03:12:58,132 --> 03:12:59,758 Bard the Dragon-Slayer... 1964 03:13:01,549 --> 03:13:04,007 why should I honor such terms? 1965 03:13:06,174 --> 03:13:08,132 Because you gave us your word. 1966 03:13:12,382 --> 03:13:14,549 Does that mean nothing? 1967 03:13:29,132 --> 03:13:30,299 Be gone! 1968 03:13:31,174 --> 03:13:32,174 Ere our arrows... 1969 03:13:32,299 --> 03:13:33,424 fly! 1970 03:13:51,424 --> 03:13:52,716 What are you doing? 1971 03:13:54,257 --> 03:13:56,925 You cannot go to war. 1972 03:13:58,090 --> 03:14:00,382 - This does not concern you. - Excuse me... 1973 03:14:00,633 --> 03:14:04,132 but in case you haven't noticed, there is an army of Elves out there. 1974 03:14:04,382 --> 03:14:07,174 Not to mention several hundred angry fishermen. 1975 03:14:08,049 --> 03:14:09,508 We are, in fact, outnumbered. 1976 03:14:12,174 --> 03:14:13,382 Not for much longer. 1977 03:14:15,174 --> 03:14:16,174 What does that mean? 1978 03:14:16,424 --> 03:14:18,174 It means, Master Baggins... 1979 03:14:21,216 --> 03:14:23,549 you should never underestimate Dwarves. 1980 03:14:27,257 --> 03:14:29,049 We have reclaimed Erebor. 1981 03:14:30,299 --> 03:14:31,549 Now... 1982 03:14:31,799 --> 03:14:33,382 we defend it. 1983 03:14:51,257 --> 03:14:53,090 He will give us nothing. 1984 03:14:54,508 --> 03:14:55,716 Such a pity. 1985 03:14:55,966 --> 03:14:56,591 Still... 1986 03:14:56,841 --> 03:14:59,341 - you tried. - I do not understand. 1987 03:15:00,549 --> 03:15:01,633 Why? 1988 03:15:02,382 --> 03:15:03,883 Why would he risk war? 1989 03:15:17,299 --> 03:15:19,591 It is fruitless to reason with them. 1990 03:15:19,841 --> 03:15:20,841 They understand... 1991 03:15:21,090 --> 03:15:22,424 only one thing. 1992 03:15:26,424 --> 03:15:27,633 We attack at dawn. 1993 03:15:30,841 --> 03:15:32,341 Are you with us? 1994 03:16:04,299 --> 03:16:05,299 Aye. 1995 03:16:09,174 --> 03:16:11,591 Master Baggins, come here. 1996 03:16:28,841 --> 03:16:30,549 You're going to need this. 1997 03:16:32,049 --> 03:16:33,299 Put it on. 1998 03:16:38,299 --> 03:16:41,049 This vest is made of silver steel. 1999 03:16:43,549 --> 03:16:44,925 Mithril... 2000 03:16:45,174 --> 03:16:47,341 it was called by my forebears. 2001 03:16:50,466 --> 03:16:52,549 No blade can pierce it. 2002 03:17:03,883 --> 03:17:04,883 I look absurd. 2003 03:17:05,132 --> 03:17:07,132 I'm not a warrior, I'm a Hobbit. 2004 03:17:07,382 --> 03:17:08,841 It is a gift. 2005 03:17:10,382 --> 03:17:11,925 A token of our friendship. 2006 03:17:17,674 --> 03:17:20,132 - Unh! - Let me through! 2007 03:17:21,508 --> 03:17:22,841 Make way! 2008 03:17:38,299 --> 03:17:41,216 You must set aside your petty grievances with the Dwarves. 2009 03:17:41,549 --> 03:17:42,591 War is coming! 2010 03:17:42,674 --> 03:17:43,798 The cesspits... 2011 03:17:43,799 --> 03:17:45,173 of Dol Guldur have been... 2012 03:17:45,174 --> 03:17:46,174 emptied. 2013 03:17:47,007 --> 03:17:49,007 You're all in mortal danger. 2014 03:17:49,508 --> 03:17:50,841 What are you talking about? 2015 03:17:51,090 --> 03:17:52,174 You know nothing... 2016 03:17:52,424 --> 03:17:53,674 of Wizards. 2017 03:17:53,925 --> 03:17:56,840 They are like winter thunder on a wild wind... 2018 03:17:56,841 --> 03:18:00,424 rolling in from a distance, breaking hard in alarm. 2019 03:18:02,132 --> 03:18:04,216 But sometimes a storm... 2020 03:18:04,466 --> 03:18:06,090 is just a storm. 2021 03:18:06,257 --> 03:18:07,758 Not this time. 2022 03:18:08,007 --> 03:18:10,466 Armies of Orcs are on the move. 2023 03:18:10,716 --> 03:18:13,049 These are fighters. They have been bred for war. 2024 03:18:13,299 --> 03:18:15,924 Our enemy has summoned his full strength. 2025 03:18:15,925 --> 03:18:17,465 Why show his hand now? 2026 03:18:17,466 --> 03:18:18,716 Because we forced him. 2027 03:18:19,466 --> 03:18:22,632 We forced him when the Company of Thorin set out to reclaim... 2028 03:18:22,633 --> 03:18:24,007 their homeland. 2029 03:18:24,257 --> 03:18:26,883 The Dwarves were never meant to reach Erebor. 2030 03:18:27,007 --> 03:18:29,424 Azog the Defiler was sent to kill them. 2031 03:18:30,090 --> 03:18:33,591 His master seeks control of the Mountain. 2032 03:18:34,299 --> 03:18:35,925 Not just for the treasure within... 2033 03:18:36,090 --> 03:18:39,674 but for where it lies, its strategic position. 2034 03:18:39,925 --> 03:18:43,007 These Orc armies you speak of, Mithrandir... 2035 03:18:43,966 --> 03:18:45,424 where are they? 2036 03:19:54,591 --> 03:19:56,466 Come on, let's get those blades sharpened. 2037 03:19:56,716 --> 03:19:58,883 Aye. Blasted Elves. 2038 03:19:59,132 --> 03:20:01,049 - You swing an ax at it? - No, brother. 2039 03:20:19,382 --> 03:20:20,508 You should be inside. 2040 03:20:22,090 --> 03:20:24,215 Out of the wind. 2041 03:20:24,216 --> 03:20:25,758 No, I... 2042 03:20:27,424 --> 03:20:30,466 needed some air. Place still stinks of dragon. 2043 03:20:37,007 --> 03:20:38,174 The Elves have been moving... 2044 03:20:38,299 --> 03:20:40,424 - their archers into position. - Ah. 2045 03:20:42,758 --> 03:20:44,007 The battle will be over... 2046 03:20:44,257 --> 03:20:45,382 by tomorrow's eve. 2047 03:20:46,257 --> 03:20:48,341 Though I doubt we will live to see it. 2048 03:20:50,591 --> 03:20:54,424 No, these are dark days. 2049 03:20:55,841 --> 03:20:57,841 Dark days indeed. 2050 03:21:00,007 --> 03:21:01,090 Hmm. 2051 03:21:02,508 --> 03:21:05,549 No one could blame a soul for wishing themselves elsewhere. 2052 03:21:11,841 --> 03:21:13,591 Must be nearing midnight. 2053 03:21:13,841 --> 03:21:15,424 Bombur's got the next watch. 2054 03:21:16,382 --> 03:21:18,216 It'll take a bit to wake him. 2055 03:21:20,758 --> 03:21:21,758 Bofur? 2056 03:21:24,799 --> 03:21:26,925 I will see you in the morning. 2057 03:21:28,966 --> 03:21:30,758 Goodbye, Bilbo. 2058 03:22:10,591 --> 03:22:11,591 Bowman! 2059 03:22:12,841 --> 03:22:13,841 Do you agree? 2060 03:22:14,090 --> 03:22:16,424 Is gold so important to you? 2061 03:22:17,216 --> 03:22:19,716 Would you buy it with the blood of Dwarves? 2062 03:22:20,466 --> 03:22:21,508 It won't come to that. 2063 03:22:21,758 --> 03:22:24,508 - This is a fight they cannot win. - That won't stop them. 2064 03:22:24,758 --> 03:22:27,674 You think the Dwarves will surrender? They won't. 2065 03:22:27,925 --> 03:22:29,716 They will fight to the death. 2066 03:22:29,966 --> 03:22:31,424 Bilbo Baggins. 2067 03:22:31,966 --> 03:22:33,216 If I'm not mistaken... 2068 03:22:33,466 --> 03:22:35,883 this is the Halfling who stole the keys... 2069 03:22:36,132 --> 03:22:37,758 to my dungeons from under... 2070 03:22:38,007 --> 03:22:39,841 the nose of my guards. 2071 03:22:42,341 --> 03:22:43,424 Yes. 2072 03:22:44,424 --> 03:22:45,174 Sorry... 2073 03:22:45,424 --> 03:22:46,591 about that. 2074 03:22:47,132 --> 03:22:48,132 I came... 2075 03:22:49,883 --> 03:22:50,883 to give you... 2076 03:22:51,132 --> 03:22:52,132 this. 2077 03:22:56,883 --> 03:22:58,758 The Heart of the Mountain. 2078 03:23:00,716 --> 03:23:02,007 The King's Jewel. 2079 03:23:03,508 --> 03:23:05,508 And worth a king's ransom. 2080 03:23:07,424 --> 03:23:08,174 How is this... 2081 03:23:08,424 --> 03:23:09,549 yours to give? 2082 03:23:09,799 --> 03:23:11,799 I took it as my 14th share of the treasure. 2083 03:23:13,424 --> 03:23:14,549 Why would you do this? 2084 03:23:14,799 --> 03:23:16,049 You owe us no loyalty. 2085 03:23:16,299 --> 03:23:18,007 I'm not doing it for you. 2086 03:23:19,841 --> 03:23:22,090 I know that Dwarves can be obstinate... 2087 03:23:22,591 --> 03:23:23,883 and pigheaded... 2088 03:23:24,591 --> 03:23:25,716 and difficult. 2089 03:23:25,966 --> 03:23:27,758 They're suspicious and secretive... 2090 03:23:28,007 --> 03:23:29,549 with the worst manners... 2091 03:23:29,799 --> 03:23:31,841 imaginable, but they are also brave... 2092 03:23:32,090 --> 03:23:33,341 and kind... 2093 03:23:34,925 --> 03:23:36,257 and loyal to a fault. 2094 03:23:37,466 --> 03:23:38,466 I've grown... 2095 03:23:38,508 --> 03:23:41,257 very fond of them, and I would save them if I can. 2096 03:23:42,090 --> 03:23:43,132 Now, Thorin... 2097 03:23:43,382 --> 03:23:45,633 values this stone above all else. 2098 03:23:45,883 --> 03:23:48,257 In exchange for its return, he will give you... 2099 03:23:48,508 --> 03:23:49,591 what you are owed. 2100 03:23:49,841 --> 03:23:50,841 There will be no need... 2101 03:23:51,049 --> 03:23:52,049 for war. 2102 03:23:57,466 --> 03:23:58,466 Rest up tonight. 2103 03:23:58,716 --> 03:24:01,382 - You must leave on the morrow. - What? 2104 03:24:01,633 --> 03:24:04,549 - Get as far away from here as possible. - I'm not leaving. 2105 03:24:04,799 --> 03:24:07,549 You picked me as the 14th man. I'm not leaving the Company. 2106 03:24:07,799 --> 03:24:09,799 There is no Company. Not anymore. 2107 03:24:10,049 --> 03:24:12,549 Imagine what Thorin will do when he finds out what you've done. 2108 03:24:12,758 --> 03:24:14,341 I'm not afraid of Thorin. 2109 03:24:14,591 --> 03:24:15,883 Well, you should be. 2110 03:24:16,466 --> 03:24:17,466 Don't underestimate... 2111 03:24:17,758 --> 03:24:19,633 the evil of gold. 2112 03:24:19,883 --> 03:24:20,883 Gold over which... 2113 03:24:21,174 --> 03:24:23,257 a serpent has long brooded. 2114 03:24:23,508 --> 03:24:26,007 Dragon-sickness seeps into the hearts of all... 2115 03:24:26,299 --> 03:24:27,966 who come near this Mountain. 2116 03:24:29,591 --> 03:24:30,591 Almost all. Heh. 2117 03:25:01,758 --> 03:25:03,633 I will put the next one between your eyes. 2118 03:25:28,341 --> 03:25:29,633 We have come to tell you... 2119 03:25:29,883 --> 03:25:33,132 payment of your debt has been offered... 2120 03:25:33,382 --> 03:25:34,841 and accepted. 2121 03:25:36,925 --> 03:25:37,925 What payment? 2122 03:25:39,090 --> 03:25:40,382 I gave you nothing. 2123 03:25:41,132 --> 03:25:42,883 You have nothing. 2124 03:25:49,799 --> 03:25:51,257 We have this. 2125 03:25:55,132 --> 03:25:56,549 They have the Arkenstone. 2126 03:25:58,174 --> 03:25:59,299 Thieves! 2127 03:25:59,925 --> 03:26:03,049 How came you by the heirloom of our house? 2128 03:26:03,299 --> 03:26:04,799 That stone belongs to the king! 2129 03:26:06,382 --> 03:26:07,633 And the king may have it... 2130 03:26:11,758 --> 03:26:15,716 But first he must honor his word. 2131 03:26:16,716 --> 03:26:19,633 The Arkenstone is in this Mountain! 2132 03:26:19,883 --> 03:26:21,007 It is a trick! 2133 03:26:21,257 --> 03:26:22,883 It's no trick. 2134 03:26:24,049 --> 03:26:25,341 The stone is real. 2135 03:26:26,883 --> 03:26:28,466 I gave it to them. 2136 03:26:36,674 --> 03:26:37,674 You? 2137 03:26:40,049 --> 03:26:42,257 I took it as my 14th share. 2138 03:26:44,174 --> 03:26:46,007 You would steal from me? 2139 03:26:46,257 --> 03:26:47,424 Steal from you? No. 2140 03:26:47,674 --> 03:26:50,883 No, I may be a burglar, but I like to think I'm an honest one. 2141 03:26:54,090 --> 03:26:56,007 I'll let it stand against my claim. 2142 03:26:56,508 --> 03:26:58,299 Against your claim? 2143 03:27:00,049 --> 03:27:01,716 Your claim. 2144 03:27:02,591 --> 03:27:05,549 You have no claim over me, you miserable rat! 2145 03:27:08,090 --> 03:27:09,966 I was going to give it to you. 2146 03:27:10,966 --> 03:27:13,925 - Many times I wanted to, but... - But what... 2147 03:27:14,174 --> 03:27:15,466 thief? 2148 03:27:16,049 --> 03:27:17,966 You are changed, Thorin. 2149 03:27:18,216 --> 03:27:19,216 The Dwarf I met... 2150 03:27:19,466 --> 03:27:22,341 in Bag End would never have gone back on his word. 2151 03:27:22,591 --> 03:27:23,841 Would never have doubted... 2152 03:27:24,090 --> 03:27:25,674 the loyalty of his kin! 2153 03:27:26,424 --> 03:27:28,674 Do not speak to me... 2154 03:27:29,299 --> 03:27:30,633 of loyalty. 2155 03:27:34,424 --> 03:27:35,674 Throw him from the rampart! 2156 03:27:44,257 --> 03:27:45,299 Did you not hear me? 2157 03:27:48,883 --> 03:27:51,382 I will do it myself. Curse you! 2158 03:27:51,925 --> 03:27:52,508 No! 2159 03:27:52,758 --> 03:27:54,007 Cursed be the Wizard... 2160 03:27:54,257 --> 03:27:57,090 - that forced you on us! - If you don't like my burglar... 2161 03:27:57,341 --> 03:27:58,341 then please... 2162 03:27:58,466 --> 03:27:59,466 don't damage him. 2163 03:27:59,591 --> 03:28:00,841 Return him to me. 2164 03:28:05,674 --> 03:28:09,674 You're not making a very splendid figure as King under the Mountain... 2165 03:28:09,925 --> 03:28:13,758 are you, Thorin... 2166 03:28:14,007 --> 03:28:15,216 son of Thrain? 2167 03:28:22,132 --> 03:28:24,341 Never again will I have dealings with Wizards! 2168 03:28:24,591 --> 03:28:25,174 Go. 2169 03:28:25,424 --> 03:28:26,424 Or Shire rats! 2170 03:28:31,341 --> 03:28:32,966 Are we resolved? 2171 03:28:33,925 --> 03:28:37,132 The return of the Arkenstone for what was promised? 2172 03:28:42,758 --> 03:28:44,341 Will you have peace... 2173 03:28:46,090 --> 03:28:47,424 or war? 2174 03:28:58,966 --> 03:29:00,883 I will have war. 2175 03:29:13,799 --> 03:29:15,466 Ironfoot. 2176 03:29:22,716 --> 03:29:24,007 [Unsure] 2177 03:29:38,090 --> 03:29:39,216 Who is that? 2178 03:29:39,758 --> 03:29:41,007 He doesn't look very happy. 2179 03:29:41,257 --> 03:29:44,007 It is Dain, Lord of the Iron Hills. 2180 03:29:44,341 --> 03:29:45,341 Thorin's... 2181 03:29:45,342 --> 03:29:46,966 - cousin. - Are they alike? 2182 03:29:48,049 --> 03:29:51,674 I've always found Thorin the more reasonable of the two. 2183 03:30:01,925 --> 03:30:03,049 Good morning. 2184 03:30:03,299 --> 03:30:04,841 How are we all? 2185 03:30:08,466 --> 03:30:09,799 I have a wee proposition... 2186 03:30:10,090 --> 03:30:12,382 if you wouldn't mind giving me a few moments... 2187 03:30:12,633 --> 03:30:13,883 of your time. 2188 03:30:15,132 --> 03:30:17,174 Would you consider... 2189 03:30:19,174 --> 03:30:20,424 just sodding off? 2190 03:30:21,758 --> 03:30:22,758 All of you! 2191 03:30:23,007 --> 03:30:24,299 Right now! 2192 03:30:24,382 --> 03:30:25,716 Stand fast. 2193 03:30:27,007 --> 03:30:29,216 Come now, Lord Dain. 2194 03:30:29,799 --> 03:30:31,716 Gandalf the Grey. 2195 03:30:33,424 --> 03:30:34,715 Tell this rabble... 2196 03:30:34,716 --> 03:30:36,883 to leave, or I'll water... 2197 03:30:36,966 --> 03:30:38,424 the ground with their blood! 2198 03:30:41,549 --> 03:30:43,215 No need for war... 2199 03:30:43,216 --> 03:30:45,841 between Dwarves, Men and Elves. 2200 03:30:46,132 --> 03:30:47,466 A legion of Orcs... 2201 03:30:47,508 --> 03:30:48,716 march on the Mountain. 2202 03:30:49,466 --> 03:30:50,424 Stand your army down. 2203 03:30:50,425 --> 03:30:53,174 I will not stand down before any Elf. 2204 03:30:53,883 --> 03:30:57,049 Not least this faithless Woodland sprite. 2205 03:30:57,883 --> 03:31:00,925 He wishes nothing but ill upon my people. 2206 03:31:02,341 --> 03:31:03,423 If he chooses... 2207 03:31:03,424 --> 03:31:05,758 to stand between me and my kin... 2208 03:31:06,674 --> 03:31:08,966 I'll split his pretty head open! 2209 03:31:09,633 --> 03:31:11,758 See if he's still smirking then. 2210 03:31:14,090 --> 03:31:16,757 He's clearly mad. Like his cousin! 2211 03:31:16,758 --> 03:31:19,382 You hear that, lads? We're on! 2212 03:31:20,007 --> 03:31:22,716 Let's give these bastards a good hammering! 2213 03:31:42,674 --> 03:31:44,424 Oh, come on. 2214 03:32:01,674 --> 03:32:04,633 The hordes of hell are upon us! 2215 03:32:04,758 --> 03:32:08,132 To battle! To battle, sons of Durin! 2216 03:32:14,007 --> 03:32:16,090 I'm going over the wall. Who's coming with me? 2217 03:32:16,341 --> 03:32:18,049 - Aye! - Come on, let's go! 2218 03:32:18,090 --> 03:32:19,591 - Stand down. - What? 2219 03:32:20,132 --> 03:32:21,216 Are we to do nothing? 2220 03:32:21,424 --> 03:32:23,925 I said, stand down! 2221 03:32:28,424 --> 03:32:29,424 The Elves. 2222 03:32:30,132 --> 03:32:31,758 Will they not fight? 2223 03:32:34,716 --> 03:32:35,549 Thranduil! 2224 03:32:35,550 --> 03:32:36,883 This is madness! 2225 03:33:26,216 --> 03:33:27,216 Charge! 2226 03:33:27,466 --> 03:33:28,466 Yes! 2227 03:33:57,549 --> 03:33:58,925 Azog. 2228 03:34:00,424 --> 03:34:02,548 He's trying to cut us off. 2229 03:34:02,549 --> 03:34:04,466 Fall back to Dale! 2230 03:34:04,716 --> 03:34:05,841 [Unsure] 2231 03:34:09,883 --> 03:34:10,883 To the city! 2232 03:34:11,007 --> 03:34:13,007 Bilbo! This way! 2233 03:35:13,424 --> 03:35:14,424 You buggers! 2234 03:35:27,883 --> 03:35:29,257 Where's Thorin? 2235 03:35:30,591 --> 03:35:32,549 We need him! Where is he? 2236 03:35:45,799 --> 03:35:47,633 Fall back! 2237 03:36:08,716 --> 03:36:10,465 They are dying out there. 2238 03:36:10,466 --> 03:36:12,633 Dain is surrounded. 2239 03:36:12,883 --> 03:36:14,591 They're being slaughtered, Thorin. 2240 03:36:17,090 --> 03:36:18,549 Many die in war. 2241 03:36:19,799 --> 03:36:21,382 Life is cheap. 2242 03:36:23,925 --> 03:36:24,674 But a treasure... 2243 03:36:24,675 --> 03:36:27,507 such as this cannot be counted... 2244 03:36:27,508 --> 03:36:28,633 in lives lost. 2245 03:36:31,758 --> 03:36:33,257 It is worth... 2246 03:36:33,508 --> 03:36:36,007 all the blood we can spend. 2247 03:36:37,674 --> 03:36:40,090 You sit here in these vast halls... 2248 03:36:40,341 --> 03:36:42,799 with a crown upon your head... 2249 03:36:43,549 --> 03:36:46,633 and yet you are lesser now than you have ever been. 2250 03:36:48,466 --> 03:36:50,382 Do not speak to me... 2251 03:36:52,257 --> 03:36:54,716 as if I were some lowly Dwarf Lord... 2252 03:36:55,966 --> 03:36:56,966 as if... 2253 03:36:57,174 --> 03:36:59,633 I were still... 2254 03:37:02,633 --> 03:37:04,132 Thorin... 2255 03:37:04,841 --> 03:37:06,799 Oakenshield. 2256 03:37:08,341 --> 03:37:11,299 - I am your king! - You were always my king. 2257 03:37:11,758 --> 03:37:13,633 You used to know that once. 2258 03:37:14,966 --> 03:37:17,549 You cannot see what you have become. 2259 03:37:31,007 --> 03:37:32,132 Fall back! 2260 03:37:32,883 --> 03:37:33,925 Fall back... 2261 03:37:34,174 --> 03:37:35,841 to the Mountain! 2262 03:37:38,549 --> 03:37:39,966 Fall back! 2263 03:38:22,508 --> 03:38:24,049 I will not hide... 2264 03:38:24,299 --> 03:38:25,633 behind a wall of stone... 2265 03:38:25,883 --> 03:38:28,799 while others fight our battles for us! 2266 03:38:32,508 --> 03:38:34,925 It is not in my blood, Thorin. 2267 03:38:39,716 --> 03:38:41,090 No. 2268 03:38:41,341 --> 03:38:42,758 It is not. 2269 03:38:44,841 --> 03:38:47,049 We are sons of Durin. 2270 03:38:50,049 --> 03:38:51,549 And Durin's Folk... 2271 03:38:52,925 --> 03:38:55,382 do not flee from a fight. 2272 03:39:18,299 --> 03:39:22,174 I have no right to ask this of any of you. 2273 03:39:27,174 --> 03:39:29,049 But will you follow me... 2274 03:39:30,508 --> 03:39:32,174 one last time? 2275 03:40:09,424 --> 03:40:10,424 Thorin. 2276 03:40:34,257 --> 03:40:35,591 To the king! 2277 03:40:36,257 --> 03:40:38,090 To the king! 2278 03:41:01,508 --> 03:41:03,966 Any man who wants to give their last... 2279 03:41:04,633 --> 03:41:06,132 follow me! 2280 03:41:09,883 --> 03:41:10,925 Dain! 2281 03:41:11,841 --> 03:41:12,966 Thorin! 2282 03:41:17,341 --> 03:41:18,341 What took you so long? 2283 03:41:22,925 --> 03:41:24,925 There's too many of these buggers, Thorin. 2284 03:41:26,382 --> 03:41:27,549 I hope you've got a plan. 2285 03:41:29,049 --> 03:41:30,174 Aye. 2286 03:41:30,549 --> 03:41:32,174 We're going to take out their leader. 2287 03:41:54,674 --> 03:41:56,382 Come on, Bombur. Get up. 2288 03:42:04,382 --> 03:42:06,257 [Unclear]! Help! 2289 03:42:15,090 --> 03:42:16,090 Gandalf! 2290 03:42:23,925 --> 03:42:24,925 It's Thorin. 2291 03:42:25,674 --> 03:42:26,716 And Fili, Kili... 2292 03:42:27,341 --> 03:42:28,716 and Dwalin. 2293 03:42:29,257 --> 03:42:31,424 He's taking his best warriors. 2294 03:42:32,007 --> 03:42:33,216 To do what? 2295 03:42:34,090 --> 03:42:36,466 To cut the head off the snake. 2296 03:42:57,090 --> 03:42:58,508 Gandalf! 2297 03:42:59,216 --> 03:43:00,424 Legolas. 2298 03:43:01,299 --> 03:43:02,549 Legolas Greenleaf. 2299 03:43:03,466 --> 03:43:04,674 There is a second army. 2300 03:43:04,925 --> 03:43:07,883 Bolg leads a force of Gundabad Orcs. They are almost upon us. 2301 03:43:08,132 --> 03:43:09,591 Gundabad. 2302 03:43:10,799 --> 03:43:12,466 This was their plan all along. 2303 03:43:12,633 --> 03:43:16,966 Azog engages our forces, then Bolg sweeps in from the North. 2304 03:43:17,591 --> 03:43:18,508 The North? 2305 03:43:18,549 --> 03:43:19,883 Where is the North... 2306 03:43:20,007 --> 03:43:22,132 - exactly? - Ravenhill. 2307 03:43:23,466 --> 03:43:24,466 Ravenhill? 2308 03:43:24,549 --> 03:43:26,131 Thorin is up there. 2309 03:43:26,132 --> 03:43:28,132 And Fili and Kili. They're all up there. 2310 03:43:30,341 --> 03:43:32,423 My lord, dispatch this force... 2311 03:43:32,424 --> 03:43:34,298 to Ravenhill. The Dwarves are about... 2312 03:43:34,299 --> 03:43:35,216 to be overrun. 2313 03:43:35,217 --> 03:43:36,341 Thorin must be warned. 2314 03:43:36,758 --> 03:43:38,299 By all means, warn him. 2315 03:43:38,466 --> 03:43:40,924 I have spent enough Elvish blood in defense of... 2316 03:43:40,925 --> 03:43:43,257 this accursed land. No more. 2317 03:43:43,341 --> 03:43:44,799 Thranduil? 2318 03:43:45,799 --> 03:43:46,799 I'll go. 2319 03:43:47,633 --> 03:43:48,716 Don't be ridiculous. 2320 03:43:48,966 --> 03:43:50,382 You'll never make it. 2321 03:43:50,466 --> 03:43:51,466 Why not? 2322 03:43:52,007 --> 03:43:54,549 Because they will see you coming and kill you. 2323 03:43:55,424 --> 03:43:56,758 No, they won't. 2324 03:43:58,299 --> 03:43:59,299 They won't see me. 2325 03:44:00,633 --> 03:44:02,299 It's out of the question. 2326 03:44:03,299 --> 03:44:04,299 I won't allow it. 2327 03:44:05,299 --> 03:44:07,716 I'm not asking you to allow it, Gandalf. 2328 03:44:34,341 --> 03:44:35,382 Where is he? 2329 03:44:40,799 --> 03:44:41,799 It looks empty. 2330 03:44:43,633 --> 03:44:45,132 I think Azog has fled. 2331 03:44:46,758 --> 03:44:47,841 I don't think so. 2332 03:44:51,174 --> 03:44:52,174 Fili... 2333 03:44:53,299 --> 03:44:54,424 take your brother. 2334 03:44:54,674 --> 03:44:56,049 Scout out the towers. 2335 03:44:57,090 --> 03:44:58,674 Keep low and out of sight. 2336 03:44:59,090 --> 03:45:00,882 If you see something, report back. 2337 03:45:00,883 --> 03:45:02,507 Do not engage. Do you understand? 2338 03:45:02,508 --> 03:45:03,883 We have company. 2339 03:45:04,424 --> 03:45:05,466 Goblin mercenaries. 2340 03:45:06,925 --> 03:45:08,549 We'll take care of them. Go! 2341 03:45:09,174 --> 03:45:10,174 Go! 2342 03:45:11,549 --> 03:45:12,549 Come on! 2343 03:45:30,424 --> 03:45:31,507 Hey. Stay here. 2344 03:45:31,508 --> 03:45:32,758 Search the lower levels. 2345 03:45:34,299 --> 03:45:35,799 I've got this. 2346 03:45:44,883 --> 03:45:46,841 Where is that Orc filth? 2347 03:45:49,007 --> 03:45:50,216 Thorin. 2348 03:45:50,799 --> 03:45:51,966 Bilbo. 2349 03:45:52,216 --> 03:45:53,841 You have to leave here. Now. 2350 03:45:54,090 --> 03:45:56,049 Azog has an army attacking from the North. 2351 03:45:56,299 --> 03:45:57,965 This watchtower will be surrounded. 2352 03:45:57,966 --> 03:46:00,049 - With no way out. - We are so close. 2353 03:46:00,174 --> 03:46:02,632 That Orc scum is in there. I say we push on. 2354 03:46:02,633 --> 03:46:05,090 No. That's what he wants. 2355 03:46:05,341 --> 03:46:07,007 He wants to draw us in. 2356 03:46:09,090 --> 03:46:10,257 This is a trap. 2357 03:46:18,925 --> 03:46:20,257 Ah. 2358 03:46:26,299 --> 03:46:28,007 Find Fili and Kili. Call them back. 2359 03:46:28,049 --> 03:46:29,716 Thorin, are you sure about this? 2360 03:46:29,883 --> 03:46:30,883 Do it. 2361 03:46:32,966 --> 03:46:34,674 We'll live to fight another day. 2362 03:46:52,883 --> 03:46:53,883 Oh... 2363 03:47:05,883 --> 03:47:06,883 Go. 2364 03:47:10,716 --> 03:47:11,716 Run! 2365 03:47:32,925 --> 03:47:34,007 Thorin. 2366 03:47:36,758 --> 03:47:38,174 Thorin. No. 2367 03:53:15,299 --> 03:53:17,174 The Eagles are coming. 2368 03:54:07,466 --> 03:54:08,466 Bilbo. 2369 03:54:08,508 --> 03:54:10,466 Don't move. Don't move. Lie still. 2370 03:54:12,132 --> 03:54:14,674 Oh. Mm. Mm. 2371 03:54:15,049 --> 03:54:16,174 I'm glad you are here. 2372 03:54:16,424 --> 03:54:17,966 - Shh, shh. - Unh. 2373 03:54:19,132 --> 03:54:20,925 I wish to part from you in friendship. 2374 03:54:21,090 --> 03:54:22,090 No. 2375 03:54:22,174 --> 03:54:23,549 You are not going anywhere. 2376 03:54:24,299 --> 03:54:25,633 You're going to live. 2377 03:54:26,090 --> 03:54:27,090 I would take back... 2378 03:54:27,341 --> 03:54:29,174 my words and my deeds at the Gate. 2379 03:54:31,007 --> 03:54:33,424 You did what only a true friend would do. 2380 03:54:34,883 --> 03:54:35,883 Forgive me. 2381 03:54:38,674 --> 03:54:40,758 I was too blind to see it. 2382 03:54:43,174 --> 03:54:44,716 I am so sorry... 2383 03:54:46,090 --> 03:54:47,966 that I have led you into such peril. 2384 03:54:49,132 --> 03:54:51,883 No, I'm glad to have shared in your perils, Thorin. 2385 03:54:52,132 --> 03:54:53,424 Each and every one of them. 2386 03:54:56,841 --> 03:54:59,799 It is far more than any Baggins deserves. 2387 03:55:04,508 --> 03:55:05,508 Farewell... 2388 03:55:06,216 --> 03:55:08,007 Master Burglar. 2389 03:55:09,341 --> 03:55:11,382 Go back to your books. 2390 03:55:12,549 --> 03:55:14,549 And your armchair. 2391 03:55:16,299 --> 03:55:18,216 Plant your trees. 2392 03:55:18,883 --> 03:55:20,549 Watch them grow. 2393 03:55:25,591 --> 03:55:27,341 If more people... 2394 03:55:28,382 --> 03:55:30,007 valued home... 2395 03:55:30,257 --> 03:55:32,216 above gold... 2396 03:55:33,216 --> 03:55:36,799 this world would be a merrier place. 2397 03:55:40,591 --> 03:55:42,925 No. No, no, no. No. 2398 03:55:43,174 --> 03:55:45,591 Thorin. Thorin, don't you dare. 2399 03:55:47,883 --> 03:55:49,007 Thorin. 2400 03:55:54,966 --> 03:55:57,341 Thorin. Thorin, hold on. 2401 03:55:57,591 --> 03:55:59,132 Hold on, please. 2402 03:55:59,299 --> 03:56:00,466 The Eagles... 2403 03:56:01,132 --> 03:56:03,341 The Eagles... The Eagles are here. 2404 03:56:04,007 --> 03:56:05,174 Thorin? 2405 03:56:08,382 --> 03:56:09,508 The Ea... 2406 03:59:11,716 --> 03:59:14,424 The king has come unto his own. 2407 03:59:15,966 --> 03:59:18,466 Under mountain, under stone. 2408 03:59:21,716 --> 03:59:24,049 Send him now into the deep. 2409 03:59:26,257 --> 03:59:29,132 Unto earth, eternal sleep. 2410 03:59:32,132 --> 03:59:34,341 Under mountain, under stone. 2411 03:59:38,174 --> 03:59:41,382 Through all lands let it be known: 2412 03:59:42,674 --> 03:59:45,883 The king is dead. 2413 03:59:46,424 --> 03:59:49,132 Long live the king! 2414 03:59:49,382 --> 03:59:50,758 Long live the king! 2415 03:59:59,883 --> 04:00:02,049 There is to be a great feast tonight. 2416 04:00:02,299 --> 04:00:05,549 Songs will be sung. Tales will be told. 2417 04:00:06,341 --> 04:00:08,466 And Thorin Oakenshield... 2418 04:00:08,716 --> 04:00:10,758 will pass into legend. 2419 04:00:12,090 --> 04:00:13,799 I know that's how you must honor him. 2420 04:00:14,049 --> 04:00:15,925 But to me, he was never that. 2421 04:00:17,132 --> 04:00:18,382 He was... 2422 04:00:19,758 --> 04:00:21,049 To me... 2423 04:00:22,841 --> 04:00:24,090 he was... 2424 04:00:31,216 --> 04:00:34,174 I'll slip quietly away. Will you tell the others I said goodbye? 2425 04:00:34,424 --> 04:00:36,216 You can tell them yourself. 2426 04:00:52,549 --> 04:00:55,883 If any of you are ever passing Bag End, uh... 2427 04:01:00,966 --> 04:01:02,257 tea is at 4. 2428 04:01:03,883 --> 04:01:05,466 There's plenty of it. 2429 04:01:08,090 --> 04:01:10,007 You are welcome anytime. 2430 04:01:15,966 --> 04:01:17,341 Uh... 2431 04:01:18,758 --> 04:01:20,257 Don't bother knocking. 2432 04:02:02,758 --> 04:02:05,299 Ah, the borders of the Shire. 2433 04:02:06,424 --> 04:02:08,299 It is here I must leave you. 2434 04:02:11,341 --> 04:02:12,716 That's a shame. 2435 04:02:15,257 --> 04:02:16,925 I quite liked having... 2436 04:02:17,174 --> 04:02:18,883 a Wizard around. 2437 04:02:20,132 --> 04:02:21,883 Seems they bring good luck. 2438 04:02:23,007 --> 04:02:26,548 You don't really suppose, do you, that all your adventures and escapes... 2439 04:02:26,549 --> 04:02:28,758 were managed by mere luck? 2440 04:02:29,799 --> 04:02:32,966 Magic rings should not be used lightly, Bilbo. 2441 04:02:33,216 --> 04:02:34,798 Don't take me for a fool. 2442 04:02:34,799 --> 04:02:37,590 I know you found one in the Goblin tunnels. 2443 04:02:37,591 --> 04:02:39,298 And I've kept my eye on you... 2444 04:02:39,299 --> 04:02:40,299 ever since. 2445 04:02:44,007 --> 04:02:45,591 Well, thank goodness. 2446 04:02:50,299 --> 04:02:51,925 Farewell, Gandalf. 2447 04:02:54,841 --> 04:02:56,257 Farewell. 2448 04:03:03,424 --> 04:03:04,424 You, uh... 2449 04:03:04,508 --> 04:03:08,549 You needn't worry about that ring. Fell out of my pocket during the battle. 2450 04:03:08,799 --> 04:03:09,925 I lost it. 2451 04:03:10,841 --> 04:03:14,132 You're a very fine person, Mr. Baggins. 2452 04:03:15,090 --> 04:03:17,508 And I'm very fond of you. 2453 04:03:19,216 --> 04:03:21,549 But you're only quite a little fellow... 2454 04:03:22,799 --> 04:03:25,633 in a wide world after all. 2455 04:03:49,925 --> 04:03:51,674 Any advance on 21? 2456 04:03:52,049 --> 04:03:54,424 Ha, ha! Sold to Mrs. Bolger. 2457 04:03:54,799 --> 04:03:56,799 Somewhere for Fatty to put his feet on. 2458 04:04:00,299 --> 04:04:02,341 Ah... Put that pouf down! 2459 04:04:02,549 --> 04:04:04,049 What is going on? 2460 04:04:04,633 --> 04:04:06,758 Hello, Mr. Bilbo! 2461 04:04:06,883 --> 04:04:08,508 You're not supposed to be here. 2462 04:04:08,758 --> 04:04:09,758 What do you mean? 2463 04:04:10,132 --> 04:04:12,299 On account of you being presumed dead, and all. 2464 04:04:13,174 --> 04:04:14,633 I am not dead. 2465 04:04:14,883 --> 04:04:16,716 Presumed or otherwise. 2466 04:04:17,841 --> 04:04:19,758 I'm not sure that's permitted. 2467 04:04:20,007 --> 04:04:21,591 Mr. Bilbo! 2468 04:04:22,132 --> 04:04:24,466 This is Shire-made. 2469 04:04:24,549 --> 04:04:26,757 None of your Dwarvish reproductions here. 2470 04:04:26,758 --> 04:04:27,758 Stop! 2471 04:04:28,007 --> 04:04:29,049 Stop! 2472 04:04:29,382 --> 04:04:31,549 - There's been a mistake! - Who are you? 2473 04:04:32,049 --> 04:04:34,048 What do you mean, who am-? You know perfectly well who 2474 04:04:34,049 --> 04:04:36,633 I am, Lobelia Sackville-Baggins. 2475 04:04:36,883 --> 04:04:38,257 This is my home. 2476 04:04:38,508 --> 04:04:41,298 And those are my spoons. Thank you very much. 2477 04:04:41,299 --> 04:04:42,924 - This is most irregular. - Excuse me. 2478 04:04:42,925 --> 04:04:46,257 It's been more than 13 months since the disappearance. 2479 04:04:46,508 --> 04:04:48,132 If you are in fact... 2480 04:04:48,382 --> 04:04:51,424 Bilbo Baggins and undeceased... 2481 04:04:51,674 --> 04:04:53,216 can you prove it? 2482 04:04:53,466 --> 04:04:54,466 What? 2483 04:04:54,508 --> 04:04:56,757 Something official with your name... 2484 04:04:56,758 --> 04:04:57,924 on it would suffice. 2485 04:04:57,925 --> 04:04:59,758 All right. Right. 2486 04:05:02,799 --> 04:05:05,466 A contract of employment as a bur... 2487 04:05:08,007 --> 04:05:09,007 Never mind as what. 2488 04:05:10,716 --> 04:05:11,841 There. My signature. 2489 04:05:12,257 --> 04:05:14,257 Yes, well... Uh... 2490 04:05:14,508 --> 04:05:16,382 Well, it certainly seems to be in order. 2491 04:05:16,633 --> 04:05:17,758 Yes. 2492 04:05:18,007 --> 04:05:20,049 Seems there can be no doubt. 2493 04:05:21,007 --> 04:05:22,883 Who is this you pledged your service to? 2494 04:05:24,925 --> 04:05:26,466 Thorin Oakenshield? 2495 04:05:29,925 --> 04:05:30,925 He... 2496 04:05:32,007 --> 04:05:33,549 He was my friend. 2497 04:07:28,508 --> 04:07:29,925 No, thank you! 2498 04:07:30,174 --> 04:07:32,341 We don't want any more visitors, well-wishers... 2499 04:07:32,591 --> 04:07:34,799 or distant relations! 2500 04:07:35,049 --> 04:07:36,132 And what about... 2501 04:07:36,382 --> 04:07:38,132 very old friends? 2502 04:07:45,716 --> 04:07:46,716 Gandalf? 2503 04:07:46,925 --> 04:07:48,216 Bilbo Baggins. 2504 04:07:48,466 --> 04:07:50,424 My dear Gandalf! Ha, ha! 2505 04:07:50,674 --> 04:07:51,883 It's good to see you. 2506 04:07:52,132 --> 04:07:55,716 One hundred and 11 years old. Who would believe it? 2507 04:07:59,966 --> 04:08:01,925 Come on, come in! 2508 04:08:02,174 --> 04:08:04,466 Welcome. Welcome. 173801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.